Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,309
(Episode 89)
2
00:00:08,879 --> 00:00:10,740
They killed my dad too.
3
00:00:12,379 --> 00:00:15,719
He was investigating my death,
and they killed him!
4
00:00:17,049 --> 00:00:20,219
Ha Ra stopped Se Rin from giving him
his insulin shot.
5
00:00:21,289 --> 00:00:23,390
My dad could've lived!
6
00:00:23,489 --> 00:00:25,129
But they killed him!
7
00:00:28,230 --> 00:00:30,129
Hey. You wanted to see me?
8
00:00:32,099 --> 00:00:36,000
Do you know
how Eun Jo's father passed away?
9
00:00:37,340 --> 00:00:39,569
How he passed away?
10
00:00:40,910 --> 00:00:43,480
Do you know?
11
00:00:45,349 --> 00:00:46,480
Eun Jo told me.
12
00:00:47,209 --> 00:00:50,419
She said that he died
because of Ha Ra and Se Rin.
13
00:00:51,050 --> 00:00:54,190
Why did they do that to him?
14
00:00:56,220 --> 00:00:57,359
I think...
15
00:00:58,129 --> 00:01:01,230
it was because he was
investigating Eun Jo's death.
16
00:01:02,160 --> 00:01:05,229
Actually, he had asked me
at Eun Jo's funeral...
17
00:01:05,230 --> 00:01:07,999
who placed the lettering order
for Fiery Pants.
18
00:01:08,139 --> 00:01:10,139
It was from Se Rin's school.
19
00:01:10,299 --> 00:01:11,968
Now that I think about it,
20
00:01:11,969 --> 00:01:13,739
I think Ha Ra and Se Rin
did it on purpose...
21
00:01:13,740 --> 00:01:15,840
to keep me from going
to Eun Jo's bachelorette party.
22
00:01:18,749 --> 00:01:21,309
Ha Ra and Se Rin
didn't give him his insulin shot...
23
00:01:21,519 --> 00:01:24,248
in case he'd find out
what they had done?
24
00:01:24,249 --> 00:01:26,990
They really need to be punished.
25
00:01:28,159 --> 00:01:31,990
But I feel bad for Eun Jo
that her revenge went up in smoke.
26
00:01:32,189 --> 00:01:33,930
I feel so sorry for her.
27
00:01:34,590 --> 00:01:37,430
We have to make
Ha Ra and Se Rin pay.
28
00:01:38,299 --> 00:01:39,570
I'll request a reinvestigation.
29
00:01:40,400 --> 00:01:41,870
You want to pass it onto the cops?
30
00:01:42,139 --> 00:01:44,399
Do you think I didn't think of that?
31
00:01:44,400 --> 00:01:47,768
I want to run to the cops
and tell them everything.
32
00:01:47,769 --> 00:01:50,509
But they're not that easy.
33
00:01:50,510 --> 00:01:52,210
They'll weasel their way out of it
somehow.
34
00:01:52,409 --> 00:01:54,609
You work at Jewang. You know.
35
00:01:54,680 --> 00:01:56,248
You know that family.
36
00:01:56,249 --> 00:01:58,249
They won't let Ha Ra go to jail.
37
00:01:58,350 --> 00:01:59,990
And Se Rin is also
basically their slave.
38
00:02:00,519 --> 00:02:02,039
Still,
we can't let them go unpunished.
39
00:02:02,159 --> 00:02:04,388
Ha Ra and Se Rin need to beg Eun Jo
for forgiveness.
40
00:02:04,389 --> 00:02:05,859
They have to pay for what they did.
41
00:02:06,490 --> 00:02:10,359
That's the only way
Eun Jo can heal at least a little.
42
00:02:13,399 --> 00:02:17,839
(Female Detective X)
43
00:02:21,310 --> 00:02:22,780
Delete all of this?
44
00:02:24,209 --> 00:02:25,850
The writer won't stand for it.
45
00:02:26,250 --> 00:02:29,549
Listen. Hwang Ga Heun is the writer.
46
00:02:29,880 --> 00:02:32,319
You heard about how she lied
to Ji Na Hwang...
47
00:02:32,320 --> 00:02:33,619
and impersonated her daughter...
48
00:02:33,720 --> 00:02:36,560
and was caught recently.
49
00:02:38,560 --> 00:02:41,829
That's right. I got the call
from Ji Na Hwang.
50
00:02:42,230 --> 00:02:45,200
Real life is
much more like a movie than movies.
51
00:02:46,530 --> 00:02:48,699
I marked all the texts and lines...
52
00:02:48,700 --> 00:02:51,500
that I don't like,
53
00:02:51,669 --> 00:02:53,410
so delete them all.
54
00:02:53,869 --> 00:02:56,079
Especially the love story.
55
00:02:56,940 --> 00:02:58,139
Listen, Ha Ra.
56
00:02:58,280 --> 00:03:01,280
If we take that out completely
just because you don't like it,
57
00:03:01,649 --> 00:03:05,190
it messes up the emotions
that are at the foundation.
58
00:03:06,089 --> 00:03:09,160
Without that, the energy is lost.
So is the motive.
59
00:03:09,459 --> 00:03:13,689
It'll make the main character
just a psychotic freak.
60
00:03:13,690 --> 00:03:16,200
Why does a mystery thriller
need a love story?
61
00:03:16,829 --> 00:03:20,168
Sir, I don't do love stories.
62
00:03:20,169 --> 00:03:22,070
Ha Ra. This is...
63
00:03:22,570 --> 00:03:25,410
way too simplistic an approach.
64
00:03:25,639 --> 00:03:28,440
It's outrageous to demand removing
scenes that were already shot.
65
00:03:29,010 --> 00:03:31,239
You want to cut lines and scenes.
