Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:04,330
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
2
00:00:04,330 --> 00:00:06,230
~ Moonrise by Lu Hu & Huang Yali ~
3
00:00:06,230 --> 00:00:12,400
♫ The moonlight shines brightly on the strings of the zither that night ♫
4
00:00:12,400 --> 00:00:18,540
♫ You and I are teetering on the edge of loneliness ♫
5
00:00:18,540 --> 00:00:24,780
♫ Softly reciting the bygone days we cannot return to ♫
6
00:00:24,780 --> 00:00:33,890
♫ Also floating in the air is a kite with a string that has snapped ♫
7
00:00:33,890 --> 00:00:40,160
♫ The yearning stirs my heartstrings that night ♫
8
00:00:40,160 --> 00:00:46,200
♫ Love and hate whimper quietly and unrestrainedly ♫
9
00:00:46,200 --> 00:00:52,330
♫ To meet or not to meet, both are similarly on the edge of pain ♫
10
00:00:52,350 --> 00:01:00,830
♫ That umbrella that shielded me from the rain was badly damaged ♫
11
00:01:00,830 --> 00:01:06,970
♫ At moonrise, I meet with you ♫
12
00:01:06,970 --> 00:01:12,980
♫ At moonset, I could not see you anymore ♫
13
00:01:12,980 --> 00:01:19,340
♫ At moonrise, I endlessly yearn for you ♫
14
00:01:19,340 --> 00:01:24,700
♫ At moonset... at moonset... ♫
15
00:01:24,700 --> 00:01:29,220
♫ A millennium passes by rapidly... ♫
16
00:01:29,220 --> 00:01:35,220
The Legend of Hao Lan
17
00:01:35,220 --> 00:01:37,830
Episode 35
18
00:01:42,530 --> 00:01:45,890
General Lian Po was shot with many arrows. Zhao State is an arrow at the end of its flight. (A spent force.)
19
00:01:45,890 --> 00:01:47,520
Why couldn't we finish the take over yet?
20
00:01:47,520 --> 00:01:50,640
General, please don't be angry. The Zhao people are cunning. They are resorting to the use of Royal Descendant as a shield.
21
00:01:50,640 --> 00:01:54,640
He is our Qin State's heir apparent. How could our soldiers dare to shoot more arrows when they attack the city?
22
00:01:54,640 --> 00:01:56,360
Wouldn't that be an offense to one's superior ?
23
00:01:56,360 --> 00:01:59,910
Quickly, report this matter to the Crown Prince.
24
00:01:59,910 --> 00:02:03,120
I want to ask him how we should proceed with this battle.
25
00:02:03,120 --> 00:02:04,110
Yes.
26
00:02:04,110 --> 00:02:05,400
[ Protect Peace Palace ]
27
00:02:05,400 --> 00:02:07,340
What to do?
28
00:02:09,150 --> 00:02:12,930
Now we are finished. What shall we do?
29
00:02:13,950 --> 00:02:16,980
What situation are we in already? How could you just sit still?
30
00:02:16,980 --> 00:02:18,730
You should relax.
31
00:02:18,730 --> 00:02:24,960
Now that the great battle is about to start, Royal Descendant becomes Prince Yu's last life saving talisman.
32
00:02:24,960 --> 00:02:28,800
He will not kill him unless there is no other option.
33
00:02:28,800 --> 00:02:31,810
Still... We need to quickly find another way.
34
00:02:31,810 --> 00:02:36,040
In case Qin Army really breaks into Handan. We're all going to be finished.
35
00:02:38,590 --> 00:02:41,450
General Gongsun, move your ear closer (come nearer) to me.
36
00:02:41,450 --> 00:02:42,910
All right.
37
00:02:48,290 --> 00:02:49,600
Lu Buwei.
38
00:02:49,600 --> 00:02:50,890
Lu Buwei.
39
00:02:50,890 --> 00:02:53,060
General Gongsun...!
40
00:02:53,060 --> 00:02:55,340
- You...
- Move away...!
41
00:02:55,340 --> 00:02:58,460
Lu Buwei that b*stard. How dare he let the Qin hostage escape.
42
00:02:58,460 --> 00:03:00,850
That almost caused me a dismissal by His Majesty!
43
00:03:00,850 --> 00:03:02,780
Let me teach him a lesson. All right?
44
00:03:02,780 --> 00:03:06,150
But General Gongsun, this is not per regulation.
45
00:03:06,150 --> 00:03:07,950
Scram from me.
46
00:03:07,950 --> 00:03:09,450
I am regulation.
47
00:03:09,450 --> 00:03:12,680
Who do you think you are? Dares to chide me.
48
00:03:13,370 --> 00:03:16,210
General Gongsun, this way please.
49
00:03:21,830 --> 00:03:23,260
Come.
50
00:03:26,100 --> 00:03:27,750
You caused me great harm.
51
00:03:27,750 --> 00:03:29,990
Look at how I will teach you.
52
00:03:31,600 --> 00:03:33,010
Scram.
53
00:03:34,860 --> 00:03:37,200
Treasurer Lu, are you all right?
54
00:03:38,620 --> 00:03:41,360
Madame Royal Descendant is anxious, wants to ask you for a strategy.
55
00:03:41,360 --> 00:03:45,440
Fortunately the Qin General is Wang Lin. If switched to Bai Qi.
56
00:03:45,440 --> 00:03:46,850
Royal Descendant will lose his life.
57
00:03:46,850 --> 00:03:48,250
How is that so?
58
00:03:48,250 --> 00:03:51,500
The Man Slaughterer, Bai Qi doesn't care if he is heir or Crown Prince.
59
00:03:51,500 --> 00:03:55,230
Whoever blocks his army's advance, will be stamped into minced meat.
60
00:03:55,230 --> 00:04:00,210
Now that Wang Ling is unable to take us for so long, I am concern that Lord Anguo will switch to using Bai Qi.
61
00:04:00,210 --> 00:04:02,670
Then what should we do?
62
00:04:02,670 --> 00:04:04,900
Go to Treasures Shop and look for the shopkeeper.
63
00:04:04,900 --> 00:04:08,570
Ask him to send a message to Sitou Que and say...
64
00:04:12,000 --> 00:04:13,530
The great Qin physician?
65
00:04:13,530 --> 00:04:14,650
Yes.
66
00:04:14,650 --> 00:04:17,010
All right, I understand.
67
00:04:17,010 --> 00:04:20,630
I tired today, will come back another day to work out my muscles.
68
00:04:24,700 --> 00:04:26,310
[ General Bai Qi's Residence ]
69
00:04:45,130 --> 00:04:47,110
Your highness the prince.
70
00:04:50,340 --> 00:04:53,120
Greetings to your highness the Crown Prince.
71
00:04:53,120 --> 00:04:57,630
Didn't know Crown Prince was coming. Please forgive my lack of a big welcome.
72
00:04:57,630 --> 00:04:59,680
Let me ask you.
