All language subtitles for The Legend of Hao Lan Episode 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:04,330 Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com 2 00:00:04,330 --> 00:00:06,230 ~ Moonrise by Lu Hu & Huang Yali ~ 3 00:00:06,230 --> 00:00:12,400 ♫ The moonlight shines brightly on the strings of the zither that night ♫ 4 00:00:12,400 --> 00:00:18,540 ♫ You and I are teetering on the edge of loneliness ♫ 5 00:00:18,540 --> 00:00:24,780 ♫ Softly reciting the bygone days we cannot return to ♫ 6 00:00:24,780 --> 00:00:33,890 ♫ Also floating in the air is a kite with a string that has snapped ♫ 7 00:00:33,890 --> 00:00:40,160 ♫ The yearning stirs my heartstrings that night ♫ 8 00:00:40,160 --> 00:00:46,200 ♫ Love and hate whimper quietly and unrestrainedly ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:52,330 ♫ To meet or not to meet, both are similarly on the edge of pain ♫ 10 00:00:52,350 --> 00:01:00,830 ♫ That umbrella that shielded me from the rain was badly damaged ♫ 11 00:01:00,830 --> 00:01:06,970 ♫ At moonrise, I meet with you ♫ 12 00:01:06,970 --> 00:01:12,980 ♫ At moonset, I could not see you anymore ♫ 13 00:01:12,980 --> 00:01:19,340 ♫ At moonrise, I endlessly yearn for you ♫ 14 00:01:19,340 --> 00:01:24,700 ♫ At moonset... at moonset... ♫ 15 00:01:24,700 --> 00:01:29,220 ♫ A millennium passes by rapidly... ♫ 16 00:01:29,220 --> 00:01:35,220 The Legend of Hao Lan 17 00:01:35,220 --> 00:01:37,830 Episode 35 18 00:01:42,530 --> 00:01:45,890 General Lian Po was shot with many arrows. Zhao State is an arrow at the end of its flight. (A spent force.) 19 00:01:45,890 --> 00:01:47,520 Why couldn't we finish the take over yet? 20 00:01:47,520 --> 00:01:50,640 General, please don't be angry. The Zhao people are cunning. They are resorting to the use of Royal Descendant as a shield. 21 00:01:50,640 --> 00:01:54,640 He is our Qin State's heir apparent. How could our soldiers dare to shoot more arrows when they attack the city? 22 00:01:54,640 --> 00:01:56,360 Wouldn't that be an offense to one's superior ? 23 00:01:56,360 --> 00:01:59,910 Quickly, report this matter to the Crown Prince. 24 00:01:59,910 --> 00:02:03,120 I want to ask him how we should proceed with this battle. 25 00:02:03,120 --> 00:02:04,110 Yes. 26 00:02:04,110 --> 00:02:05,400 [ Protect Peace Palace ] 27 00:02:05,400 --> 00:02:07,340 What to do? 28 00:02:09,150 --> 00:02:12,930 Now we are finished. What shall we do? 29 00:02:13,950 --> 00:02:16,980 What situation are we in already? How could you just sit still? 30 00:02:16,980 --> 00:02:18,730 You should relax. 31 00:02:18,730 --> 00:02:24,960 Now that the great battle is about to start, Royal Descendant becomes Prince Yu's last life saving talisman. 32 00:02:24,960 --> 00:02:28,800 He will not kill him unless there is no other option. 33 00:02:28,800 --> 00:02:31,810 Still... We need to quickly find another way. 34 00:02:31,810 --> 00:02:36,040 In case Qin Army really breaks into Handan. We're all going to be finished. 35 00:02:38,590 --> 00:02:41,450 General Gongsun, move your ear closer (come nearer) to me. 36 00:02:41,450 --> 00:02:42,910 All right. 37 00:02:48,290 --> 00:02:49,600 Lu Buwei. 38 00:02:49,600 --> 00:02:50,890 Lu Buwei. 39 00:02:50,890 --> 00:02:53,060 General Gongsun...! 40 00:02:53,060 --> 00:02:55,340 - You... - Move away...! 41 00:02:55,340 --> 00:02:58,460 Lu Buwei that b*stard. How dare he let the Qin hostage escape. 42 00:02:58,460 --> 00:03:00,850 That almost caused me a dismissal by His Majesty! 43 00:03:00,850 --> 00:03:02,780 Let me teach him a lesson. All right? 44 00:03:02,780 --> 00:03:06,150 But General Gongsun, this is not per regulation. 45 00:03:06,150 --> 00:03:07,950 Scram from me. 46 00:03:07,950 --> 00:03:09,450 I am regulation. 47 00:03:09,450 --> 00:03:12,680 Who do you think you are? Dares to chide me. 48 00:03:13,370 --> 00:03:16,210 General Gongsun, this way please. 49 00:03:21,830 --> 00:03:23,260 Come. 50 00:03:26,100 --> 00:03:27,750 You caused me great harm. 51 00:03:27,750 --> 00:03:29,990 Look at how I will teach you. 52 00:03:31,600 --> 00:03:33,010 Scram. 53 00:03:34,860 --> 00:03:37,200 Treasurer Lu, are you all right? 54 00:03:38,620 --> 00:03:41,360 Madame Royal Descendant is anxious, wants to ask you for a strategy. 55 00:03:41,360 --> 00:03:45,440 Fortunately the Qin General is Wang Lin. If switched to Bai Qi. 56 00:03:45,440 --> 00:03:46,850 Royal Descendant will lose his life. 57 00:03:46,850 --> 00:03:48,250 How is that so? 58 00:03:48,250 --> 00:03:51,500 The Man Slaughterer, Bai Qi doesn't care if he is heir or Crown Prince. 59 00:03:51,500 --> 00:03:55,230 Whoever blocks his army's advance, will be stamped into minced meat. 60 00:03:55,230 --> 00:04:00,210 Now that Wang Ling is unable to take us for so long, I am concern that Lord Anguo will switch to using Bai Qi. 61 00:04:00,210 --> 00:04:02,670 Then what should we do? 62 00:04:02,670 --> 00:04:04,900 Go to Treasures Shop and look for the shopkeeper. 63 00:04:04,900 --> 00:04:08,570 Ask him to send a message to Sitou Que and say... 64 00:04:12,000 --> 00:04:13,530 The great Qin physician? 65 00:04:13,530 --> 00:04:14,650 Yes. 66 00:04:14,650 --> 00:04:17,010 All right, I understand. 67 00:04:17,010 --> 00:04:20,630 I tired today, will come back another day to work out my muscles. 68 00:04:24,700 --> 00:04:26,310 [ General Bai Qi's Residence ] 69 00:04:45,130 --> 00:04:47,110 Your highness the prince. 70 00:04:50,340 --> 00:04:53,120 Greetings to your highness the Crown Prince. 71 00:04:53,120 --> 00:04:57,630 Didn't know Crown Prince was coming. Please forgive my lack of a big welcome. 