66
00:03:31,380 --> 00:03:35,078
You're trying to maim
the writer and the director!
67
00:03:35,079 --> 00:03:36,749
And you should think about
the other actors!
68
00:03:36,750 --> 00:03:38,489
I'm the star!
69
00:03:38,850 --> 00:03:41,519
My mom is
the investor of this movie.
70
00:03:42,859 --> 00:03:44,290
Need I go on?
71
00:03:58,200 --> 00:03:59,310
Here you go.
72
00:04:05,910 --> 00:04:07,510
What is this?
73
00:04:07,980 --> 00:04:09,579
Why am I a princess?
74
00:04:11,380 --> 00:04:12,589
- Mr. Kang.
- Yes, ma'am.
75
00:04:12,919 --> 00:04:15,459
You know PsychoFreakX,
who posts nasty comments about me?
76
00:04:16,019 --> 00:04:17,159
Yes.
77
00:04:17,160 --> 00:04:18,859
Find him or her and press charges.
78
00:04:19,489 --> 00:04:20,530
Excuse me?
79
00:04:20,860 --> 00:04:23,860
Isn't that a bit extreme?
80
00:04:24,229 --> 00:04:25,570
How is it extreme?
81
00:04:26,630 --> 00:04:27,870
Wait until I catch that jerk.
82
00:04:28,200 --> 00:04:30,769
I'll break every single finger.
83
00:04:35,279 --> 00:04:36,579
Darn it.
84
00:04:39,380 --> 00:04:41,680
(Hoon's Dad)
85
00:04:44,180 --> 00:04:47,519
Ha Ra. Do you even want
to ask Eun Jo for forgiveness?
86
00:04:48,990 --> 00:04:52,490
That's so random.
What are you talking about?
87
00:04:55,000 --> 00:04:57,658
Do you mean what you told me
at the hotel...
88
00:04:57,659 --> 00:04:59,469
that I should ask her
for forgiveness?
89
00:05:00,729 --> 00:05:02,039
But sorry.
90
00:05:02,899 --> 00:05:04,969
I'm not ready yet.
91
00:05:05,670 --> 00:05:09,339
And it's not like she'd forgive me.
92
00:05:10,740 --> 00:05:14,250
Then what were you planning to do
about killing her father?
93
00:05:15,519 --> 00:05:16,649
Honey.
94
00:05:17,479 --> 00:05:18,848
How did you find out?
95
00:05:18,849 --> 00:05:21,760
Sincerely apologize
and turn yourself in.
96
00:05:22,659 --> 00:05:26,159
If you don't turn yourself in,
I'll take matters into my own hands.
97
00:05:27,389 --> 00:05:28,560
What will you do?
98
00:05:29,500 --> 00:05:30,630
Do you have proof?
99
00:05:31,430 --> 00:05:34,200
Do you have proof
that I killed Eun Jo's father?
100
00:05:35,029 --> 00:05:37,370
I have that proof.
101
00:05:38,039 --> 00:05:40,940
Proof?
We can just investigate and find it.
102
00:05:41,269 --> 00:05:42,509
I'm only giving you a chance...
103
00:05:42,510 --> 00:05:44,216
to turn yourself in
because you're Hoon's mom.
104
00:05:44,240 --> 00:05:45,810
I don't need it.
105
00:05:46,880 --> 00:05:47,880
You'll investigate?
106
00:05:48,680 --> 00:05:50,120
Be my guest.
107
00:05:50,779 --> 00:05:52,190
I'm Oh Ha Ra.
108
00:05:52,589 --> 00:05:55,050
I'm Jewang Group's princess
Oh Ha Ra.
109
00:05:56,219 --> 00:05:58,990
You know how my father is.
110
00:05:59,529 --> 00:06:03,700
My father will not let his daughter
go to prison.
111
00:06:09,300 --> 00:06:11,670
Where is it?
112
00:06:11,940 --> 00:06:14,039
Where's Mapsy Nature?
113
00:06:14,310 --> 00:06:16,409
The design book
should be here somewhere.
114
00:06:18,579 --> 00:06:19,680
What's this?
115
00:06:20,950 --> 00:06:22,079
Not bad.
116
00:06:22,719 --> 00:06:24,180
Okay. I'll keep this.
117
00:06:27,389 --> 00:06:29,018
What are you doing here?
118
00:06:29,019 --> 00:06:31,158
What are you doing
at Ms. Hwang's desk?
119
00:06:31,159 --> 00:06:33,088
Where's Mapsy Nature's design book?
120
00:06:33,089 --> 00:06:34,490
I can't find it anywhere.
121
00:06:34,959 --> 00:06:36,699
Why are you looking for it?
122
00:06:36,700 --> 00:06:37,860
At someone else's desk, too.
123
00:06:38,000 --> 00:06:39,070
Someone else's desk?
124
00:06:39,500 --> 00:06:41,269
This will be my desk from now on.
125
00:06:41,599 --> 00:06:45,310
Once I become chief manager,
I'm going to redo the office.
126
00:06:46,409 --> 00:06:48,139
Should I change
the team members too?
127
00:06:48,209 --> 00:06:49,969
- That's a great idea.
- That's a great idea.
128
00:06:50,839 --> 00:06:53,380
We'll go to HR
and request a transfer.
129
00:06:53,550 --> 00:06:57,148
I will never accept you
as chief manager of the new brand.
130
00:06:57,149 --> 00:07:00,589
Me neither. Ms. Hwang Ga Heun is
the only manager I'll work for.
131
00:07:01,289 --> 00:07:02,289
What's their problem?
132
00:07:02,290 --> 00:07:04,990
Hey! I'm going to fire you both!
