Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,191 --> 00:00:51,814
High Commander!
High Commander!
2
00:00:51,815 --> 00:00:57,821
I need your answer!
Fight the enemy with us!
3
00:00:57,936 --> 00:01:02,349
Answer the Right Kyung-sang
Navy's call for aid!
4
00:01:07,595 --> 00:01:14,749
If you refuse again,
I will take my life!
5
00:01:20,441 --> 00:01:23,315
Give me your answer!
6
00:01:24,085 --> 00:01:25,981
He's here again.
7
00:01:26,149 --> 00:01:28,769
Isn't he good handsome?
8
00:01:29,155 --> 00:01:34,214
Why is the high commander
so mean to him?
9
00:01:34,360 --> 00:01:35,497
What are you doing here?
10
00:01:35,498 --> 00:01:37,077
Hi.
11
00:01:39,204 --> 00:01:45,565
Oh dear, is he here again?
It's going to get loud in here again.
12
00:01:45,732 --> 00:01:48,149
How many times
has he been here?
13
00:01:48,357 --> 00:01:50,761
Three times, I think.
14
00:01:51,066 --> 00:01:55,815
I hope the high commander
says no again.
15
00:01:56,727 --> 00:01:59,648
Why is that?
16
00:01:59,740 --> 00:02:03,690
Then he'll keep coming
here until he says yes.
17
00:02:03,871 --> 00:02:08,795
I live to see that
handsome buck these days!
18
00:02:09,879 --> 00:02:15,278
High Commander! The soldiers
and the people are dying!
19
00:02:17,748 --> 00:02:21,062
Give us aid!
20
00:02:21,437 --> 00:02:24,709
Are you going to send
him back again, sir?
21
00:02:28,981 --> 00:02:32,940
Sir, there is a man from the
Right Kyung-sang Station again.
22
00:02:33,154 --> 00:02:34,731
Yes, I know.
23
00:02:34,948 --> 00:02:39,637
When are we going to the front?
This is no time for chess!
24
00:02:39,638 --> 00:02:42,023
Would you like to
play a game as well?
25
00:02:42,259 --> 00:02:45,147
Sir, why are you doing this?
26
00:02:45,281 --> 00:02:50,190
Would it please you to
be marked a coward?
27
00:02:50,579 --> 00:02:53,600
Yes, it's a bad idea
to take the rook...
28
00:02:53,717 --> 00:02:57,148
I'll take the pawn and wait
until I can call out my knight.
29
00:02:57,414 --> 00:02:59,033
Sir!
30
00:03:03,932 --> 00:03:12,011
Good grief!
This is so frustrating!
31
00:03:19,066 --> 00:03:20,840
What do you think you're doing?
32
00:03:21,140 --> 00:03:25,023
They're taking a short break after
the battle formation training, sir.
33
00:03:26,954 --> 00:03:29,023
The enemy is right
in front of our nose!
34
00:03:29,149 --> 00:03:31,440
You think you've got
time for breaks?
35
00:03:32,321 --> 00:03:33,973
Forgive me, sir.
36
00:03:39,649 --> 00:03:41,606
Chess? You're playing chess?!
37
00:03:42,435 --> 00:03:45,523
I'm sorry, Captain!
38
00:03:45,606 --> 00:03:48,043
You mindless idiots!
39
00:03:48,210 --> 00:03:51,522
Get outside? Get out to
the training field! Now!
40
00:03:58,214 --> 00:04:00,815
Oh, that temper of yours...
41
00:04:00,816 --> 00:04:04,106
The chessboard you want to
throw is in another room!
42
00:04:04,107 --> 00:04:07,869
Your scratching your leg when
the itch is on your back.
43
00:04:08,069 --> 00:04:12,858
Thanks to your temper, the
boys will get a good workout.
44
00:04:17,357 --> 00:04:21,654
The enemy is right in
front of our nose!
45
00:04:21,746 --> 00:04:25,183
Stay ready and alert!
Ready and alert!
46
00:04:25,801 --> 00:04:29,956
Get up! You think you
have time for chess games?
47
00:04:30,607 --> 00:04:34,772
Get up! Stay alert! The moment
you relax, you're dead!
48
00:04:49,059 --> 00:04:50,700
It's good to have you back.
49
00:04:51,191 --> 00:04:53,707
I trust that you've investigated
the enemy's position thoroughly.
50
00:05:37,732 --> 00:05:40,827
Check!
Take that!
51
00:05:41,857 --> 00:05:45,523
Who would've thought the
tables would turn like this!
52
00:05:50,066 --> 00:05:52,092
High Commander?
53
00:05:55,482 --> 00:05:59,050
Commander Yi, let us
finish this another time.
54
00:06:00,114 --> 00:06:03,690
Yes, sir. We will
return to our duty.
