Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,862 --> 00:01:14,195
Carmen, juni, time for bed.
2
00:01:14,283 --> 00:01:16,990
- Did you brush your teeth?
- I already did.
3
00:01:19,746 --> 00:01:22,078
- Juni, don't forget to...
- I am, I am.
4
00:01:22,165 --> 00:01:24,326
All right, all right.
5
00:01:25,002 --> 00:01:26,993
Juni: Okay, warts.
6
00:01:27,170 --> 00:01:28,250
Aah!
7
00:01:28,547 --> 00:01:31,209
Prepare to meet your maker.
8
00:01:34,386 --> 00:01:36,092
Everything okay at school?
9
00:01:36,346 --> 00:01:38,962
Yeah. It's good. It's fine.
10
00:01:40,851 --> 00:01:43,342
Okay, well, lights out.
11
00:01:43,562 --> 00:01:45,393
Bedtime story first.
12
00:01:45,856 --> 00:01:47,141
What story do you want to hear?
13
00:01:47,357 --> 00:01:50,064
"The two spies who fell in love."
14
00:01:51,278 --> 00:01:54,862
Wow. I haven't told that one in a while.
15
00:01:56,074 --> 00:01:59,066
You probably remember that
better than I do.
16
00:01:59,161 --> 00:02:00,401
Want to hear a story, juni?
17
00:02:00,495 --> 00:02:02,201
I'm listening.
18
00:02:02,664 --> 00:02:03,699
Okay.
19
00:02:04,875 --> 00:02:06,615
Once upon a time,
20
00:02:06,710 --> 00:02:08,701
there was a man and a woman.
21
00:02:08,879 --> 00:02:10,744
And they were both spies. Yes.
22
00:02:10,839 --> 00:02:12,921
She from one country, he from another.
23
00:02:13,175 --> 00:02:16,417
She had a very important mission
assigned to her.
24
00:02:16,511 --> 00:02:17,796
He was her mission.
25
00:02:17,888 --> 00:02:22,222
Correct. Her mission was to take him out.
26
00:02:22,351 --> 00:02:24,387
Carmen: On a date?
27
00:02:24,478 --> 00:02:26,764
No. Uh, take him...
28
00:02:26,855 --> 00:02:28,345
Oh, you mean...
29
00:02:28,440 --> 00:02:30,522
- I shouldn't be telling you this.
- Go on. Go on.
30
00:02:30,984 --> 00:02:33,566
You have to understand
these were dark and confusing times.
31
00:02:33,654 --> 00:02:36,612
There was an enormous amount of turmoil
between countries.
32
00:02:36,865 --> 00:02:40,403
Out of fear,
a hew kind of soldier was created.
33
00:02:40,494 --> 00:02:45,579
Brilliant, brave soldiers
whose greatest weapons were their minds.
34
00:02:47,459 --> 00:02:51,077
Those men and women were spies.
35
00:03:13,443 --> 00:03:16,355
They could sense danger a mile away.
36
00:03:16,446 --> 00:03:17,902
And through their work,
37
00:03:17,989 --> 00:03:20,321
wars were ended before they even started.
38
00:03:25,789 --> 00:03:29,782
The only things spies were truly afraid of
39
00:03:29,876 --> 00:03:32,037
were other spies.
40
00:03:32,129 --> 00:03:34,165
Enemy spies.
41
00:03:34,256 --> 00:03:39,501
So, sometimes, one spy's mission
was to make the enemy disappear.
42
00:03:45,308 --> 00:03:48,141
But when the moment finally came
to carry out her mission,
43
00:03:53,525 --> 00:03:55,311
She couldn't do it.
44
00:03:57,821 --> 00:03:59,937
He was different than she expected.
45
00:04:03,577 --> 00:04:06,364
Sure, he was charming and intelligent,
46
00:04:09,624 --> 00:04:12,115
but he was unexpectedly honorable,
47
00:04:12,210 --> 00:04:16,078
and it made her realize how
years of working with detached emotion
48
00:04:16,173 --> 00:04:18,380
had taken its toll.
49
00:04:18,592 --> 00:04:20,878
So, they kept contact.
50
00:04:22,053 --> 00:04:24,419
A few lunch dates, very discreet.
51
00:04:24,514 --> 00:04:28,598
After all, they were on different sides,
so they could never be seen together.
52
00:04:28,685 --> 00:04:32,223
Dinner dates followed
wherever their mutual travels took them.
53
00:04:32,355 --> 00:04:34,266
And they fell in love.
54
00:04:34,441 --> 00:04:36,306
And they decided that, together,
55
00:04:37,110 --> 00:04:41,399
they would embark on
the most dangerous mission of all time.
56
00:04:41,531 --> 00:04:42,771
Carmen: What?
57
00:04:42,866 --> 00:04:45,198
Ingrid: They decided to marry.
58
00:04:45,285 --> 00:04:46,365
Carmen: Wow.
59
00:04:46,495 --> 00:04:48,281
Ingrid: Oh, yes. On her wedding day,
60
00:04:48,371 --> 00:04:51,408
she felt like she would rather
brave a thousand deadly missions
61
00:04:51,541 --> 00:04:53,541
than go through with what
she was about to attempt.
62
00:04:53,585 --> 00:04:54,995
Carmen: Why is that?
63
00:04:55,086 --> 00:04:57,498
Well, marriage is a mission so complex
64
00:04:57,881 --> 00:05:02,295
that only the most courageous
and slightly insane need apply.
65
00:05:02,385 --> 00:05:05,798
There's such an amazing series of obstacles
one has to navigate
66
00:05:05,889 --> 00:05:08,926
to keep a marriage together,
much less a family,
67
00:05:09,017 --> 00:05:11,383
that it frightened even her,
68
00:05:11,520 --> 00:05:13,806
a hardened and experienced secret agent.
69
00:05:14,272 --> 00:05:15,637
But when she saw him
70
00:05:16,191 --> 00:05:20,434
standing there with no doubt whatsoever,
71
00:05:20,529 --> 00:05:22,986
so assured of his decision,
72
00:05:23,073 --> 00:05:26,156
so enamored with
what they were about to do,
73
00:05:26,243 --> 00:05:27,699
she took his Hana,
74
00:05:28,411 --> 00:05:30,652
looked deep into his eyes,
75
00:05:31,289 --> 00:05:33,450
and said the two most dangerous,
76
00:05:33,542 --> 00:05:36,375
most trusting words you can say to anyone.
77
00:05:36,461 --> 00:05:37,826
Carmen: What?
78
00:05:37,921 --> 00:05:40,378
Ingrid: She said, "I do."
79
00:05:41,091 --> 00:05:42,581
Carmen: Oh, that's so cool.
80
00:05:43,051 --> 00:05:45,838
Yeah. Then the problems started.
81
00:05:49,182 --> 00:05:53,095
Now, there was always some faction
that wanted at least one of them gone.
82
00:05:53,186 --> 00:05:55,928
On their own, each agent was notorious,
83
00:05:56,022 --> 00:05:59,230
but together, they made tempting targets.
84
00:06:43,153 --> 00:06:47,692
So, they retired, settled down,
had a few kids.
85
00:06:47,991 --> 00:06:50,983
In a way, they exchanged
one life of adventure for another,
86
00:06:51,202 --> 00:06:53,067
trading espionage for parenthood,
87
00:06:53,163 --> 00:06:56,826
a mysterious and compelling mission
in its own right.
88
00:06:56,958 --> 00:06:59,916
And they're better off. The end.
89
00:07:01,338 --> 00:07:03,169
No "happily ever after"?
90
00:07:03,256 --> 00:07:05,497
I said they were better off.
91
00:07:05,592 --> 00:07:08,083
Great story, mom,
but it needs a new ending.
92
00:07:08,345 --> 00:07:09,835
It needs monsters.
93
00:07:09,930 --> 00:07:13,093
Oh, is that right?
Do you want me to look at your...
94
00:07:13,183 --> 00:07:15,139
I put the medicine on.
95
00:07:15,894 --> 00:07:19,352
Okay, munchkin. Good night.
96
00:07:27,656 --> 00:07:29,567
What was the story tonight?
97
00:07:29,658 --> 00:07:31,819
Mmm. Ours.
98
00:07:33,662 --> 00:07:35,118
How many nights, I wonder,
99
00:07:35,205 --> 00:07:37,366
do you send the children
off to bed with nightmares?
100
00:07:37,499 --> 00:07:39,285
Carmen asked for the story.
101
00:07:39,376 --> 00:07:41,617
That life is over now.
102
00:07:41,711 --> 00:07:43,997
We are consultants, not spies.
103
00:07:55,934 --> 00:07:58,175
- So, I went to their school today.
- Mmm-hmm.
104
00:07:58,269 --> 00:07:59,759
Had that meeting with the principal.
105
00:08:00,939 --> 00:08:02,054
Hmm?
106
00:08:02,148 --> 00:08:04,560
Carmen's been skipping school
twice a month.
107
00:08:04,693 --> 00:08:06,649
- Why?
- I don't know.
108
00:08:07,112 --> 00:08:09,524
And those school friends
juni talks about having?
109
00:08:09,614 --> 00:08:12,651
Yeah. Diego somebody and renaldo?
110
00:08:13,076 --> 00:08:14,111
No such beasts.
111
00:08:14,494 --> 00:08:17,281
It turns out, the other kids, they
pick on him. He has no friends.
112
00:08:17,622 --> 00:08:20,659
It doesn't help that he has
his head in the clouds,
113
00:08:20,750 --> 00:08:22,832
making these weird drawings
114
00:08:22,919 --> 00:08:25,752
and burying himself into
that demented kids' show.
115
00:08:27,882 --> 00:08:31,170
They're keeping secrets from us, gregorio,
116
00:08:31,261 --> 00:08:34,173
and I think it's our fault.
They've gotten this from us.
117
00:08:34,264 --> 00:08:36,095
We have good reason to keep secrets.
118
00:08:36,391 --> 00:08:38,507
If we told them we were spies,
119
00:08:38,601 --> 00:08:42,093
they'd have visions of danger
every time we leave the house.
120
00:08:46,359 --> 00:08:49,897
Speaking of secrets,
what are you working on over here?
121
00:08:51,156 --> 00:08:53,989
Nothing important.
122
00:08:54,075 --> 00:08:55,781
It's just...
123
00:09:05,378 --> 00:09:09,371
Juni: Why do we have to do this
every morning?
124
00:09:09,466 --> 00:09:13,630
We already have p.E. At school.
125
00:09:15,430 --> 00:09:18,968
You gonna hang there all day, scaredy cat?
126
00:09:19,434 --> 00:09:21,550
Told you not to look down.
127
00:09:21,644 --> 00:09:23,680
I can't help it. I'm slipping.
128
00:09:23,772 --> 00:09:25,808
It's your butterfingers that are slipping.
129
00:09:26,107 --> 00:09:27,688
Hurry up!
130
00:09:28,068 --> 00:09:29,399
I can...
131
00:09:39,579 --> 00:09:41,911
You just fell 1000 feet. You're a pancake.
132
00:09:41,998 --> 00:09:44,159
Am not. Are too.
133
00:09:44,250 --> 00:09:46,457
Don't trip getting up, pancake.
134
00:09:49,089 --> 00:09:51,080
Butterfingers.
135
00:09:51,174 --> 00:09:52,960
We'll see about that.
136
00:10:03,520 --> 00:10:05,431
- Donnagon?
- Yeah. He's missing.
137
00:10:05,522 --> 00:10:07,402
Is this what you were
hiding from me last night?
138
00:10:07,649 --> 00:10:08,855
I didn't want to worry you.
139
00:10:12,028 --> 00:10:16,488
Announcer: We now return
to floop's fooglies.
140
00:10:16,574 --> 00:10:18,940
Gregorio: Juni, why do you watch
that show?
141
00:10:19,035 --> 00:10:21,868
Because it's cool. Why?
142
00:10:21,955 --> 00:10:23,786
Because that's all you ever do.
143
00:10:23,873 --> 00:10:26,205
Play its video games and watch the tapes.