72 00:04:57,630 --> 00:04:59,680 Let me ask you. 73 00:04:59,680 --> 00:05:04,860 Back then, when the army was struggling, grain stores were empty. 74 00:05:04,860 --> 00:05:08,320 But you still wanted to attack Handan. 75 00:05:08,320 --> 00:05:10,990 Now the army is well rested. 76 00:05:10,990 --> 00:05:13,550 Our moral is high, provisions are fortified. 77 00:05:13,550 --> 00:05:17,750 But you don't want to attach Zhao now. What exactly is the reason? 78 00:05:22,750 --> 00:05:28,590 Crown Prince, Qin army was greatly successful at Changping battle. 79 00:05:28,590 --> 00:05:31,140 Should've continue the attack while the opposition's moral is in shock. 80 00:05:31,140 --> 00:05:34,860 Unstable situation, with one big blow and takes down Handan. 81 00:05:34,860 --> 00:05:37,780 But Crown Prince chose to retreat the army. 82 00:05:37,780 --> 00:05:41,930 I've heard that Zhao King trains his soldiers every day. 83 00:05:41,930 --> 00:05:47,610 Also sends envoys with generous offerings to Wei and Chu seeking alliance. 84 00:05:47,610 --> 00:05:50,420 The citizens of Zhao State are also in unison. 85 00:05:50,420 --> 00:05:54,020 Sharing a bitter hatred of the enemy. To attack now. 86 00:05:55,440 --> 00:05:56,880 How can we succeed? 87 00:05:56,880 --> 00:05:59,430 I think it's not about losing an opportunity for battle. 88 00:05:59,430 --> 00:06:04,590 It's you. Pretending to be sick and afraid of fighting. 89 00:06:04,590 --> 00:06:08,420 Such a great Bai Qi. I am being generous. 90 00:06:08,420 --> 00:06:13,070 Considerate of your illness. I got you a palace physician. 91 00:06:13,070 --> 00:06:15,630 - Do you know when he said? - What he said? 92 00:06:15,630 --> 00:06:21,130 He said Lord Wu'an has an illness of the heart. No one in the world can cure that. 93 00:06:21,130 --> 00:06:24,820 Crown Prince, my father is really sick. Definitely not pretending to be sick. 94 00:06:24,820 --> 00:06:27,450 Did the physician lie then? 95 00:06:28,370 --> 00:06:31,990 Physicians are also human, they can make mistakes too. 96 00:06:33,510 --> 00:06:37,200 I am willing to go to the front lines for my father. Please give your permission. 97 00:06:37,200 --> 00:06:39,500 Relying on you ? 98 00:06:41,620 --> 00:06:46,720 For many years, I've accompanied my father to many locations for battle. Have never failed. 99 00:06:46,720 --> 00:06:49,080 Right now I have a strategy that will guarantee a win. 100 00:06:49,080 --> 00:06:53,520 - If still can't take down Handan, you can charge my father then. - Zhong'er! 101 00:06:53,520 --> 00:06:55,650 Please give your royal permission. 102 00:06:56,290 --> 00:06:59,330 At least you have our Qin men's mannerism. 103 00:06:59,330 --> 00:07:03,250 I will let Wang He replaced Wang Lin as the leading General. 104 00:07:03,250 --> 00:07:06,440 I will add another ten thousand soldiers. Surround the Handan. 105 00:07:06,440 --> 00:07:11,030 You may follow the army. As for your father... 106 00:07:11,030 --> 00:07:15,060 If you can not win, I will not forgive him. 107 00:07:15,060 --> 00:07:21,030 I have to be bold and ask, what if this time Zhao State uses prince as hostage again? 108 00:07:22,760 --> 00:07:24,860 You... 109 00:07:28,240 --> 00:07:32,000 For the win, will not spare any price. 110 00:07:32,000 --> 00:07:33,980 I accept the command. 111 00:07:41,520 --> 00:07:44,710 Bastard, you dare to be so wanton. 112 00:07:44,710 --> 00:07:46,460 Father, couldn't you see? 113 00:07:46,460 --> 00:07:50,250 Someone deliberately bought the physician and attempt to kill you. 114 00:07:54,870 --> 00:07:57,620 How would I not know? 115 00:07:59,270 --> 00:08:02,690 Crown Prince already became suspicious of me. 116 00:08:02,690 --> 00:08:07,130 This strategy of splitting us is right on target. 117 00:08:07,130 --> 00:08:13,900 But no one can win this battle. 118 00:08:13,900 --> 00:08:16,090 Father shouldn't worry. 119 00:08:16,090 --> 00:08:19,690 I have a plan that guarantees a win. 120 00:08:21,960 --> 00:08:24,690 Kill. 121 00:08:29,390 --> 00:08:31,030 [ Handan City ] 122 00:08:33,980 --> 00:08:35,340 [ Handan City ] 123 00:08:37,550 --> 00:08:39,230 Red Sun Palace. 124 00:08:46,470 --> 00:08:48,760 Qin army started attacking the city again. 125 00:08:48,760 --> 00:08:51,140 Qin army added another ten thousand soldiers. From morning to night, 126 00:08:51,140 --> 00:08:52,790 takes turns to attack Handan City. 127 00:08:52,790 --> 00:08:55,810 Today is the sixth time. 128 00:08:58,970 --> 00:09:02,660 Your majesty, you haven't take your medicine yet. 129 00:09:03,390 --> 00:09:05,250 No need. 130 00:09:05,970 --> 00:09:09,640 Qin will immediately rush into Handan City. 131 00:09:09,640 --> 00:09:13,560 What is the use of me taking medicine now? 132 00:09:13,560 --> 00:09:14,770 But your majesty's health... 133 00:09:14,770 --> 00:09:17,010 I said no need. 134 00:09:17,010 --> 00:09:19,320 You shouldn't prepare medicine for me now. 135 00:09:19,320 --> 00:09:21,990 Instead should be a coffin. 136 00:09:30,360 --> 00:09:32,030 Your majesty. 137 00:09:33,050 --> 00:09:35,760 Whose coffin? 138 00:09:35,760 --> 00:09:37,290 Mistress. 139 00:09:37,290 --> 00:09:41,360 Didn't your majesty said we will fight all the way? 140 00:09:41,360 --> 00:09:47,500 But look at the situation now. What does Mistress want me to use to fight against Qin? 141 00:09:57,660 --> 00:10:00,400 I will take your majesty to a location. 142 00:10:00,400 --> 00:10:03,170 -To where? - Follow me. 143 00:10:04,120 --> 00:10:07,400 Go...where? 144 00:10:07,400 --> 00:10:09,240 Don't move. 145 00:10:09,240 --> 00:10:12,730 Save me. 146 00:10:12,730 --> 00:10:15,180 Who can help me? 147 00:10:23,390 --> 00:10:25,040 Hoalan. 