133
00:07:08,899 --> 00:07:11,360
(Mr. Cha Sun Hyuk)
134
00:07:11,459 --> 00:07:14,469
(Goeun Shopping Center
Kickback Data)
135
00:07:16,469 --> 00:07:18,370
Mr. Cha. You wanted to see me?
136
00:07:19,570 --> 00:07:20,810
What is it?
137
00:07:21,639 --> 00:07:23,179
Ms. Geum ordered you...
138
00:07:23,180 --> 00:07:26,149
to assign me chief manager
of the new brand, right?
139
00:07:29,820 --> 00:07:33,750
Se Rin. Turn yourself in
for killing Eun Jo's father.
140
00:07:34,750 --> 00:07:35,860
What?
141
00:07:37,589 --> 00:07:39,029
What did you just say?
142
00:07:41,190 --> 00:07:42,300
Turn myself in?
143
00:07:42,860 --> 00:07:46,469
That's right. If you don't,
I'll turn you in myself.
144
00:07:47,969 --> 00:07:50,398
Sun Hyuk.
Why should I turn myself in?
145
00:07:50,399 --> 00:07:52,209
I did nothing wrong.
146
00:07:52,370 --> 00:07:53,440
What?
147
00:07:53,740 --> 00:07:56,539
You didn't give him
his insulin shot!
148
00:07:59,149 --> 00:08:01,950
Tell me. Do you have proof?
149
00:08:02,450 --> 00:08:04,450
Do you have proof that I did that?
150
00:08:06,190 --> 00:08:07,950
You sound just like Ha Ra.
151
00:08:08,450 --> 00:08:11,190
The police will find proof
if they reinvestigate.
152
00:08:12,459 --> 00:08:13,659
No, they won't.
153
00:08:14,029 --> 00:08:17,459
DDM Queen has the security footage
from that night.
154
00:08:19,300 --> 00:08:20,729
Then go right ahead.
155
00:08:21,399 --> 00:08:22,570
But you have to realize...
156
00:08:23,039 --> 00:08:26,409
it was Ha Ra, not me,
that ultimately caused his death.
157
00:08:27,070 --> 00:08:29,908
Sure. No one is blameless
if you dig deep enough.
158
00:08:29,909 --> 00:08:32,680
Let's say they prove
that Ha Ra is a murderer.
159
00:08:33,180 --> 00:08:35,479
Do you think Jewang Group will
let her go to prison?
160
00:08:36,649 --> 00:08:39,489
People like them
don't go to prison that easily.
161
00:08:39,650 --> 00:08:41,089
The same goes for me.
162
00:08:42,190 --> 00:08:45,290
I have a weapon
that will make Jewang protect me.
163
00:08:46,229 --> 00:08:49,729
You can do everything you want.
You can't change anything.
164
00:08:50,430 --> 00:08:52,829
You should know your enemy
before you start a fight.
165
00:09:01,410 --> 00:09:04,339
Se Rin. You plan to deny it too.
166
00:09:13,550 --> 00:09:16,660
It's me. There's a case
I'd like you to reinvestigate.
167
00:09:30,499 --> 00:09:31,570
Father.
168
00:09:32,209 --> 00:09:34,109
I heard
Ji Na Hwang came by yesterday.
169
00:09:35,540 --> 00:09:38,479
That's right. She brought
her husband's suicide note...
170
00:09:38,680 --> 00:09:40,479
from 30 years ago.
171
00:09:41,810 --> 00:09:44,379
She lied to me about being
Oman president's fiancee...
172
00:09:44,950 --> 00:09:47,290
and planned to stab me in the back.
173
00:09:49,089 --> 00:09:53,060
But thanks to her dementia,
she admitted it all to me.
174
00:09:55,089 --> 00:09:57,030
Why don't you clear up
the misunderstanding now?
175
00:09:57,629 --> 00:09:59,869
- If you apologize...
- Ha Jun.
176
00:10:00,729 --> 00:10:02,140
As I told you before,
177
00:10:02,800 --> 00:10:05,410
a businessman
should not apologize that easily.
178
00:10:05,969 --> 00:10:09,009
And now that I know
what Ji Na Hwang is after,
179
00:10:10,479 --> 00:10:12,150
I know it's not that simple
to resolve.
180
00:10:12,650 --> 00:10:16,820
You couldn't forget what happened
for 30 years...
181
00:10:17,219 --> 00:10:18,690
because of your guilt.
182
00:10:21,290 --> 00:10:22,390
Hey, kid.
183
00:10:23,290 --> 00:10:24,890
Are you worried about your dad?
184
00:10:27,629 --> 00:10:29,829
A 30-year-old grudge...
185
00:10:30,099 --> 00:10:33,099
won't melt away
just because I do something.
186
00:10:34,670 --> 00:10:36,499
It won't disappear...
187
00:10:37,300 --> 00:10:38,469
until Ji Na Hwang disappears.
188
00:10:47,180 --> 00:10:50,780
I have no legal responsibility
for his death.
189
00:10:52,619 --> 00:10:53,820
You have no responsibility?
190
00:10:55,820 --> 00:10:59,759
Sure. He's a lowlife
who drove my husband to suicide.
191
00:11:00,290 --> 00:11:03,599
Demanding he take responsibility
is too humane.
192
00:11:07,570 --> 00:11:08,599
Mr. Wang.
193
00:11:11,700 --> 00:11:14,440
Call an emergency board meeting
for Jewang Group.
194
00:11:15,070 --> 00:11:17,979
This is my right
as a large shareholder.
195
00:11:18,509 --> 00:11:22,479
I'll propose dismissing the chairman
at the board meeting.
196
00:11:23,219 --> 00:11:24,619
Before then,
197
00:11:25,150 --> 00:11:26,920
publish articles...
198
00:11:27,589 --> 00:11:29,689
about what happened 30 years ago
and all the companies...