144
00:10:26,292 --> 00:10:27,782
Do you know why, son?
145
00:10:27,877 --> 00:10:32,746
So, always remember, whatever you do,
believe in yourself.
146
00:10:32,841 --> 00:10:35,924
Your dreams will come true
147
00:10:36,010 --> 00:10:38,717
for you and you and you.
148
00:10:39,264 --> 00:10:43,047
What's this supposed to
be, a self-portrait?
149
00:10:43,268 --> 00:10:46,892
Mom, he's mimicking me!
150
00:10:47,021 --> 00:10:48,415
Ingrid: Carmen, leave your brother alone.
151
00:10:48,439 --> 00:10:50,430
Juni, stop talking like your sister.
152
00:10:50,525 --> 00:10:53,061
Stop it.
153
00:10:53,153 --> 00:10:55,565
- Look at this. It's hideous.
- Well, talk to him.
154
00:10:56,114 --> 00:10:57,399
Juni: It's a fooglie idea.
155
00:10:57,574 --> 00:10:58,984
I designed it myself.
156
00:10:59,075 --> 00:11:00,736
Today, we're very excited,
157
00:11:00,869 --> 00:11:04,032
because today, we have a new character!
158
00:11:04,122 --> 00:11:06,864
We found him snooping around
the castle last night.
159
00:11:07,208 --> 00:11:10,871
I want you all to meet donnamight.
160
00:11:10,962 --> 00:11:13,704
Juni: Dad, when floop makes a toy
out of that one, I want it!
161
00:11:19,596 --> 00:11:21,132
Honey!
162
00:11:23,099 --> 00:11:25,761
Gregorio: I'm sorry! I'm sorry!
163
00:11:26,352 --> 00:11:28,263
Juni. Juni. Hey.
164
00:11:29,606 --> 00:11:31,813
Anybody gives you a hard time in there,
165
00:11:31,941 --> 00:11:34,933
remember, you are a Cortez.
166
00:11:35,612 --> 00:11:38,900
- What's so special about being a Cortez?
- Lots of things.
167
00:11:39,407 --> 00:11:40,863
Hey, it's the mummy.
168
00:11:40,950 --> 00:11:43,566
Nice looking bandages, mummy.
169
00:11:43,661 --> 00:11:44,992
Juni: Just stop it, man.
170
00:11:45,079 --> 00:11:46,785
When I'm talking to you, you listen.
171
00:11:49,459 --> 00:11:53,122
Nice dolls. Here, let me see the dolls.
172
00:11:53,880 --> 00:11:57,418
Man: Have a good day, son.
Show them who's boss.
173
00:12:00,178 --> 00:12:03,136
Can I help you with something, macho?
174
00:12:31,834 --> 00:12:35,201
I said, "can I help you
with something, chief?"
175
00:12:36,464 --> 00:12:38,295
I didn't think s0.
176
00:12:40,969 --> 00:12:44,177
My dad was gonna beat up your dad.
177
00:12:44,764 --> 00:12:46,846
No more secrets. Deal?
178
00:12:48,518 --> 00:12:50,850
Soon. Definitely soon.
179
00:12:50,937 --> 00:12:54,020
I even have to share a room with him,
because he's so afraid of being alone.
180
00:12:54,107 --> 00:12:57,565
"Watch out for juni." "Take care of juni."
"Show juni right from wrong."
181
00:12:57,652 --> 00:12:59,984
I shouldn't be responsible for
anybody but me.
182
00:13:00,071 --> 00:13:01,857
You're so right, Carmen.
183
00:13:01,948 --> 00:13:05,281
What's so special about being a Cortez?
184
00:13:09,038 --> 00:13:12,030
I wish I could go away
to your world, floop.
185
00:13:12,375 --> 00:13:14,536
You'd be my friend.
186
00:13:23,886 --> 00:13:27,629
Lisp: I thank you all
for attending today's demonstration.
187
00:13:27,724 --> 00:13:31,091
Year after year, we pay outrageous sums
of money to several inventors
188
00:13:31,185 --> 00:13:33,471
to come up with our technologies.
189
00:13:33,563 --> 00:13:36,805
Mr. floop is one such visionary.
190
00:13:36,983 --> 00:13:40,521
However, his inventions
are somewhat questionable
191
00:13:40,611 --> 00:13:42,522
and, therefore, need to be evaluated.
192
00:13:42,697 --> 00:13:44,688
You promised us an army, Mr. floop,
193
00:13:44,824 --> 00:13:49,033
but our first billion dollars
bought us only this.
194
00:13:49,120 --> 00:13:51,156
Mutated secret agents.
195
00:13:51,247 --> 00:13:56,708
The mutative process and brain wipe
caused their minds to turn to mush.
196
00:13:57,086 --> 00:14:00,544
I have found little use for them
except as novelties on my...
197
00:14:00,631 --> 00:14:04,374
Well, my children's show,
currently rated number two?
198
00:14:04,469 --> 00:14:05,629
Number two.
199
00:14:05,720 --> 00:14:08,837
What the devil are these finger men?
200
00:14:08,931 --> 00:14:12,423
Oh. They're called thumb-thumbs.
Very capable robots.
201
00:14:16,606 --> 00:14:18,267
All thumbs. Useless.
202
00:14:19,942 --> 00:14:21,728
Floop: Mr. lisp, I think you'll enjoy this.
203
00:14:22,236 --> 00:14:26,525
Through that door,
an awesome power will emerge.
204
00:14:26,616 --> 00:14:29,198
You will have but a moment to disarm it.
205
00:14:29,786 --> 00:14:33,779
In exactly 10 seconds.
206
00:14:34,957 --> 00:14:36,242
Seven...
207
00:14:37,794 --> 00:14:39,375
Five...
208
00:14:41,714 --> 00:14:42,999
Three...
209
00:14:44,717 --> 00:14:46,173
One.
210
00:14:51,140 --> 00:14:52,380
Johnny?
211
00:15:01,484 --> 00:15:04,897
- You hesitated.
- I had to. He's my son.
212
00:15:04,987 --> 00:15:06,318
Are you sure?
213
00:15:07,907 --> 00:15:09,738
Actually, I designed him.
214
00:15:09,826 --> 00:15:11,487
I built him!
215
00:15:11,577 --> 00:15:13,113
His name is...
216
00:15:15,039 --> 00:15:17,826
X-5-2-4-9-5 ll.
217
00:15:18,209 --> 00:15:19,995
This is your big idea?
218
00:15:20,169 --> 00:15:23,286
Robot kids that look like my children.
219
00:15:24,841 --> 00:15:26,797
The president's daughter?
220
00:15:29,178 --> 00:15:31,760
An almost exact replica.
221
00:15:32,056 --> 00:15:36,049
Sometimes, in order to think big,
222
00:15:36,144 --> 00:15:38,100
you have to think small.
223
00:15:38,646 --> 00:15:42,764
Through physio-electrical imaging,
I can make them look like anyone,
224
00:15:42,859 --> 00:15:46,898
yet the cunning and intelligence
of the world's greatest espionage agents
225
00:15:46,988 --> 00:15:52,199
all rolled into tiny packages
I call "spy kids"!
226
00:15:53,494 --> 00:15:55,030
Tell me, spy kids,
227
00:15:55,121 --> 00:15:57,112
with your vast stores of knowledge,
228
00:15:57,206 --> 00:16:00,619
what are four of the five
physiological indications
229
00:16:00,710 --> 00:16:03,326
that a human being is lying?
230
00:16:06,549 --> 00:16:10,713
They're not quite finished.
Missing one crucial element.
231
00:16:10,803 --> 00:16:12,714
Missing what?
232
00:16:14,557 --> 00:16:15,922
Their brains.
233
00:16:17,018 --> 00:16:19,976
These buckets of bolts
will never pass as children!
234
00:16:20,062 --> 00:16:25,352
We have a schedule to keep, floop, a
window of opportunity that's closing fast!
235
00:16:25,443 --> 00:16:28,355
We will be back in two days
to pick up our army,
236
00:16:28,446 --> 00:16:31,313
or we'll take whatever you do have,
cut our losses
237
00:16:31,407 --> 00:16:34,695
and lay your entire silly empire to waste!
238
00:16:35,244 --> 00:16:37,030
No more time.
239
00:16:40,291 --> 00:16:45,035
Escort Mr. lisp
back to his chopper, children.
240
00:16:45,880 --> 00:16:48,212
Ow! Ow!
241
00:16:48,674 --> 00:16:51,381
- That was brilliant, sir.
- Thank you, Minion.
242
00:16:51,469 --> 00:16:54,461
Now, all I have to do
is make them work for real.
243
00:16:59,769 --> 00:17:02,181
- You're going where?
- On assignment.
244
00:17:02,271 --> 00:17:05,183
Several oss agents are missing,
including donnagon.
245
00:17:05,274 --> 00:17:08,812
No ransom, no demands.
They just disappeared.
246
00:17:08,903 --> 00:17:12,987
After nine years,
you are accepting an assignment?
247
00:17:13,533 --> 00:17:15,819
- Why?
- In a word, devlin.
248
00:17:16,327 --> 00:17:17,737
Devlin himself called?
249
00:17:20,665 --> 00:17:21,871
I'm going with you.
250
00:17:21,958 --> 00:17:26,042
Ingrid, you're always looking
to go on another mission,
251
00:17:26,128 --> 00:17:27,789
but we have children now.
252
00:17:27,880 --> 00:17:29,086
We can't both leave.
253
00:17:29,173 --> 00:17:32,757
I want to go on an adventure.
I want to save the world.
254
00:17:32,843 --> 00:17:35,710
Again? Honey, it's old.
255
00:17:35,805 --> 00:17:38,217
I mean, if it wasn't for donnagon
and the other agents,
256
00:17:38,307 --> 00:17:40,172
I would be
turning this mission down myself.
257
00:17:40,476 --> 00:17:41,636
I mean, clearly.
258
00:17:43,813 --> 00:17:45,519
You're gonna turn me down?
259
00:17:46,482 --> 00:17:48,689
- Me?
- Spy boy.
260
00:17:52,488 --> 00:17:55,150
Ingrid. Ingrid... Ingrid.
261
00:17:56,701 --> 00:17:59,033
What about the children?
262
00:17:59,745 --> 00:18:01,155
- Uncle Felix!
- Uncle Felix!
263
00:18:01,247 --> 00:18:03,363
Hey, churros, how are you?
264
00:18:03,457 --> 00:18:06,949
Boy, last time I saw you, you were
this big. You're shrinking. What's up?
265
00:18:07,044 --> 00:18:08,580
Here, take this bag.
266
00:18:08,879 --> 00:18:10,540
Thanks for coming on short notice, Felix.
267
00:18:10,631 --> 00:18:14,044
That's what families are for.
That's what I hear, anyway.
268
00:18:26,689 --> 00:18:28,225
Do I know you?
269
00:18:35,323 --> 00:18:38,360
- Feels...
- Like old times?
270
00:18:43,914 --> 00:18:47,782
Ingrid: S-4-1-4 to Santa Cecilia
on assignment to bond.
271
00:18:47,877 --> 00:18:49,993
Computer: Missing oss operatives.
272
00:18:50,087 --> 00:18:52,920
Agents Ingrid and gregorio Cortez en route.
273
00:18:53,549 --> 00:18:55,665
Well, it's good to hear those names again.
274
00:18:56,302 --> 00:18:58,839
- Good evening, Ms. gradenko.
- Hello, Greg.
275
00:19:00,890 --> 00:19:01,970
And Mrs. Cortez.
276
00:19:02,600 --> 00:19:03,635
Updates.
277
00:19:03,768 --> 00:19:06,134
They're being loaded into your central now.
278
00:19:06,228 --> 00:19:07,559
Gregorio: Scan the area.
279
00:19:19,533 --> 00:19:21,239
All right.
280
00:19:28,793 --> 00:19:31,233
Why don't we call them?
They'll be getting up for school soon.
281
00:19:31,587 --> 00:19:34,420
- They should know what we're up to.
- Ingrid.
282
00:19:35,675 --> 00:19:37,961
You're right.