148 00:10:26,100 --> 00:10:27,750 Be careful. 149 00:10:28,320 --> 00:10:30,430 Why are you here? 150 00:10:30,430 --> 00:10:33,420 Slowly. 151 00:10:33,420 --> 00:10:36,390 - Mom. - Child. 152 00:10:37,480 --> 00:10:41,950 - Our home is gone. Everything is gone. - Slowly. 153 00:10:41,950 --> 00:10:44,510 Mom, wake up. 154 00:10:44,510 --> 00:10:47,750 Everything is gone. 155 00:10:47,750 --> 00:10:50,270 Mom, wake up. 156 00:10:50,270 --> 00:10:51,630 Sit down. 157 00:10:51,630 --> 00:10:53,370 Mom. 158 00:10:55,830 --> 00:10:59,000 - But you are.. - Palace is in chaos. 159 00:10:59,000 --> 00:11:02,420 Yiren is at the top of the town gate. I originally came to look for him. 160 00:11:02,420 --> 00:11:05,390 Didn't expect that the entire Handan is in confusion. 161 00:11:06,350 --> 00:11:08,070 Drink some more. 162 00:11:09,660 --> 00:11:12,000 Come, drink some water. 163 00:11:14,400 --> 00:11:17,140 Open the city gate. 164 00:11:17,140 --> 00:11:18,760 Open the city gate. 165 00:11:18,760 --> 00:11:21,090 Your majesty prohibits people leaving the city. 166 00:11:21,090 --> 00:11:22,960 Tens of thousands of Qin army are attacking us. 167 00:11:22,960 --> 00:11:25,720 You expect us to be destroyed along with Handan city? 168 00:11:25,720 --> 00:11:27,620 Let us go. 169 00:11:27,620 --> 00:11:29,450 Open the city gate. 170 00:11:29,450 --> 00:11:30,920 Open the city gate. 171 00:11:30,920 --> 00:11:33,650 Everyone please calm down. 172 00:11:33,650 --> 00:11:37,120 The Qin army have not yet take us down. We still have an opportunity. 173 00:11:37,120 --> 00:11:40,900 If you escape now, what happens when you meet up with Qin soldiers? 174 00:11:41,620 --> 00:11:44,020 If we meet them, then we will surrender to Qin. 175 00:11:44,020 --> 00:11:46,500 Only if we surrender, then we can still live. 176 00:11:46,500 --> 00:11:48,590 You don't know anything. You are delaying our escape. 177 00:11:48,590 --> 00:11:49,880 Smash her to death. 178 00:11:49,880 --> 00:11:51,950 Smash her. 179 00:11:54,100 --> 00:11:57,730 You should all stop. 180 00:11:57,730 --> 00:12:01,550 She didn't sleep for day and night, saved so many people. Did you not see ? 181 00:12:01,550 --> 00:12:05,360 I recognize her, she is the palace physician. She saved a lot of people. 182 00:12:05,360 --> 00:12:07,480 So what? Open the city gate. 183 00:12:07,480 --> 00:12:10,800 Quickly open it up. 184 00:12:11,900 --> 00:12:13,850 Open the city gate. 185 00:12:14,860 --> 00:12:19,060 Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com 186 00:12:30,300 --> 00:12:35,390 Whoever shakes our army's moral is Qin spy. 187 00:12:35,390 --> 00:12:37,520 Execute without fail. 188 00:12:38,460 --> 00:12:42,050 Outside the city are ferocious Qin army. 189 00:12:42,050 --> 00:12:47,070 They killed your closest blood kin. Have enormous enmity with you. 190 00:12:47,070 --> 00:12:51,300 Inside the city is our last shelter. 191 00:12:51,300 --> 00:12:55,810 Once Handan is gone, you will all become people of doomed country. 192 00:12:55,810 --> 00:12:58,290 Without home, without country. 193 00:12:58,290 --> 00:13:00,920 You will be kicked at wherever you go. 194 00:13:00,920 --> 00:13:05,190 Not even as good as an ant. Therefor you can not retreat. 195 00:13:05,190 --> 00:13:10,750 Even if Gods are standing outside, you should not retreat. 196 00:13:10,750 --> 00:13:14,510 If army is not strong enough, the palace guards, servants. 197 00:13:14,510 --> 00:13:17,540 Old people and kids in the city should all go up the city walls. 198 00:13:17,540 --> 00:13:19,920 My husband and son. 199 00:13:19,920 --> 00:13:24,950 All died at Changping. I will not leave. 200 00:13:24,950 --> 00:13:28,540 We need to avenge them, we need go into battle. 201 00:13:28,540 --> 00:13:31,150 We are not leaving. 202 00:13:31,150 --> 00:13:35,200 We need to make avenge. 203 00:13:37,970 --> 00:13:40,540 We want to go into battle. 204 00:13:40,540 --> 00:13:42,070 Your majesty. 205 00:13:42,070 --> 00:13:43,800 I am here. 206 00:13:43,800 --> 00:13:47,480 Please go up the city wall and supervise the battle. Boost army morale. 207 00:13:47,480 --> 00:13:50,120 I need go to up as well? 208 00:13:54,150 --> 00:13:57,040 All the women in Handan are going to battle. 209 00:13:57,040 --> 00:13:59,180 You can not sit and wait. 210 00:13:59,180 --> 00:14:01,320 Even if you need to spill last drop of blood. 211 00:14:01,320 --> 00:14:04,690 Can not let Qin step into Handan even half a step. 212 00:14:05,500 --> 00:14:09,400 All right. I will go up. 213 00:14:12,750 --> 00:14:15,450 [ Handan City ] 214 00:14:16,680 --> 00:14:19,520 Greetings, Prince. 215 00:14:21,100 --> 00:14:25,550 Prince, we've already switched out the women and children so that they can rest. 216 00:14:25,550 --> 00:14:27,150 I know now. 217 00:14:28,910 --> 00:14:30,800 Warriors! 218 00:14:30,800 --> 00:14:34,230 Our Zhao State's elderly, children, and women 219 00:14:34,230 --> 00:14:36,470 have all gone onto the battlefield now. 220 00:14:36,470 --> 00:14:39,190 This is our last chance. 221 00:14:42,750 --> 00:14:46,460 Royal Descendant of Qin, don't be happy too soon. 222 00:14:46,460 --> 00:14:51,080 The moment when they invade the city is when you'll be beheaded. 223 00:14:53,290 --> 00:14:55,390 What are you smiling about? 224 00:14:55,390 --> 00:14:59,370 My father has 20 sons. 225 00:14:59,370 --> 00:15:01,620 Even if you killed me, 226 00:15:02,520 --> 00:15:06,850 he wouldn't let one tear fall. 227 00:15:07,760 --> 00:15:10,540 Prince, look! Hurry up and look! 228 00:15:11,230 --> 00:15:13,620 What's that? 229 00:15:14,510 --> 00:15:17,310 [ Handan City ] 230 00:15:20,080 --> 00:15:22,960 - What are they doing? 