All language subtitles for Mad.for.Each.Other.E11.WEB-DL.KKTV-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,439 --> 00:00:03,553 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:03,636 --> 00:00:05,440 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:05,521 --> 00:00:07,186 IN ADDITION, THE ANIMALS APPEARING IN CERTAIN SCENES 4 00:00:07,267 --> 00:00:08,933 WERE PROPS AND NOT REAL ANIMALS 5 00:00:15,781 --> 00:00:17,157 My gosh. 6 00:00:17,741 --> 00:00:19,993 What now? Jeez. 7 00:00:22,496 --> 00:00:24,373 What now? What's up? 8 00:00:27,251 --> 00:00:28,502 What's wrong? 9 00:00:29,419 --> 00:00:31,129 Hey, what's going on? 10 00:00:31,213 --> 00:00:32,339 Are you okay? 11 00:00:36,593 --> 00:00:37,427 Who are you? 12 00:00:38,011 --> 00:00:41,223 This is a woodwork factory, and there are lots of dangerous machines. 13 00:00:41,306 --> 00:00:43,892 You can't just break in like this. 14 00:00:43,976 --> 00:00:46,436 You could have been seriously hurt. 15 00:00:48,605 --> 00:00:50,065 I apologize. 16 00:00:50,148 --> 00:00:53,652 Someone has filed a complaint about a stench coming from here. 17 00:00:53,735 --> 00:00:54,820 Of course, it smells. 18 00:00:54,903 --> 00:00:56,863 This place is filled with glue and paint. 19 00:00:58,365 --> 00:01:00,617 You don't seem like cops though. 20 00:01:01,285 --> 00:01:04,871 Right. We are the neighborhood watch. 21 00:01:04,955 --> 00:01:05,914 I apologize. 22 00:01:07,040 --> 00:01:08,458 Sorry. 23 00:01:08,542 --> 00:01:09,960 Please leave now. 24 00:01:10,043 --> 00:01:11,670 -I'm sorry. -I'm sorry. 25 00:01:15,507 --> 00:01:18,885 Once you start getting suspicious, even a stick would look like a snake. 26 00:01:19,803 --> 00:01:21,430 Well, I was just… 27 00:01:24,391 --> 00:01:27,019 But that place was really suspicious. 28 00:01:27,102 --> 00:01:27,936 I… 29 00:01:28,020 --> 00:01:30,522 There you go again. 30 00:01:30,605 --> 00:01:33,066 You just saw it. It's a woodworking workshop. 31 00:01:33,150 --> 00:01:36,570 It might be a drug factory disguised as a workshop. 32 00:01:36,653 --> 00:01:40,949 Okay, ma'am. I'll make sure to dispatch a police squad there. 33 00:01:41,033 --> 00:01:41,867 Now, shall we? 34 00:01:44,327 --> 00:01:45,829 There's nobody here. 35 00:01:49,958 --> 00:01:51,918 Gosh, I thought they were cops. 36 00:01:57,716 --> 00:01:58,675 By the way, 37 00:02:00,469 --> 00:02:02,554 I think that woman saw my face. 38 00:02:05,307 --> 00:02:06,183 Hey. 39 00:02:07,017 --> 00:02:08,060 Are you okay? 40 00:02:15,108 --> 00:02:15,984 Maybe not. 41 00:02:21,782 --> 00:02:26,036 EPISODE 11 CLEAR AFTER RAIN 42 00:02:57,025 --> 00:02:58,193 Baek Jong-woo. 43 00:02:59,277 --> 00:03:01,029 I have something to tell you. 44 00:03:02,489 --> 00:03:04,032 Do you hear me? 45 00:03:07,410 --> 00:03:08,370 Jong-woo. 46 00:03:10,664 --> 00:03:12,207 We promised. 47 00:03:14,376 --> 00:03:16,503 We promised to stay by each other's side. 48 00:03:18,839 --> 00:03:21,049 Keep your promise. 49 00:03:22,884 --> 00:03:25,637 Come on! Look at this! 50 00:03:26,888 --> 00:03:28,723 Open your eyes, Baek Jong-woo! 51 00:03:30,142 --> 00:03:31,226 Look. 52 00:03:32,060 --> 00:03:34,938 I want you to listen to this. 53 00:03:37,732 --> 00:03:38,567 Jong-woo. 54 00:03:39,276 --> 00:03:41,278 Jong-woo, please… 55 00:04:04,217 --> 00:04:05,760 Let's sit here. 56 00:04:05,844 --> 00:04:07,846 -I'll go use the bathroom. -Okay. 57 00:04:16,563 --> 00:04:17,522 Oh, boy. 58 00:04:28,700 --> 00:04:29,951 Hey. 59 00:04:30,035 --> 00:04:31,328 What's up? Where are you? 60 00:04:31,953 --> 00:04:33,788 I was just around… 61 00:04:34,456 --> 00:04:35,415 Why? Why do you ask? 62 00:04:35,499 --> 00:04:38,210 You're home, right? I'm in your neighborhood. Come on out. 63 00:04:38,293 --> 00:04:39,503 Let's have a drink. 