73
00:04:59,680 --> 00:05:04,860
Back then, when the army was struggling, grain stores were empty.
74
00:05:04,860 --> 00:05:08,320
But you still wanted to attack Handan.
75
00:05:08,320 --> 00:05:10,990
Now the army is well rested.
76
00:05:10,990 --> 00:05:13,550
Our moral is high, provisions are fortified.
77
00:05:13,550 --> 00:05:17,750
But you don't want to attach Zhao now. What exactly is the reason?
78
00:05:22,750 --> 00:05:28,590
Crown Prince, Qin army was greatly successful at Changping battle.
79
00:05:28,590 --> 00:05:31,140
Should've continue the attack while the opposition's moral is in shock.
80
00:05:31,140 --> 00:05:34,860
Unstable situation, with one big blow and takes down Handan.
81
00:05:34,860 --> 00:05:37,780
But Crown Prince chose to retreat the army.
82
00:05:37,780 --> 00:05:41,930
I've heard that Zhao King trains his soldiers every day.
83
00:05:41,930 --> 00:05:47,610
Also sends envoys with generous offerings to Wei and Chu seeking alliance.
84
00:05:47,610 --> 00:05:50,420
The citizens of Zhao State are also in unison.
85
00:05:50,420 --> 00:05:54,020
Sharing a bitter hatred of the enemy. To attack now.
86
00:05:55,440 --> 00:05:56,880
How can we succeed?
87
00:05:56,880 --> 00:05:59,430
I think it's not about losing an opportunity for battle.
88
00:05:59,430 --> 00:06:04,590
It's you. Pretending to be sick and afraid of fighting.
89
00:06:04,590 --> 00:06:08,420
Such a great Bai Qi. I am being generous.
90
00:06:08,420 --> 00:06:13,070
Considerate of your illness. I got you a palace physician.
91
00:06:13,070 --> 00:06:15,630
- Do you know when he said?
- What he said?
92
00:06:15,630 --> 00:06:21,130
He said Lord Wu'an has an illness of the heart. No one in the world can cure that.
93
00:06:21,130 --> 00:06:24,820
Crown Prince, my father is really sick. Definitely not pretending to be sick.
94
00:06:24,820 --> 00:06:27,450
Did the physician lie then?
95
00:06:28,370 --> 00:06:31,990
Physicians are also human, they can make mistakes too.
96
00:06:33,510 --> 00:06:37,200
I am willing to go to the front lines for my father. Please give your permission.
97
00:06:37,200 --> 00:06:39,500
Relying on you ?
98
00:06:41,620 --> 00:06:46,720
For many years, I've accompanied my father to many locations for battle. Have never failed.
99
00:06:46,720 --> 00:06:49,080
Right now I have a strategy that will guarantee a win.
100
00:06:49,080 --> 00:06:53,520
- If still can't take down Handan, you can charge my father then.
- Zhong'er!
101
00:06:53,520 --> 00:06:55,650
Please give your royal permission.
102
00:06:56,290 --> 00:06:59,330
At least you have our Qin men's mannerism.
103
00:06:59,330 --> 00:07:03,250
I will let Wang He replaced Wang Lin as the leading General.
104
00:07:03,250 --> 00:07:06,440
I will add another ten thousand soldiers. Surround the Handan.
105
00:07:06,440 --> 00:07:11,030
You may follow the army. As for your father...
106
00:07:11,030 --> 00:07:15,060
If you can not win, I will not forgive him.
107
00:07:15,060 --> 00:07:21,030
I have to be bold and ask, what if this time Zhao State uses prince as hostage again?
108
00:07:22,760 --> 00:07:24,860
You...
109
00:07:28,240 --> 00:07:32,000
For the win, will not spare any price.
110
00:07:32,000 --> 00:07:33,980
I accept the command.
111
00:07:41,520 --> 00:07:44,710
Bastard, you dare to be so wanton.
112
00:07:44,710 --> 00:07:46,460
Father, couldn't you see?
113
00:07:46,460 --> 00:07:50,250
Someone deliberately bought the physician and attempt to kill you.
114
00:07:54,870 --> 00:07:57,620
How would I not know?
115
00:07:59,270 --> 00:08:02,690
Crown Prince already became suspicious of me.
116
00:08:02,690 --> 00:08:07,130
This strategy of splitting us is right on target.
117
00:08:07,130 --> 00:08:13,900
But no one can win this battle.
118
00:08:13,900 --> 00:08:16,090
Father shouldn't worry.
119
00:08:16,090 --> 00:08:19,690
I have a plan that guarantees a win.
120
00:08:21,960 --> 00:08:24,690
Kill.
121
00:08:29,390 --> 00:08:31,030
[ Handan City ]
122
00:08:33,980 --> 00:08:35,340
[ Handan City ]
123
00:08:37,550 --> 00:08:39,230
Red Sun Palace.
124
00:08:46,470 --> 00:08:48,760
Qin army started attacking the city again.
125
00:08:48,760 --> 00:08:51,140
Qin army added another ten thousand soldiers. From morning to night,
126
00:08:51,140 --> 00:08:52,790
takes turns to attack Handan City.
127
00:08:52,790 --> 00:08:55,810
Today is the sixth time.
128
00:08:58,970 --> 00:09:02,660
Your majesty, you haven't take your medicine yet.
129
00:09:03,390 --> 00:09:05,250
No need.
130
00:09:05,970 --> 00:09:09,640
Qin will immediately rush into Handan City.
131
00:09:09,640 --> 00:09:13,560
What is the use of me taking medicine now?
132
00:09:13,560 --> 00:09:14,770
But your majesty's health...
133
00:09:14,770 --> 00:09:17,010
I said no need.
134
00:09:17,010 --> 00:09:19,320
You shouldn't prepare medicine for me now.
135
00:09:19,320 --> 00:09:21,990
Instead should be a coffin.
136
00:09:30,360 --> 00:09:32,030
Your majesty.
137
00:09:33,050 --> 00:09:35,760
Whose coffin?
138
00:09:35,760 --> 00:09:37,290
Mistress.
139
00:09:37,290 --> 00:09:41,360
Didn't your majesty said we will fight all the way?
140
00:09:41,360 --> 00:09:47,500
But look at the situation now. What does Mistress want me to use to fight against Qin?
141
00:09:57,660 --> 00:10:00,400
I will take your majesty to a location.
142
00:10:00,400 --> 00:10:03,170
-To where?
- Follow me.
143
00:10:04,120 --> 00:10:07,400
Go...where?
144
00:10:07,400 --> 00:10:09,240
Don't move.
145
00:10:09,240 --> 00:10:12,730
Save me.
146
00:10:12,730 --> 00:10:15,180
Who can help me?
147
00:10:23,390 --> 00:10:25,040
Hoalan.
148
00:10:26,100 --> 00:10:27,750
Be careful.
149
00:10:28,320 --> 00:10:30,430
Why are you here?