55
00:06:16,066 --> 00:06:19,287
The intelligence report
have arrived, sir.
56
00:06:19,649 --> 00:06:21,606
The enemy's position?
57
00:06:21,732 --> 00:06:25,690
It appears about half of the enemy
fleet has returned to Japan.
58
00:06:25,890 --> 00:06:31,445
Half... That means there're
still more than 300 ships left.
59
00:06:31,928 --> 00:06:36,451
Based on what we know so far,
it doesn't look like they are after
60
00:06:36,452 --> 00:06:42,523
the control of the sea.
Their main force is infantry.
61
00:07:08,399 --> 00:07:11,226
I need your answer, sir!
62
00:07:21,292 --> 00:07:26,940
If you refuse again,
I will take my life.
63
00:07:27,441 --> 00:07:31,606
You'd end your life because you
can't control your own emotion?
64
00:07:32,316 --> 00:07:34,004
Sir...!
65
00:07:35,149 --> 00:07:40,106
Your suicide can wait until
we've defeated the enemy.
66
00:07:41,357 --> 00:07:43,690
High Commander...!
67
00:07:44,383 --> 00:07:46,561
Go to High Commander Won.
68
00:07:46,562 --> 00:07:50,733
The two forces will rendezvous on
the 5th of the month at Dang-po.
69
00:07:54,149 --> 00:07:58,148
Yes, sir!
I will deliver the message!
70
00:07:58,941 --> 00:08:01,856
Lt. Yi Young-nam, was it?
71
00:08:02,232 --> 00:08:07,023
The next time we meet
it will be in battle.
72
00:08:11,923 --> 00:08:15,773
What? Yi Soon-shin has
finally agreed to fight?
73
00:08:15,941 --> 00:08:17,986
Yes, sir.
74
00:08:18,742 --> 00:08:21,398
That coward has finally
coming around.
75
00:08:21,508 --> 00:08:23,690
Captain Woo!
76
00:08:23,691 --> 00:08:27,065
Don't try to defend him, sir.
It's the truth.
77
00:08:27,232 --> 00:08:29,723
How could I call him anything else
when he's hiding in the safety of
78
00:08:29,724 --> 00:08:34,940
his station while our troops
are dying on the battlefield?
79
00:08:36,855 --> 00:08:44,898
I agree. If I think about how he has
slighted us, it makes my blood boil!
80
00:08:45,253 --> 00:08:47,856
- Ignore him.
- Sir!
81
00:08:47,982 --> 00:08:49,856
Lt. Yi, my man.
82
00:08:50,599 --> 00:08:52,690
Yes, sir.
83
00:08:52,816 --> 00:08:57,444
There's no need to be upset.
We'll show them. When the Left
84
00:08:58,005 --> 00:09:02,940
Cholla Navy joins us, they'll see
for themselves with their own eyes
85
00:09:02,941 --> 00:09:06,440
how powerful and strong we are.
86
00:09:06,857 --> 00:09:11,147
We just have to hang in there.
87
00:09:12,073 --> 00:09:17,023
Generals Shin Lip and Yi Il
have dispatched to the south.
88
00:09:17,191 --> 00:09:22,661
The tide of the war
will soon turn.
89
00:09:32,115 --> 00:09:34,565
Shin Lip has died in battle?
90
00:09:34,691 --> 00:09:37,672
And the Japanese
has taken Chung-ju?
91
00:09:38,066 --> 00:09:40,856
No, that can't be true!
92
00:09:41,024 --> 00:09:46,446
Shin Lip is fiercest
warrior in Chosun!
93
00:09:46,667 --> 00:09:51,948
This can't be true! Who sent
this ridiculous report?
94
00:09:52,566 --> 00:09:58,298
Your Majesty...!
95
00:10:02,014 --> 00:10:04,491
Your, Majesty...
96
00:10:10,482 --> 00:10:16,315
Your Majesty, Her Highness
the Queen to see you.
97
00:10:18,613 --> 00:10:24,315
Your Majesty, Royal Concubine
requests your audience as well.
98
00:10:25,523 --> 00:10:27,773
Your Majesty...
99
00:10:44,481 --> 00:10:46,940
What is his reply?
100
00:10:47,774 --> 00:10:54,742
I beg you to return to your
palace. He requests to be alone.
101
00:10:59,372 --> 00:11:02,410
Your Majesty!
102
00:11:05,383 --> 00:11:07,861
Your Majesty!
103
00:11:16,701 --> 00:11:19,556
I need the King to concede defeat!
104
00:11:20,274 --> 00:11:22,481
Has the messenger
been dispatched?
105
00:11:22,816 --> 00:11:24,693
Yes, General.
106
00:11:25,274 --> 00:11:29,844
Choong-chung and Kyung-sang
provinces have fallen into our hands.