199
00:11:29,690 --> 00:11:31,119
that were hurt by Jewang Group.
200
00:11:33,329 --> 00:11:37,099
This is a list of assemblymen
who took money from Oh Byeong Gook.
201
00:11:37,400 --> 00:11:40,770
Give it to Chairman Tak,
the man who holds power these days.
202
00:11:42,900 --> 00:11:45,400
Furthermore, take my shares...
203
00:11:45,640 --> 00:11:47,609
in Jewang's subsidiaries...
204
00:11:48,369 --> 00:11:51,479
and offer them for sale
to its competitors.
205
00:11:52,249 --> 00:11:55,550
I'll chop up Jewang Group
and dissolve it.
206
00:11:56,550 --> 00:12:00,520
That's what you dirtbags did
to my husband's company.
207
00:12:00,920 --> 00:12:04,190
I'll return the favor
and do it right back to you.
208
00:12:05,660 --> 00:12:09,530
Ma'am. I'll do everything
you ordered.
209
00:12:10,300 --> 00:12:12,599
But first, let's go eat.
210
00:12:13,099 --> 00:12:14,530
You haven't eaten in two days.
211
00:12:17,839 --> 00:12:19,109
I haven't eaten?
212
00:12:22,280 --> 00:12:24,680
Oh dear. Look at the time.
213
00:12:25,849 --> 00:12:27,280
I'll take you somewhere nice.
214
00:12:28,709 --> 00:12:30,450
Okay. I'm hungry.
215
00:12:46,499 --> 00:12:49,770
I feel like I've been here before.
216
00:12:50,270 --> 00:12:53,339
You'll remember
once you taste the food.
217
00:13:03,579 --> 00:13:04,749
Do you remember?
218
00:13:05,650 --> 00:13:08,050
This is where I first met you.
219
00:13:11,920 --> 00:13:15,129
I first met you here?
220
00:13:28,140 --> 00:13:29,179
Hey.
221
00:13:29,180 --> 00:13:31,680
(22 years ago)
222
00:13:32,479 --> 00:13:34,609
When will you give me my money?
223
00:13:34,680 --> 00:13:36,950
If your dead husband
left behind debt,
224
00:13:37,079 --> 00:13:39,190
his wife should pay it off.
225
00:13:39,450 --> 00:13:42,660
Give me a little time.
Just a little more time.
226
00:13:42,859 --> 00:13:45,560
I need to make money
so that I can pay you.
227
00:13:47,060 --> 00:13:48,829
How many times have you said that?
228
00:13:49,229 --> 00:13:51,998
You have this restaurant.
Why aren't you paying us?
229
00:13:51,999 --> 00:13:53,800
Why are you
treating my mom like this?
230
00:13:54,469 --> 00:13:56,599
I'll pay you back.
231
00:13:58,640 --> 00:14:01,570
Look at this little twerp.
Stay out of it.
232
00:14:03,339 --> 00:14:04,809
Actually,
he can bring in good money.
233
00:14:04,810 --> 00:14:06,649
Sell him to a fishing boat.
234
00:14:06,650 --> 00:14:09,249
- No. Don't take my son.
- Get back.
235
00:14:10,479 --> 00:14:11,919
Mom! Are you okay?
236
00:14:11,920 --> 00:14:14,249
You'll never make enough money
from this dinky restaurant.
237
00:14:14,790 --> 00:14:16,520
Is money more valuable
than a human life?
238
00:14:17,060 --> 00:14:18,619
Who are you, old lady?
239
00:14:24,629 --> 00:14:25,800
Will this do?
240
00:14:28,700 --> 00:14:29,800
This will do.
241
00:14:30,640 --> 00:14:31,739
I wish you success.
242
00:14:32,170 --> 00:14:34,810
You're a nice lady.
243
00:14:42,979 --> 00:14:45,379
My gosh. That money...
244
00:14:46,050 --> 00:14:48,210
You worked your fingers to the bone
to make that money.
245
00:14:48,320 --> 00:14:50,320
I'm so sorry you lost it.
246
00:14:51,719 --> 00:14:52,859
Thank you.
247
00:14:53,329 --> 00:14:55,660
I swear I'll pay back
that money you lent us.
248
00:14:56,200 --> 00:14:57,729
I'll pay it back somehow.
249
00:14:58,560 --> 00:15:00,240
Don't bother
making money by being servile.
250
00:15:00,999 --> 00:15:03,540
If you become the type of man
your mom wants you to be,
251
00:15:03,839 --> 00:15:05,039
then I'll let you pay me back.
252
00:15:16,249 --> 00:15:17,379
I remember.
253
00:15:18,119 --> 00:15:20,439
I remember how the noodles
your mother made tasted as well.
254
00:15:21,749 --> 00:15:24,359
You came to me
after she passed away.
255
00:15:37,239 --> 00:15:38,800
It tastes similar.
256
00:15:39,709 --> 00:15:41,770
But your mom's were better.
257
00:15:48,950 --> 00:15:51,979
Ms. Hwang.
That was when I realized...
258
00:15:52,790 --> 00:15:56,320
that I couldn't repay you
with just money.
259
00:15:57,560 --> 00:15:59,459
That was why I promised myself...
260
00:15:59,989 --> 00:16:03,200
that I'd give my life to serve you.
261
00:16:06,030 --> 00:16:07,869
Even if you keep losing your memory,
262
00:16:08,430 --> 00:16:10,300
I'll stand by you
for the rest of my life...
263
00:16:10,800 --> 00:16:13,570
and protect you
as you protected my mom and me.
264
00:16:21,479 --> 00:16:22,920
Thank you for lunch.
265
00:16:23,780 --> 00:16:26,718
But wasn't there a snack shop...