231 00:15:36,430 --> 00:15:39,820 Shoot the arrows! Shoot the arrows! 232 00:15:46,400 --> 00:15:48,860 Prince, they seem to be impenetrable. 233 00:15:48,860 --> 00:15:50,740 Ghost soldiers! It's ghost soldiers! 234 00:15:50,740 --> 00:15:54,000 They are ghost soldiers from hell. They came specifically to exterminate the State of Zhao. 235 00:15:54,000 --> 00:15:56,950 Let's not be afraid! Kill them! 236 00:16:01,920 --> 00:16:03,710 Run! Everyone hurry up and run! 237 00:16:03,710 --> 00:16:05,560 Everyone don't move! 238 00:16:06,220 --> 00:16:10,320 Everyone don't move! Whoever takes one step back will be killed! 239 00:16:10,320 --> 00:16:13,530 Shoot the arrows! Get up there! 240 00:16:13,530 --> 00:16:17,130 Get up there! Shoot the arrows! 241 00:16:29,130 --> 00:16:31,800 I can't believe you thought of that. 242 00:16:35,620 --> 00:16:37,940 You didn't see 243 00:16:37,940 --> 00:16:42,890 the soldiers of Zhao escape like the wind. 244 00:16:42,890 --> 00:16:47,220 Even swords couldn't stop them. Now, all of Handan City 245 00:16:47,220 --> 00:16:49,380 must be in chaos. 246 00:16:49,380 --> 00:16:51,820 Isn't Handan city being guarded by women? 247 00:16:51,820 --> 00:16:53,870 I just want them to see 248 00:16:53,870 --> 00:16:55,830 that this is the men's world. 249 00:16:55,830 --> 00:17:00,100 Women are unworthy of being on the battlefield. 250 00:17:00,100 --> 00:17:03,000 What should we do now? 251 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 I want the ghost soldiers cause ruckus every night. No one dares to guard Handan at night anymore. 252 00:17:07,000 --> 00:17:10,390 In three days, it will be the perfect time to take action. 253 00:17:10,390 --> 00:17:12,570 Three days later? 254 00:17:12,570 --> 00:17:15,890 At that time needs to disguise all those dead bodies. 255 00:17:15,890 --> 00:17:18,470 Also put vine armor on our soldiers. 256 00:17:18,470 --> 00:17:22,420 Disguise as the ghost soldiers and carry a full on attack. 257 00:17:23,300 --> 00:17:25,350 There are ghosts. 258 00:17:25,350 --> 00:17:27,860 Ghosts. 259 00:17:27,860 --> 00:17:29,670 Ghost is here. 260 00:17:30,980 --> 00:17:32,500 Careful. 261 00:17:32,500 --> 00:17:36,410 Ghost is here. 262 00:17:36,410 --> 00:17:39,620 Ghost is here. Don't kill me. 263 00:17:39,620 --> 00:17:42,860 Don't be afraid. It's all right. 264 00:17:44,220 --> 00:17:46,160 Haolan, help me hold this down. 265 00:17:46,160 --> 00:17:47,830 Physician. 266 00:17:48,590 --> 00:17:51,430 Physician, save this person. 267 00:17:51,990 --> 00:17:55,170 Physician, quickly save this person. 268 00:17:55,170 --> 00:17:58,980 Xiaochun, those ghost soldier's armor are invincible to knifes. 269 00:17:58,980 --> 00:18:00,980 Is there really such a thing in this world? 270 00:18:00,980 --> 00:18:03,720 Invincible? 271 00:18:03,720 --> 00:18:06,650 I've heard from Yi that Qin state has wild vine. 272 00:18:06,650 --> 00:18:09,210 After soaked in tung oil, it becomes indestructible. 273 00:18:09,210 --> 00:18:12,340 Will not sink in water. When hunters wears this vine coat. 274 00:18:12,340 --> 00:18:15,570 Can go hunting without fear of wild animals. 275 00:18:15,570 --> 00:18:19,630 Could those ghost soldiers be wearing this vine armor? 276 00:18:19,630 --> 00:18:23,710 Then how do the dead bodies move? 277 00:18:24,400 --> 00:18:26,540 It's dark. 278 00:18:26,540 --> 00:18:29,390 How do you know there's no one behind it? 279 00:18:29,390 --> 00:18:34,100 But it still doesn't make sense. They spend so much effort to bring over all these dead bodies. 280 00:18:34,100 --> 00:18:36,500 Only to cause disturbance every night? 281 00:18:36,500 --> 00:18:38,570 Scare the people? 282 00:18:38,570 --> 00:18:40,880 It's mostly women on the top of the walls. 283 00:18:40,880 --> 00:18:43,140 Women are naturally afraid of ghosts. 284 00:18:43,140 --> 00:18:45,170 No one ones to participate in the battle anymore. 285 00:18:45,170 --> 00:18:48,510 Maybe waiting for an opportunity. 286 00:18:48,510 --> 00:18:50,760 What opportunity? 287 00:18:54,200 --> 00:18:58,550 The right time to attack the city with massive troops after they used the strategy to fool us. 288 00:19:00,890 --> 00:19:02,940 Tung oil. 289 00:19:09,300 --> 00:19:11,000 Prince. 290 00:19:11,000 --> 00:19:12,750 Lord, they finally retreated. 291 00:19:12,750 --> 00:19:14,430 I see that. 292 00:19:14,430 --> 00:19:16,290 These people are such cowards 293 00:19:16,290 --> 00:19:19,150 to use these tricks to scare us. 294 00:19:19,150 --> 00:19:23,840 I heard the ghost soldiers scared half of our soldiers away, not to mention the women. 295 00:19:23,840 --> 00:19:26,110 Now there are less than half of the original soldiers guarding the city wall. 296 00:19:26,110 --> 00:19:27,930 How do we protect the city? 297 00:19:27,930 --> 00:19:30,350 It's all your fault. 298 00:19:32,020 --> 00:19:34,390 Attacking the morale works better than attacking the city. 299 00:19:34,390 --> 00:19:38,370 While you have time to vent your frustration on me, 300 00:19:38,370 --> 00:19:42,160 why don't you think about how to defeat the enemy? 301 00:19:42,160 --> 00:19:45,120 Qin doesn't care about you anymore. 302 00:19:45,120 --> 00:19:49,010 Your usefulness ends right here. 303 00:19:49,010 --> 00:19:50,500 Release. 304 00:19:55,520 --> 00:19:57,360 Wait! 305 00:19:58,850 --> 00:20:01,600 What are you doing here? Leave! 306 00:20:04,830 --> 00:20:08,480 I have away to defeat the Qin army. Please let the Royal Descendant go. 307 00:20:08,480 --> 00:20:09,860 What is it? 308 00:20:09,860 --> 00:20:13,960 I may have found out the secret why the Qin soldiers are invincible against arrows. 