107
00:11:30,249 --> 00:11:36,051
Furthermore, Shin Lip was killed
in battle and Il Yi was routed.
108
00:11:36,273 --> 00:11:39,310
Chosun King has lost
both of his wings.
109
00:11:39,311 --> 00:11:44,190
He should know by now
if he is not an idiot...
110
00:11:45,634 --> 00:11:49,611
... that the only way to stop the
carnage is to admit defeat and
111
00:11:49,732 --> 00:11:56,158
surrender to His Highness
the Taiko of Japan.
112
00:11:59,649 --> 00:12:02,648
The enemy leader Konishi Yukjnaga
has offered to negotiate peace?
113
00:12:02,816 --> 00:12:04,437
Yes, Left Minister.
114
00:12:04,438 --> 00:12:07,136
Negotiate?
That's out of the question!
115
00:12:07,293 --> 00:12:11,752
What do you mean?
We must cooperate for now.
116
00:12:11,922 --> 00:12:17,137
No! It's unforgivable that
they have invaded our land!
117
00:12:17,306 --> 00:12:19,417
How dare they order high ministers
of Chosun to come and go from their
118
00:12:19,418 --> 00:12:21,961
camp as they please!
119
00:12:22,117 --> 00:12:24,765
We have no choice but to cooperate.
120
00:12:24,973 --> 00:12:29,692
They've made their way to Choong-ju.
We must stop their advance first.
121
00:12:29,693 --> 00:12:33,106
Then we will look for a
way to protect the capital.
122
00:12:33,107 --> 00:12:39,030
They want Emissary Yi Duk-hyung!
What if the negotiation breaks off?
123
00:12:39,160 --> 00:12:44,398
Do you think they
will leave him alive?
124
00:12:44,858 --> 00:12:47,479
Thousands of soldiers and citizens
have already lost their lives,
125
00:12:47,480 --> 00:12:48,770
Prime Minister.
126
00:12:48,771 --> 00:12:53,203
We shouldn't argue
about this over my safety.
127
00:12:53,411 --> 00:12:55,231
Hanum, my man...
128
00:12:55,357 --> 00:12:57,440
I will go.
129
00:12:57,607 --> 00:13:04,065
Left Minister is right. I'll go and
try my best to delay their advance.
130
00:13:04,066 --> 00:13:07,398
Meanwhile, find a way
to protect the capital.
131
00:13:07,548 --> 00:13:09,438
Duk-hyung...
132
00:13:09,595 --> 00:13:12,699
I want to do this, Father-in-law.
133
00:13:14,550 --> 00:13:16,481
Emissary...
134
00:13:24,982 --> 00:13:27,940
Why won't you sell them?
135
00:13:28,107 --> 00:13:35,557
You bought up every pair of straw
sandals there is from An-sung to Han-yang!
136
00:13:35,818 --> 00:13:39,833
We can't find straw
sandals anywhere else.
137
00:13:39,834 --> 00:13:45,492
We need good shoes to walk
to safety away from the war.
138
00:13:45,622 --> 00:13:47,604
Yes, of course.
139
00:13:47,787 --> 00:13:50,356
Good grief!
140
00:13:50,524 --> 00:13:56,040
Fine, I'll sell you my sandals.
But it'll cost you 20 yangs a pair.
141
00:13:56,171 --> 00:13:57,565
What?!
142
00:13:59,169 --> 00:14:01,738
You thief!
143
00:14:02,325 --> 00:14:05,937
You despicable scum!
144
00:14:06,380 --> 00:14:07,606
My lord...
145
00:14:07,774 --> 00:14:12,144
You want 20 yangs for 3 pun
pair of straw sandals?
146
00:14:14,691 --> 00:14:19,172
Which idiot is willing
to pay you that much?
147
00:14:19,668 --> 00:14:22,823
This is not your business, sir.
148
00:14:23,658 --> 00:14:26,481
The high ministers
of the royal court?
149
00:14:26,482 --> 00:14:30,981
The Royal Concubine's repugnant
brother Kim Gong-yang?
150
00:14:31,149 --> 00:14:35,497
Or it is His Majesty?
151
00:14:38,652 --> 00:14:42,225
You miserable bastard!
152
00:14:42,877 --> 00:14:46,554
You don't have an
ounce of decency!
153
00:14:46,816 --> 00:14:52,106
Only thing you can smell is money
when you smell the wretched stench
154
00:14:52,274 --> 00:14:55,731
of this bloody war.
155
00:14:59,280 --> 00:15:02,735
You couldn't be
more right, my lord.
156
00:15:04,357 --> 00:15:08,864
Merchants follow profits.
157
00:15:09,482 --> 00:15:14,606
They are not alone at fault for the
transformation of 3 pun to 20 yangs.