64 00:04:39,586 --> 00:04:43,298 No, I'm far away from home right now. 65 00:04:43,381 --> 00:04:45,717 Well, I'll call you back. 66 00:04:45,800 --> 00:04:46,760 Talk to you later. 67 00:04:47,802 --> 00:04:49,429 Hello? 68 00:04:52,390 --> 00:04:53,808 What's wrong? What did he say? 69 00:04:54,518 --> 00:04:55,685 He says he's not home. 70 00:04:55,769 --> 00:04:59,356 He sounded like he was drinking somewhere alone. 71 00:04:59,439 --> 00:05:01,149 I knew it. 72 00:05:04,236 --> 00:05:06,238 Captain, how did you know? 73 00:05:08,782 --> 00:05:10,492 -That bastard… -Unbelievable. 74 00:05:12,202 --> 00:05:13,537 How dare you lie to me. 75 00:05:13,620 --> 00:05:15,080 I got you. 76 00:05:17,165 --> 00:05:18,750 What are you doing here? 77 00:05:18,833 --> 00:05:20,001 You didn't order, right? 78 00:05:20,085 --> 00:05:22,504 Two chickens and a bottle of soju, please. 79 00:05:22,587 --> 00:05:24,005 Let's have beer. It's more refreshing. 80 00:05:24,089 --> 00:05:25,715 -Three pints of beer too. -Okay. 81 00:05:25,799 --> 00:05:27,592 Why? Are you going to drink here? 82 00:05:27,676 --> 00:05:29,052 Aren't you guys busy? 83 00:05:29,135 --> 00:05:32,681 Well, even if we were, we can't just leave you here alone. 84 00:05:33,265 --> 00:05:34,266 We can't! 85 00:05:34,349 --> 00:05:38,436 The three of us are finally reunited. Let's get wasted today. Okay? 86 00:05:38,520 --> 00:05:41,064 What do you mean, "get wasted"? No, just leave. 87 00:05:41,147 --> 00:05:43,441 I want to have some quiet alone time today. 88 00:05:43,525 --> 00:05:45,777 Fine. I'm sorry, okay? 89 00:05:45,860 --> 00:05:48,363 Let's just drink it all away. 90 00:05:48,446 --> 00:05:50,740 Can't you see why I did that to you? 91 00:05:50,824 --> 00:05:52,325 I would rather bug you myself 92 00:05:52,909 --> 00:05:56,496 than to watch those bastards from HQ walk all over you like that. 93 00:05:56,579 --> 00:05:57,414 Yang, that punk-- 94 00:05:57,497 --> 00:06:00,750 Yang is not just a small fry we can lure with a low-level dealer. 95 00:06:00,834 --> 00:06:03,128 The headquarters have been digging this for ages, 96 00:06:03,211 --> 00:06:05,714 but they haven't seen hide nor hair of him yet. 97 00:06:05,797 --> 00:06:09,175 Still? After all the bragging? 98 00:06:11,428 --> 00:06:12,429 -Enjoy. -Thanks. 99 00:06:12,512 --> 00:06:14,306 Do you want to see Yang? 100 00:06:14,389 --> 00:06:15,515 What are you talking about? 101 00:06:17,892 --> 00:06:19,185 This is him. Yang. 102 00:06:21,313 --> 00:06:24,399 The waiter? Are you sure? Do you have evidence? 103 00:06:24,482 --> 00:06:26,901 I only have circumstantial evidence for now. 104 00:06:26,985 --> 00:06:28,278 That drug dealer told me 105 00:06:28,361 --> 00:06:30,989 that he goes to the bar Yang tells him to go to 106 00:06:31,072 --> 00:06:34,534 and ask the waiter there to bring him the kept liquor. 107 00:06:35,118 --> 00:06:38,204 I'm sure I saw Yang walking into that bar that day, 108 00:06:38,288 --> 00:06:39,622 but then he disappeared into thin air. 109 00:06:39,706 --> 00:06:43,543 I mean, how does he slip away like this every time? 110 00:06:44,919 --> 00:06:48,048 So Yang disguises himself as a waiter 111 00:06:48,631 --> 00:06:49,716 to drop off the goods? 112 00:06:49,799 --> 00:06:52,135 And it makes sense because this waiter ran off 113 00:06:52,218 --> 00:06:55,305 right before the bust, and even avoided witness interviews. 