266
00:16:26,719 --> 00:16:30,820
where I used to get dessert
after having noodles here?
267
00:16:31,959 --> 00:16:33,089
The fortune cookies?
268
00:16:33,660 --> 00:16:35,389
- It's still there.
- Good.
269
00:16:35,390 --> 00:16:36,599
I'll be right back.
270
00:16:42,700 --> 00:16:44,400
Ms. Ji Na Hwang, right?
271
00:16:45,070 --> 00:16:46,339
Who...
272
00:16:46,709 --> 00:16:48,469
You're looking for
your real daughter, right?
273
00:16:50,479 --> 00:16:51,979
Do you know my Ga Heun?
274
00:16:52,879 --> 00:16:54,310
Where is she?
275
00:16:54,509 --> 00:16:56,650
I know the person who has her.
276
00:16:56,950 --> 00:16:58,478
Let's go. I'll take you there.
277
00:16:58,479 --> 00:16:59,820
Okay.
278
00:17:12,830 --> 00:17:14,029
Ma'am!
279
00:17:26,580 --> 00:17:28,709
What's wrong? What is it?
280
00:17:29,049 --> 00:17:30,779
Na Wook Do abducted Mom.
281
00:17:31,549 --> 00:17:32,718
What? He abducted her?
282
00:17:32,719 --> 00:17:34,719
I have to go. I have to go to Mom.
283
00:17:35,249 --> 00:17:36,420
I'll go with you.
284
00:17:40,390 --> 00:17:43,298
Why doesn't Soon Jung
come around anymore?
285
00:17:43,299 --> 00:17:46,069
She's busy preparing to open
her own franchise location.
286
00:17:46,769 --> 00:17:49,298
I thought she already signed
all the contracts.
287
00:17:49,299 --> 00:17:51,639
Gosh. The friendship of widows...
288
00:17:51,640 --> 00:17:53,509
is already broken.
289
00:17:54,009 --> 00:17:56,208
Gosh. It's because...
290
00:17:56,209 --> 00:17:58,279
you do such good work, that...
291
00:17:59,509 --> 00:18:01,180
What am I saying?
292
00:18:01,450 --> 00:18:03,419
Why doesn't she even call?
293
00:18:03,420 --> 00:18:04,719
These are unexcused absences.
294
00:18:05,120 --> 00:18:07,818
Seriously. Not long ago,
295
00:18:07,819 --> 00:18:10,559
she was your endlessly beautiful
Soon Jung...
296
00:18:10,719 --> 00:18:13,860
and gibberish like that.
What's wrong with you?
297
00:18:14,330 --> 00:18:16,959
After being hit by flowers
a few times...
298
00:18:21,170 --> 00:18:23,600
Speak of the devil.
299
00:18:24,299 --> 00:18:25,910
Hi, Soon Jung.
300
00:18:27,769 --> 00:18:29,009
Cho Shim.
301
00:18:29,779 --> 00:18:31,909
Hey. Are you crying?
302
00:18:31,910 --> 00:18:32,950
What?
303
00:18:33,080 --> 00:18:35,779
What? Hey. Soon Jung.
304
00:18:36,180 --> 00:18:37,880
Stop crying. Tell me what's wrong.
305
00:18:38,120 --> 00:18:40,919
What is it? What happened this time?
306
00:18:40,920 --> 00:18:43,590
Those horrible human beings are
gone now.
307
00:18:44,120 --> 00:18:45,319
One of them is here.
308
00:18:49,630 --> 00:18:51,600
Goodness.
309
00:18:53,870 --> 00:18:57,670
Why are you both sitting there
crying?
310
00:18:59,440 --> 00:19:03,139
Goodness. You got your house back...
311
00:19:03,140 --> 00:19:05,039
as well as the shopping center.
312
00:19:05,180 --> 00:19:08,479
Those despicable low-life
father and daughter are gone.
313
00:19:08,749 --> 00:19:11,949
You should be laughing
and enjoying life...
314
00:19:11,950 --> 00:19:14,190
every minute of every day.
315
00:19:14,319 --> 00:19:16,660
Why are you sobbing?
316
00:19:17,559 --> 00:19:19,160
She's back.
317
00:19:20,559 --> 00:19:22,900
She's back? Who is?
318
00:19:23,200 --> 00:19:26,998
Ga Heun came back to being Eun Jo.
319
00:19:26,999 --> 00:19:30,640
Seriously. Eun Gyul!
You need to give it a rest.
320
00:19:31,039 --> 00:19:32,969
Snap out of it, will you?
321
00:19:33,509 --> 00:19:36,940
I think something happened
to Ms. Hwang.
322
00:19:37,410 --> 00:19:40,610
Eun Jo won't tell me what though.
323
00:19:42,150 --> 00:19:44,950
Soon Jung.
Why are you talking nonsense?
324
00:19:45,049 --> 00:19:47,519
Eun Jo isn't here. Gosh.
325
00:19:47,719 --> 00:19:50,059
You're so frustrating!
326
00:19:50,160 --> 00:19:52,728
Ga Heun is Eun Jo!
327
00:19:52,729 --> 00:19:55,190
Eun Jo got us our house back!
328
00:19:55,930 --> 00:19:58,400
Eun Jo got you your house back?
329
00:19:58,700 --> 00:20:02,739
Hey! How could Eun Jo
get your house back when she's dead?
330
00:20:04,440 --> 00:20:07,539
Cho Shim. Eun Jo...
331
00:20:07,870 --> 00:20:09,410
didn't die.
332
00:20:09,979 --> 00:20:12,650
Ga Heun is Eun Jo.
333
00:20:14,249 --> 00:20:16,719
We thought she was dead,
334
00:20:17,779 --> 00:20:19,519
but she came back.