158
00:15:16,114 --> 00:15:21,172
There're many others who can't smell
the stench of blood when the country
159
00:15:21,173 --> 00:15:23,315
is on the verge of being lost.
160
00:15:24,566 --> 00:15:27,394
Fault the opportunistic officials
who are stealing the sandals from
161
00:15:27,395 --> 00:15:32,649
the people and putting twenty
yangs in their pockets for them.
162
00:15:35,491 --> 00:15:37,565
Leave the Royal Palace?!
163
00:15:37,566 --> 00:15:43,654
That's absurd! You wish to run
away without even trying to fight?
164
00:15:44,024 --> 00:15:48,165
Incompetent warriors Shin Lip and
Yi Il have let the enemy get within
165
00:15:48,166 --> 00:15:51,933
an arm's length of the capital.
166
00:15:53,133 --> 00:15:56,481
Who claimed that there was no threat
of war and prevented the court from
167
00:15:56,482 --> 00:15:58,481
taking defensive measures?
168
00:15:58,691 --> 00:16:02,794
Prime Minister, you should
be ashamed of yourself!
169
00:16:02,795 --> 00:16:03,797
What?
170
00:16:03,798 --> 00:16:07,368
Please calm down! The enemy is
at the threshold o the city!
171
00:16:07,369 --> 00:16:12,023
It is no time for arguments.
We must devise a plan!
172
00:16:13,954 --> 00:16:19,456
That is why I said we must leave the
palace. Do we have any other options?
173
00:16:21,594 --> 00:16:26,398
First we must assemble the troops in
the city and defend the palace and
174
00:16:26,524 --> 00:16:30,147
the city gates. And will send for
reinforcements from government
175
00:16:30,148 --> 00:16:33,199
installations in the
neighboring Kyonggi region.
176
00:16:52,145 --> 00:16:55,392
Are you advising me to run away?
177
00:16:57,316 --> 00:17:01,273
It is for your safety.
178
00:17:03,281 --> 00:17:12,969
Your Majesty, first you must appease
the public. And you must seek refuge.
179
00:17:18,862 --> 00:17:24,221
Chosun has the great Ming behind us.
180
00:17:25,732 --> 00:17:36,335
Our father country Ming will not be
idle knowing that we are in danger.
181
00:17:38,399 --> 00:17:50,000
We can protect the regime as
long as Your Majesty is safe.
182
00:17:52,232 --> 00:17:56,356
Has my kingdom always
been this weak...?
183
00:17:57,119 --> 00:18:05,113
Is there no warrior who
can protect the country?
184
00:18:18,524 --> 00:18:23,773
This is Dang-po where we will
combine our forces with the
185
00:18:23,774 --> 00:18:25,440
Right Kyung-sang Navy.
186
00:18:26,131 --> 00:18:32,507
There're two ways we can get to Dang-po:
through the channel around Nam-hae Island
187
00:18:32,508 --> 00:18:35,731
or directly from the open sea.
188
00:18:36,822 --> 00:18:41,648
And Sa-chun, Gon-yang, Nam-hae Island
189
00:18:41,649 --> 00:18:46,393
and Gokpo each have a deep bay.
190
00:18:47,357 --> 00:18:50,526
Suitable locations for the enemy
to set up an ambush attack.
191
00:18:50,691 --> 00:18:56,856
Yes. Sir, we must conduct a
careful search before we proceed.
192
00:18:57,084 --> 00:18:59,537
How many reconnaissance missions
have we had in the last 15 days?
193
00:18:59,538 --> 00:19:02,523
And you want to
conduct another search?
194
00:19:02,691 --> 00:19:06,500
It's time to hustle
and march to the front!
195
00:19:06,813 --> 00:19:09,995
What if the enemy
is waiting for us?
196
00:19:10,151 --> 00:19:13,985
What if they trap us and
attack from both sides?
197
00:19:15,482 --> 00:19:20,791
Let's not get paranoid.
198
00:19:21,209 --> 00:19:24,546
There's nothing wrong
with being cautious.
199
00:19:26,489 --> 00:19:29,241
Let us divide the fleet into two
and conduct a thorough search
200
00:19:29,399 --> 00:19:31,783
and rendezvous in Dang-po.
201
00:19:32,553 --> 00:19:34,773
Yes, sir.
202
00:19:38,441 --> 00:19:41,327
15 days! We're already
15 days into the war!
203
00:19:41,536 --> 00:19:44,338
First he had us stuck here doing
drills while the allies are crying
204
00:19:44,339 --> 00:19:47,286
for help, and just when I thought
he is finally going to step up,
205
00:19:47,287 --> 00:19:49,946
he wants to do more surveillance!
206
00:19:52,124 --> 00:19:53,897
The High Commander is a coward!
207
00:19:53,898 --> 00:19:57,148
He just trying to avoid
hostile engagement!