283
00:19:38,052 --> 00:19:39,792
Oh, our first time out in nearly a decade
284
00:19:39,887 --> 00:19:42,970
and allwe can do is
think about the children.
285
00:19:44,392 --> 00:19:47,509
You should see oss escort, agent...
Code delta...
286
00:19:47,812 --> 00:19:50,098
Repeat the rendezvous point.
287
00:19:50,314 --> 00:19:51,679
Believe in yourself.
288
00:19:51,774 --> 00:19:54,811
Picking up a TV signal?
289
00:19:55,486 --> 00:19:58,444
And you, gregorio and Ingrid Cortez.
290
00:19:58,531 --> 00:20:00,522
I believe you have something that I want.
291
00:20:00,616 --> 00:20:03,824
I know who that is. That's...
We've got a follower.
292
00:20:04,954 --> 00:20:06,945
Not for long. Watch this.
293
00:20:15,131 --> 00:20:16,462
What...
294
00:20:17,258 --> 00:20:18,293
What's that?
295
00:20:23,806 --> 00:20:25,717
They got us. They got...
296
00:20:32,815 --> 00:20:37,479
And this is what Carmen
would look like as a fooglie.
297
00:20:46,412 --> 00:20:47,822
Oh, my god.
298
00:20:48,122 --> 00:20:49,532
Is this a fire drill?
299
00:20:54,253 --> 00:20:57,086
Put these on quickly.
We don't have any time to...
300
00:20:59,508 --> 00:21:01,214
Follow me. Follow me. Come on!
301
00:21:01,302 --> 00:21:03,088
Come on! Follow me!
302
00:21:05,139 --> 00:21:07,596
There's a lot for you to know
and very little time to explain.
303
00:21:07,683 --> 00:21:09,344
Uncle Felix!
304
00:21:10,144 --> 00:21:13,728
The first of which is, I'm not your uncle.
305
00:21:14,273 --> 00:21:17,265
Your parents are international spies,
good ones,
306
00:21:17,359 --> 00:21:19,504
but they've been mostly inactive
for the last nine years.
307
00:21:19,528 --> 00:21:20,688
What are you talking about?
308
00:21:20,780 --> 00:21:23,613
I was assigned to protect your family,
but something's gone wrong.
309
00:21:23,741 --> 00:21:25,402
I have to take you to the safe house.
310
00:21:25,493 --> 00:21:28,109
My parents can't be spies.
They're not cool enough.
311
00:21:32,583 --> 00:21:33,743
That's cool.
312
00:21:37,254 --> 00:21:39,524
Felix: According to the coordinates
in my locating device,
313
00:21:39,548 --> 00:21:42,711
they're being taken to Asia
or south America.
314
00:21:44,053 --> 00:21:46,198
- Go in there. I'll be right back.
- And if you're not?
315
00:21:46,222 --> 00:21:48,742
Hit the blue button to seal the door
and the green button to go.
316
00:21:52,061 --> 00:21:54,052
Is this a joke?
317
00:22:06,659 --> 00:22:10,243
Cool! Carmen, look! Carmen.
318
00:22:13,916 --> 00:22:15,076
Whoa!
319
00:22:22,049 --> 00:22:25,086
You'll have to go fo
the safe house without me. Go now!
320
00:22:25,177 --> 00:22:27,293
Felix, look out!
321
00:22:28,138 --> 00:22:30,595
- Yeah! Yeah!
- Find the oss!
322
00:22:30,683 --> 00:22:33,390
Tell them the third brain lives!
You must find...
323
00:22:34,186 --> 00:22:36,643
Juni: Felix, behind you!
Carmen: What are those things?
324
00:22:36,730 --> 00:22:39,096
Juni: Get them!
Carmen: Felix, get them!
325
00:22:41,443 --> 00:22:42,899
Press the blue and green buttons.
326
00:22:43,195 --> 00:22:44,560
We can't leave Felix behind!
327
00:22:46,949 --> 00:22:50,612
Yes, we can.
Blue to close, green to go. Quick!
328
00:22:54,623 --> 00:22:56,659
- Here's the green button.
- Blue button first!
329
00:22:57,293 --> 00:22:59,659
Juni! You never do anything right!
330
00:22:59,879 --> 00:23:01,870
Blue, then green! You gotta seal the door!
331
00:23:01,964 --> 00:23:03,625
I can't find the blue!
332
00:23:08,053 --> 00:23:09,839
Carmen: Hang on!
333
00:23:22,192 --> 00:23:23,557
Juni: What are those things?
334
00:23:23,694 --> 00:23:26,481
I don't know, but they're catching up!
335
00:23:28,949 --> 00:23:30,234
Where's the gas pedal?
336
00:23:30,326 --> 00:23:31,782
No! Don't touch anything!
337
00:23:31,869 --> 00:23:33,405
Computer: Manual override engaged.
338
00:23:33,495 --> 00:23:36,157
You weirdo! You switched it to manual!
339
00:23:42,296 --> 00:23:44,161
Juni: How do you work this thing?
340
00:23:47,760 --> 00:23:50,251
Carmen: It was programed to
take us to the safe house.
341
00:24:02,441 --> 00:24:05,308
Juni? Juni?
342
00:24:06,362 --> 00:24:08,148
Juni, what are you doing down there?
343
00:24:08,238 --> 00:24:09,728
Help me!
344
00:24:15,287 --> 00:24:18,370
Hang on! I'm coming to get you!
345
00:24:24,463 --> 00:24:25,919
Computer: Autopilot re-engaged.
346
00:24:39,228 --> 00:24:43,437
Carmen: Wow! We are definitely
gonna be late for school.
347
00:24:47,069 --> 00:24:48,559
Stop shaking.
348
00:24:49,571 --> 00:24:50,606
I can't.
349
00:24:50,698 --> 00:24:52,859
Stop shaking,
or you'll give yourself more warts.
350
00:24:54,576 --> 00:24:56,862
We're gonna be fine. Just be cool
351
00:24:56,954 --> 00:24:59,821
and do exactly as I say.
352
00:25:00,207 --> 00:25:01,242
Okay.
353
00:25:15,639 --> 00:25:18,005
Computer: Welcome to
the n.I.X. Super guppy.
354
00:25:21,562 --> 00:25:23,723
Juni, don't touch anything.
355
00:25:24,857 --> 00:25:26,438
Juni!
356
00:25:29,361 --> 00:25:32,319
Whoal! Whoa! Cool.
357
00:25:32,406 --> 00:25:34,397
Computer: Destination, safe house.
358
00:25:34,491 --> 00:25:38,700
Estimated time for arrival,
two hours, 30 minutes.
359
00:25:38,787 --> 00:25:40,823
- Juni, close your eyes.
- Why?
360
00:25:40,914 --> 00:25:42,905
- Just keep them shut, all right?
- Okay.
361
00:25:52,885 --> 00:25:54,205
Okay, you can open your eyes now.
362
00:25:55,095 --> 00:25:58,303
- Thanks.
- I just don't want you crying all over me.
363
00:25:58,807 --> 00:26:02,049
We're never gonna see them again, are we?
364
00:26:22,164 --> 00:26:24,155
Computer: Refreshments ready.
365
00:26:26,668 --> 00:26:28,624
Would you care for a lullaby, sir?
366
00:26:36,261 --> 00:26:38,126
Now flushing your poop.
367
00:26:38,222 --> 00:26:40,679
Yeah, yeah, yeah.
368
00:26:49,358 --> 00:26:51,189
Very dangerous.
369
00:27:00,452 --> 00:27:02,568
Ingrid: Characters from floop's TV show.
370
00:27:04,456 --> 00:27:06,321
They're prisoners.
371
00:27:11,880 --> 00:27:16,089
Floop: We need the brain, Minion.
We're running out of time.
372
00:27:16,176 --> 00:27:17,507
Don't worry, sir.
373
00:27:17,594 --> 00:27:21,462
Ingrid and gregorio Cortez
are the only agents I know of
374
00:27:21,557 --> 00:27:23,798
that never had a weakness,
375
00:27:24,143 --> 00:27:27,727
but times change. Now they have two.
376
00:27:32,401 --> 00:27:34,062
Juni: Did you lock it?
377
00:27:34,236 --> 00:27:36,067
Carmen: Yep.
378
00:27:41,285 --> 00:27:43,367
Juni: Looks more like an outhouse.
379
00:27:51,378 --> 00:27:52,493
Carmen Cortez.
380
00:27:52,588 --> 00:27:53,953
Your full name, please.
381
00:27:54,214 --> 00:27:57,126
I don't use my full name. It's too long.
382
00:27:57,259 --> 00:27:59,170
Your full name, please.
383
00:27:59,261 --> 00:28:01,968
Carmen Elizabeth juanita
echo sky brava Cortez.
384
00:28:05,809 --> 00:28:07,765
My name's a pass-code?
385
00:28:19,781 --> 00:28:22,147
This place is amazing.
386
00:28:26,038 --> 00:28:27,244
Empty.
387
00:28:28,540 --> 00:28:32,624
How safe is a safe house
if there's nothing to eat?
388
00:28:44,890 --> 00:28:47,302
"Machete's buddypack"?
389
00:28:52,356 --> 00:28:54,347
"Emergency cash"?
390
00:28:56,652 --> 00:28:58,938
From every country.
391
00:28:59,529 --> 00:29:01,394
I think I'd better take all of it.
392
00:29:19,216 --> 00:29:21,298
Check it out.
393
00:29:23,095 --> 00:29:25,336
"Thank you, Carmen!”
394
00:29:29,351 --> 00:29:32,218
We'll see them again. Just like they said.
395
00:29:32,521 --> 00:29:35,934
Oh. So, this time
we're supposed to believe them.
396
00:29:43,156 --> 00:29:44,676
Let's stop worrying about the children.
397
00:29:44,700 --> 00:29:46,236
They still wear diapers.
398
00:29:46,326 --> 00:29:49,784
Only one is in diapers and only at night.
It's not that unusual, okay?
399
00:29:49,871 --> 00:29:52,704
This is why I never wanted
to go on another mission.
400
00:29:52,791 --> 00:29:54,406
Are you blaming me for this?
401
00:29:54,501 --> 00:29:56,867
An hour ago, you seemed pretty happy
to be back in the game.
402
00:29:56,962 --> 00:30:00,204
An hour ago, I was not a prisoner of war.
403
00:30:00,299 --> 00:30:03,041
Okay, we're a little rusty, that's all.
404
00:30:03,135 --> 00:30:06,468
This is one way to find out
who's behind all this.
405
00:30:06,555 --> 00:30:09,217
If I can just get the pressure right.
406
00:30:15,522 --> 00:30:16,807
She's still got it.
407
00:30:16,898 --> 00:30:20,061
How did you do that?
Hey, hey, hey, what about me?
408
00:30:25,324 --> 00:30:27,815
Remember when we could
sense danger a mile away?
409
00:30:34,708 --> 00:30:37,165
Those were the days. Yeah.
410
00:30:44,259 --> 00:30:46,250
Sweetheart!
411
00:30:49,181 --> 00:30:50,591
Oh.
412
00:30:56,396 --> 00:30:58,182
Clever.
413
00:31:03,528 --> 00:31:05,109
Okay, okay, come on, come on.
414
00:31:05,781 --> 00:31:08,067
- All right.
- Yeah, yeah, fine.
415
00:31:08,450 --> 00:31:10,281
Very clever.
416
00:31:16,291 --> 00:31:17,781
"Virtual room."
417
00:31:19,628 --> 00:31:20,959
Let's go.
418
00:31:31,390 --> 00:31:32,926
Where are we?
419
00:31:52,577 --> 00:31:55,489
You gotta give him points for imagination.
420
00:31:56,665 --> 00:31:57,780
Whoa!
421
00:32:05,006 --> 00:32:07,918
Fifteen minutes to escape.
With your reputations,
422
00:32:08,009 --> 00:32:11,342
I was expecting something
a little more impressive.
423
00:32:11,638 --> 00:32:13,754
Finally, we can eat!