335
00:20:21,049 --> 00:20:23,559
What... What did you say?
336
00:20:24,890 --> 00:20:26,360
Hey...
337
00:20:27,559 --> 00:20:29,459
Are you saying...
338
00:20:30,499 --> 00:20:31,700
Hwang Ga Heun...
339
00:20:33,499 --> 00:20:35,400
really is Ko Eun Jo?
340
00:20:36,269 --> 00:20:37,440
- Yes.
- Yes.
341
00:20:38,799 --> 00:20:42,640
What? That makes no sense...
342
00:20:44,009 --> 00:20:45,039
Oh my gosh!
343
00:20:45,279 --> 00:20:46,680
- Ms. Yoon!
- Cho Shim!
344
00:20:46,779 --> 00:20:48,179
- Ms. Yoon!
- Cho Shim!
345
00:20:48,180 --> 00:20:50,380
Oh no. Cho Shim!
346
00:20:56,259 --> 00:20:58,559
Why aren't you calling yet, Wook Do?
347
00:21:01,729 --> 00:21:04,830
Did he get rid of Ji Na Hwang yet?
348
00:21:34,660 --> 00:21:35,860
Hello?
349
00:21:36,529 --> 00:21:37,729
What happened?
350
00:21:38,100 --> 00:21:40,129
I came to the mountain to bury her.
351
00:21:40,130 --> 00:21:41,490
I'll take care of it. Don't worry.
352
00:21:45,739 --> 00:21:48,110
This is so not how I do things.
353
00:21:48,569 --> 00:21:50,739
Must I bury a demented old woman?
354
00:21:52,279 --> 00:21:54,809
The mountain looks so dangerous.
355
00:21:55,410 --> 00:21:57,290
She'll die on her own
after wandering out there.
356
00:21:58,519 --> 00:22:01,920
No. I buried Ga Heun
but she made it out alive.
357
00:22:03,160 --> 00:22:05,059
No, no. She's immortal.
358
00:22:06,860 --> 00:22:09,499
Yes. That's what I can do.
359
00:22:10,059 --> 00:22:13,029
An accident. I'll kill her
without directly killing her.
360
00:22:16,140 --> 00:22:17,340
Wake up.
361
00:22:31,019 --> 00:22:32,819
Where are we?
362
00:22:33,289 --> 00:22:36,019
If you keep walking up this path,
363
00:22:36,219 --> 00:22:37,979
you'll find the person
who has your daughter.
364
00:22:39,559 --> 00:22:41,430
My daughter? Ga Heun?
365
00:22:42,930 --> 00:22:44,998
- That way?
- Yes.
366
00:22:44,999 --> 00:22:46,399
- That mountain?
- Yes.
367
00:22:46,400 --> 00:22:47,870
Just keep going.
368
00:22:48,330 --> 00:22:50,069
You'll see it if you keep walking.
369
00:22:56,039 --> 00:22:57,209
Ga Heun.
370
00:22:58,440 --> 00:22:59,580
It's Mom.
371
00:23:00,110 --> 00:23:02,450
The sun will set soon.
She won't make it back alive.
372
00:23:03,049 --> 00:23:04,420
I'm sorry about this.
373
00:23:05,049 --> 00:23:07,319
She'll survive if she's lucky
like Ga Heun did.
374
00:23:18,459 --> 00:23:19,630
Ms. Hwang!
375
00:23:26,670 --> 00:23:27,870
Mr. Wang.
376
00:23:28,670 --> 00:23:30,739
Where's Mom? Did you find her?
377
00:23:30,840 --> 00:23:33,610
I'm sorry.
I lost Na Wook Do's car around here.
378
00:23:33,709 --> 00:23:36,819
I think he brought her here
to hurt her.
379
00:23:39,519 --> 00:23:40,620
Eun Jo.
380
00:23:41,319 --> 00:23:42,690
Did you call the police?
381
00:23:42,819 --> 00:23:44,420
Yes, I reported her kidnapping.
382
00:23:44,789 --> 00:23:48,059
She doesn't have her phone on her,
so we can't locate her.
383
00:23:48,130 --> 00:23:49,799
We can't wait
for the police to arrive.
384
00:23:50,229 --> 00:23:51,830
We must find Mom.
385
00:23:52,700 --> 00:23:54,100
Let's split up and look.
386
00:23:54,269 --> 00:23:56,269
Okay. I'll go this way.
387
00:24:00,140 --> 00:24:02,979
Eun Jo. Call me if anything happens.
388
00:24:03,039 --> 00:24:05,340
- Okay?
- Okay, I will.
389
00:24:12,620 --> 00:24:14,950
Ms. Hwang! Where are you?
390
00:24:15,920 --> 00:24:17,719
Answer me if you hear me!
391
00:24:18,660 --> 00:24:19,759
Ms. Hwang!
392
00:24:21,130 --> 00:24:22,289
Ms. Hwang!
393
00:24:24,729 --> 00:24:25,830
Ms. Hwang!
394
00:24:30,100 --> 00:24:31,239
Mom!
395
00:24:31,999 --> 00:24:33,410
Where are you?
396
00:24:34,269 --> 00:24:35,910
It's me, Ga Heun!
397
00:24:36,380 --> 00:24:38,279
It's me, Ga Heun! Mom!
398
00:24:39,110 --> 00:24:41,749
Please call out to me
if you hear me!
399
00:24:42,180 --> 00:24:43,549
Mom!
400
00:24:48,819 --> 00:24:52,059
Mom. You have to stay alive.
401
00:24:52,759 --> 00:24:53,830
Please.
402
00:24:55,229 --> 00:24:56,430
Mom!
403
00:24:58,630 --> 00:25:00,430
Keep going? This way?
404
00:25:00,600 --> 00:25:02,799
Just keep going?