309 00:20:13,960 --> 00:20:15,680 - Speak. - But I have a condition. 310 00:20:15,680 --> 00:20:17,960 Haolan, don't. 311 00:20:17,960 --> 00:20:20,990 You are in no position to bargain with me. 312 00:20:20,990 --> 00:20:21,990 Speak. 313 00:20:21,990 --> 00:20:24,420 Then Prince can kill us husband and wife. 314 00:20:24,420 --> 00:20:26,060 The Qin army will enter the city soon. 315 00:20:26,060 --> 00:20:27,860 Let's see how mighty you'll be then. 316 00:20:27,860 --> 00:20:29,730 Li Haolan! 317 00:20:32,060 --> 00:20:35,290 The Queen is here. 318 00:20:40,900 --> 00:20:43,230 If you can defeat the Qin army, 319 00:20:43,230 --> 00:20:47,260 I guarantee the safety of Royal Descendant and Lü Buwei. 320 00:20:47,260 --> 00:20:51,790 Your Highness, what if she fails, what about Handan? 321 00:20:51,790 --> 00:20:54,810 Your Highness, what do you think? 322 00:20:54,810 --> 00:20:58,170 Life is a big gamble. 323 00:20:58,170 --> 00:21:01,200 If we win, we'll all be happy. 324 00:21:01,200 --> 00:21:05,000 If we lose, the whole city will die. 325 00:21:05,000 --> 00:21:07,330 So what's to fear? 326 00:21:11,840 --> 00:21:14,530 Qin soldiers dug up the graves outside the city. 327 00:21:14,530 --> 00:21:19,220 They also dug up Zhao soldiers' corpses from Changping City. 328 00:21:19,220 --> 00:21:21,500 To attack us, 329 00:21:21,500 --> 00:21:23,810 they will even harass the dead. 330 00:21:23,810 --> 00:21:26,720 How cruel and despicable they are! 331 00:21:26,720 --> 00:21:29,820 Are we going to let the Qin army 332 00:21:29,820 --> 00:21:32,790 attack our city with these immoral acts? 333 00:21:32,790 --> 00:21:35,840 Don't let them! Don't let them! 334 00:21:35,840 --> 00:21:37,980 Don't believe in the ghost soldiers. 335 00:21:37,980 --> 00:21:41,220 Our soldiers died to protect our nation and our homes. 336 00:21:41,220 --> 00:21:44,780 Even if my husband and son are ghosts, 337 00:21:44,780 --> 00:21:49,110 they will never help Qin. 338 00:21:49,110 --> 00:21:52,350 Don't let them fool us. Go back to the top of city wall. 339 00:21:52,350 --> 00:21:55,320 We will let Changping's deceased spirits return home. 340 00:21:55,320 --> 00:21:57,850 Kick the Qin army out of Zhao! 341 00:21:57,850 --> 00:22:02,460 Let Changping's deceased return home. Kick the Qin Army out of Zhao! 342 00:22:02,460 --> 00:22:05,980 Go back to the top of city wall! 343 00:22:05,980 --> 00:22:10,590 Let Changping's deceased return home. Kick the Qin Army out of Zhao! 344 00:22:10,590 --> 00:22:14,560 Go back to the top of city wall! Fight the Qin army! 345 00:22:14,560 --> 00:22:18,730 I don't understand. The battle at Changping took place over a year ago. 346 00:22:18,730 --> 00:22:23,470 How are those corpses dug up from Changping preserved so well? 347 00:22:23,470 --> 00:22:27,160 Besides, how did the Qin army have time to dig up graves? 348 00:22:27,160 --> 00:22:31,250 Those ghost soldiers are just pretended by Qin soldiers. 349 00:22:31,250 --> 00:22:34,450 If you say that, how can you energize their anger? 350 00:22:34,450 --> 00:22:36,530 You should hurry up to prepare. 351 00:22:36,530 --> 00:22:38,000 Yes! 352 00:22:39,200 --> 00:22:40,490 [ Handan City ] 353 00:22:40,490 --> 00:22:42,910 Prince, we only left the women guarding the top of the wall. 354 00:22:42,910 --> 00:22:46,860 All the soldiers are conceal on the bottom awaiting command. 355 00:22:49,960 --> 00:22:53,380 Here, ghost soldiers are here. 356 00:22:56,050 --> 00:22:58,010 Ghost soldiers! 357 00:23:15,290 --> 00:23:17,170 Haolan. 358 00:23:17,170 --> 00:23:18,370 Release the arrows. 359 00:23:18,370 --> 00:23:21,320 Quick, upstairs, release the arrows. 360 00:23:25,270 --> 00:23:27,890 It hurts! 361 00:23:27,890 --> 00:23:31,270 So painful 362 00:23:32,420 --> 00:23:33,880 It's really painful. 363 00:23:33,880 --> 00:23:35,960 Prince. 364 00:23:35,960 --> 00:23:38,760 Something is wrong with Haolan. Get the physician. 365 00:23:38,760 --> 00:23:42,060 The battle is upon, there is no physician. Hold it in. 366 00:23:42,060 --> 00:23:44,950 Prince, Haolan. 367 00:23:44,950 --> 00:23:47,020 She is about to give birth. 368 00:23:48,330 --> 00:23:51,090 Elder Sister, please help hold this. 369 00:23:55,000 --> 00:23:58,540 If anything happens to Haolan, even if the Qin army didn't enter Handan. 370 00:23:58,540 --> 00:23:59,880 I also have a way to let you accompany her burial. 371 00:23:59,880 --> 00:24:01,340 You... 372 00:24:03,530 --> 00:24:05,060 Get the physician for her. Quick. 373 00:24:05,060 --> 00:24:06,720 Yes. 374 00:24:06,720 --> 00:24:09,180 Yin Xiaochun, get Yin Xiaochun. 375 00:24:09,180 --> 00:24:10,880 Haolan. 376 00:24:19,290 --> 00:24:20,640 Quickly. 377 00:24:21,350 --> 00:24:22,790 Hurry. 378 00:24:31,390 --> 00:24:34,730 Run quickly. 379 00:24:35,790 --> 00:24:38,670 Run quickly. 380 00:24:41,380 --> 00:24:42,950 Hurry, Haolan is about to give birth. 381 00:24:42,950 --> 00:24:45,570 There is still another two months. How can she be this early? 382 00:24:45,570 --> 00:24:48,130 There's nothing here. 383 00:24:48,130 --> 00:24:50,430 You must help her. 384 00:24:50,430 --> 00:24:54,400 Yin Xiaochun, only you can save her. 385 00:24:54,400 --> 00:24:56,080 How can I not save her. 386 00:24:56,080 --> 00:24:58,730 Immediately prepare white cloth, scissor and boiling water. 387 00:24:58,730 --> 00:25:00,050 I'll go. You hurry on. 388 00:25:00,050 --> 00:25:01,670 All right. 389 00:25:14,640 --> 00:25:18,130 - Kill. 390 00:25:25,610 --> 00:25:29,000 Look at that. Those ghost soldiers are not from underworld. 391 00:25:29,000 --> 00:25:31,110 They are real Qin soldiers. 