208
00:19:59,269 --> 00:20:06,153
That man is a mystery
I just can't figure out.
209
00:20:06,831 --> 00:20:11,773
Why did he train us so hard and
prepare us for war if he was going
210
00:20:11,774 --> 00:20:15,106
to weasel out of fighting?
211
00:20:15,397 --> 00:20:18,983
He crammed thirty years of
military training into one yeah!
212
00:20:19,570 --> 00:20:22,542
Go figure...
213
00:20:24,759 --> 00:20:29,921
The enemy has taken up position
not only in Pusan but Gaduk and
214
00:20:29,922 --> 00:20:32,148
Koje as well.
215
00:20:33,222 --> 00:20:39,148
Their main force may be infantry,
but there're just too many of them.
216
00:20:40,810 --> 00:20:45,191
Perhaps we should request aid
from the Right Cholla Navy.
217
00:20:46,441 --> 00:20:53,366
Why did we suppress our rage and
hold ourselves back for 15 days?
218
00:20:54,441 --> 00:20:58,190
If the enemy should turn west and
invade the shores of Cholla,
219
00:20:58,316 --> 00:21:04,023
the capital would crumble in an instant.
That is why we've been holding back.
220
00:21:05,566 --> 00:21:12,065
If there is still a remote possibility, we
can't leave the shores of Cholla unguarded.
221
00:21:12,678 --> 00:21:15,834
The Right Cholla Navy should stay here.
222
00:21:19,981 --> 00:21:27,257
I have allowed a handful of Japanese
to invade our land and terrorize my people,
223
00:21:27,988 --> 00:21:34,648
and the country is
in utter panic and chaos.
224
00:21:35,185 --> 00:21:42,231
I cannot hold my head up
to my royal ancestors...
225
00:21:46,274 --> 00:21:51,300
Thereby, I declare Prince Kwang-hae
Heir Apparent of Chosun and demonstrate
226
00:21:51,301 --> 00:21:56,347
the stability of the Royal House so
that the public may be reassured.
227
00:21:57,194 --> 00:21:59,959
Let there be no objections.
228
00:22:00,311 --> 00:22:04,190
Your grace is immeasurable,
Your Majesty.
229
00:22:25,607 --> 00:22:29,830
Your Highness, Left Minister
Yu Sung-ryong to see you.
230
00:22:39,923 --> 00:22:41,856
Leave us.
231
00:22:41,982 --> 00:22:44,030
Yes, Your Highness.
232
00:22:57,816 --> 00:23:00,236
Your Highness...
233
00:23:01,658 --> 00:23:04,579
This was not what I wanted.
234
00:23:05,987 --> 00:23:14,648
I never doubted for a moment that you
are the right man to succeed the throne.
235
00:23:15,232 --> 00:23:19,103
But I did not want you to be invested
without a proper ceremony, without
236
00:23:19,104 --> 00:23:23,264
even having a committee to
organize this important event...
237
00:23:23,890 --> 00:23:26,263
Left Minister...
238
00:23:26,857 --> 00:23:32,389
Do not forgive us incompetent
servants for failing to place
239
00:23:32,390 --> 00:23:38,987
this country on
a secure footing.
240
00:23:43,024 --> 00:23:53,343
I cannot hide my remorse and regret
for all the burdens that will be
241
00:23:53,917 --> 00:23:56,898
placed on your shoulders...
242
00:23:58,399 --> 00:24:01,481
Don't worry, Left Ministers.
243
00:24:01,649 --> 00:24:03,106
Your Highness...
244
00:24:03,566 --> 00:24:06,481
When the country calls, it is the
duty of every able man to answer
245
00:24:06,482 --> 00:24:08,378
much less a prince.
246
00:24:08,965 --> 00:24:16,065
I will look upon this as the will of Heaven
247
00:24:16,232 --> 00:24:23,373
and do my best to
fulfill my duty.
248
00:24:24,774 --> 00:24:27,560
Your Highness...
249
00:24:37,964 --> 00:24:44,600
Prince Kwang-hae is man of superior
character born under auspicious stars
250
00:24:44,861 --> 00:24:53,546
who will govern his people with
love and strengthen the county.
251
00:25:04,225 --> 00:25:07,146
Bow!
252
00:25:08,463 --> 00:25:17,106
Prince Kwan-hae, Hon, was invested
Heir Apparent of Chosun on the 29th
253
00:25:17,107 --> 00:25:21,440
of April in 1592.
254
00:25:22,075 --> 00:25:27,069
Investiture of Heir Apparent was a
very important event in which the
255
00:25:27,070 --> 00:25:31,034
King officially named his successor and
publicly announced him to the country.