114 00:06:55,388 --> 00:06:56,973 So I totally forgot about him. 115 00:06:57,057 --> 00:06:59,309 But later, I found out he wasn't on the employee list. 116 00:06:59,976 --> 00:07:01,603 Then who is this? 117 00:07:01,686 --> 00:07:04,105 Fine. Then I'll send the evidence to the head-- 118 00:07:04,189 --> 00:07:05,732 Gosh! Do you hear yourself? 119 00:07:06,316 --> 00:07:09,402 Headquarters? Seriously? You don't see the big picture here, do you? 120 00:07:09,486 --> 00:07:11,446 What picture? I don't get it. 121 00:07:12,030 --> 00:07:13,782 Can't you see what headquarters is doing? 122 00:07:13,865 --> 00:07:16,618 They won't let others investigate Yang's case. 123 00:07:16,701 --> 00:07:18,370 So once they catch a mule or a dealer, 124 00:07:18,453 --> 00:07:20,497 they would squeeze the names of some celebrity junkies out of them 125 00:07:20,580 --> 00:07:22,582 and then just wrap it up like that. 126 00:07:22,666 --> 00:07:24,709 Then we can't catch the head honcho. 127 00:07:24,793 --> 00:07:26,753 Can't you see what's happening? 128 00:07:26,836 --> 00:07:29,464 Are they really failing to catch Yang, 129 00:07:29,547 --> 00:07:30,799 or are they avoiding it? 130 00:07:30,882 --> 00:07:32,634 So, the HQ 131 00:07:33,218 --> 00:07:34,969 is in cahoots 132 00:07:36,096 --> 00:07:37,972 with Yang? 133 00:07:40,975 --> 00:07:44,020 Hey, you're taking this too far. 134 00:07:44,104 --> 00:07:45,355 They can't be that… 135 00:07:47,190 --> 00:07:49,859 I knew it! They're all in this together. 136 00:07:49,943 --> 00:07:53,697 There are some forces within the police that are in cahoots with the drug cartel. 137 00:07:53,780 --> 00:07:56,408 The corrupt cops have covered up the case and… 138 00:07:56,491 --> 00:07:59,494 Who was the head of the cartel? Yang? 139 00:07:59,577 --> 00:08:02,163 Yes, they're protecting Yang. 140 00:08:02,247 --> 00:08:04,791 There must have been some sexual favors and money traded too. 141 00:08:04,874 --> 00:08:07,252 Dark connections! Unjust deals! 142 00:08:07,335 --> 00:08:09,087 Drug cartels! Something like that! 143 00:08:09,170 --> 00:08:11,506 I've seen it in movies. 144 00:08:12,382 --> 00:08:13,800 Who is she? 145 00:08:13,883 --> 00:08:16,261 Okay. Please calm down, ma'am. 146 00:08:16,344 --> 00:08:19,764 I think you made some pretty good points. 147 00:08:20,473 --> 00:08:21,850 This is the Yang-gate. 148 00:08:22,350 --> 00:08:24,936 Until we shed light on the corruption, 149 00:08:25,019 --> 00:08:29,149 we must keep this investigation confidential. 150 00:08:31,359 --> 00:08:33,361 Maybe they're eavesdropping on us already. 151 00:08:35,196 --> 00:08:39,033 Please don't agree so strongly with me. 152 00:08:39,117 --> 00:08:42,704 You're making my theory sound much less convincing. 153 00:08:43,413 --> 00:08:45,415 What? What is that supposed to mean? 154 00:08:45,498 --> 00:08:46,875 Nothing. 155 00:08:48,293 --> 00:08:50,462 Goodness. I didn't know he had company. 156 00:08:50,545 --> 00:08:52,213 Please. Have a seat here. 157 00:08:52,297 --> 00:08:54,048 -Come on. -Thanks. 158 00:08:56,426 --> 00:08:59,012 We've met before, right? 159 00:09:00,138 --> 00:09:01,222 Yes. 160 00:09:03,349 --> 00:09:04,476 Girlfriend! 161 00:09:04,559 --> 00:09:06,603 You're his girlfriend! 162 00:09:06,686 --> 00:09:08,646 Why haven't you introduced her to us? 163 00:09:08,730 --> 00:09:09,939 Let me get you a drink. 164 00:09:10,023 --> 00:09:11,900 Soju? Beer? What would you like to drink? 