392 00:25:31,110 --> 00:25:35,230 Qin soldiers are desecrating deceased spirits. That is unforgivable wrongdoing. 393 00:25:35,230 --> 00:25:45,320 Kill. 394 00:25:56,550 --> 00:25:58,070 Hoalan. 395 00:25:59,500 --> 00:26:01,700 Hoalan, use more strength. 396 00:26:01,700 --> 00:26:04,940 Harder. 397 00:26:05,790 --> 00:26:07,990 Haolan, exert yourself. 398 00:26:07,990 --> 00:26:10,180 Push. 399 00:26:10,180 --> 00:26:13,940 Haolan. 400 00:26:13,940 --> 00:26:16,860 What are you doing here? Go outside. 401 00:26:17,590 --> 00:26:20,830 Don't go. Don't leave me behind. 402 00:26:20,830 --> 00:26:24,420 I am here. I won't leave you behind. I am no going anywhere. 403 00:26:24,420 --> 00:26:25,680 It's taking too long. 404 00:26:25,680 --> 00:26:27,590 If the baby doesn't come out, it could die inside the womb. 405 00:26:27,590 --> 00:26:32,170 You must focus, hold your breathe and push hard. 406 00:26:32,170 --> 00:26:34,490 Haolan, did you hear that? 407 00:26:34,490 --> 00:26:38,330 For our baby, you need to hold on. 408 00:26:38,330 --> 00:26:40,970 I can't. 409 00:26:40,970 --> 00:26:43,530 Hoalan, you must live. 410 00:26:43,530 --> 00:26:46,940 Did you hear me? You must live well. 411 00:26:46,940 --> 00:26:50,360 If you die, leaving me behind. 412 00:26:50,360 --> 00:26:52,120 I will not forgive you. 413 00:26:52,120 --> 00:26:54,300 I definitely will not forgive you. 414 00:26:54,300 --> 00:26:57,900 Haolan, I see it's head. Push harder. 415 00:26:57,900 --> 00:26:59,070 Haolan. 416 00:26:59,070 --> 00:27:00,990 Push harder. 417 00:27:02,300 --> 00:27:04,110 Haolan. 418 00:27:08,700 --> 00:27:10,250 Release. 419 00:27:16,780 --> 00:27:19,260 Haolan, push harder. 420 00:27:19,260 --> 00:27:22,310 It's done. 421 00:27:30,700 --> 00:27:32,750 Why don't you blame me? 422 00:27:32,750 --> 00:27:35,140 Why do I need to blame you? 423 00:27:35,140 --> 00:27:38,620 I am the one who told them Qin soldier's secret. 424 00:27:39,270 --> 00:27:42,900 That tens of thousands of Qin soldiers, came to level Handan. 425 00:27:42,900 --> 00:27:46,400 You are the only person who risks your life to save me. 426 00:27:46,400 --> 00:27:50,540 Haolan, I am genuinely grateful to you. 427 00:27:55,660 --> 00:28:00,660 We won! 428 00:28:03,130 --> 00:28:06,570 Good! Good! 429 00:28:13,900 --> 00:28:17,760 We lost over half of our army in yesterday's battle. 430 00:28:17,760 --> 00:28:20,880 Start the big attack at 11 am today. 431 00:28:20,880 --> 00:28:22,640 What did you say? 432 00:28:22,640 --> 00:28:25,320 The enemy will only reveal their weakness after they win. 433 00:28:25,320 --> 00:28:28,920 We have this one chance to return defeat to victory. 434 00:28:29,990 --> 00:28:32,870 Handan City is near its end. 435 00:28:32,870 --> 00:28:34,890 Even women and children are guarding the city wall. 436 00:28:34,890 --> 00:28:37,340 If we had kept up with the attack before, 437 00:28:37,340 --> 00:28:40,930 we would have crushed Handan quickly. 438 00:28:47,110 --> 00:28:50,260 If you didn't come up with that stupid idea, 439 00:28:50,260 --> 00:28:51,860 we wouldn't be in this situation now. 440 00:28:51,860 --> 00:28:55,640 Did we take down Handan after all the attacks in the past? 441 00:28:55,640 --> 00:28:58,700 All the Zhao people are now united in one will. 442 00:28:58,700 --> 00:29:02,040 They would rather die in battles than surrender. 443 00:29:02,040 --> 00:29:06,000 But our army just arrived after a long march. If it weren't for insufficient supplies and fatigued soldiers, 444 00:29:06,000 --> 00:29:08,230 I wouldn't have come up with that idea. 445 00:29:08,230 --> 00:29:11,070 Besides, this bad idea 446 00:29:11,070 --> 00:29:14,640 was approved wholeheartedly by you. 447 00:29:14,640 --> 00:29:16,490 No matter what we can't keep on fighting. 448 00:29:16,490 --> 00:29:19,790 The price of defeat is more than dead soldiers. 449 00:29:19,790 --> 00:29:22,450 How will you take responsibility when you return to Xianyang? 450 00:29:22,450 --> 00:29:25,180 You... - Reporting! 451 00:29:25,180 --> 00:29:27,750 Zhan's prime minister is leading allies' troops with 100,000 from Chu 452 00:29:27,750 --> 00:29:31,340 and 180,000 from Wei. They will soon break our front line to reach Handan. 453 00:29:31,340 --> 00:29:35,600 Reporting! The allied army attacked our left wing. Handan sent soldiers out to join. 454 00:29:35,600 --> 00:29:37,800 Our army can't hold off the joint attacks from the front and the back. 455 00:29:37,800 --> 00:29:40,850 - Send my order. Get ready to— - Wait! 456 00:29:40,850 --> 00:29:43,880 - Send my order. Immediately return to Fen city. - General Wang. 457 00:29:43,880 --> 00:29:47,720 This is our last chance. Miss it, and we'll never win. 458 00:29:48,340 --> 00:29:52,670 Don't you forget, I am the commanding general here. 459 00:29:53,650 --> 00:29:57,330 If you can trust me, I will break up their alliance with Wei and Chu. 460 00:29:57,330 --> 00:30:00,210 I will never trust you again. 461 00:30:00,210 --> 00:30:03,850 Listen, send my order to retreat immediately. 462 00:30:03,850 --> 00:30:07,380 - Kill anyone who disobeys! - Obeyed! 463 00:30:12,650 --> 00:30:17,440 [ Handan City ] 464 00:30:17,440 --> 00:30:20,170 - Come, take a look! 465 00:30:33,480 --> 00:30:38,150 [ Protect Peace Palace ] 466 00:30:41,720 --> 00:30:50,070 Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com 467 00:30:56,920 --> 00:30:58,570 What's the matter? 468 00:30:59,470 --> 00:31:05,840 Nothing, I'm just worried about the war at the front line. 469 00:31:07,200 --> 00:31:10,130 Wang He retreated to Fen city with his remaining troops. 