405
00:25:04,469 --> 00:25:07,469
My... My Ga Heun is here.
406
00:25:08,769 --> 00:25:09,940
I've been...
407
00:25:10,440 --> 00:25:11,539
Mom.
408
00:25:14,279 --> 00:25:16,209
- Ga Heun?
- Mom.
409
00:25:18,519 --> 00:25:20,718
Ga Heun. Ga Heun?
410
00:25:20,719 --> 00:25:22,049
Mom.
411
00:25:23,019 --> 00:25:24,160
Ga Heun!
412
00:25:24,590 --> 00:25:27,558
Ga Heun. Where are you going?
413
00:25:27,559 --> 00:25:28,759
Mom's here.
414
00:25:29,090 --> 00:25:30,330
Ga Heun!
415
00:25:31,029 --> 00:25:33,528
Ga Heun! Ga Heun!
416
00:25:33,529 --> 00:25:35,400
Ga Heun! Where are you going?
417
00:25:40,870 --> 00:25:42,039
Ga Heun?
418
00:25:42,569 --> 00:25:43,739
Ga Heun.
419
00:25:48,880 --> 00:25:51,248
Where are you going? Ga Heun!
420
00:25:51,249 --> 00:25:52,580
Ga Heun!
421
00:26:14,870 --> 00:26:15,969
Mom.
422
00:26:17,709 --> 00:26:19,340
Where are you, Mom?
423
00:26:21,850 --> 00:26:22,950
Mom!
424
00:26:35,890 --> 00:26:39,029
Mom. Mom!
425
00:26:57,779 --> 00:26:59,819
Mom! Where are you?
426
00:27:04,719 --> 00:27:06,590
I wanted to pick you up
at the airport.
427
00:27:06,660 --> 00:27:09,029
Why did you come so quickly
without telling me?
428
00:27:09,330 --> 00:27:11,699
Because I wanted to see my daughter.
429
00:27:11,700 --> 00:27:13,600
Sit down. Let's sit and talk.
430
00:27:15,930 --> 00:27:19,140
It's a mom-and-daughter reunion.
We should drink to celebrate.
431
00:27:19,600 --> 00:27:20,769
Of course.
432
00:27:22,170 --> 00:27:26,180
My daughter played a big part
in establishing the Korea branch.
433
00:27:26,340 --> 00:27:29,478
She is a costume designer
in Hong Kong.
434
00:27:29,479 --> 00:27:31,919
I'd like to introduce her
to all of you.
435
00:27:31,920 --> 00:27:35,120
My other half.
Designer Hwang Ga Heun.
436
00:27:37,160 --> 00:27:39,259
Mom. Mom!
437
00:27:43,559 --> 00:27:44,660
Mom.
438
00:27:49,069 --> 00:27:50,469
Ga Heun.
439
00:27:52,100 --> 00:27:53,440
My Ga Heun...
440
00:27:55,039 --> 00:27:56,910
found me.
441
00:27:59,880 --> 00:28:01,009
Are you okay?
442
00:28:03,049 --> 00:28:04,319
Help!
443
00:28:04,680 --> 00:28:06,279
Is anyone out there?
444
00:28:06,850 --> 00:28:08,620
Please help!
445
00:28:08,789 --> 00:28:10,789
Please help!
446
00:28:23,769 --> 00:28:24,870
Keep looking.
447
00:28:25,940 --> 00:28:27,068
We'll look.
448
00:28:27,069 --> 00:28:29,779
The phone is turned off.
Please leave a message...
449
00:28:29,880 --> 00:28:31,140
after the tone.
450
00:28:34,009 --> 00:28:36,086
I can't reach one of the people
who was looking for her.
451
00:28:36,110 --> 00:28:38,478
Please ask them to add her
to the missing person list.
452
00:28:38,479 --> 00:28:39,680
Okay, will do.
453
00:28:44,190 --> 00:28:45,319
What's going on?
454
00:28:46,160 --> 00:28:47,630
Eun Jo's phone is turned off.
455
00:28:48,330 --> 00:28:50,459
I think something happened.
456
00:28:51,130 --> 00:28:53,900
I'm getting the same feeling I got
when I lost her five years ago.
457
00:28:55,229 --> 00:28:56,430
That won't happen.
458
00:28:56,840 --> 00:29:00,269
I'm sure Ms. Hwang
and Miss Ga Heun are both safe.
459
00:29:10,249 --> 00:29:11,749
Where are you, Eun Jo?
460
00:29:13,989 --> 00:29:15,120
Where are you?
461
00:29:22,930 --> 00:29:24,029
Mother.
462
00:29:25,499 --> 00:29:29,299
The fiancee of the president
of Oman Group from 30 years ago...
463
00:29:30,469 --> 00:29:32,670
turned out to be Ji Na Hwang.
464
00:29:35,239 --> 00:29:38,009
She invested in Jewang Group...
465
00:29:38,840 --> 00:29:41,150
to get revenge.
466
00:29:43,380 --> 00:29:46,549
I won't let that woman...
467
00:29:47,219 --> 00:29:49,319
destroy the company...
468
00:29:50,789 --> 00:29:52,420
that our family built.
469
00:29:54,029 --> 00:29:55,160
And...
470
00:29:55,930 --> 00:29:57,729
Ha Jun is the only person...
471
00:29:58,830 --> 00:30:00,229
who will succeed me.
472
00:30:03,170 --> 00:30:04,340
If that woman...
473
00:30:05,400 --> 00:30:07,940
becomes a stumbling block
to my child's success,
474
00:30:10,380 --> 00:30:11,580
I must eliminate her.
475
00:30:15,209 --> 00:30:16,309
Don't worry.
476
00:30:19,019 --> 00:30:20,749
I'll make sure of it.