150
00:10:30,430 --> 00:10:33,420
Slowly.
151
00:10:33,420 --> 00:10:36,390
- Mom.
- Child.
152
00:10:37,480 --> 00:10:41,950
- Our home is gone. Everything is gone.
- Slowly.
153
00:10:41,950 --> 00:10:44,510
Mom, wake up.
154
00:10:44,510 --> 00:10:47,750
Everything is gone.
155
00:10:47,750 --> 00:10:50,270
Mom, wake up.
156
00:10:50,270 --> 00:10:51,630
Sit down.
157
00:10:51,630 --> 00:10:53,370
Mom.
158
00:10:55,830 --> 00:10:59,000
- But you are..
- Palace is in chaos.
159
00:10:59,000 --> 00:11:02,420
Yiren is at the top of the town gate. I originally came to look for him.
160
00:11:02,420 --> 00:11:05,390
Didn't expect that the entire Handan is in confusion.
161
00:11:06,350 --> 00:11:08,070
Drink some more.
162
00:11:09,660 --> 00:11:12,000
Come, drink some water.
163
00:11:14,400 --> 00:11:17,140
Open the city gate.
164
00:11:17,140 --> 00:11:18,760
Open the city gate.
165
00:11:18,760 --> 00:11:21,090
Your majesty prohibits people leaving the city.
166
00:11:21,090 --> 00:11:22,960
Tens of thousands of Qin army are attacking us.
167
00:11:22,960 --> 00:11:25,720
You expect us to be destroyed along with Handan city?
168
00:11:25,720 --> 00:11:27,620
Let us go.
169
00:11:27,620 --> 00:11:29,450
Open the city gate.
170
00:11:29,450 --> 00:11:30,920
Open the city gate.
171
00:11:30,920 --> 00:11:33,650
Everyone please calm down.
172
00:11:33,650 --> 00:11:37,120
The Qin army have not yet take us down. We still have an opportunity.
173
00:11:37,120 --> 00:11:40,900
If you escape now, what happens when you meet up with Qin soldiers?
174
00:11:41,620 --> 00:11:44,020
If we meet them, then we will surrender to Qin.
175
00:11:44,020 --> 00:11:46,500
Only if we surrender, then we can still live.
176
00:11:46,500 --> 00:11:48,590
You don't know anything. You are delaying our escape.
177
00:11:48,590 --> 00:11:49,880
Smash her to death.
178
00:11:49,880 --> 00:11:51,950
Smash her.
179
00:11:54,100 --> 00:11:57,730
You should all stop.
180
00:11:57,730 --> 00:12:01,550
She didn't sleep for day and night, saved so many people. Did you not see ?
181
00:12:01,550 --> 00:12:05,360
I recognize her, she is the palace physician. She saved a lot of people.
182
00:12:05,360 --> 00:12:07,480
So what? Open the city gate.
183
00:12:07,480 --> 00:12:10,800
Quickly open it up.
184
00:12:11,900 --> 00:12:13,850
Open the city gate.
185
00:12:14,860 --> 00:12:19,060
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
186
00:12:30,300 --> 00:12:35,390
Whoever shakes our army's moral is Qin spy.
187
00:12:35,390 --> 00:12:37,520
Execute without fail.
188
00:12:38,460 --> 00:12:42,050
Outside the city are ferocious Qin army.
189
00:12:42,050 --> 00:12:47,070
They killed your closest blood kin. Have enormous enmity with you.
190
00:12:47,070 --> 00:12:51,300
Inside the city is our last shelter.
191
00:12:51,300 --> 00:12:55,810
Once Handan is gone, you will all become people of doomed country.
192
00:12:55,810 --> 00:12:58,290
Without home, without country.
193
00:12:58,290 --> 00:13:00,920
You will be kicked at wherever you go.
194
00:13:00,920 --> 00:13:05,190
Not even as good as an ant. Therefor you can not retreat.
195
00:13:05,190 --> 00:13:10,750
Even if Gods are standing outside, you should not retreat.
196
00:13:10,750 --> 00:13:14,510
If army is not strong enough, the palace guards, servants.
197
00:13:14,510 --> 00:13:17,540
Old people and kids in the city should all go up the city walls.
198
00:13:17,540 --> 00:13:19,920
My husband and son.
199
00:13:19,920 --> 00:13:24,950
All died at Changping. I will not leave.
200
00:13:24,950 --> 00:13:28,540
We need to avenge them, we need go into battle.
201
00:13:28,540 --> 00:13:31,150
We are not leaving.
202
00:13:31,150 --> 00:13:35,200
We need to make avenge.
203
00:13:37,970 --> 00:13:40,540
We want to go into battle.
204
00:13:40,540 --> 00:13:42,070
Your majesty.
205
00:13:42,070 --> 00:13:43,800
I am here.
206
00:13:43,800 --> 00:13:47,480
Please go up the city wall and supervise the battle. Boost army morale.
207
00:13:47,480 --> 00:13:50,120
I need go to up as well?
208
00:13:54,150 --> 00:13:57,040
All the women in Handan are going to battle.
209
00:13:57,040 --> 00:13:59,180
You can not sit and wait.
210
00:13:59,180 --> 00:14:01,320
Even if you need to spill last drop of blood.
211
00:14:01,320 --> 00:14:04,690
Can not let Qin step into Handan even half a step.
212
00:14:05,500 --> 00:14:09,400
All right. I will go up.
213
00:14:12,750 --> 00:14:15,450
[ Handan City ]
214
00:14:16,680 --> 00:14:19,520
Greetings, Prince.
215
00:14:21,100 --> 00:14:25,550
Prince, we've already switched out the women and children so that they can rest.
216
00:14:25,550 --> 00:14:27,150
I know now.
217
00:14:28,910 --> 00:14:30,800
Warriors!
218
00:14:30,800 --> 00:14:34,230
Our Zhao State's elderly, children, and women
219
00:14:34,230 --> 00:14:36,470
have all gone onto the battlefield now.
220
00:14:36,470 --> 00:14:39,190
This is our last chance.
221
00:14:42,750 --> 00:14:46,460
Royal Descendant of Qin, don't be happy too soon.
222
00:14:46,460 --> 00:14:51,080
The moment when they invade the city is when you'll be beheaded.
223
00:14:53,290 --> 00:14:55,390
What are you smiling about?
224
00:14:55,390 --> 00:14:59,370
My father has 20 sons.
225
00:14:59,370 --> 00:15:01,620
Even if you killed me,
226
00:15:02,520 --> 00:15:06,850
he wouldn't let one tear fall.
227
00:15:07,760 --> 00:15:10,540
Prince, look! Hurry up and look!
228
00:15:11,230 --> 00:15:13,620
What's that?
229
00:15:14,510 --> 00:15:17,310
[ Handan City ]
230
00:15:20,080 --> 00:15:22,960
- What are they doing?