470 00:31:10,130 --> 00:31:12,450 Zheng An Ping's army surrendered to Zhao. 471 00:31:15,230 --> 00:31:17,470 Handan is free from attacks. 472 00:31:17,470 --> 00:31:21,490 On that day of the attack, all the ministers were present 473 00:31:21,490 --> 00:31:23,830 except for Imperial Censor Li. 474 00:31:27,100 --> 00:31:29,390 Are you worried about him? 475 00:31:33,640 --> 00:31:37,320 Haolan, he is your father. 476 00:31:38,190 --> 00:31:40,700 I don't have such a father. 477 00:31:45,150 --> 00:31:47,310 Yiren. 478 00:31:47,310 --> 00:31:49,300 I'm going to see the king. 479 00:31:59,170 --> 00:32:03,560 Your Highness, His Majesty has given approval to let the wife of Royal Descendant to visit her father outside the city. 480 00:32:03,560 --> 00:32:06,930 Then, you know what to do. 481 00:32:06,930 --> 00:32:08,870 Understood. 482 00:32:12,740 --> 00:32:17,420 [ Forever Fortune ] 483 00:32:17,420 --> 00:32:18,710 Elder Miss. 484 00:32:18,710 --> 00:32:21,840 Where is my father? 485 00:32:21,840 --> 00:32:26,190 Master has been sick for a long time. 486 00:32:44,630 --> 00:32:45,780 Father. 487 00:32:45,780 --> 00:32:47,700 Haolan. 488 00:32:54,190 --> 00:32:59,810 There is a saying, "Parents are the same around the world." 489 00:32:59,810 --> 00:33:01,780 But you, as a daughter, 490 00:33:01,780 --> 00:33:05,080 repeatedly accused me of being unfit as your father. 491 00:33:05,080 --> 00:33:09,010 In that case, why have you returned? 492 00:33:09,010 --> 00:33:10,900 I hate you. 493 00:33:11,470 --> 00:33:14,400 But you are my father after all. 494 00:33:14,400 --> 00:33:18,470 You once loved me, pampered me. 495 00:33:18,470 --> 00:33:22,280 It's still impossible for me to ignore you when you're ill. 496 00:33:22,280 --> 00:33:24,250 Not necessary. 497 00:33:24,250 --> 00:33:28,850 I have plenty of servants. Anyone of them is nicer than you. 498 00:33:28,850 --> 00:33:33,130 It's better for you to appease your Qin Royal Descendant 499 00:33:33,130 --> 00:33:35,460 and become the future Crown Princess. 500 00:33:35,460 --> 00:33:38,840 - Father. - Leave, right now! 501 00:33:38,840 --> 00:33:41,130 We are a noble family of Zhao 502 00:33:41,130 --> 00:33:44,060 cannot afford the wife of a Qin man. 503 00:33:44,060 --> 00:33:45,320 Go, go, go. 504 00:33:45,320 --> 00:33:48,170 I came to take a look. 505 00:33:48,170 --> 00:33:52,050 Since you are fine, I'll leave now. 506 00:33:52,050 --> 00:33:54,100 Hurry up and leave. 507 00:33:59,850 --> 00:34:01,550 You take good care. 508 00:34:01,550 --> 00:34:04,820 - Master, something is wrong. - What is the matter? 509 00:34:04,820 --> 00:34:07,380 Master, a group of people are outside yelling and screaming. 510 00:34:07,380 --> 00:34:09,510 They demand to see elder miss. 511 00:34:09,510 --> 00:34:11,710 You figure out a way to block them. 512 00:34:11,710 --> 00:34:13,540 Yes, yes. 513 00:34:13,540 --> 00:34:17,230 Haolan, follow me. 514 00:34:17,230 --> 00:34:20,450 [ Imperial Censor Manor ] 515 00:34:20,450 --> 00:34:22,450 - Move aside! - You're too unruly! 516 00:34:22,450 --> 00:34:24,260 What are you doing? 517 00:34:25,180 --> 00:34:28,230 Don't...go that way. 518 00:34:28,230 --> 00:34:31,440 You married your daughter to the Qin's royal grandson, then you are our Zhao State enemy. 519 00:34:31,440 --> 00:34:32,670 Beat him. 520 00:34:32,670 --> 00:34:34,720 Hit him. 521 00:34:34,720 --> 00:34:37,580 What are you doing? Stop this. 522 00:34:37,580 --> 00:34:39,460 You are too daring. 523 00:34:40,830 --> 00:34:42,080 What happened? 524 00:34:42,080 --> 00:34:44,410 Many people rushed inside. 525 00:34:45,800 --> 00:34:48,080 [ Imperial Censor Manor ] 526 00:34:48,080 --> 00:34:49,870 Someone was killed... 527 00:34:49,870 --> 00:34:53,500 - Who was killed? - Imperial Censor Li... Imperial Censor Li is inside. 528 00:34:57,840 --> 00:35:00,830 Haolan. 529 00:35:07,430 --> 00:35:10,500 Imperial Censor Li, where is Haolan? 530 00:35:12,060 --> 00:35:13,910 Inside the well. 531 00:35:19,120 --> 00:35:20,770 Haolan. 532 00:35:36,140 --> 00:35:37,820 Haolan. 533 00:35:39,660 --> 00:35:41,470 Father. 534 00:35:43,350 --> 00:35:46,620 Father. 535 00:35:46,620 --> 00:35:48,240 Haolan. 536 00:35:48,240 --> 00:35:49,850 Father. 537 00:35:51,530 --> 00:35:54,070 Do you still blame me? 538 00:35:55,200 --> 00:35:56,880 Don't blame anymore. 539 00:35:57,740 --> 00:36:00,030 You were right. 540 00:36:00,030 --> 00:36:01,360 I don't blame you. 541 00:36:01,360 --> 00:36:04,890 I am not a good father. 542 00:36:04,890 --> 00:36:08,780 I let down your mother and you. 543 00:36:08,780 --> 00:36:11,950 I also let down them. 544 00:36:11,950 --> 00:36:16,480 I didnt manage.. this family well. 545 00:36:16,480 --> 00:36:18,250 Father. 546 00:36:19,450 --> 00:36:21,510 Don't scare me. 547 00:36:22,110 --> 00:36:23,830 Don't scare your daughter. 548 00:36:23,830 --> 00:36:26,970 That day I hit you. 549 00:36:26,970 --> 00:36:29,910 I've always regretted it. 550 00:36:31,040 --> 00:36:35,810 Going forward, father will not be able to take care of you. 551 00:36:35,810 --> 00:36:39,070 Father. 552 00:36:40,800 --> 00:36:43,220 Haolan, live... 553 00:36:43,870 --> 00:36:45,910 well. 554 00:36:46,660 --> 00:36:48,710 Don't leave daughter behind. 555 00:36:48,710 --> 00:36:51,960 Father, don't leave me behind. 556 00:36:51,960 --> 00:36:53,900 Father. 557 00:37:06,700 --> 00:37:09,040 [ Protect Peace Palace ] 558 00:37:16,500 --> 00:37:18,180 Haolan. 559 00:37:18,660 --> 00:37:20,510 What is it? 560 00:37:21,110 --> 00:37:24,770 If you don't fell well inside, don't keep it in. 561 00:37:24,770 --> 00:37:27,720 Today's dishes are slightly too salty. 