424
00:32:16,518 --> 00:32:18,725
Gregorio: So, you are floop.
425
00:32:18,895 --> 00:32:20,556
Mmm! You watch my show!
426
00:32:20,939 --> 00:32:23,055
Gregorio: No, my son does.
427
00:32:23,150 --> 00:32:25,015
He does? Wonderful!
428
00:32:25,110 --> 00:32:26,771
Carmen and juni.
429
00:32:28,113 --> 00:32:31,071
But not your daughter.
430
00:32:31,158 --> 00:32:33,194
Carmen, isn't it?
431
00:32:34,077 --> 00:32:35,783
And juni?
432
00:32:37,247 --> 00:32:39,613
Your children will be joining us soon.
433
00:32:39,708 --> 00:32:40,993
Careful!
434
00:32:41,543 --> 00:32:42,999
I snap my fingers,
435
00:32:49,134 --> 00:32:50,874
And my fingers snap you.
436
00:32:55,640 --> 00:32:57,505
Where are the oss agents you've taken?
437
00:32:59,728 --> 00:33:03,892
Twelve years ago, they were part of
a research team for the oss
438
00:33:03,982 --> 00:33:06,769
attempting to create a
synthetic intelligence,
439
00:33:07,152 --> 00:33:10,269
a compendium of spy knowledge,
if you will.
440
00:33:10,947 --> 00:33:12,562
Research since destroyed.
441
00:33:12,657 --> 00:33:15,148
If the oss destroyed its research,
442
00:33:15,243 --> 00:33:16,983
it was for a reason.
443
00:33:17,078 --> 00:33:19,945
We all have our reasons, hmm?
444
00:33:20,373 --> 00:33:24,241
There was someone else
on that research team, hmm?
445
00:33:24,920 --> 00:33:27,627
Someone else who could rebuild it.
446
00:33:28,757 --> 00:33:31,089
Isn't that right, Mr. Cortez?
447
00:33:35,972 --> 00:33:37,007
Felix.
448
00:33:53,031 --> 00:33:56,364
I think he's gonna be a best-seller.
And just in time for the holiday rush.
449
00:33:57,786 --> 00:34:01,529
I will never, ever build anything for you.
450
00:34:01,957 --> 00:34:03,948
Thank you for joining us.
451
00:34:30,318 --> 00:34:32,354
"How to be a spy."
452
00:34:32,487 --> 00:34:34,443
Author unknown.
453
00:34:36,533 --> 00:34:38,364
"A good spy uses..."
454
00:34:38,451 --> 00:34:41,659
- Testing! One, two...
- Ow! Gosh! You're too close!
455
00:34:41,746 --> 00:34:44,829
"A good spy uses his head." Got that?
It's the first one in the book.
456
00:34:44,916 --> 00:34:46,577
Ew, gross!
457
00:34:46,668 --> 00:34:48,158
What do you see? You.
458
00:34:48,920 --> 00:34:52,708
Very funny. Focus your eyes closer
459
00:34:52,799 --> 00:34:54,585
on the glasses themselves.
460
00:34:54,676 --> 00:34:56,667
Whoa! Maps and readouts.
461
00:34:56,761 --> 00:34:59,753
That's the computer screen.
It's a database of some kind.
462
00:35:03,226 --> 00:35:05,763
The wedding from the story,
463
00:35:05,854 --> 00:35:07,640
it was theirs.
464
00:35:12,736 --> 00:35:14,897
They should've told us about this stuff.
465
00:35:14,988 --> 00:35:17,946
Yeah? What about Diego and renaldo
and all your make-believe friends?
466
00:35:18,033 --> 00:35:19,569
Should mom and dad know about that?
467
00:35:19,659 --> 00:35:22,150
What about all the days you skip school?
468
00:35:22,245 --> 00:35:25,032
- Want them to know about that?
- That's my business.
469
00:35:27,626 --> 00:35:29,958
- Carmen?
- I don't have a key.
470
00:35:30,045 --> 00:35:32,206
Go knock it against something.
471
00:35:32,297 --> 00:35:35,255
"A good spy has no fear."
472
00:35:35,342 --> 00:35:38,254
Sorry, juni! Guess you can't be a spy!
473
00:35:42,557 --> 00:35:45,390
"A good spy puts himself..." Herself.
474
00:35:45,769 --> 00:35:49,478
"In the mind-set of the opponent.”
mind-set.
475
00:35:51,733 --> 00:35:53,098
That's exactly what we'll do.
476
00:35:53,735 --> 00:35:55,771
I think it's up to us. You with me?
477
00:35:56,237 --> 00:35:59,946
- With you what?
- Find the oss, like Felix said.
478
00:36:00,033 --> 00:36:01,819
- Okay.
- Then, let's go.
479
00:36:12,337 --> 00:36:15,500
Hi! I'm Ms. gradenko.
We work for your parents.
480
00:36:15,590 --> 00:36:18,047
"We"?
I can understand if you don't trust me.
481
00:36:18,134 --> 00:36:20,625
You were a baby when we first met.
482
00:36:23,098 --> 00:36:25,009
Remember me now?
483
00:36:25,100 --> 00:36:27,466
Sorry. I have a key. You see?
484
00:36:27,769 --> 00:36:30,135
We're all on the same side.
We're here to protect you.
485
00:36:30,230 --> 00:36:31,561
My mom has a bracelet like that.
486
00:36:31,773 --> 00:36:34,765
Oss standard issue. We all have one.
487
00:36:34,859 --> 00:36:36,565
Oss? You work with my parents?
488
00:36:36,653 --> 00:36:41,773
Yes. Now, please listen closely.
Open your ears.
489
00:36:41,866 --> 00:36:44,983
Your father was able to send one
last communique this morning
490
00:36:45,078 --> 00:36:46,318
before he disappeared.
491
00:36:46,413 --> 00:36:47,869
It consisted of five letters.
492
00:36:47,956 --> 00:36:53,292
F-I-o-o-p.
493
00:37:00,093 --> 00:37:03,927
But you're wrong.
Fabulous floop would never do that.
494
00:37:04,013 --> 00:37:09,633
Oh, trust me. He's not that fabulous.
In fact, recognize these?
495
00:37:09,728 --> 00:37:13,471
Floop's fooglies. I've got toy versions.
496
00:37:13,565 --> 00:37:17,228
This is what they looked like
before he mutated them.
497
00:37:17,318 --> 00:37:19,684
You mean these mutants
are captured secret agents?
498
00:37:19,779 --> 00:37:21,019
We're dealing with a genius.
499
00:37:21,114 --> 00:37:22,604
Told you floop was a freak.
500
00:37:22,699 --> 00:37:26,487
And you know that cute, little tuneless
song the characters sing?
501
00:37:26,578 --> 00:37:27,738
Play it backwards...
502
00:37:27,829 --> 00:37:30,366
Fooglies: We're trapped!
Floop is a madman! Help us! Save us!
503
00:37:30,457 --> 00:37:32,368
Floop is a madman! Help us! Save us!
504
00:37:32,584 --> 00:37:33,949
A cry for help.
505
00:37:34,043 --> 00:37:35,499
Will floop do that to mom and dad?
506
00:37:35,587 --> 00:37:36,997
Definitely.
507
00:37:37,839 --> 00:37:41,423
Unless he gets something
your father helped develop.
508
00:37:41,509 --> 00:37:44,251
If there's anything
you can possibly remember...
509
00:37:44,345 --> 00:37:46,336
The third brain lives. “What?
510
00:37:46,931 --> 00:37:51,675
Felix gave us a message
to deliver to the oss, and here you are.
511
00:37:52,020 --> 00:37:54,636
Here I am. What's the message?
512
00:37:54,731 --> 00:37:56,016
The third brain lives.
513
00:37:58,818 --> 00:38:02,481
Carmen, you have just joined
514
00:38:02,572 --> 00:38:06,156
the ranks of women spies in the oss.
515
00:38:06,242 --> 00:38:07,448
Brilliant.
516
00:38:07,535 --> 00:38:09,275
- Girls.
- Now,
517
00:38:10,330 --> 00:38:15,791
where does the third brain live exactly?
Did Felix tell you that?
518
00:38:15,877 --> 00:38:17,959
Carmen: I don't think he said.
519
00:38:18,046 --> 00:38:19,536
Gradenko: He didn't say?
520
00:38:19,756 --> 00:38:20,916
Are you sure?
521
00:38:23,009 --> 00:38:25,409
Search the place.
It wasn't at the house, so it must be here.
522
00:38:25,470 --> 00:38:26,630
You were at our house?
523
00:38:31,768 --> 00:38:33,258
Oh, no!
524
00:38:34,646 --> 00:38:36,602
Oh, my god.
525
00:38:37,357 --> 00:38:38,722
It exists.
526
00:38:41,903 --> 00:38:44,110
That's what floop wants?
527
00:38:46,741 --> 00:38:47,741
Ohl
528
00:38:48,785 --> 00:38:51,993
it is so beautiful!
529
00:38:52,080 --> 00:38:54,867
Carmen! She's working for floop!
530
00:38:56,584 --> 00:38:58,245
Fly this to floop's castle immediately.
531
00:38:58,962 --> 00:39:00,577
Don't move!
532
00:39:03,591 --> 00:39:05,923
Gradenko: You don't even know
what those things are.
533
00:39:07,470 --> 00:39:08,630
I know they're heavy.
534
00:39:10,723 --> 00:39:13,260
That equipment cost millions of dollars!
535
00:39:16,604 --> 00:39:20,722
That brain's the only thing
keeping mom and dad from being zapped!
536
00:39:20,817 --> 00:39:21,932
Stop her!
537
00:39:36,958 --> 00:39:38,289
Send in the thumbs.
538
00:39:43,506 --> 00:39:44,746
Wait for me!
539
00:39:50,096 --> 00:39:51,836
How do you work this thing?
540
00:39:51,973 --> 00:39:53,804
Bring her back!
541
00:39:57,645 --> 00:39:59,010
Ah-ah-ah!
542
00:39:59,522 --> 00:40:01,012
Don't you want to see your parents,
543
00:40:01,107 --> 00:40:02,392
you little brat?
544
00:40:03,902 --> 00:40:05,438
Whoops! Sorry!
545
00:40:08,907 --> 00:40:10,113
Get back!
546
00:40:23,796 --> 00:40:26,833
What's wrong with you?
They're just children.
547
00:40:35,016 --> 00:40:36,176
Bad hair day.
548
00:40:59,791 --> 00:41:01,952
Uh-oh. Going up!
549
00:41:14,138 --> 00:41:15,298
Uh-oh.
550
00:41:18,768 --> 00:41:20,804
- What?
- Where did you go?
551
00:41:20,895 --> 00:41:22,431
I'm right behind him! Where are you?
552
00:41:23,106 --> 00:41:24,437
I'm toast.
553
00:41:26,776 --> 00:41:28,357
Give me back that brain!
554
00:41:29,362 --> 00:41:32,195
Get away from me! Tough guy, huh?
555
00:41:33,700 --> 00:41:34,906
See yal
556
00:41:39,622 --> 00:41:40,737
whoa!
557
00:41:47,755 --> 00:41:49,120
Oh, my sister!
558
00:41:51,259 --> 00:41:53,215
Oh, brother!
559
00:41:54,095 --> 00:41:55,210
Carmen: Uh-oh!
560
00:41:55,304 --> 00:41:57,636
Juni: I can't hold on much longer!
561
00:41:57,724 --> 00:41:59,510
Get a grip, you big baby!
562
00:41:59,600 --> 00:42:02,683
- Juni: I'm slipping!
- Hang on, butterfingers!
563
00:42:02,770 --> 00:42:05,182
I'm not gonna make it!
564
00:42:06,566 --> 00:42:08,306
Carmen: We're almost there!
565
00:42:08,443 --> 00:42:11,025
- Don't drop me!
- I'm not gonna drop you!
566
00:42:21,664 --> 00:42:24,451
What would you do without me?