231
00:15:36,430 --> 00:15:39,820
Shoot the arrows! Shoot the arrows!
232
00:15:46,400 --> 00:15:48,860
Prince, they seem to be impenetrable.
233
00:15:48,860 --> 00:15:50,740
Ghost soldiers! It's ghost soldiers!
234
00:15:50,740 --> 00:15:54,000
They are ghost soldiers from hell. They came specifically to exterminate the State of Zhao.
235
00:15:54,000 --> 00:15:56,950
Let's not be afraid! Kill them!
236
00:16:01,920 --> 00:16:03,710
Run! Everyone hurry up and run!
237
00:16:03,710 --> 00:16:05,560
Everyone don't move!
238
00:16:06,220 --> 00:16:10,320
Everyone don't move! Whoever takes one step back will be killed!
239
00:16:10,320 --> 00:16:13,530
Shoot the arrows! Get up there!
240
00:16:13,530 --> 00:16:17,130
Get up there! Shoot the arrows!
241
00:16:29,130 --> 00:16:31,800
I can't believe you thought of that.
242
00:16:35,620 --> 00:16:37,940
You didn't see
243
00:16:37,940 --> 00:16:42,890
the soldiers of Zhao escape like the wind.
244
00:16:42,890 --> 00:16:47,220
Even swords couldn't stop them. Now, all of Handan City
245
00:16:47,220 --> 00:16:49,380
must be in chaos.
246
00:16:49,380 --> 00:16:51,820
Isn't Handan city being guarded by women?
247
00:16:51,820 --> 00:16:53,870
I just want them to see
248
00:16:53,870 --> 00:16:55,830
that this is the men's world.
249
00:16:55,830 --> 00:17:00,100
Women are unworthy of being on the battlefield.
250
00:17:00,100 --> 00:17:03,000
What should we do now?
251
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
I want the ghost soldiers cause ruckus every night. No one dares to guard Handan at night anymore.
252
00:17:07,000 --> 00:17:10,390
In three days, it will be the perfect time to take action.
253
00:17:10,390 --> 00:17:12,570
Three days later?
254
00:17:12,570 --> 00:17:15,890
At that time needs to disguise all those dead bodies.
255
00:17:15,890 --> 00:17:18,470
Also put vine armor on our soldiers.
256
00:17:18,470 --> 00:17:22,420
Disguise as the ghost soldiers and carry a full on attack.
257
00:17:23,300 --> 00:17:25,350
There are ghosts.
258
00:17:25,350 --> 00:17:27,860
Ghosts.
259
00:17:27,860 --> 00:17:29,670
Ghost is here.
260
00:17:30,980 --> 00:17:32,500
Careful.
261
00:17:32,500 --> 00:17:36,410
Ghost is here.
262
00:17:36,410 --> 00:17:39,620
Ghost is here. Don't kill me.
263
00:17:39,620 --> 00:17:42,860
Don't be afraid. It's all right.
264
00:17:44,220 --> 00:17:46,160
Haolan, help me hold this down.
265
00:17:46,160 --> 00:17:47,830
Physician.
266
00:17:48,590 --> 00:17:51,430
Physician, save this person.
267
00:17:51,990 --> 00:17:55,170
Physician, quickly save this person.
268
00:17:55,170 --> 00:17:58,980
Xiaochun, those ghost soldier's armor are invincible to knifes.
269
00:17:58,980 --> 00:18:00,980
Is there really such a thing in this world?
270
00:18:00,980 --> 00:18:03,720
Invincible?
271
00:18:03,720 --> 00:18:06,650
I've heard from Yi that Qin state has wild vine.
272
00:18:06,650 --> 00:18:09,210
After soaked in tung oil, it becomes indestructible.
273
00:18:09,210 --> 00:18:12,340
Will not sink in water. When hunters wears this vine coat.
274
00:18:12,340 --> 00:18:15,570
Can go hunting without fear of wild animals.
275
00:18:15,570 --> 00:18:19,630
Could those ghost soldiers be wearing this vine armor?
276
00:18:19,630 --> 00:18:23,710
Then how do the dead bodies move?
277
00:18:24,400 --> 00:18:26,540
It's dark.
278
00:18:26,540 --> 00:18:29,390
How do you know there's no one behind it?
279
00:18:29,390 --> 00:18:34,100
But it still doesn't make sense. They spend so much effort to bring over all these dead bodies.
280
00:18:34,100 --> 00:18:36,500
Only to cause disturbance every night?
281
00:18:36,500 --> 00:18:38,570
Scare the people?
282
00:18:38,570 --> 00:18:40,880
It's mostly women on the top of the walls.
283
00:18:40,880 --> 00:18:43,140
Women are naturally afraid of ghosts.
284
00:18:43,140 --> 00:18:45,170
No one ones to participate in the battle anymore.
285
00:18:45,170 --> 00:18:48,510
Maybe waiting for an opportunity.
286
00:18:48,510 --> 00:18:50,760
What opportunity?
287
00:18:54,200 --> 00:18:58,550
The right time to attack the city with massive troops after they used the strategy to fool us.
288
00:19:00,890 --> 00:19:02,940
Tung oil.
289
00:19:09,300 --> 00:19:11,000
Prince.
290
00:19:11,000 --> 00:19:12,750
Lord, they finally retreated.
291
00:19:12,750 --> 00:19:14,430
I see that.
292
00:19:14,430 --> 00:19:16,290
These people are such cowards
293
00:19:16,290 --> 00:19:19,150
to use these tricks to scare us.
294
00:19:19,150 --> 00:19:23,840
I heard the ghost soldiers scared half of our soldiers away, not to mention the women.
295
00:19:23,840 --> 00:19:26,110
Now there are less than half of the original soldiers guarding the city wall.
296
00:19:26,110 --> 00:19:27,930
How do we protect the city?
297
00:19:27,930 --> 00:19:30,350
It's all your fault.
298
00:19:32,020 --> 00:19:34,390
Attacking the morale works better than attacking the city.
299
00:19:34,390 --> 00:19:38,370
While you have time to vent your frustration on me,
300
00:19:38,370 --> 00:19:42,160
why don't you think about how to defeat the enemy?
301
00:19:42,160 --> 00:19:45,120
Qin doesn't care about you anymore.
302
00:19:45,120 --> 00:19:49,010
Your usefulness ends right here.
303
00:19:49,010 --> 00:19:50,500
Release.
304
00:19:55,520 --> 00:19:57,360
Wait!
305
00:19:58,850 --> 00:20:01,600
What are you doing here? Leave!
306
00:20:04,830 --> 00:20:08,480
I have away to defeat the Qin army. Please let the Royal Descendant go.
307
00:20:08,480 --> 00:20:09,860
What is it?
308
00:20:09,860 --> 00:20:13,960
I may have found out the secret why the Qin soldiers are invincible against arrows.
309
00:20:13,960 --> 00:20:15,680
- Speak.
- But I have a condition.