477
00:30:29,360 --> 00:30:30,959
Stay with me.
478
00:30:31,529 --> 00:30:33,100
They'll find us.
479
00:30:33,299 --> 00:30:35,469
Sun Hyuk and Mr. Wang will come.
480
00:30:35,900 --> 00:30:37,269
Hang in there.
481
00:30:40,469 --> 00:30:41,840
Eun Jo.
482
00:30:44,410 --> 00:30:45,809
Why are you calling me that?
483
00:30:46,979 --> 00:30:48,979
I'm Ga Heun, not Eun Jo.
484
00:30:50,779 --> 00:30:54,719
That's right. You were...
485
00:30:55,350 --> 00:30:56,590
like...
486
00:30:57,759 --> 00:30:59,789
Ga Heun to me.
487
00:31:03,600 --> 00:31:04,799
Eun Jo.
488
00:31:06,769 --> 00:31:08,299
My Ga Heun...
489
00:31:14,840 --> 00:31:16,569
is gone, isn't she?
490
00:31:19,009 --> 00:31:20,180
Well...
491
00:31:23,979 --> 00:31:25,150
I...
492
00:31:27,150 --> 00:31:29,319
knew for a while.
493
00:31:31,059 --> 00:31:34,529
The day I first met you...
494
00:31:35,830 --> 00:31:37,160
I heard...
495
00:31:38,259 --> 00:31:39,900
my Ga Heun...
496
00:31:40,930 --> 00:31:42,229
leave...
497
00:31:43,569 --> 00:31:47,769
I heard her leaving this world.
498
00:31:49,670 --> 00:31:51,039
The truth is...
499
00:31:53,009 --> 00:31:55,209
Ga Heun left that day.
500
00:31:58,650 --> 00:32:00,819
She became Eun Jo in my place.
501
00:32:02,489 --> 00:32:03,989
I see.
502
00:32:08,229 --> 00:32:09,459
How did...
503
00:32:10,430 --> 00:32:12,900
my Ga Heun look?
504
00:32:17,499 --> 00:32:19,940
She must've known
something would happen to me.
505
00:32:22,069 --> 00:32:23,779
She said a storm was coming...
506
00:32:25,009 --> 00:32:27,009
and told me to run away.
507
00:32:29,350 --> 00:32:32,650
Ga Heun looked cold,
so I gave her my coat.
508
00:32:33,789 --> 00:32:36,719
That's why they thought
she was Eun Jo.
509
00:32:37,019 --> 00:32:38,590
I'm sorry, Mom.
510
00:32:43,229 --> 00:32:44,799
Thanks to you,
511
00:32:47,029 --> 00:32:48,529
my Ga Heun...
512
00:32:50,440 --> 00:32:52,140
was warm...
513
00:32:55,140 --> 00:32:57,239
when she left this world.
514
00:32:59,709 --> 00:33:00,880
Mom.
515
00:33:02,350 --> 00:33:05,620
Mom. You have to stay with me.
516
00:33:06,620 --> 00:33:08,150
I'll keep you warm.
517
00:33:08,549 --> 00:33:10,090
Please stay with me.
518
00:33:14,090 --> 00:33:15,360
Eun Jo.
519
00:33:16,900 --> 00:33:18,660
Promise me.
520
00:33:22,900 --> 00:33:26,069
Promise me that you'll go back...
521
00:33:26,340 --> 00:33:28,340
to being Eun Jo.
522
00:33:31,910 --> 00:33:35,009
Don't live your life
obsessed with revenge...
523
00:33:36,380 --> 00:33:38,249
as I did.
524
00:33:41,450 --> 00:33:43,289
Don't lose...
525
00:33:44,559 --> 00:33:46,789
what's most precious...
526
00:33:50,100 --> 00:33:52,160
Promise me.
527
00:33:53,830 --> 00:33:54,830
Please.
528
00:33:55,999 --> 00:33:58,370
Please go back to being Eun Jo...
529
00:34:01,170 --> 00:34:03,269
and live your real life.
530
00:34:04,340 --> 00:34:05,809
Promise me.
531
00:34:07,450 --> 00:34:08,650
I will.
532
00:34:10,749 --> 00:34:12,919
I'll go back to being Eun Jo.
533
00:34:15,189 --> 00:34:17,089
Thank you for everything,
534
00:34:18,319 --> 00:34:20,020
my dear Ga Heun.
535
00:34:32,100 --> 00:34:33,100
Mom.
536
00:34:35,109 --> 00:34:36,239
Mom.
537
00:34:37,339 --> 00:34:38,480
Mom!
538
00:34:39,239 --> 00:34:40,279
Mom!
539
00:34:42,950 --> 00:34:44,120
Mom!
540
00:35:23,290 --> 00:35:24,419
(Ms. Monte Cristo)
541
00:35:25,589 --> 00:35:27,358
She has passed away.
542
00:35:27,359 --> 00:35:30,699
Ji Na fell off a mountain and died.
543
00:35:30,700 --> 00:35:33,499
Everything Byeong Gook said
must've been recorded.
544
00:35:33,500 --> 00:35:35,568
Get rid of that painting.
545
00:35:35,569 --> 00:35:38,338
- The likelihood she'll wake up...
- Ji Na Hwang died,
546
00:35:38,339 --> 00:35:40,640
and Ga Heun is in a coma.
547
00:35:40,770 --> 00:35:42,339
I'll get back at the people...
548
00:35:43,439 --> 00:35:45,108
who did this to you.
549
00:35:45,109 --> 00:35:47,809
I don't think Eun Jo will make it
this time.
550
00:35:47,810 --> 00:35:50,548
If she never wakes up...
551
00:35:50,549 --> 00:35:53,989
Eun Jo should've died
five years ago anyway.
37622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.