165 00:09:12,484 --> 00:09:14,194 I'll have soju. 166 00:09:14,277 --> 00:09:15,403 -Okay. -Okay. 167 00:09:15,487 --> 00:09:18,364 No, don't. Don't pour her any. 168 00:09:18,448 --> 00:09:21,367 -What's wrong? -She doesn't take drinks from strangers-- 169 00:09:21,451 --> 00:09:22,869 Sure, I'd like some. 170 00:09:22,952 --> 00:09:24,078 Okay. 171 00:09:24,746 --> 00:09:27,457 Now that I see you from up close, you're very pretty. 172 00:09:27,999 --> 00:09:30,210 Hey! Don't say that. 173 00:09:30,293 --> 00:09:31,127 What? Say what? 174 00:09:31,211 --> 00:09:33,296 Don't compliment her on her looks. 175 00:09:33,379 --> 00:09:35,548 Why? I really do think she's pretty. 176 00:09:36,132 --> 00:09:37,967 You're just trying to be nice, right? 177 00:09:39,177 --> 00:09:40,595 No, I'm not. I mean it. 178 00:09:40,678 --> 00:09:43,640 When I saw you the other day, I didn't really get a good look. 179 00:09:43,723 --> 00:09:46,100 But now that I see you up close, you're gorgeous. 180 00:09:46,184 --> 00:09:48,895 Tell me you're a celebrity, and I'd believe you. 181 00:09:50,230 --> 00:09:53,358 I know you're just being nice, but thank you. 182 00:09:53,441 --> 00:09:55,485 I'm not just being nice. I mean it. 183 00:09:55,568 --> 00:09:57,278 I have met all his girlfriends, 184 00:09:57,362 --> 00:10:00,240 and you're the prettiest among them all. 185 00:10:00,323 --> 00:10:02,450 You're the most gorgeous. 186 00:10:05,537 --> 00:10:07,914 Hwi-oh may not be so good-looking, 187 00:10:07,997 --> 00:10:11,751 -but he was really popular with girls. -He sure was. 188 00:10:11,835 --> 00:10:14,921 One of the ladies from a gambling wives' group 189 00:10:15,004 --> 00:10:16,673 had a big crush on him. 190 00:10:16,756 --> 00:10:19,092 She was let off with a warning, but she kept getting herself arrested 191 00:10:19,175 --> 00:10:21,302 because she missed him. 192 00:10:21,386 --> 00:10:24,472 We'd let her go, but she would keep gambling to get herself arrested. 193 00:10:24,556 --> 00:10:25,765 That lady said, 194 00:10:25,849 --> 00:10:27,934 "I can quit gambling, but not Detective Noh!" 195 00:10:28,017 --> 00:10:29,894 -She caused a scene. -I remember that. 196 00:10:29,978 --> 00:10:30,854 Right? 197 00:10:31,688 --> 00:10:34,858 -There was that pickpocket too. -Right! The pickpocket! 198 00:10:34,941 --> 00:10:37,485 -She sent him love letters from prison. -She did! 199 00:10:37,569 --> 00:10:40,154 She may have been a pickpocket, but she couldn't steal his heart. 200 00:10:40,238 --> 00:10:44,075 It's all over now, so tell us what actually happened. 201 00:10:44,158 --> 00:10:46,411 You dated that pickpocket for a while, right? 202 00:10:46,494 --> 00:10:48,329 She was kind of your type. Am I right? 203 00:10:49,539 --> 00:10:50,498 Hey. 204 00:10:54,711 --> 00:10:58,339 You see, this doesn't mean Hwi-oh is 205 00:10:58,423 --> 00:10:59,924 one of those playboys. 206 00:11:00,008 --> 00:11:02,260 He's right. He didn't even have any time to see girls. 207 00:11:02,343 --> 00:11:04,762 He practically lived in the station. 208 00:11:04,846 --> 00:11:09,183 He snored all the time sleeping on the couch. 209 00:11:09,976 --> 00:11:11,603 Now that I don't hear the snoring, 210 00:11:11,686 --> 00:11:13,980 it feels so empty at the station. 211 00:11:14,063 --> 00:11:17,066 How could you tease me about snoring, when you snore yourself? 212 00:11:19,027 --> 00:11:21,821 Well, your snoring was on a different level. 213 00:11:21,904 --> 00:11:23,364 I thought you were really dead. 214 00:11:36,628 --> 00:11:40,840 Where did I put my lighter? 215 00:11:41,883 --> 00:11:43,718 Hey, aren't you going to smoke? 