567
00:43:27,271 --> 00:43:30,559
It's a cruel, cruel world
all you little boys and girls
568
00:43:30,650 --> 00:43:34,393
and some mean, nasty people
want to have you for their supper
569
00:43:34,487 --> 00:43:37,729
but if you follow me
you can all be free
570
00:43:37,865 --> 00:43:42,450
free, you can all be free
as a bird on a big TV
571
00:43:42,537 --> 00:43:46,200
if you dream, if you dream
if you dream my dream
572
00:43:46,290 --> 00:43:49,032
it's a cruel, cruel world
full of nasty boys and girls
573
00:43:49,127 --> 00:43:52,619
full of selfish, mean, nasty people
nasty, nasty, nasty, nasty
574
00:43:52,713 --> 00:43:55,455
but there's a way
you can make your day
575
00:43:55,550 --> 00:43:58,633
you can laugh, you can smile
you can come and stay a while
576
00:43:58,719 --> 00:44:01,961
you can dream my dream
you can have it all with me
577
00:44:02,056 --> 00:44:05,139
you can dream my dream
you can dream my dream
578
00:44:05,226 --> 00:44:09,344
you can dream my dream
579
00:44:18,156 --> 00:44:19,987
Cut!
580
00:44:28,833 --> 00:44:31,165
Lock them up!
581
00:44:38,342 --> 00:44:40,708
What does it need, Minion?
582
00:44:40,803 --> 00:44:44,671
- I don't...
- My show! It needs something!
583
00:44:44,891 --> 00:44:47,177
That thing that will take it to number one.
584
00:44:47,268 --> 00:44:50,305
I can feel it, but I can't think
straight enough to figure it out.
585
00:44:50,479 --> 00:44:52,595
Floop, you're spending
too much time on this program
586
00:44:52,690 --> 00:44:55,853
when you should be more concerned
with our grand, diabolical plan.
587
00:44:55,943 --> 00:44:58,480
- Syndication?
- The army of robot children, sir.
588
00:44:58,571 --> 00:45:02,189
This hardware is getting in the way of
my creative abilities.
589
00:45:05,203 --> 00:45:06,864
You lost the children.
590
00:45:06,954 --> 00:45:08,194
Not only did they escape,
591
00:45:08,497 --> 00:45:10,613
they took the third brain with them.
592
00:45:10,708 --> 00:45:14,917
- It exists?
- Completely. Cortez lied to us.
593
00:45:15,004 --> 00:45:16,119
Send our best thumbs.
594
00:45:16,214 --> 00:45:19,126
Sir, if you want to catch a criminal,
595
00:45:19,217 --> 00:45:20,923
you send a criminal.
596
00:45:21,010 --> 00:45:23,126
If you want to snare a spy...
597
00:45:23,221 --> 00:45:26,338
Please speak english, Minion!
I've been baking under those studio lights.
598
00:45:26,432 --> 00:45:29,219
- If you want to find a child...
- Mmm-hmm?
599
00:45:30,686 --> 00:45:32,802
You send a child.
600
00:45:36,192 --> 00:45:37,352
That is brilliant, Minion.
601
00:45:37,485 --> 00:45:40,147
Thank you, sir.
602
00:46:10,434 --> 00:46:12,265
Some locating device.
603
00:46:12,353 --> 00:46:14,935
I can't even figure out
where the coordinates point to.
604
00:46:15,648 --> 00:46:18,890
Who makes this? "Machete products.”
605
00:46:39,880 --> 00:46:41,290
What are you doing?
606
00:46:41,382 --> 00:46:43,443
That's our bargaining chip
on getting mom and dad back.
607
00:46:43,467 --> 00:46:45,128
This is what floop wants.
608
00:46:45,219 --> 00:46:47,881
I think mom and dad
would want this destroyed.
609
00:46:48,139 --> 00:46:49,199
How do you know what they want?
610
00:46:49,223 --> 00:46:51,555
Until this morning,
you didn't even know who they were.
611
00:46:51,726 --> 00:46:53,557
We keep the brain.
612
00:46:53,936 --> 00:46:55,301
For now.
613
00:46:55,896 --> 00:46:57,227
Why are you still wearing that?
614
00:46:57,315 --> 00:46:59,852
That could be a tracer.
They could be tracking us.
615
00:47:00,192 --> 00:47:03,810
Don't start pointing fingers at me.
I didn't do anything stupid, stupid.
616
00:47:03,904 --> 00:47:05,360
You better stop calling me names.
617
00:47:05,573 --> 00:47:07,154
Or what?
618
00:47:07,241 --> 00:47:09,402
Or I'm gonna call you names.
619
00:47:13,998 --> 00:47:15,238
The booger was right.
620
00:47:16,334 --> 00:47:18,290
I hate that!
621
00:47:27,011 --> 00:47:28,922
Thought I ditched you.
622
00:47:29,263 --> 00:47:31,128
Why are you dressed like a geek?
623
00:47:31,682 --> 00:47:33,388
We're no longer relatives. Go away.
624
00:47:36,312 --> 00:47:38,428
You're just getting stupider by the minute.
625
00:47:38,898 --> 00:47:40,104
Juni: Get away from me.
626
00:47:40,775 --> 00:47:43,266
Hey! Put me down!
627
00:47:47,740 --> 00:47:49,105
Always wanted to do this.
628
00:47:51,327 --> 00:47:52,442
Ohl
629
00:47:52,995 --> 00:47:54,906
tough guy, huh?
630
00:47:57,792 --> 00:48:00,124
- Juni!
- Put me down!
631
00:48:00,211 --> 00:48:01,542
Carmen: Destroy the brain!
632
00:48:01,754 --> 00:48:03,790
Destroy it!
633
00:49:23,377 --> 00:49:25,288
They took the brain?
634
00:49:25,379 --> 00:49:29,463
Yeah, but I took her necklace.
She didn't even notice.
635
00:49:29,550 --> 00:49:32,383
They weren't very smart.
Yours couldn't even speak.
636
00:49:32,470 --> 00:49:34,711
"Limited edition spy kid,
637
00:49:35,139 --> 00:49:37,175
"1 of 500."
638
00:49:37,266 --> 00:49:39,803
Floop's gonna have
hundreds of these flying around.
639
00:49:39,894 --> 00:49:41,759
The third brain makes them smart.
640
00:49:41,896 --> 00:49:44,512
They're building an army.
641
00:49:45,274 --> 00:49:49,187
We've got to save mom and dad.
Only they can stop the robots.
642
00:49:49,403 --> 00:49:51,268
But who's gonna help us?
643
00:49:54,241 --> 00:49:56,027
We had it working.
644
00:49:56,911 --> 00:49:59,618
A synthetic intelligence
as smart as any spy.
645
00:50:01,540 --> 00:50:04,828
Why don't you go ahead
and tighten that brain up?
646
00:50:06,462 --> 00:50:08,453
Gregorio: The third brain system.
647
00:50:10,090 --> 00:50:12,456
The oss director realized
648
00:50:12,551 --> 00:50:16,920
it was too dangerous if
the wrong forces found the technology.
649
00:50:17,014 --> 00:50:19,255
We were ordered to destroy it.
650
00:50:23,938 --> 00:50:26,270
Why keep that a secret from me?
651
00:50:26,815 --> 00:50:29,773
To protect us from
something you destroyed?
652
00:50:31,529 --> 00:50:32,609
Or something you didn't?
653
00:50:42,957 --> 00:50:46,415
All these secrets from me,
from the children,
654
00:50:46,752 --> 00:50:48,162
it has to stop.
655
00:50:48,712 --> 00:50:50,077
I'm sorry.
656
00:50:50,798 --> 00:50:52,129
He wants the brain.
657
00:50:52,383 --> 00:50:54,749
If we save our children, we risk the world.
658
00:50:54,843 --> 00:50:57,550
So, what in the world do we do?
659
00:50:59,181 --> 00:51:03,766
Thanks for taking us this far,
but this is all we got.
660
00:51:08,857 --> 00:51:10,643
What are we doing here?
661
00:51:11,193 --> 00:51:13,400
Carmen: Dad's code name
must be "hombre."
662
00:51:13,904 --> 00:51:16,270
So, this must be machete.
663
00:51:16,365 --> 00:51:19,653
We're getting help from dad's best man?
664
00:51:30,921 --> 00:51:32,752
What are you working on?
665
00:51:32,840 --> 00:51:35,331
World's smallest camera.
666
00:51:36,719 --> 00:51:37,959
I don't see it.
667
00:51:38,345 --> 00:51:40,506
Ah, but it sees you.
668
00:51:41,682 --> 00:51:43,343
You sell counterintelligence stuff here?
669
00:51:43,517 --> 00:51:46,350
- Come back with your parents.
- We can't.
670
00:51:47,730 --> 00:51:50,813
We need something fast
that can get us here.
671
00:51:53,152 --> 00:51:54,187
Who are you?
672
00:51:54,278 --> 00:51:57,020
Carmen Elizabeth juanita
echo sky brava Cortez.
673
00:52:00,200 --> 00:52:02,191
Gregorio Cortez is our father.
674
00:52:02,745 --> 00:52:04,281
You were at his wedding.
675
00:52:06,165 --> 00:52:09,783
You will turn around,
you will leave my shop,
676
00:52:09,877 --> 00:52:12,960
because I never want to hear
my brother's name mentioned again.
677
00:52:13,047 --> 00:52:14,753
You're our uncle?
678
00:52:14,840 --> 00:52:17,798
Our real uncle?
'Cause we already got a fake uncle.
679
00:52:18,135 --> 00:52:21,423
Gregorio Cortez is my younger brother.
680
00:52:31,065 --> 00:52:34,728
President's daughter. President's son.
681
00:52:34,860 --> 00:52:37,977
Oh, good. Prime minister's son.
682
00:52:38,238 --> 00:52:40,194
General's daughter.
683
00:52:40,282 --> 00:52:43,240
They're all here as planned.
684
00:52:43,869 --> 00:52:46,986
I have to get back to my show now.
685
00:52:47,081 --> 00:52:50,039
You must focus on the task at hand.
686
00:52:50,125 --> 00:52:53,709
We have to prepare the army
before Mr. lisp arrives.
687
00:52:53,796 --> 00:52:56,162
I don't believe in this anymore, Minion.
688
00:52:56,507 --> 00:52:59,419
- I don't think I ever did.
- Explain.
689
00:53:00,344 --> 00:53:03,302
The mutated agents, the robot kids,
690
00:53:03,555 --> 00:53:06,922
- those aren't my ideas. They're yours.
- So, what?
691
00:53:07,267 --> 00:53:10,179
I think that's why they're not working.
692
00:53:10,312 --> 00:53:11,427
Not yet, they're not.
693
00:53:14,483 --> 00:53:15,563
But, you see,
694
00:53:15,984 --> 00:53:17,599
I now have the third brain.
695
00:53:18,153 --> 00:53:19,984
I don't need you anymore.
696
00:53:25,285 --> 00:53:26,320
Minion?
697
00:53:27,788 --> 00:53:29,904
I assure you, it's Mr. Minion now.
698
00:53:30,290 --> 00:53:33,578
And you, floop, have served your purpose.
699
00:53:33,711 --> 00:53:35,201
Children,
700
00:53:35,462 --> 00:53:39,046
lock him in the virtual room.
701
00:53:43,137 --> 00:53:44,547
You're a secret agent, aren't you?
702
00:53:44,638 --> 00:53:46,219
What makes you say that?
703
00:53:46,306 --> 00:53:49,048
According to the database,
you're always traveling,
704
00:53:49,143 --> 00:53:51,850
and no one knows what you do for a living.
705
00:53:51,937 --> 00:53:54,053
I think we all have uncles like that.
706
00:53:54,273 --> 00:53:57,060
"Another fine machete product.”
707
00:53:57,484 --> 00:54:01,318
You make the best spy inventions
in the world.
708
00:54:01,947 --> 00:54:03,153
That's correct.
709
00:54:03,240 --> 00:54:05,822
Carmen: Yeah, but you sell them
to both sides, good and bad.
710
00:54:06,160 --> 00:54:08,742
That's why dad hasn't spoken of you
in all these years.
711
00:54:10,497 --> 00:54:12,488
Ever sell stuff to floop?