310
00:20:15,680 --> 00:20:17,960
Haolan, don't.
311
00:20:17,960 --> 00:20:20,990
You are in no position to bargain with me.
312
00:20:20,990 --> 00:20:21,990
Speak.
313
00:20:21,990 --> 00:20:24,420
Then Prince can kill us husband and wife.
314
00:20:24,420 --> 00:20:26,060
The Qin army will enter the city soon.
315
00:20:26,060 --> 00:20:27,860
Let's see how mighty you'll be then.
316
00:20:27,860 --> 00:20:29,730
Li Haolan!
317
00:20:32,060 --> 00:20:35,290
The Queen is here.
318
00:20:40,900 --> 00:20:43,230
If you can defeat the Qin army,
319
00:20:43,230 --> 00:20:47,260
I guarantee the safety of Royal Descendant and Lü Buwei.
320
00:20:47,260 --> 00:20:51,790
Your Highness, what if she fails, what about Handan?
321
00:20:51,790 --> 00:20:54,810
Your Highness, what do you think?
322
00:20:54,810 --> 00:20:58,170
Life is a big gamble.
323
00:20:58,170 --> 00:21:01,200
If we win, we'll all be happy.
324
00:21:01,200 --> 00:21:05,000
If we lose, the whole city will die.
325
00:21:05,000 --> 00:21:07,330
So what's to fear?
326
00:21:11,840 --> 00:21:14,530
Qin soldiers dug up the graves outside the city.
327
00:21:14,530 --> 00:21:19,220
They also dug up Zhao soldiers' corpses from Changping City.
328
00:21:19,220 --> 00:21:21,500
To attack us,
329
00:21:21,500 --> 00:21:23,810
they will even harass the dead.
330
00:21:23,810 --> 00:21:26,720
How cruel and despicable they are!
331
00:21:26,720 --> 00:21:29,820
Are we going to let the Qin army
332
00:21:29,820 --> 00:21:32,790
attack our city with these immoral acts?
333
00:21:32,790 --> 00:21:35,840
Don't let them! Don't let them!
334
00:21:35,840 --> 00:21:37,980
Don't believe in the ghost soldiers.
335
00:21:37,980 --> 00:21:41,220
Our soldiers died to protect our nation and our homes.
336
00:21:41,220 --> 00:21:44,780
Even if my husband and son are ghosts,
337
00:21:44,780 --> 00:21:49,110
they will never help Qin.
338
00:21:49,110 --> 00:21:52,350
Don't let them fool us. Go back to the top of city wall.
339
00:21:52,350 --> 00:21:55,320
We will let Changping's deceased spirits return home.
340
00:21:55,320 --> 00:21:57,850
Kick the Qin army out of Zhao!
341
00:21:57,850 --> 00:22:02,460
Let Changping's deceased return home. Kick the Qin Army out of Zhao!
342
00:22:02,460 --> 00:22:05,980
Go back to the top of city wall!
343
00:22:05,980 --> 00:22:10,590
Let Changping's deceased return home. Kick the Qin Army out of Zhao!
344
00:22:10,590 --> 00:22:14,560
Go back to the top of city wall! Fight the Qin army!
345
00:22:14,560 --> 00:22:18,730
I don't understand. The battle at Changping took place over a year ago.
346
00:22:18,730 --> 00:22:23,470
How are those corpses dug up from Changping preserved so well?
347
00:22:23,470 --> 00:22:27,160
Besides, how did the Qin army have time to dig up graves?
348
00:22:27,160 --> 00:22:31,250
Those ghost soldiers are just pretended by Qin soldiers.
349
00:22:31,250 --> 00:22:34,450
If you say that, how can you energize their anger?
350
00:22:34,450 --> 00:22:36,530
You should hurry up to prepare.
351
00:22:36,530 --> 00:22:38,000
Yes!
352
00:22:39,200 --> 00:22:40,490
[ Handan City ]
353
00:22:40,490 --> 00:22:42,910
Prince, we only left the women guarding the top of the wall.
354
00:22:42,910 --> 00:22:46,860
All the soldiers are conceal on the bottom awaiting command.
355
00:22:49,960 --> 00:22:53,380
Here, ghost soldiers are here.
356
00:22:56,050 --> 00:22:58,010
Ghost soldiers!
357
00:23:15,290 --> 00:23:17,170
Haolan.
358
00:23:17,170 --> 00:23:18,370
Release the arrows.
359
00:23:18,370 --> 00:23:21,320
Quick, upstairs, release the arrows.
360
00:23:25,270 --> 00:23:27,890
It hurts!
361
00:23:27,890 --> 00:23:31,270
So painful
362
00:23:32,420 --> 00:23:33,880
It's really painful.
363
00:23:33,880 --> 00:23:35,960
Prince.
364
00:23:35,960 --> 00:23:38,760
Something is wrong with Haolan. Get the physician.
365
00:23:38,760 --> 00:23:42,060
The battle is upon, there is no physician. Hold it in.
366
00:23:42,060 --> 00:23:44,950
Prince, Haolan.
367
00:23:44,950 --> 00:23:47,020
She is about to give birth.
368
00:23:48,330 --> 00:23:51,090
Elder Sister, please help hold this.
369
00:23:55,000 --> 00:23:58,540
If anything happens to Haolan, even if the Qin army didn't enter Handan.
370
00:23:58,540 --> 00:23:59,880
I also have a way to let you accompany her burial.
371
00:23:59,880 --> 00:24:01,340
You...
372
00:24:03,530 --> 00:24:05,060
Get the physician for her. Quick.
373
00:24:05,060 --> 00:24:06,720
Yes.
374
00:24:06,720 --> 00:24:09,180
Yin Xiaochun, get Yin Xiaochun.
375
00:24:09,180 --> 00:24:10,880
Haolan.
376
00:24:19,290 --> 00:24:20,640
Quickly.
377
00:24:21,350 --> 00:24:22,790
Hurry.
378
00:24:31,390 --> 00:24:34,730
Run quickly.
379
00:24:35,790 --> 00:24:38,670
Run quickly.
380
00:24:41,380 --> 00:24:42,950
Hurry, Haolan is about to give birth.
381
00:24:42,950 --> 00:24:45,570
There is still another two months. How can she be this early?
382
00:24:45,570 --> 00:24:48,130
There's nothing here.
383
00:24:48,130 --> 00:24:50,430
You must help her.
384
00:24:50,430 --> 00:24:54,400
Yin Xiaochun, only you can save her.
385
00:24:54,400 --> 00:24:56,080
How can I not save her.
386
00:24:56,080 --> 00:24:58,730
Immediately prepare white cloth, scissor and boiling water.
387
00:24:58,730 --> 00:25:00,050
I'll go. You hurry on.
388
00:25:00,050 --> 00:25:01,670
All right.
389
00:25:14,640 --> 00:25:18,130
- Kill.
390
00:25:25,610 --> 00:25:29,000
Look at that. Those ghost soldiers are not from underworld.