216 00:11:45,303 --> 00:11:46,262 I quit smoking. 217 00:11:46,346 --> 00:11:48,640 You can't quit smoking. It's just holding out. 218 00:11:48,723 --> 00:11:50,266 You should smoke again. It'll taste even better. 219 00:11:50,350 --> 00:11:53,102 Trust me. It's delicious. 220 00:11:53,186 --> 00:11:54,896 Can't you see Jong-dae all alone? 221 00:11:54,979 --> 00:11:55,813 Come on. 222 00:12:11,663 --> 00:12:12,580 He's crazy. 223 00:12:23,675 --> 00:12:25,843 Wait. You're even wearing matching clothes! 224 00:12:25,927 --> 00:12:27,387 -Don't be ridiculous. -Isn't it? 225 00:12:27,470 --> 00:12:28,429 Will you stop? 226 00:12:28,513 --> 00:12:31,516 Are you playing innocent now? There's evidence, Detective Noh. 227 00:12:31,599 --> 00:12:33,434 You sly bastard! 228 00:12:33,518 --> 00:12:35,645 You had plenty of free time, despite being crazy! 229 00:12:35,728 --> 00:12:36,938 What are you talking about? 230 00:12:37,021 --> 00:12:39,691 Gosh, I envy you. I really do. 231 00:12:39,774 --> 00:12:40,650 Gosh, I'm so jealous. 232 00:12:40,733 --> 00:12:42,276 Look at him laughing. 233 00:12:42,360 --> 00:12:43,695 Why does he look so happy? 234 00:12:43,778 --> 00:12:46,489 He's completely trash! 235 00:12:46,572 --> 00:12:48,282 You sneaky bastard! 236 00:12:48,366 --> 00:12:50,410 You sneaky little… Drinks are on you, jerk. 237 00:12:51,160 --> 00:12:54,372 They were talking nonsense. They must have been drunk. 238 00:12:55,581 --> 00:12:57,083 What did Won-cheol say earlier? 239 00:12:57,834 --> 00:12:58,710 You were laughing. 240 00:13:01,087 --> 00:13:01,963 Well, he said 241 00:13:02,672 --> 00:13:03,965 you were crazy. 242 00:13:05,717 --> 00:13:08,136 What a long conversation you had over such a trifle. 243 00:13:09,178 --> 00:13:11,556 I got what he was trying to say though. 244 00:13:11,639 --> 00:13:13,391 He meant you're a good person. 245 00:13:15,059 --> 00:13:17,478 You don't believe what others say anyway. 246 00:13:17,562 --> 00:13:19,480 You said you didn't believe others. 247 00:13:19,564 --> 00:13:20,898 That's not true. I do. 248 00:13:21,441 --> 00:13:22,942 Because we're allies. 249 00:13:23,609 --> 00:13:27,280 By the way, the man in the photo earlier. That Yang? 250 00:13:27,989 --> 00:13:29,991 Doesn't he look familiar? 251 00:13:34,120 --> 00:13:36,414 I think I saw him yesterday at that drug factory. 252 00:13:36,497 --> 00:13:40,710 It wasn't a drug factory, it's a woodwork factory, ma'am. 253 00:13:41,335 --> 00:13:42,336 I really did! 254 00:13:42,420 --> 00:13:44,505 How did he look? 255 00:13:44,589 --> 00:13:46,591 He was blond and-- 256 00:13:46,674 --> 00:13:48,259 And had two eyes and one nose? 257 00:13:49,135 --> 00:13:51,637 Did you forget that you once called me a sex offender? 258 00:13:52,555 --> 00:13:53,389 Gosh. 259 00:13:53,473 --> 00:13:55,892 Come on, I believed you. 260 00:13:55,975 --> 00:13:57,185 But you don't believe me. 261 00:13:58,686 --> 00:14:03,483 By the way, did you really date the pickpocket? 262 00:14:04,859 --> 00:14:06,986 No way. I didn't. 263 00:14:07,570 --> 00:14:09,489 Why not? They said she was your type. 264 00:14:10,531 --> 00:14:12,200 What's your type? 265 00:14:12,283 --> 00:14:14,827 Gosh, I said I didn't date her. 266 00:14:14,911 --> 00:14:18,623 Then tell me. What's your type? 267 00:14:19,624 --> 00:14:20,833 My type? 268 00:14:22,752 --> 00:14:25,630 I like the type who has a flower behind her ear 269 00:14:26,964 --> 00:14:29,258 and has minor character flaws. 