712
00:54:14,501 --> 00:54:16,332
- Why?
- Our mom and dad,
713
00:54:16,420 --> 00:54:19,287
your brother, are his prisoners,
and if we don't do something to help,
714
00:54:19,381 --> 00:54:22,373
something really bad is
gonna happen to them.
715
00:54:23,177 --> 00:54:24,838
I don't see why you won't help him!
716
00:54:24,928 --> 00:54:27,157
You think I want to baby-sit my brother
the rest of my life?
717
00:54:27,181 --> 00:54:29,217
"Watch out for gregorio."
"Take care of gregorio."
718
00:54:29,308 --> 00:54:31,264
"Make sure gregorio
knows right from wrong."
719
00:54:31,351 --> 00:54:33,012
Not anymore.
720
00:54:33,103 --> 00:54:36,391
Machete's not responsible
for nobody but machete.
721
00:54:37,441 --> 00:54:39,056
But that's not what family is.
722
00:54:39,151 --> 00:54:41,858
We're just brothers.
Cain and Abel were brothers.
723
00:54:41,945 --> 00:54:43,856
Look how they ended up.
724
00:54:46,241 --> 00:54:52,077
Now, the only thing that will get you to
floop's castle fast enough is this.
725
00:54:52,748 --> 00:54:54,113
It's tiny.
726
00:54:54,333 --> 00:54:56,949
It's built for one
passenger, but it's fast.
727
00:54:57,544 --> 00:54:59,956
- Will you go?
- No.
728
00:55:00,047 --> 00:55:01,912
- For your brother?
- No!
729
00:55:02,007 --> 00:55:05,249
Then how about for us,
your niece and nephew?
730
00:55:07,387 --> 00:55:08,593
No.
731
00:55:14,520 --> 00:55:18,058
- How about if...
- No, no, no! A million times no!
732
00:55:18,148 --> 00:55:20,230
Pass the pig intestines.
733
00:55:24,029 --> 00:55:26,315
I'm not eating that now. Nope.
734
00:55:28,242 --> 00:55:30,528
- Can I have a...
- No!
735
00:55:30,619 --> 00:55:32,701
Glass of water?
736
00:55:32,788 --> 00:55:36,576
Thank you for letting us stay here
while we ponder our parents' terrible fate.
737
00:55:36,917 --> 00:55:39,704
If you weren't a Cortez,
I wouldn't be doing this much.
738
00:55:39,795 --> 00:55:42,537
So, family does mean more to you
than money.
739
00:55:45,592 --> 00:55:46,592
No.
740
00:55:47,386 --> 00:55:49,047
Dad misses you, too.
741
00:55:59,064 --> 00:56:01,771
- Ready?
- Let's go.
742
00:56:08,031 --> 00:56:09,441
Carmen: Now we're talking.
743
00:56:13,787 --> 00:56:17,279
- What are you doing?
- Getting the map to floop's castle.
744
00:56:20,460 --> 00:56:22,451
Shh! It's just a reflex.
745
00:56:22,546 --> 00:56:25,333
Look. He's still asleep.
746
00:56:36,351 --> 00:56:39,343
Never send an adult to do a kid's job.
747
00:56:44,651 --> 00:56:46,141
Carmen: Oh, yeah.
748
00:56:52,784 --> 00:56:54,615
What can I do to help?
749
00:56:54,703 --> 00:56:56,989
Remember that spy plane up on the roof?
750
00:56:57,080 --> 00:56:58,820
Yeah.
751
00:56:59,166 --> 00:57:00,702
Start reading.
752
00:57:01,001 --> 00:57:02,992
Ah! Homework.
753
00:57:14,348 --> 00:57:15,383
No!
754
00:57:17,184 --> 00:57:19,345
Carmen: Hurry up! He's coming!
He's coming!
755
00:57:22,397 --> 00:57:23,933
Juni: Good-bye, uncle machete!
756
00:57:24,024 --> 00:57:26,015
Carmen: Thanks for the plane!
757
00:57:46,213 --> 00:57:47,953
Carmen: Okay, so here's the new plan.
758
00:57:48,048 --> 00:57:50,164
We get to the castle, rescue mom and dad,
759
00:57:50,258 --> 00:57:52,965
then somehow stop floop from
using the brain on the robots
760
00:57:53,053 --> 00:57:55,635
before they're sent out
to dominate the world.
761
00:57:55,722 --> 00:57:56,962
Think we can do that?
762
00:57:57,057 --> 00:57:58,797
How hard could it be?
763
00:58:02,604 --> 00:58:04,936
I didn't do anything.
764
00:58:05,023 --> 00:58:08,481
Okay. Airspeed, fine. Altitude, fine.
765
00:58:08,568 --> 00:58:11,150
Autopilot, failing?
766
00:58:11,238 --> 00:58:13,820
Great. Another fine machete product.
767
00:58:13,907 --> 00:58:16,273
Take control. We have to go to manual.
768
00:58:16,827 --> 00:58:18,317
Now!
769
00:58:18,829 --> 00:58:21,366
You were supposed to read
all the instructions!
770
00:58:23,625 --> 00:58:25,581
You skipped a chapter, meathead.
771
00:58:26,378 --> 00:58:28,039
Better stop calling me names.
772
00:58:28,338 --> 00:58:29,748
Pull up, booger breath!
773
00:58:29,840 --> 00:58:32,172
Stop it, or I'll call you names.
774
00:58:32,259 --> 00:58:34,375
Go ahead. You got nothing on me, warthog.
775
00:58:34,720 --> 00:58:38,633
Try me, diaper lady.
776
00:58:40,267 --> 00:58:42,929
Aha. Hope you're wearing one now.
777
00:58:43,937 --> 00:58:45,097
How long have you known?
778
00:58:45,188 --> 00:58:48,806
Since forever.
Mom made me swear not to mention it.
779
00:58:49,109 --> 00:58:50,724
So, now we're even!
780
00:58:52,738 --> 00:58:54,103
Carmen: Oh, now you've done it!
781
00:58:54,197 --> 00:58:56,859
I knew this was gonna happen!
782
00:58:57,200 --> 00:58:59,612
We're gonna crash
if you don't do something!
783
00:59:02,748 --> 00:59:05,364
You did that on purpose, you kamikaze!
784
00:59:05,459 --> 00:59:07,370
Juni: But now it's balanced!
785
00:59:07,711 --> 00:59:08,951
Landing gear.
786
00:59:11,548 --> 00:59:13,914
No landing gear. We're gonna crash!
787
00:59:15,635 --> 00:59:17,250
Nope. We're gonna drop.
788
00:59:17,345 --> 00:59:18,945
- Juni: Drop?
- Get your regulator ready.
789
00:59:36,990 --> 00:59:40,653
- Com systems check. Can you hear me?
Juni: Yeah.
790
00:59:41,369 --> 00:59:43,781
Carmen: Let's try that cave over there.
791
00:59:45,832 --> 00:59:47,823
This must be in.
792
00:59:47,918 --> 00:59:49,328
Juni: You're kidding.
793
00:59:49,419 --> 00:59:51,159
Carmen: It's a cave of sleeping sharks.
794
00:59:51,296 --> 00:59:53,753
- Juni: Sharks don't sleep.
- Wanna bet?
795
00:59:53,840 --> 00:59:55,421
I did a science project on them.
796
00:59:55,509 --> 00:59:57,921
At depths where
the water salinization's just right,
797
00:59:58,011 --> 00:59:59,672
they gather to sleep.
798
00:59:59,763 --> 01:00:03,005
I bet they're guarding the way in.
It looks like the door over there.
799
01:00:04,226 --> 01:00:06,091
Juni: Wow. Cool.
800
01:00:06,186 --> 01:00:07,221
Carmen: Don't touch it.
801
01:00:07,479 --> 01:00:09,470
Juni: Is it a man-eafer?
802
01:00:09,648 --> 01:00:11,263
Carmen: No, but you're not a man yet.
803
01:00:11,358 --> 01:00:14,350
It might think you're an oversized guppy
and gobble you up.
804
01:00:14,444 --> 01:00:16,730
Juni: Hey, little sleepy sharky.
805
01:00:19,825 --> 01:00:22,111
Carmen: It's asleep, silly.
806
01:00:22,202 --> 01:00:23,658
Juni: I knew that.
807
01:00:23,745 --> 01:00:25,030
Carmen: Come on.
808
01:00:25,705 --> 01:00:28,117
Juni: Sweet dreams, sharky.
809
01:00:35,382 --> 01:00:39,045
Carmen: A surveillance camera.
I'm gonna distract it, you wait here.
810
01:00:50,814 --> 01:00:52,350
Carmen: Say, "cheese."
811
01:00:53,483 --> 01:00:55,565
Juni: I hope there's a
restroom around here.
812
01:00:56,528 --> 01:00:58,189
Carmen: I take a picture of the door
813
01:00:58,280 --> 01:01:00,771
and place it in front of
the surveillance camera
814
01:01:00,866 --> 01:01:02,356
so it can't see us go inside.
815
01:01:02,534 --> 01:01:05,241
Juni: I gotta go pee, and I can't hold it.
816
01:01:05,453 --> 01:01:06,533
Carmen: Don't pee.
817
01:01:06,621 --> 01:01:09,658
You'll change the water salinization
and wake up all the sharks.
818
01:01:09,749 --> 01:01:12,741
Juni: I can't help it.
All this warm water...
819
01:01:13,086 --> 01:01:17,079
No. Another camera pointing straight at me.
820
01:01:17,549 --> 01:01:19,039
What do I do?
821
01:01:27,601 --> 01:01:30,388
Why aren't you watching the monitors?
822
01:01:33,940 --> 01:01:37,182
Get more fingers in here if you have to.
823
01:01:58,506 --> 01:02:01,122
Juni: Ah, I couldn't hold it anymore.
824
01:02:07,474 --> 01:02:10,511
Carmen: I'm breaking the code.
Almost there.
825
01:02:10,602 --> 01:02:12,934
Wait a second, juni. Keep holding it.
826
01:02:17,651 --> 01:02:19,141
Juni: Carmen?
827
01:02:20,153 --> 01:02:22,485
Carmen: Leave me alone! I'm almost there.
828
01:02:22,822 --> 01:02:24,358
Juni: Carmen.
829
01:02:24,449 --> 01:02:27,987
Carmen: Way to go, butter bladder!
Now we're both oversized guppies!
830
01:02:28,119 --> 01:02:31,202
Juni: Go back to sleep!
831
01:02:33,708 --> 01:02:34,948
Close the door, Carmen!
832
01:02:35,043 --> 01:02:37,500
- Carmen: I'm trying!
- Try faster!
833
01:02:41,675 --> 01:02:43,631
Juni: I'll never pee again.
834
01:03:03,530 --> 01:03:05,020
A thumb-thumb.
835
01:03:05,323 --> 01:03:07,063
A real live...
836
01:03:30,515 --> 01:03:32,972
What did you do to him?
837
01:03:33,727 --> 01:03:36,389
Machete's electroshock gumballs.
It says "long lasting,"
838
01:03:36,896 --> 01:03:38,352
but I don't trust wrappers.
839
01:03:49,701 --> 01:03:51,441
Come on.
840
01:03:58,752 --> 01:04:01,118
Over here. Juni, come on.
841
01:04:05,967 --> 01:04:08,709
What are you doing?
World's smallest cameras.
842
01:04:08,803 --> 01:04:11,840
I just placed them
all over the main hallways.
843
01:04:13,350 --> 01:04:15,056
- Sweet.
- Thanks.
844
01:04:15,518 --> 01:04:17,634
Thumb-thumbs and fooglies
845
01:04:18,271 --> 01:04:20,637
coming up the south hall.
846
01:04:22,984 --> 01:04:25,600
Got an idea? Yeah.
847
01:04:39,334 --> 01:04:40,744
Agent donnagon?
848
01:04:44,631 --> 01:04:46,462
Where's my mom and dad?
849
01:04:50,929 --> 01:04:51,964
Thanks.
850
01:04:55,266 --> 01:04:56,551
- Got it.