391
00:25:29,000 --> 00:25:31,110
They are real Qin soldiers.
392
00:25:31,110 --> 00:25:35,230
Qin soldiers are desecrating deceased spirits. That is unforgivable wrongdoing.
393
00:25:35,230 --> 00:25:45,320
Kill.
394
00:25:56,550 --> 00:25:58,070
Hoalan.
395
00:25:59,500 --> 00:26:01,700
Hoalan, use more strength.
396
00:26:01,700 --> 00:26:04,940
Harder.
397
00:26:05,790 --> 00:26:07,990
Haolan, exert yourself.
398
00:26:07,990 --> 00:26:10,180
Push.
399
00:26:10,180 --> 00:26:13,940
Haolan.
400
00:26:13,940 --> 00:26:16,860
What are you doing here? Go outside.
401
00:26:17,590 --> 00:26:20,830
Don't go. Don't leave me behind.
402
00:26:20,830 --> 00:26:24,420
I am here. I won't leave you behind. I am no going anywhere.
403
00:26:24,420 --> 00:26:25,680
It's taking too long.
404
00:26:25,680 --> 00:26:27,590
If the baby doesn't come out, it could die inside the womb.
405
00:26:27,590 --> 00:26:32,170
You must focus, hold your breathe and push hard.
406
00:26:32,170 --> 00:26:34,490
Haolan, did you hear that?
407
00:26:34,490 --> 00:26:38,330
For our baby, you need to hold on.
408
00:26:38,330 --> 00:26:40,970
I can't.
409
00:26:40,970 --> 00:26:43,530
Hoalan, you must live.
410
00:26:43,530 --> 00:26:46,940
Did you hear me? You must live well.
411
00:26:46,940 --> 00:26:50,360
If you die, leaving me behind.
412
00:26:50,360 --> 00:26:52,120
I will not forgive you.
413
00:26:52,120 --> 00:26:54,300
I definitely will not forgive you.
414
00:26:54,300 --> 00:26:57,900
Haolan, I see it's head. Push harder.
415
00:26:57,900 --> 00:26:59,070
Haolan.
416
00:26:59,070 --> 00:27:00,990
Push harder.
417
00:27:02,300 --> 00:27:04,110
Haolan.
418
00:27:08,700 --> 00:27:10,250
Release.
419
00:27:16,780 --> 00:27:19,260
Haolan, push harder.
420
00:27:19,260 --> 00:27:22,310
It's done.
421
00:27:30,700 --> 00:27:32,750
Why don't you blame me?
422
00:27:32,750 --> 00:27:35,140
Why do I need to blame you?
423
00:27:35,140 --> 00:27:38,620
I am the one who told them Qin soldier's secret.
424
00:27:39,270 --> 00:27:42,900
That tens of thousands of Qin soldiers, came to level Handan.
425
00:27:42,900 --> 00:27:46,400
You are the only person who risks your life to save me.
426
00:27:46,400 --> 00:27:50,540
Haolan, I am genuinely grateful to you.
427
00:27:55,660 --> 00:28:00,660
We won!
428
00:28:03,130 --> 00:28:06,570
Good! Good!
429
00:28:13,900 --> 00:28:17,760
We lost over half of our army in yesterday's battle.
430
00:28:17,760 --> 00:28:20,880
Start the big attack at 11 am today.
431
00:28:20,880 --> 00:28:22,640
What did you say?
432
00:28:22,640 --> 00:28:25,320
The enemy will only reveal their weakness after they win.
433
00:28:25,320 --> 00:28:28,920
We have this one chance to return defeat to victory.
434
00:28:29,990 --> 00:28:32,870
Handan City is near its end.
435
00:28:32,870 --> 00:28:34,890
Even women and children are guarding the city wall.
436
00:28:34,890 --> 00:28:37,340
If we had kept up with the attack before,
437
00:28:37,340 --> 00:28:40,930
we would have crushed Handan quickly.
438
00:28:47,110 --> 00:28:50,260
If you didn't come up with that stupid idea,
439
00:28:50,260 --> 00:28:51,860
we wouldn't be in this situation now.
440
00:28:51,860 --> 00:28:55,640
Did we take down Handan after all the attacks in the past?
441
00:28:55,640 --> 00:28:58,700
All the Zhao people are now united in one will.
442
00:28:58,700 --> 00:29:02,040
They would rather die in battles than surrender.
443
00:29:02,040 --> 00:29:06,000
But our army just arrived after a long march. If it weren't for insufficient supplies and fatigued soldiers,
444
00:29:06,000 --> 00:29:08,230
I wouldn't have come up with that idea.
445
00:29:08,230 --> 00:29:11,070
Besides, this bad idea
446
00:29:11,070 --> 00:29:14,640
was approved wholeheartedly by you.
447
00:29:14,640 --> 00:29:16,490
No matter what we can't keep on fighting.
448
00:29:16,490 --> 00:29:19,790
The price of defeat is more than dead soldiers.
449
00:29:19,790 --> 00:29:22,450
How will you take responsibility when you return to Xianyang?
450
00:29:22,450 --> 00:29:25,180
You...
- Reporting!
451
00:29:25,180 --> 00:29:27,750
Zhan's prime minister is leading allies' troops with 100,000 from Chu
452
00:29:27,750 --> 00:29:31,340
and 180,000 from Wei. They will soon break our front line to reach Handan.
453
00:29:31,340 --> 00:29:35,600
Reporting! The allied army attacked our left wing. Handan sent soldiers out to join.
454
00:29:35,600 --> 00:29:37,800
Our army can't hold off the joint attacks from the front and the back.
455
00:29:37,800 --> 00:29:40,850
- Send my order. Get ready to—
- Wait!
456
00:29:40,850 --> 00:29:43,880
- Send my order. Immediately return to Fen city.
- General Wang.
457
00:29:43,880 --> 00:29:47,720
This is our last chance. Miss it, and we'll never win.
458
00:29:48,340 --> 00:29:52,670
Don't you forget, I am the commanding general here.
459
00:29:53,650 --> 00:29:57,330
If you can trust me, I will break up their alliance with Wei and Chu.
460
00:29:57,330 --> 00:30:00,210
I will never trust you again.
461
00:30:00,210 --> 00:30:03,850
Listen, send my order to retreat immediately.
462
00:30:03,850 --> 00:30:07,380
- Kill anyone who disobeys!
- Obeyed!
463
00:30:12,650 --> 00:30:17,440
[ Handan City ]
464
00:30:17,440 --> 00:30:20,170
- Come, take a look!
465
00:30:33,480 --> 00:30:38,150
[ Protect Peace Palace ]
466
00:30:41,720 --> 00:30:50,070
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
467
00:30:56,920 --> 00:30:58,570
What's the matter?
468
00:30:59,470 --> 00:31:05,840
Nothing, I'm just worried about the war at the front line.