270 00:14:32,053 --> 00:14:33,137 That's my type. 271 00:14:48,945 --> 00:14:50,571 It also scares me a bit 272 00:14:51,489 --> 00:14:53,574 that I have someone who's on my side. 273 00:14:57,286 --> 00:15:00,039 Because when that person is not on my side anymore, 274 00:15:01,916 --> 00:15:04,210 I will really be alone then. 275 00:15:06,295 --> 00:15:08,673 It scared me 276 00:15:10,216 --> 00:15:14,512 when she said she believed I was a good cop and a good person. 277 00:15:17,140 --> 00:15:19,809 I'm afraid I might mess it all up again. 278 00:15:24,522 --> 00:15:26,065 But I'm just going to trust him. 279 00:15:26,149 --> 00:15:29,277 So this time, I sincerely want to be better. 280 00:15:29,861 --> 00:15:32,488 I want to be a good cop and a good person. 281 00:15:32,572 --> 00:15:33,698 Because doing that is 282 00:15:34,448 --> 00:15:36,826 easier than not doing so. 283 00:15:37,952 --> 00:15:38,828 Do you… 284 00:15:40,163 --> 00:15:42,165 think I can do it? 285 00:15:50,298 --> 00:15:51,757 DOCTOR'S NOTE 286 00:15:51,841 --> 00:15:53,509 I also believe 287 00:15:53,593 --> 00:15:54,677 that you can do it. 288 00:15:55,553 --> 00:15:58,890 You said you needed a doctor's note to get your job back, right? 289 00:16:05,688 --> 00:16:06,522 Hey. 290 00:16:06,606 --> 00:16:09,400 Hey, where are you? Captain wants you to come in now. 291 00:16:09,942 --> 00:16:11,027 What? Now? 292 00:16:11,861 --> 00:16:14,322 No, I have an important appointment later. 293 00:16:14,405 --> 00:16:16,657 What's more important than cases to a cop? 294 00:16:17,158 --> 00:16:18,242 Now, get moving! 295 00:16:18,326 --> 00:16:20,578 You said I wasn't a cop. 296 00:16:28,878 --> 00:16:29,754 There he is! 297 00:16:30,880 --> 00:16:33,841 Why did you abuse your girlfriend so brutally? 298 00:16:33,925 --> 00:16:36,177 Did you know the victim died while being treated? 299 00:16:36,260 --> 00:16:37,428 Why did you do that? 300 00:16:37,511 --> 00:16:38,971 Move! 301 00:16:39,597 --> 00:16:40,556 I said, move! 302 00:16:46,354 --> 00:16:50,316 Horrible dating violence cases are occurring every day. 303 00:16:50,399 --> 00:16:54,904 What are the characteristic features of the perpetrators? 304 00:16:55,488 --> 00:16:59,075 When we think of perpetrators of dating violence, 305 00:16:59,158 --> 00:17:03,246 we picture people who have anger issues or sociopathic traits, 306 00:17:03,329 --> 00:17:06,332 but in most cases, they are rather successful people in society 307 00:17:06,415 --> 00:17:08,417 and they don't show 308 00:17:08,501 --> 00:17:12,171 any propensity for violence around others outside of a relationship. 309 00:17:12,797 --> 00:17:14,173 They commit violence 310 00:17:14,257 --> 00:17:18,135 only towards those whom that they deem weak, 311 00:17:18,219 --> 00:17:19,679 which shows how vile they are. 312 00:17:20,805 --> 00:17:23,933 They don't see their partners as equal beings 313 00:17:24,016 --> 00:17:25,226 but as their possession. 314 00:17:26,185 --> 00:17:29,814 Due to their low self-esteem, they cannot take rejections… 315 00:17:29,897 --> 00:17:30,982 Hey, do you think I'm a joke? 316 00:17:31,565 --> 00:17:34,568 …they take rejections personally, 317 00:17:34,652 --> 00:17:37,113 which leads to dating violence. 318 00:17:37,196 --> 00:17:41,284 I see. It looks like we need a harsher punishment for these crimes. 319 00:17:41,367 --> 00:17:44,996 Ms. Kang Jeong-a, how are these crimes dealt with in reality? 320 00:17:45,079 --> 00:17:49,583 According to data, only 4.4 percent of the reported perpetrators 321 00:17:49,667 --> 00:17:53,004 have been actually arrested during the past three years. 