562 00:37:27,720 --> 00:37:31,180 The palace cooks are doing more shoddy work and skimping. 563 00:37:40,470 --> 00:37:42,610 I am going to check on Zheng'er. 564 00:37:58,260 --> 00:37:59,930 How is the investigation going? 565 00:37:59,930 --> 00:38:03,360 Capture the culprits and question the others. 566 00:38:03,360 --> 00:38:06,980 They all insist they were merely angry at Madam Royal Descendant. 567 00:38:06,980 --> 00:38:09,560 and killed by accident. 568 00:38:09,560 --> 00:38:11,790 Its already three days. 569 00:38:11,790 --> 00:38:14,230 She refused to speak about this subject. 570 00:38:14,230 --> 00:38:16,250 What does she mean by that? 571 00:38:16,250 --> 00:38:20,390 No matter what I say, she shows no feelings. 572 00:38:21,030 --> 00:38:23,200 As if she doesn't care 573 00:38:23,200 --> 00:38:25,880 about official Li's death. 574 00:38:27,960 --> 00:38:30,760 You didn't see how she look then. 575 00:38:31,770 --> 00:38:34,620 That's not uncaring then. 576 00:38:36,440 --> 00:38:38,780 Exactly what is she thinking about? 577 00:39:24,880 --> 00:39:28,010 Bite, bite, don't run away! 578 00:39:28,010 --> 00:39:31,020 Attack, attack, over here. 579 00:39:31,020 --> 00:39:33,840 Right, right, bite, bite. 580 00:39:33,840 --> 00:39:36,110 Bite you to death. 581 00:39:38,280 --> 00:39:39,970 Attack, attack. 582 00:39:42,180 --> 00:39:45,380 I won again. 583 00:39:45,380 --> 00:39:47,310 You won again. 584 00:39:48,610 --> 00:39:51,410 Congratulations, Your Majesty. 585 00:39:53,030 --> 00:39:54,900 Crickets are fun. 586 00:39:54,900 --> 00:39:58,880 Yu'er's tributary offer of this Brave Royal General is ingenious. 587 00:39:58,880 --> 00:40:01,560 Where is Yu'er? Hurry, tell him to come. 588 00:40:01,560 --> 00:40:03,760 Wait. 589 00:40:03,760 --> 00:40:07,620 - Your Majesty, Prince Yu is probably at the Rising Sun Palace now. - That's a Great General. 590 00:40:07,620 --> 00:40:10,900 Should I send someone to tell him to come here? 591 00:40:10,900 --> 00:40:12,660 Where is he? 592 00:40:12,660 --> 00:40:14,700 Rising Sun Palace. 593 00:40:19,330 --> 00:40:21,600 General. 594 00:40:23,440 --> 00:40:26,880 [ White Tiger Gate ] 595 00:40:59,460 --> 00:41:01,160 Your Majesty. 596 00:41:03,410 --> 00:41:05,660 I am fine. 597 00:41:07,050 --> 00:41:09,900 Your Majesty, please be careful. 598 00:41:09,900 --> 00:41:12,870 We all rely on you for national affairs. 599 00:41:13,660 --> 00:41:16,520 I have just come out of an illness. 600 00:41:16,520 --> 00:41:19,460 I'm still weak. 601 00:41:19,460 --> 00:41:21,410 Yi. 602 00:41:22,650 --> 00:41:24,540 Come here. 603 00:41:30,010 --> 00:41:33,320 Pay respect to the Heaven for me. 604 00:41:34,860 --> 00:41:37,350 Your Majesty, the Heavenly ceremony is only for the sovereign to perform. 605 00:41:37,350 --> 00:41:39,320 We can't let just anyone to do it. 606 00:41:39,320 --> 00:41:42,720 It's not appropriate even if it's performed by Prince Yi. 607 00:41:42,720 --> 00:41:45,210 The burden of Zhao's future 608 00:41:45,210 --> 00:41:48,650 will sooner or later become Yi's. 609 00:41:49,280 --> 00:41:53,810 It's thanks to the Heaven's blessing that Handan was saved. 610 00:41:53,810 --> 00:41:58,580 It's nothing wrong to let Prince Yi to pay respects for me. 611 00:42:14,990 --> 00:42:20,160 May the Gods accept the tribute from Zhao Dan. 612 00:42:52,270 --> 00:42:55,450 May Heaven blesses Zhao! 613 00:42:58,000 --> 00:43:08,030 Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com 614 00:43:09,030 --> 00:43:13,730 ~ Immortalization by Gao Yu'er ~ 615 00:43:14,670 --> 00:43:20,240 ♫ Where have the surging clouds and the rising winds gone? ♫ 616 00:43:20,240 --> 00:43:25,790 ♫ Do not grieve over the separation because of being forced to move and wander ♫ 617 00:43:25,790 --> 00:43:31,450 ♫ In this lifetime, we will keep on seeking because of love ♫ 618 00:43:31,450 --> 00:43:37,190 ♫ It’s difficult to reminisce about the splendid times that slipped away ♫ 619 00:43:37,190 --> 00:43:40,070 ♫ In retrospection with a faint smile, that beautiful countenance caused the city's downfall ♫ 620 00:43:40,070 --> 00:43:42,800 ♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫ 621 00:43:42,800 --> 00:43:45,640 ♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫ 622 00:43:45,640 --> 00:43:48,440 ♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫ 623 00:43:48,440 --> 00:43:51,370 ♫ In the complete decline of prosperity, watching the passing of thousands of sails ♫ 624 00:43:51,370 --> 00:43:54,120 ♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫ 625 00:43:54,120 --> 00:43:56,960 ♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony, let’s grasp each other's hand to stay together 626 00:43:56,960 --> 00:44:03,760 ♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫ 627 00:44:22,270 --> 00:44:25,220 ♫ In retrospection with a faint smile, that beautiful countenance caused the city's downfall ♫ 628 00:44:25,220 --> 00:44:28,100 ♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫ 629 00:44:28,100 --> 00:44:30,860 ♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫ 630 00:44:30,860 --> 00:44:33,740 ♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫ 631 00:44:33,740 --> 00:44:36,560 ♫ In the complete decline of prosperity, watching the passing of thousands of sails ♫ 632 00:44:36,560 --> 00:44:39,360 ♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫ 633 00:44:39,360 --> 00:44:42,180 ♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony, let’s grasp each other's hand to stay together ♫ 634 00:44:42,180 --> 00:44:49,550 ♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫ 49157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.