256
00:25:31,035 --> 00:25:35,356
In peace times, a lavish and grand
ceremony was organized by a special
257
00:25:35,357 --> 00:25:42,561
committee established 20 days prior
to the event. But Prince Kwan-hae's
258
00:25:42,717 --> 00:25:47,947
investiture was decided and carried
out in one day without due formality.
259
00:25:48,168 --> 00:25:54,570
It was one of many regrettable
misfortunes caused by the war.
260
00:26:04,316 --> 00:26:06,565
Your Majesty!
261
00:26:10,582 --> 00:26:16,254
Your Majesty, an urgent
message from General Yi Il!
262
00:26:17,453 --> 00:26:25,903
The enemy will reach the
capital tomorrow if not today!
263
00:26:26,020 --> 00:26:27,898
What?!
264
00:26:28,107 --> 00:26:31,080
Forgive me, Your Majesty!
265
00:26:35,174 --> 00:26:36,440
Father...!
266
00:26:36,674 --> 00:26:39,464
Your Majesty...!
267
00:26:39,894 --> 00:26:42,385
Is this how it ends?
268
00:26:43,637 --> 00:26:47,549
Do I have no choice but
to surrender the city?
269
00:26:48,892 --> 00:26:53,440
Forgive me, Your Majesty,
but as the matter stands...
270
00:26:53,607 --> 00:27:03,952
I must advise that we move the
Royal Carriage to Pyoung-yang.
271
00:27:04,343 --> 00:27:10,329
At this point, there is no
other option, Your Majesty.
272
00:27:10,811 --> 00:27:14,657
But the Royal Shrines are
here in capital city.
273
00:27:14,788 --> 00:27:19,483
How can you advise him to leave
them and go to Pyoung-yang?
274
00:27:20,539 --> 00:27:25,102
We must defend the capital and
wait for the reinforcements.
275
00:27:28,010 --> 00:27:30,918
There are no reinforcements,
Lord Chung.
276
00:27:31,909 --> 00:27:36,043
We've dispatched majority of our
military forces to the south, and
277
00:27:36,239 --> 00:27:40,984
our request for reinforcements have
been unanswered by the officials of
278
00:27:40,985 --> 00:27:43,710
Kyounggi province.
279
00:27:46,384 --> 00:27:54,416
Your Majesty, evacuate the capital.
It is to save the future.
280
00:28:02,982 --> 00:28:12,827
My lack of virtue... My lack of
virtue is the cause for all this...
281
00:28:13,414 --> 00:28:16,583
Your Majesty...
282
00:28:25,732 --> 00:28:30,940
We will launch our fleet for
Dang-po on the third of May.
283
00:28:31,107 --> 00:28:34,446
Be alert and prepared!
284
00:28:45,452 --> 00:28:47,929
Here you go.
Take a soup too.
285
00:28:47,930 --> 00:28:55,973
You boys must be so
hungry. Fill up.
286
00:28:58,149 --> 00:29:03,001
"You boys must be hungry. Fill up."
How are we supposed to fill up on this?
287
00:29:03,184 --> 00:29:08,815
Oh, be quiet.
You're always complaining!
288
00:29:08,816 --> 00:29:13,615
Mama, we're going to war.
Can't you be a little more generous?
289
00:29:13,616 --> 00:29:18,139
I have thousands of mouths to feed.
I can't be generous to you alone?
290
00:29:18,140 --> 00:29:24,906
Don't be so cold, Mama. This may
be the last time you ever see us.
291
00:29:25,062 --> 00:29:28,465
We don't know if we're going
to live or die out there...
292
00:29:28,673 --> 00:29:34,161
Oh, you gutless jellyfish!
And you call yourselves soldiers?
293
00:29:34,162 --> 00:29:37,500
Look at you all whimpering
like a scared cat!
294
00:29:37,501 --> 00:29:43,955
Why are you afraid after training
so hard for over a year?
295
00:29:44,438 --> 00:29:48,257
One glance of how strong and tough
you are, the Japanese will run for
296
00:29:48,258 --> 00:29:51,166
their lives! You've got
nothing to be afraid of!
297
00:29:51,167 --> 00:29:52,613
Now go and eat your food.
298
00:30:11,607 --> 00:30:15,080
Hammer on another layer!
Make it thicker!
299
00:30:15,471 --> 00:30:18,692
We'll slam into those
Japanese ships and crush them!
300
00:30:19,649 --> 00:30:23,356
You saw how weak they were!
301
00:30:23,842 --> 00:30:34,089
Their tiny ships are no
match for our galleys!
302
00:30:35,576 --> 00:30:39,370
All we need now is
the Left Cholla Navy.
303
00:30:39,644 --> 00:30:47,924
I will turn this war
around with my hands.
304
00:30:48,276 --> 00:30:50,856
And you will, sir.
305
00:30:51,262 --> 00:30:57,940
They have been training all year, so
they should be somewhat in shape.