- What'd he say?
851
01:04:56,643 --> 01:04:58,053
I'll play it backwards.
852
01:04:58,144 --> 01:04:59,789
Donnagon: The dungeon.
They're in the dungeon. Hurry.
853
01:04:59,813 --> 01:05:01,474
See if they know where the brain room is.
854
01:05:05,819 --> 01:05:06,979
Uh-oh.
855
01:05:08,113 --> 01:05:09,649
Thumb-thumbs, everywhere.
856
01:05:09,823 --> 01:05:11,154
Let's see if they like bubbles.
857
01:05:24,337 --> 01:05:26,578
We'll be back for you, fellow agents.
858
01:05:30,510 --> 01:05:34,128
Minion on pa: All robots, please report to
docking bays four, five and six
859
01:05:34,222 --> 01:05:35,837
for immediate loading.
860
01:05:35,932 --> 01:05:39,220
This is the ventilator shaft, here.
861
01:05:39,310 --> 01:05:41,830
Carmen: Yeah, but the dungeon's on
the other side of the castle.
862
01:05:42,188 --> 01:05:44,349
How do we get there undetected?
863
01:05:56,870 --> 01:05:59,557
I think they've gotten smarter
since the last time we met.
864
01:05:59,581 --> 01:06:00,912
Intruder.
865
01:06:00,999 --> 01:06:03,661
- All: Intruder.
- Intruder.
866
01:06:13,052 --> 01:06:15,509
- Can you make it?
- I think so.
867
01:06:16,222 --> 01:06:17,758
Come on. Come on!
868
01:06:18,933 --> 01:06:22,346
- Carmen!
- Find mom and dad!
869
01:06:33,406 --> 01:06:34,771
I hope this leads to the dungeon.
870
01:06:43,416 --> 01:06:44,576
You, there.
871
01:06:45,960 --> 01:06:48,417
What's that on your hands?
872
01:06:52,217 --> 01:06:54,333
Warts, aren't they?
873
01:06:54,427 --> 01:06:55,758
Oh, great.
874
01:06:55,845 --> 01:06:59,212
From sweaty hands sprout warts.
875
01:06:59,307 --> 01:07:02,014
Do you know why you have sweaty hands?
876
01:07:02,101 --> 01:07:04,012
From being scared all the time.
877
01:07:06,940 --> 01:07:08,851
You don't look very scared to me.
878
01:07:09,025 --> 01:07:12,734
That's because I'm mad.
You kidnapped my parents,
879
01:07:12,820 --> 01:07:16,529
made psycho robot children
and swallowed up my sister.
880
01:07:16,616 --> 01:07:18,481
But I didn't want any of that.
881
01:07:18,952 --> 01:07:22,285
- I thought floop was a genius.
- You did?
882
01:07:27,627 --> 01:07:29,208
You watch my show?
883
01:07:29,295 --> 01:07:30,831
More than you know.
884
01:07:35,385 --> 01:07:37,000
Alexander Minion.
885
01:07:37,220 --> 01:07:39,051
Agent Cortez.
886
01:07:39,597 --> 01:07:41,212
Wonderful to see you again.
887
01:07:41,808 --> 01:07:44,265
You know him? Yeah.
888
01:07:44,352 --> 01:07:46,718
He was on the third brain project,
889
01:07:46,813 --> 01:07:51,557
until I noticed he was trying
to inject his own ideas into the system.
890
01:07:51,651 --> 01:07:53,516
I turned him in.
891
01:07:53,611 --> 01:07:56,227
He was thrown out of the oss.
892
01:07:56,322 --> 01:08:00,031
I'm afraid I'm not nearly
the artist floop is,
893
01:08:00,118 --> 01:08:01,449
but not to worry.
894
01:08:01,536 --> 01:08:04,152
I have something else in mind.
895
01:08:08,501 --> 01:08:10,821
What do you think you're going to
accomplish by doing this?
896
01:08:10,878 --> 01:08:12,459
Well, you see, Mrs. Cortez,
897
01:08:12,630 --> 01:08:14,291
I've always been methodical,
898
01:08:14,382 --> 01:08:17,249
goal-oriented, psychotically so.
899
01:08:17,343 --> 01:08:19,880
I'm not afraid of you, Alex.
900
01:08:20,013 --> 01:08:24,928
So, I think it's refreshing
to, every once in a while,
901
01:08:25,018 --> 01:08:26,929
have some fun.
902
01:08:27,478 --> 01:08:29,685
And don't worry about your little brats.
903
01:08:29,772 --> 01:08:31,052
They'll still be able to see you
904
01:08:31,107 --> 01:08:34,315
every weekday morning
between 7:30 and 8:00.
905
01:09:06,893 --> 01:09:10,226
I trust this time
floop will have a success to show us.
906
01:09:10,355 --> 01:09:13,813
The fabulous floop is
away on other business, sir.
907
01:09:13,900 --> 01:09:15,765
Your army is complete.
908
01:09:15,902 --> 01:09:18,894
The ultimate destructive force
is now within your grasp.
909
01:09:18,988 --> 01:09:21,695
I'll believe that when I see it.
910
01:09:26,663 --> 01:09:28,904
Welcome back, Ms. gradenko.
911
01:09:30,667 --> 01:09:33,079
It's good to be back, Alex.
912
01:09:33,336 --> 01:09:35,076
Let's never have children.
913
01:09:35,463 --> 01:09:39,001
So, Minion is the evil one? Yes.
914
01:09:39,092 --> 01:09:40,502
But I will be blamed.
915
01:09:40,593 --> 01:09:42,834
You have every reason
to be disappointed in me.
916
01:09:42,929 --> 01:09:46,672
So, what would you do
if you could shut this thing off
917
01:09:46,766 --> 01:09:48,302
and get out of here?
918
01:09:48,393 --> 01:09:52,511
It's impossible.
It can only be turned off from the outside.
919
01:09:52,605 --> 01:09:53,845
Just suppose.
920
01:09:53,940 --> 01:09:55,521
I'd stop Minion.
921
01:09:55,608 --> 01:09:57,940
I'd stop the robot army and hope
922
01:09:58,111 --> 01:09:59,647
that the world would forgive me.
923
01:10:02,782 --> 01:10:05,398
You're my hero, floop,
so I'm gonna help you,
924
01:10:05,993 --> 01:10:07,654
then you're gonna help me.
925
01:10:07,954 --> 01:10:10,787
- Minion must be stopped.
- Just one thing.
926
01:10:12,125 --> 01:10:15,162
My show, what does it need?
927
01:10:15,253 --> 01:10:17,244
I know it needs something desperately,
928
01:10:17,338 --> 01:10:21,206
but I can't figure it out. Maybe you can?
929
01:10:21,634 --> 01:10:23,795
It needs children.
930
01:10:25,471 --> 01:10:27,052
Hold still.
931
01:10:37,233 --> 01:10:39,144
Now, let's stop Minion.
932
01:10:41,446 --> 01:10:44,108
Must be stopped. Must be stopped!
933
01:10:47,660 --> 01:10:49,616
This one's for my sister!
934
01:10:53,166 --> 01:10:54,201
Juni.
935
01:10:55,042 --> 01:10:56,042
Hola.
936
01:11:00,548 --> 01:11:01,879
Carmen?
937
01:11:02,133 --> 01:11:03,839
- Juni?
- Mom!
938
01:11:05,178 --> 01:11:07,260
That's my fooglie!
939
01:11:08,347 --> 01:11:10,383
The one I drew.
940
01:11:13,686 --> 01:11:15,426
It's dad.
941
01:11:16,355 --> 01:11:17,686
You're here!
942
01:11:18,858 --> 01:11:21,770
- What's he doing here?
- He's okay. He's okay.
943
01:11:27,200 --> 01:11:31,443
Mom, I've been skipping school,
going places,
944
01:11:31,621 --> 01:11:34,988
taking ferry rides in the city.
945
01:11:40,880 --> 01:11:43,792
It's okay. It's okay. I know.
We'll talk about it when we get home.
946
01:11:43,883 --> 01:11:46,716
Running off to Belize.
What? You went where?
947
01:11:46,928 --> 01:11:48,697
You're right. Let's just talk
about this when we get home.
948
01:11:48,721 --> 01:11:51,007
No, no, no, no.
949
01:11:51,098 --> 01:11:53,134
You can tell me everything now, okay?
950
01:11:53,267 --> 01:11:55,474
Is that where you want to be,
free from your family?
951
01:11:56,187 --> 01:11:58,178
Hey!
952
01:11:58,856 --> 01:12:01,723
I used to. Not anymore.
953
01:12:04,487 --> 01:12:07,650
You turned my dad into a fooglie?
954
01:12:07,740 --> 01:12:09,605
No, I didn't.
955
01:12:10,743 --> 01:12:13,735
But I might be able to change him back.
956
01:12:31,180 --> 01:12:32,215
Gentlemen,
957
01:12:32,473 --> 01:12:35,260
your army marches to meet us as we speak.
958
01:12:35,393 --> 01:12:38,806
Your faith and your Patience
have meant more than you know.
959
01:12:38,938 --> 01:12:41,850
I speak for Mr. floop
when I say that the value
960
01:12:41,941 --> 01:12:44,148
we place on partnership is...
961
01:12:44,235 --> 01:12:46,442
Minion! This is floop.
962
01:12:46,529 --> 01:12:48,520
Please report to the robotics lab at once.
963
01:12:48,614 --> 01:12:52,027
We have huge, major, big time
problems with the robots.
964
01:12:52,118 --> 01:12:54,734
- I thought you said floop wasn't here.
- He's not.
965
01:12:54,829 --> 01:12:58,822
A problem, Mr. Minion,
as in mucho grande problemo.
966
01:12:58,916 --> 01:13:02,283
I'm gonna just be a moment.
967
01:13:07,174 --> 01:13:08,584
Floop: Minion!
968
01:13:08,676 --> 01:13:10,212
Floop!
969
01:13:11,137 --> 01:13:13,219
Where are you?
970
01:13:13,306 --> 01:13:14,762
Behind you.
971
01:13:17,393 --> 01:13:18,537
What do you think you're doing?
972
01:13:18,561 --> 01:13:20,122
You're supposed to be
in line with the others.
973
01:13:20,146 --> 01:13:22,746
You're supposed to be
in line with the others.
974
01:13:23,232 --> 01:13:25,018
- Stop that.
- Stop that!
975
01:13:25,151 --> 01:13:27,392
- Stop that this instant!
- Stop that this instant!
976
01:13:27,653 --> 01:13:29,359
Stop that right now!
977
01:13:29,655 --> 01:13:31,020
Or what?
978
01:13:37,663 --> 01:13:40,450
Clever boy you've got there, Cortez.
Very clever, indeed.
979
01:13:40,541 --> 01:13:43,328
Yes. He gets that from his mother.
980
01:13:44,587 --> 01:13:49,502
Can I offer some sort of truce
in exchange for your daughter?
981
01:13:50,176 --> 01:13:51,541
Spoken for.
982
01:13:51,636 --> 01:13:53,547
There you are. Didn't see you.
Didn't see her.
983
01:13:56,766 --> 01:14:00,224
I am going to show you what happens
when you cross the line and involve family.
984
01:14:00,645 --> 01:14:03,682
Now, let's get nice and comfortable.
985
01:14:08,903 --> 01:14:10,109
- Promising.
- Thank you.
986
01:14:13,866 --> 01:14:15,197
You couldn't possibly.
987
01:14:15,534 --> 01:14:17,399
No, but you can.
988
01:14:18,913 --> 01:14:20,869
Don't let go. Ingrid.
989
01:14:22,333 --> 01:14:23,948
Hey, you two, come on.
990
01:14:28,381 --> 01:14:30,212
Fools.
991
01:14:38,557 --> 01:14:39,557
Come on.
992
01:14:40,726 --> 01:14:42,646
We have to keep the army
from leaving the castle.
993
01:14:42,937 --> 01:14:45,019
Our only chance is to
get to the control room
994
01:14:45,106 --> 01:14:47,125
and hope that their missions
have not been programed.