469
00:31:07,200 --> 00:31:10,130
Wang He retreated to Fen city with his remaining troops.
470
00:31:10,130 --> 00:31:12,450
Zheng An Ping's army surrendered to Zhao.
471
00:31:15,230 --> 00:31:17,470
Handan is free from attacks.
472
00:31:17,470 --> 00:31:21,490
On that day of the attack, all the ministers were present
473
00:31:21,490 --> 00:31:23,830
except for Imperial Censor Li.
474
00:31:27,100 --> 00:31:29,390
Are you worried about him?
475
00:31:33,640 --> 00:31:37,320
Haolan, he is your father.
476
00:31:38,190 --> 00:31:40,700
I don't have such a father.
477
00:31:45,150 --> 00:31:47,310
Yiren.
478
00:31:47,310 --> 00:31:49,300
I'm going to see the king.
479
00:31:59,170 --> 00:32:03,560
Your Highness, His Majesty has given approval to let the wife of Royal Descendant to visit her father outside the city.
480
00:32:03,560 --> 00:32:06,930
Then, you know what to do.
481
00:32:06,930 --> 00:32:08,870
Understood.
482
00:32:12,740 --> 00:32:17,420
[ Forever Fortune ]
483
00:32:17,420 --> 00:32:18,710
Elder Miss.
484
00:32:18,710 --> 00:32:21,840
Where is my father?
485
00:32:21,840 --> 00:32:26,190
Master has been sick for a long time.
486
00:32:44,630 --> 00:32:45,780
Father.
487
00:32:45,780 --> 00:32:47,700
Haolan.
488
00:32:54,190 --> 00:32:59,810
There is a saying, "Parents are the same around the world."
489
00:32:59,810 --> 00:33:01,780
But you, as a daughter,
490
00:33:01,780 --> 00:33:05,080
repeatedly accused me of being unfit as your father.
491
00:33:05,080 --> 00:33:09,010
In that case, why have you returned?
492
00:33:09,010 --> 00:33:10,900
I hate you.
493
00:33:11,470 --> 00:33:14,400
But you are my father after all.
494
00:33:14,400 --> 00:33:18,470
You once loved me, pampered me.
495
00:33:18,470 --> 00:33:22,280
It's still impossible for me to ignore you when you're ill.
496
00:33:22,280 --> 00:33:24,250
Not necessary.
497
00:33:24,250 --> 00:33:28,850
I have plenty of servants. Anyone of them is nicer than you.
498
00:33:28,850 --> 00:33:33,130
It's better for you to appease your Qin Royal Descendant
499
00:33:33,130 --> 00:33:35,460
and become the future Crown Princess.
500
00:33:35,460 --> 00:33:38,840
- Father.
- Leave, right now!
501
00:33:38,840 --> 00:33:41,130
We are a noble family of Zhao
502
00:33:41,130 --> 00:33:44,060
cannot afford the wife of a Qin man.
503
00:33:44,060 --> 00:33:45,320
Go, go, go.
504
00:33:45,320 --> 00:33:48,170
I came to take a look.
505
00:33:48,170 --> 00:33:52,050
Since you are fine, I'll leave now.
506
00:33:52,050 --> 00:33:54,100
Hurry up and leave.
507
00:33:59,850 --> 00:34:01,550
You take good care.
508
00:34:01,550 --> 00:34:04,820
- Master, something is wrong.
- What is the matter?
509
00:34:04,820 --> 00:34:07,380
Master, a group of people are outside yelling and screaming.
510
00:34:07,380 --> 00:34:09,510
They demand to see elder miss.
511
00:34:09,510 --> 00:34:11,710
You figure out a way to block them.
512
00:34:11,710 --> 00:34:13,540
Yes, yes.
513
00:34:13,540 --> 00:34:17,230
Haolan, follow me.
514
00:34:17,230 --> 00:34:20,450
[ Imperial Censor Manor ]
515
00:34:20,450 --> 00:34:22,450
- Move aside!
- You're too unruly!
516
00:34:22,450 --> 00:34:24,260
What are you doing?
517
00:34:25,180 --> 00:34:28,230
Don't...go that way.
518
00:34:28,230 --> 00:34:31,440
You married your daughter to the Qin's royal grandson, then you are our Zhao State enemy.
519
00:34:31,440 --> 00:34:32,670
Beat him.
520
00:34:32,670 --> 00:34:34,720
Hit him.
521
00:34:34,720 --> 00:34:37,580
What are you doing? Stop this.
522
00:34:37,580 --> 00:34:39,460
You are too daring.
523
00:34:40,830 --> 00:34:42,080
What happened?
524
00:34:42,080 --> 00:34:44,410
Many people rushed inside.
525
00:34:45,800 --> 00:34:48,080
[ Imperial Censor Manor ]
526
00:34:48,080 --> 00:34:49,870
Someone was killed...
527
00:34:49,870 --> 00:34:53,500
- Who was killed?
- Imperial Censor Li... Imperial Censor Li is inside.
528
00:34:57,840 --> 00:35:00,830
Haolan.
529
00:35:07,430 --> 00:35:10,500
Imperial Censor Li, where is Haolan?
530
00:35:12,060 --> 00:35:13,910
Inside the well.
531
00:35:19,120 --> 00:35:20,770
Haolan.
532
00:35:36,140 --> 00:35:37,820
Haolan.
533
00:35:39,660 --> 00:35:41,470
Father.
534
00:35:43,350 --> 00:35:46,620
Father.
535
00:35:46,620 --> 00:35:48,240
Haolan.
536
00:35:48,240 --> 00:35:49,850
Father.
537
00:35:51,530 --> 00:35:54,070
Do you still blame me?
538
00:35:55,200 --> 00:35:56,880
Don't blame anymore.
539
00:35:57,740 --> 00:36:00,030
You were right.
540
00:36:00,030 --> 00:36:01,360
I don't blame you.
541
00:36:01,360 --> 00:36:04,890
I am not a good father.
542
00:36:04,890 --> 00:36:08,780
I let down your mother and you.
543
00:36:08,780 --> 00:36:11,950
I also let down them.
544
00:36:11,950 --> 00:36:16,480
I didnt manage.. this family well.
545
00:36:16,480 --> 00:36:18,250
Father.
546
00:36:19,450 --> 00:36:21,510
Don't scare me.
547
00:36:22,110 --> 00:36:23,830
Don't scare your daughter.
548
00:36:23,830 --> 00:36:26,970
That day I hit you.
549
00:36:26,970 --> 00:36:29,910
I've always regretted it.
550
00:36:31,040 --> 00:36:35,810
Going forward, father will not be able to take care of you.
551
00:36:35,810 --> 00:36:39,070
Father.
552
00:36:40,800 --> 00:36:43,220
Haolan, live...
553
00:36:43,870 --> 00:36:45,910
well.
554
00:36:46,660 --> 00:36:48,710
Don't leave daughter behind.