306
00:30:58,447 --> 00:31:04,289
I wouldn't bet on it, sir. You need
courage and confidence to win a war.
307
00:31:04,458 --> 00:31:13,611
But they're under a cowardly leader
who can't even make a decision.
308
00:31:13,742 --> 00:31:16,597
They are certain to
be cowards as well.
309
00:31:19,034 --> 00:31:23,076
Perhaps, but that is
not a big concern.
310
00:31:23,649 --> 00:31:28,827
I'll whip them into shape and turn
them into a fearless army in an instant.
311
00:31:29,596 --> 00:31:32,488
That's all that I have to do...
312
00:31:59,649 --> 00:32:02,231
Quit the sappy act.
313
00:32:02,232 --> 00:32:04,513
What's wrong with you!
314
00:32:04,514 --> 00:32:07,690
You're holding a girl's hair
ribbon and weeping like a child?
315
00:32:07,691 --> 00:32:10,981
I wasn't weeping!
316
00:32:11,691 --> 00:32:15,532
I'm just feeling a little weird
now that we're really going to
317
00:32:15,533 --> 00:32:17,773
the battlefield.
318
00:32:17,941 --> 00:32:23,850
It's my mother's dream
to have a grandchild.
319
00:32:24,163 --> 00:32:28,465
Are you going to give her a
grandchild if I die a single man?
320
00:32:29,149 --> 00:32:32,990
Get hitched after you wipe out
the Japanese. What's the problem?
321
00:32:33,226 --> 00:32:37,523
To tell you the truth,
I'm getting kind of excited.
322
00:32:37,691 --> 00:32:40,231
Haven't you heard what
those refugees said?
323
00:32:40,399 --> 00:32:44,177
The Japanese are
terrorizing our people!
324
00:32:44,307 --> 00:32:50,231
I'm going to wipe them
out with my own hands!
325
00:32:50,399 --> 00:32:53,995
I'll crush them and
drive them back to Japan.
326
00:32:55,729 --> 00:33:00,852
Don't pretend like you're not scared.
I know you have an infant son at home.
327
00:33:00,853 --> 00:33:03,440
I know you're scared.
328
00:33:03,441 --> 00:33:06,398
Hey, why did you have
to bring that up?
329
00:33:06,399 --> 00:33:12,601
Don't think so much! Just
think about winning this war!
330
00:33:13,649 --> 00:33:16,265
Those miserable Japanese!
331
00:33:16,266 --> 00:33:22,797
Hey guys, should I leave my
nail clippings or some hair?
332
00:33:23,710 --> 00:33:30,648
What would my wife want
if I die out there?
333
00:33:30,649 --> 00:33:32,695
What? What did you say?
334
00:33:32,696 --> 00:33:35,941
She wouldn't want either.
335
00:33:39,410 --> 00:33:42,227
At ease, men.
336
00:33:53,399 --> 00:33:56,491
She wouldn't want either
your nails or your hair.
337
00:33:56,621 --> 00:34:02,619
Your family will want you back
home safely in one piece.
338
00:34:03,127 --> 00:34:05,273
Sir...
339
00:34:05,409 --> 00:34:09,554
Don't worry. Not one man in the
Left Cholla Navy will be sending
340
00:34:09,555 --> 00:34:13,231
their personal effects to
their families with sad news.
341
00:34:33,246 --> 00:34:36,832
Archers ready!
342
00:34:40,417 --> 00:34:42,399
Fire!
343
00:34:46,107 --> 00:34:50,027
Archers ready!
344
00:34:52,649 --> 00:34:54,369
Fire!
345
00:34:57,316 --> 00:35:00,356
I see you're still
hard at work.
346
00:35:02,428 --> 00:35:04,697
It's nothing, sir.
347
00:35:14,632 --> 00:35:16,773
Jakbo, was it?
348
00:35:17,188 --> 00:35:19,496
Yes, sir.
349
00:35:20,291 --> 00:35:24,085
I'm surprised that you
remembered my name sir.
350
00:35:24,294 --> 00:35:29,574
You're the best archer we have.
How could I forget your name?
351
00:35:31,566 --> 00:35:34,856
We're going to fight
right behind him.
352
00:35:34,857 --> 00:35:37,817
Yes, we're not worried
about anything.
353
00:35:37,999 --> 00:35:43,241
Jakbo here will shoot them down
right in the chest for us!
354
00:35:44,454 --> 00:35:47,036
And what are you
going to do, Sang-nam?
355
00:35:47,205 --> 00:35:51,926
You don't get seasick anymore, so you
must show us what you can do as well.
356
00:35:53,256 --> 00:35:58,693
Well, I'll shoot them in the chest,
too, and while I'm at it.
357
00:35:58,694 --> 00:36:04,039
I'll get them right there where
they'll never be a man again.