995
01:14:47,149 --> 01:14:48,389
And what if they have?
996
01:14:48,734 --> 01:14:51,066
Then there's no one on earth
who can stop them.
997
01:14:52,238 --> 01:14:53,899
- One at a time.
- Go.
998
01:15:01,414 --> 01:15:03,496
Left, left, left, left!
999
01:15:03,582 --> 01:15:06,198
That way. Where's mom and dad?
1000
01:15:09,380 --> 01:15:12,042
- Your doppelgangers have them.
- Can you shut them down from here?
1001
01:15:12,925 --> 01:15:15,462
It's too late.
The third brain is linked not only to them
1002
01:15:15,553 --> 01:15:17,839
- but to all the robot children.
- Can't you remove it?
1003
01:15:17,930 --> 01:15:20,387
We can't just take 500 brains out!
1004
01:15:20,474 --> 01:15:22,577
- So don't. Just reprogram it.
- That would take weeks!
1005
01:15:22,601 --> 01:15:26,093
- Just two words.
- A binary switch. Of course.
1006
01:15:26,480 --> 01:15:28,516
So, they would define right as wrong...
1007
01:15:28,607 --> 01:15:30,814
And wrong as right. Come on.
1008
01:15:32,069 --> 01:15:33,275
But it's not that simple.
1009
01:15:33,612 --> 01:15:35,523
Figure it out. We'll be back for you.
1010
01:15:35,614 --> 01:15:37,900
Teach them to be good.
1011
01:15:40,619 --> 01:15:44,658
Have a seat, Mr. lithp.
You'll be more comfortable.
1012
01:15:44,749 --> 01:15:46,455
It's lisp.
1013
01:15:47,877 --> 01:15:51,961
My army, Ms. gradenko,
is the only comfort I need.
1014
01:15:52,882 --> 01:15:54,082
They're on their way now, sir.
1015
01:15:55,968 --> 01:15:57,424
Minion?
1016
01:15:58,429 --> 01:16:00,420
What happened to your head?
1017
01:16:00,723 --> 01:16:03,965
Don't worry. I think it's reversible.
1018
01:16:06,896 --> 01:16:08,682
Mom! Dad!
1019
01:16:16,280 --> 01:16:20,319
Careful. They're stronger and smarter now.
1020
01:16:20,743 --> 01:16:22,324
So are we.
1021
01:16:31,545 --> 01:16:32,660
See?
1022
01:16:37,384 --> 01:16:40,421
Oh, shiitake mushrooms.
1023
01:17:11,001 --> 01:17:12,662
Let's go.
1024
01:17:15,798 --> 01:17:19,211
Lisp. I should have known
you were behind this.
1025
01:17:19,426 --> 01:17:21,917
I take it you are Minion.
1026
01:17:23,097 --> 01:17:25,463
Ms. gradenko, I think.
1027
01:17:25,808 --> 01:17:29,471
Oh, it's me, all right.
I owe my new look to your children.
1028
01:17:29,895 --> 01:17:31,635
Remind me to raise their allowance.
1029
01:17:31,939 --> 01:17:33,804
Minion, I think now would be a good time
1030
01:17:33,899 --> 01:17:38,359
to see a demonstration of those
wonderfully demonic children of yours.
1031
01:17:39,446 --> 01:17:41,232
Certainly.
1032
01:17:56,505 --> 01:17:59,292
Your parents were so easy to capture,
1033
01:17:59,383 --> 01:18:00,919
and you're not any better.
1034
01:18:01,427 --> 01:18:03,292
Poor little juni.
1035
01:18:04,013 --> 01:18:06,971
Defenseless and weak.
1036
01:18:13,063 --> 01:18:16,226
You're a worthless little squirt.
1037
01:18:17,276 --> 01:18:21,110
Juni! Don't listen to her!
You're not worthless!
1038
01:18:22,114 --> 01:18:24,150
You figured out how to get us here.
1039
01:18:24,325 --> 01:18:27,442
You helped floop realize he was good,
not bad.
1040
01:18:27,536 --> 01:18:30,152
You talked to the fooglies
and saved mom and dad.
1041
01:18:30,956 --> 01:18:33,663
You're strong, juni! You're strong!
1042
01:18:38,005 --> 01:18:39,791
You're not that strong, juni!
1043
01:18:39,882 --> 01:18:40,962
Ow!
1044
01:18:41,800 --> 01:18:44,086
Puny juni.
1045
01:18:44,178 --> 01:18:46,294
It's all over.
1046
01:19:03,322 --> 01:19:05,028
Instant cement!
1047
01:19:10,621 --> 01:19:11,781
That should hold them.
1048
01:19:14,875 --> 01:19:16,911
- Let's go find mom and dad.
- Good idea.
1049
01:19:18,420 --> 01:19:20,627
Minion: All robots report to the grand room
1050
01:19:20,714 --> 01:19:25,174
for a final demonstration
of your destructive powers.
1051
01:19:27,554 --> 01:19:29,510
- Mom, dad!
- Junil
1052
01:19:29,848 --> 01:19:32,488
Carmen, juni, close your eyes.
We don't want you to see this, okay?
1053
01:19:36,605 --> 01:19:37,685
Whoa!
1054
01:19:47,866 --> 01:19:50,152
- Ingrid: Any ideas?
- I'm thinking. I'm thinking.
1055
01:19:50,244 --> 01:19:53,361
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
1056
01:19:53,872 --> 01:19:55,533
Ingrid: Carmen?
Carmen: No. Juni?
1057
01:19:57,251 --> 01:19:59,867
I've thought it out. Yes,
I've thought it out.
1058
01:20:00,129 --> 01:20:03,587
- I think I got it.
- Ingrid: Tell us.
1059
01:20:03,716 --> 01:20:06,082
Family, here's what we do.
1060
01:20:06,218 --> 01:20:07,958
I'll take the 100 on the right.
1061
01:20:08,053 --> 01:20:09,839
Ingrid, you take the 100 on the left.
1062
01:20:10,306 --> 01:20:12,046
Carmen, 100 center-left.
1063
01:20:12,182 --> 01:20:14,389
Juni, center-right.
1064
01:20:14,768 --> 01:20:16,554
It'll work. It'll work.
1065
01:20:16,645 --> 01:20:18,431
Juni: There's 500 total, dad.
1066
01:20:18,689 --> 01:20:20,771
We need one more person.
1067
01:20:28,407 --> 01:20:30,773
- Isador.
- Hello, little brother.
1068
01:20:34,747 --> 01:20:35,907
Children!
1069
01:20:40,085 --> 01:20:41,575
Tear them limb from limb.
1070
01:20:44,757 --> 01:20:46,338
Good. How? How?
1071
01:20:46,425 --> 01:20:50,293
I'll have to teach them.
Shaped by environment, man...
1072
01:20:50,387 --> 01:20:51,968
Of course!
1073
01:21:07,196 --> 01:21:10,438
Lisp: Minion! Tell them to put me down!
1074
01:21:10,616 --> 01:21:13,107
Minion: Their mind is a mirror now, sir.
1075
01:21:13,243 --> 01:21:17,361
Anything we tell them
goes in one ear and out the other!
1076
01:21:21,585 --> 01:21:23,496
Why did you come back?
1077
01:21:25,839 --> 01:21:27,955
For the same reason I left.
1078
01:21:29,510 --> 01:21:31,046
You know what?
1079
01:21:32,388 --> 01:21:34,674
I don't remember that reason.
1080
01:21:36,350 --> 01:21:37,840
Neither do I.
1081
01:21:39,103 --> 01:21:40,968
It's okay, it's okay.
1082
01:21:41,355 --> 01:21:44,563
It's okay. Let it go. Let it go. He's fine.
He's gonna be fine.
1083
01:21:44,942 --> 01:21:47,228
He's emotional. Latinos.
1084
01:21:47,820 --> 01:21:51,153
Okay. That's it. That's it. That's it.
1085
01:21:54,284 --> 01:21:56,491
So, what did you teach them?
1086
01:21:56,703 --> 01:21:59,194
It's not what I can teach the children,
1087
01:21:59,289 --> 01:22:01,405
but what you taught me.
1088
01:22:02,584 --> 01:22:03,994
You won today, juni,
1089
01:22:04,086 --> 01:22:07,249
and not because you were
the biggest or the strongest,
1090
01:22:07,339 --> 01:22:10,706
but because you were
pure of heart and of mind.
1091
01:22:12,428 --> 01:22:14,760
And now the robots
have learned that as well.
1092
01:22:15,973 --> 01:22:17,008
Thank you.
1093
01:22:17,558 --> 01:22:21,267
We went on the old-fashioned adventure
I always wanted.
1094
01:22:21,353 --> 01:22:23,719
And we didn't do one thing right.
1095
01:22:26,400 --> 01:22:28,766
We did two things right.
1096
01:22:29,194 --> 01:22:31,401
There is something that
we have to tell you.
1097
01:22:31,488 --> 01:22:32,523
Your father and I,
1098
01:22:33,866 --> 01:22:35,527
we're secret agents.
1099
01:22:36,410 --> 01:22:38,742
We have something to tell you.
1100
01:22:39,663 --> 01:22:41,699
We are secret agents, too.
1101
01:22:56,513 --> 01:22:59,801
Newscaster: Eight more incidents witnessed
today, all in different countries,
1102
01:22:59,892 --> 01:23:04,135
of yet another group of children
who've done some incredible good deeds.
1103
01:23:04,229 --> 01:23:07,721
It seems that a day doesn't go by
that another amazing child
1104
01:23:07,816 --> 01:23:11,775
performs some outstanding act of charity
or community service.
1105
01:23:11,862 --> 01:23:16,105
Who are these children?
And why are they so good at being good?
1106
01:23:20,037 --> 01:23:22,494
I gotta have the business section.
1107
01:23:22,581 --> 01:23:24,071
I thought you closed down your shop.
1108
01:23:24,166 --> 01:23:26,327
Yeah, but I gotta keep tabs on
free enterprise.
1109
01:23:26,418 --> 01:23:29,034
Carmen: Boys, can we please stop fighting?
1110
01:23:33,717 --> 01:23:38,256
Announcer: Hey, kids,
it's time for floop's fooglies!
1111
01:23:39,973 --> 01:23:42,089
Good morning, my children.
1112
01:23:42,184 --> 01:23:46,268
Today, I'd like to introduce you
to two new characters on our show.
1113
01:23:46,355 --> 01:23:48,937
Carmenita and junito.
1114
01:23:52,611 --> 01:23:54,101
Ah, Cortezes.
1115
01:23:54,196 --> 01:23:57,313
An emergency assignment has come up
in the far east.
1116
01:23:57,407 --> 01:23:58,527
I need you on it right away.
1117
01:23:58,617 --> 01:24:00,198
Oh, sorry, devlin.
1118
01:24:00,285 --> 01:24:02,697
We haven't talked about this
as a family yet, so...
1119
01:24:02,788 --> 01:24:05,404
Whether we come out of retirement or not
1120
01:24:05,499 --> 01:24:09,993
is a decision that is
up to us and our kids.
1121
01:24:10,712 --> 01:24:13,499
Gregorio, Ingrid, I wasn't talking to you.
1122
01:24:14,800 --> 01:24:18,133
No, this assignment is for Carmen and juni.
They're the ones we need.
1123
01:24:18,220 --> 01:24:22,463
They're the two most amazing field agents
that this organization's ever seen.
1124
01:24:22,558 --> 01:24:25,891
So, what do you say, kids? You up for it?
1125
01:24:25,978 --> 01:24:30,221
Devlin, if you want the Cortezes,
you take all the Cortezes.
1126
01:24:31,149 --> 01:24:33,231
Even mom and dad.
1127
01:24:34,611 --> 01:24:37,318
From now on, whatever we do,
we do together.
1128
01:24:39,658 --> 01:24:42,400
Spy work, that's easy.
1129
01:24:42,494 --> 01:24:46,328
Keeping a family together,
that's difficult.
1130
01:24:47,499 --> 01:24:50,832
And that's the mission worth fighting for.
78415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.