322 00:17:53,087 --> 00:17:57,717 Unfortunately, the punishments are slaps to the wrists. 323 00:17:57,800 --> 00:17:59,260 Though he was given a conditional discharge, 324 00:17:59,343 --> 00:18:02,221 I wasn't sure if he could be bailed without a settlement. 325 00:18:03,055 --> 00:18:06,267 But luckily, paying the deposit seems to have been seen 326 00:18:06,350 --> 00:18:07,768 as your will to help the victim recover. 327 00:18:07,852 --> 00:18:09,437 I know. 328 00:18:09,520 --> 00:18:12,398 It all worked out, just like you said. 329 00:18:12,481 --> 00:18:15,443 Gosh. Now I can finally get some sound sleep. 330 00:18:15,526 --> 00:18:17,987 Now, we need to prepare for the appeal thoroughly. 331 00:18:19,030 --> 00:18:23,617 Assault is one thing, but what's problematic is the illegal filming. 332 00:18:23,701 --> 00:18:26,454 It's against the act on sexual violence 333 00:18:26,537 --> 00:18:29,457 and the victim doesn't seem to be willing to settle. 334 00:18:29,540 --> 00:18:30,750 This is not a good situation for us. 335 00:18:31,834 --> 00:18:34,754 But, our law firm specializes in sexual crimes, 336 00:18:34,837 --> 00:18:36,213 so we have the know-how. 337 00:18:36,297 --> 00:18:40,384 We believe you can sort this out too, Ms. Kang. 338 00:18:41,093 --> 00:18:42,636 I can pay as much as-- 339 00:18:42,720 --> 00:18:45,097 We will talk about that later. 340 00:18:46,390 --> 00:18:47,892 We have a lot to prepare. 341 00:18:47,975 --> 00:18:50,353 This is kind of like a package 342 00:18:50,436 --> 00:18:53,147 to create the proof of how sorry he is. 343 00:18:53,230 --> 00:18:55,107 First, you'll have to write a letter of apology. 344 00:18:55,191 --> 00:18:57,818 Three copies for the police, two for the prosecution, 345 00:18:57,902 --> 00:18:59,153 and two for the victim. 346 00:18:59,236 --> 00:19:02,073 Do we have to write that ourselves? 347 00:19:02,156 --> 00:19:05,743 We can set you up with a professional ghostwriting agency if you want. 348 00:19:05,826 --> 00:19:07,995 They're quite famous in the business. 349 00:19:08,079 --> 00:19:09,580 I'm sure it will be of much help. 350 00:19:10,539 --> 00:19:13,501 And a petition, a sex education program certificate and a report, 351 00:19:13,584 --> 00:19:15,419 proof of donation to any women's organization, 352 00:19:15,503 --> 00:19:16,921 a certificate of community service, 353 00:19:17,004 --> 00:19:19,882 a pledge for organ donation, counseling records-- 354 00:19:19,965 --> 00:19:21,175 I don't need all that. 355 00:19:21,759 --> 00:19:22,968 I'll take care of it. 356 00:19:23,052 --> 00:19:26,180 Where are you going? Ms. Kang isn't finished talking. 357 00:19:26,263 --> 00:19:27,473 Mr. Lee. 358 00:19:28,933 --> 00:19:31,602 You do know the conditions for your release, right? 359 00:19:32,853 --> 00:19:35,815 You must stay away from the victim. 360 00:19:36,440 --> 00:19:38,150 Wouldn't it be better for you? 361 00:19:38,234 --> 00:19:39,443 You'll make more money. 362 00:20:19,525 --> 00:20:20,526 Gosh. 363 00:20:21,110 --> 00:20:24,196 Here. Look what's written there. 364 00:20:26,407 --> 00:20:28,617 My. Goodness. 365 00:20:28,701 --> 00:20:31,454 You've been taking good care of my seat. 366 00:20:31,537 --> 00:20:35,082 You're not that bad, after all. 367 00:20:35,708 --> 00:20:37,543 It's been a while. 368 00:20:38,294 --> 00:20:41,297 Are you sure the doctor isn't a quack? 369 00:20:41,380 --> 00:20:44,592 Come on. Stop suspecting everything. 370 00:20:44,675 --> 00:20:47,428 All right. Here's your coffee. 371 00:20:48,220 --> 00:20:50,347 You know what to do, right? 