358
00:36:08,399 --> 00:36:14,209
Sir, would you like to shoot a few?
It's a stress reliever.
359
00:36:14,210 --> 00:36:17,900
Why not!
Let us shoot together.
360
00:36:17,901 --> 00:36:20,246
We'd love to!
361
00:36:20,247 --> 00:36:22,554
A bow and arrow!
362
00:36:24,340 --> 00:36:28,056
Archers ready!
363
00:36:35,316 --> 00:36:37,822
Fire!
364
00:38:23,732 --> 00:38:28,273
Nineteen days since the
Japanese invaded Chosun...
365
00:38:28,399 --> 00:38:33,372
Park Hong of the Left Kyung-sang Navy,
Chung Bal of Pusan Fort, Song sang-hyun
366
00:38:33,373 --> 00:38:38,315
of Dongnae... They all suffered
complete defeat in a matter of hours.
367
00:38:38,575 --> 00:38:44,898
Now the country's capital is in
danger with the unstoppable enemy
368
00:38:44,899 --> 00:38:47,598
at its heels.
369
00:38:48,368 --> 00:38:53,948
The fate of Chosun is on
the hands of this navy.
370
00:38:54,326 --> 00:38:59,515
How could I fear death?
371
00:39:46,351 --> 00:39:50,550
Battle at last...
372
00:40:31,316 --> 00:40:43,481
Your Majesty! Your Majesty!
373
00:41:50,693 --> 00:41:55,244
Your Highness, we have
a long road ahead.
374
00:42:38,649 --> 00:42:43,347
What's going on? What's
this long procession?
375
00:42:43,566 --> 00:42:46,142
Who could be sneaking out of the
city like an alley cat at this
376
00:42:46,143 --> 00:42:48,755
time of the night?
377
00:42:49,406 --> 00:42:51,708
I can't believe
that a coward who doesn't even have
378
00:42:51,709 --> 00:42:53,821
the will to protect the
country is the King.
379
00:42:54,274 --> 00:42:58,476
Yes, it has to be the King!
We better hustle now.
380
00:42:58,816 --> 00:43:05,895
Yes, we have to get out of the city,
or we'll end up dead!
381
00:43:05,982 --> 00:43:08,515
We're not going anywhere, Mujik.
382
00:43:08,774 --> 00:43:13,230
The door has finally open for us to
become the richest people in Chosun!
383
00:43:14,774 --> 00:43:19,481
It's the King!
The King is running away!
384
00:43:26,449 --> 00:43:31,949
The King is running away!
385
00:43:42,230 --> 00:43:45,234
Clear the road immediately!
386
00:43:45,816 --> 00:43:51,190
How dare you block
His Majesty's path?
387
00:43:51,191 --> 00:43:56,476
No, Your Majesty! You can't leave us!
You can't leave us like this!
388
00:43:56,600 --> 00:43:59,898
Clear the road at once!
389
00:44:00,066 --> 00:44:05,248
No! What kind of King leaves
his people to save himself!
390
00:44:05,389 --> 00:44:07,284
Kill me if you want, but
I am not moving an inch!
391
00:44:07,409 --> 00:44:09,045
Guards!
392
00:44:10,582 --> 00:44:16,773
Your Majesty!
Your Majesty!
393
00:44:45,074 --> 00:44:50,815
April 30, 1592,
25th year of Sonjo's reign...
394
00:44:51,165 --> 00:44:59,018
Public rage reached its peak as the
royal carriage left the palace and
395
00:44:59,019 --> 00:45:01,146
fled the city.
396
00:45:01,747 --> 00:45:03,749
On that same night,
397
00:45:10,691 --> 00:45:16,258
Kyoung-bok Palace, Chang-duk Palace
and Chang-kyung Palace as well as the
398
00:45:16,259 --> 00:45:21,040
estates of the royal princes and high
ministers were raided by the people.
399
00:45:23,066 --> 00:45:27,198
The Royal Repository and the
King's personal vault was looted,
400
00:45:27,557 --> 00:45:32,581
and important documents and literature
such as slave registers and records of
401
00:45:32,697 --> 00:45:40,926
Chosun Dynasty were destroyed.
402
00:45:42,194 --> 00:45:46,416
The riot culminated in
a fire set by the people.
403
00:45:47,017 --> 00:45:52,148
Han-yang, witch proudly displayed its
grandeur as the capital of Chosun for
404
00:45:52,149 --> 00:45:58,007
200 years crumbled before
the enemy reached its gates.
405
00:45:58,691 --> 00:46:03,498
It was a tragedy borne of grief of
the people abandoned by their King.
406
00:46:07,470 --> 00:46:11,440
Your Majesty!
Your Majesty!
407
00:46:12,210 --> 00:46:14,898
The palace is in flames!
33728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.