555
00:36:48,710 --> 00:36:51,960
Father, don't leave me behind.
556
00:36:51,960 --> 00:36:53,900
Father.
557
00:37:06,700 --> 00:37:09,040
[ Protect Peace Palace ]
558
00:37:16,500 --> 00:37:18,180
Haolan.
559
00:37:18,660 --> 00:37:20,510
What is it?
560
00:37:21,110 --> 00:37:24,770
If you don't fell well inside, don't keep it in.
561
00:37:24,770 --> 00:37:27,720
Today's dishes are slightly too salty.
562
00:37:27,720 --> 00:37:31,180
The palace cooks are doing more shoddy work and skimping.
563
00:37:40,470 --> 00:37:42,610
I am going to check on Zheng'er.
564
00:37:58,260 --> 00:37:59,930
How is the investigation going?
565
00:37:59,930 --> 00:38:03,360
Capture the culprits and question the others.
566
00:38:03,360 --> 00:38:06,980
They all insist they were merely angry at Madam Royal Descendant.
567
00:38:06,980 --> 00:38:09,560
and killed by accident.
568
00:38:09,560 --> 00:38:11,790
Its already three days.
569
00:38:11,790 --> 00:38:14,230
She refused to speak about this subject.
570
00:38:14,230 --> 00:38:16,250
What does she mean by that?
571
00:38:16,250 --> 00:38:20,390
No matter what I say, she shows no feelings.
572
00:38:21,030 --> 00:38:23,200
As if she doesn't care
573
00:38:23,200 --> 00:38:25,880
about official Li's death.
574
00:38:27,960 --> 00:38:30,760
You didn't see how she look then.
575
00:38:31,770 --> 00:38:34,620
That's not uncaring then.
576
00:38:36,440 --> 00:38:38,780
Exactly what is she thinking about?
577
00:39:24,880 --> 00:39:28,010
Bite, bite, don't run away!
578
00:39:28,010 --> 00:39:31,020
Attack, attack, over here.
579
00:39:31,020 --> 00:39:33,840
Right, right, bite, bite.
580
00:39:33,840 --> 00:39:36,110
Bite you to death.
581
00:39:38,280 --> 00:39:39,970
Attack, attack.
582
00:39:42,180 --> 00:39:45,380
I won again.
583
00:39:45,380 --> 00:39:47,310
You won again.
584
00:39:48,610 --> 00:39:51,410
Congratulations, Your Majesty.
585
00:39:53,030 --> 00:39:54,900
Crickets are fun.
586
00:39:54,900 --> 00:39:58,880
Yu'er's tributary offer of this Brave Royal General is ingenious.
587
00:39:58,880 --> 00:40:01,560
Where is Yu'er? Hurry, tell him to come.
588
00:40:01,560 --> 00:40:03,760
Wait.
589
00:40:03,760 --> 00:40:07,620
- Your Majesty, Prince Yu is probably at the Rising Sun Palace now.
- That's a Great General.
590
00:40:07,620 --> 00:40:10,900
Should I send someone to tell him to come here?
591
00:40:10,900 --> 00:40:12,660
Where is he?
592
00:40:12,660 --> 00:40:14,700
Rising Sun Palace.
593
00:40:19,330 --> 00:40:21,600
General.
594
00:40:23,440 --> 00:40:26,880
[ White Tiger Gate ]
595
00:40:59,460 --> 00:41:01,160
Your Majesty.
596
00:41:03,410 --> 00:41:05,660
I am fine.
597
00:41:07,050 --> 00:41:09,900
Your Majesty, please be careful.
598
00:41:09,900 --> 00:41:12,870
We all rely on you for national affairs.
599
00:41:13,660 --> 00:41:16,520
I have just come out of an illness.
600
00:41:16,520 --> 00:41:19,460
I'm still weak.
601
00:41:19,460 --> 00:41:21,410
Yi.
602
00:41:22,650 --> 00:41:24,540
Come here.
603
00:41:30,010 --> 00:41:33,320
Pay respect to the Heaven for me.
604
00:41:34,860 --> 00:41:37,350
Your Majesty, the Heavenly ceremony is only for the sovereign to perform.
605
00:41:37,350 --> 00:41:39,320
We can't let just anyone to do it.
606
00:41:39,320 --> 00:41:42,720
It's not appropriate even if it's performed by Prince Yi.
607
00:41:42,720 --> 00:41:45,210
The burden of Zhao's future
608
00:41:45,210 --> 00:41:48,650
will sooner or later become Yi's.
609
00:41:49,280 --> 00:41:53,810
It's thanks to the Heaven's blessing that Handan was saved.
610
00:41:53,810 --> 00:41:58,580
It's nothing wrong to let Prince Yi to pay respects for me.
611
00:42:14,990 --> 00:42:20,160
May the Gods accept the tribute from Zhao Dan.
612
00:42:52,270 --> 00:42:55,450
May Heaven blesses Zhao!
613
00:42:58,000 --> 00:43:08,030
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
614
00:43:09,030 --> 00:43:13,730
~ Immortalization by Gao Yu'er ~
615
00:43:14,670 --> 00:43:20,240
♫ Where have the surging clouds and the rising winds gone? ♫
616
00:43:20,240 --> 00:43:25,790
♫ Do not grieve over the separation because of being forced to move and wander ♫
617
00:43:25,790 --> 00:43:31,450
♫ In this lifetime, we will keep on seeking because of love ♫
618
00:43:31,450 --> 00:43:37,190
♫ It’s difficult to reminisce about
the splendid times that slipped away ♫
619
00:43:37,190 --> 00:43:40,070
♫ In retrospection with a faint smile,
that beautiful countenance caused the city's downfall ♫
620
00:43:40,070 --> 00:43:42,800
♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫
621
00:43:42,800 --> 00:43:45,640
♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫
622
00:43:45,640 --> 00:43:48,440
♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫
623
00:43:48,440 --> 00:43:51,370
♫ In the complete decline of prosperity,
watching the passing of thousands of sails ♫
624
00:43:51,370 --> 00:43:54,120
♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫
625
00:43:54,120 --> 00:43:56,960
♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony,
let’s grasp each other's hand to stay together
626
00:43:56,960 --> 00:44:03,760
♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫
627
00:44:22,270 --> 00:44:25,220
♫ In retrospection with a faint smile,
that beautiful countenance caused the city's downfall ♫
628
00:44:25,220 --> 00:44:28,100
♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫
629
00:44:28,100 --> 00:44:30,860
♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫
630
00:44:30,860 --> 00:44:33,740
♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫
631
00:44:33,740 --> 00:44:36,560
♫ In the complete decline of prosperity,
watching the passing of thousands of sails ♫
632
00:44:36,560 --> 00:44:39,360
♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫
633
00:44:39,360 --> 00:44:42,180
♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony,
let’s grasp each other's hand to stay together ♫
634
00:44:42,180 --> 00:44:49,550
♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫
49157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.