372 00:20:50,431 --> 00:20:52,766 Stay out of trouble 373 00:20:53,559 --> 00:20:56,103 until your appeal is reviewed, okay? 374 00:20:56,187 --> 00:20:58,314 And stay away from the police station. 375 00:20:58,397 --> 00:21:01,609 That was my plan but then you called me here. 376 00:21:01,692 --> 00:21:02,735 Why did you call me? 377 00:21:02,818 --> 00:21:04,945 Right. I called you over. 378 00:21:05,863 --> 00:21:06,697 Well… 379 00:21:07,656 --> 00:21:11,660 Headquarters is nagging us to hand over everything we have on Yang. 380 00:21:11,744 --> 00:21:13,871 What? Our investigation records? 381 00:21:14,914 --> 00:21:17,583 Didn't they say what I did wasn't an investigation? 382 00:21:17,666 --> 00:21:19,168 What are they saying? 383 00:21:20,211 --> 00:21:22,087 What are these punks up to? 384 00:21:22,171 --> 00:21:23,964 Obviously… 385 00:21:24,673 --> 00:21:27,051 they realized they can't catch Yang like this, 386 00:21:28,010 --> 00:21:31,639 so they're trying to find any lead that might help. 387 00:21:32,848 --> 00:21:36,393 Or maybe they're curious about how much I know, those bastards. 388 00:21:36,477 --> 00:21:37,645 Wait. 389 00:21:37,728 --> 00:21:40,064 Did you tell them? Are you one of them? 390 00:21:40,147 --> 00:21:41,232 What are you saying? 391 00:21:41,315 --> 00:21:42,608 I mean, isn't it strange? 392 00:21:42,691 --> 00:21:45,402 How on earth did HQ know that I have Yang's photo? 393 00:21:45,486 --> 00:21:48,614 Why do they suddenly want our investigation records? 394 00:21:48,697 --> 00:21:50,199 I remember what you said before. 395 00:21:50,282 --> 00:21:53,994 You said something about transferring the evidence to headquarters. 396 00:21:54,078 --> 00:21:54,995 You heard him too. 397 00:21:55,079 --> 00:21:56,622 Are you suspecting me now? 398 00:21:57,206 --> 00:21:58,582 Well, who knows? 399 00:21:58,666 --> 00:22:01,252 How can I trust anyone in this situation? 400 00:22:01,335 --> 00:22:02,419 Anyway, tell them 401 00:22:02,503 --> 00:22:05,047 I didn't do an investigation, so I don't have anything. 402 00:22:05,839 --> 00:22:08,008 I'm not giving anything to those shady bastards. 403 00:22:08,592 --> 00:22:10,511 So you did see a quack. 404 00:22:11,053 --> 00:22:13,722 You know how intuitive I am. 405 00:22:13,806 --> 00:22:16,934 My gut feeling is telling me that something shady is going on. 406 00:22:17,518 --> 00:22:19,812 These punks must be up to something. 407 00:22:19,895 --> 00:22:23,399 I know it all too well. And I also know you lost it a while ago. 408 00:22:25,276 --> 00:22:27,069 Check this out before you say anything. 409 00:22:28,445 --> 00:22:32,199 -What is that? -What? 410 00:22:32,283 --> 00:22:33,158 What is it? 411 00:22:34,743 --> 00:22:37,162 Gosh, he looks hideous. 412 00:22:37,246 --> 00:22:38,205 Is he even human? 413 00:22:38,289 --> 00:22:40,249 -What is it? -Come here and look. 414 00:22:40,332 --> 00:22:41,333 Look at that. 415 00:22:42,918 --> 00:22:44,712 OFFICER OF THE MONTH INSPECTOR WOO DO-HOON 416 00:22:44,795 --> 00:22:47,756 OF NARCOTICS AND WHITE-COLLAR CRIMES UNIT TEAM ONE 417 00:22:53,971 --> 00:22:56,098 INSPECTOR WOO IS A VETERAN NARCOTICS AGENT WHO ARRESTED 325 DRUG OFFENDERS 418 00:22:56,181 --> 00:22:57,224 THE MOST DRUG ARRESTS IN THE COUNTRY 419 00:23:05,607 --> 00:23:08,527 And what you did today was an obstruction of justice. 420 00:23:09,445 --> 00:23:11,488 A drug dealer? Who are you talking about? 421 00:23:12,823 --> 00:23:15,659 We're here from Yeongsan Police Station to investigate ongoing prostitution! 422 00:23:21,123 --> 00:23:22,082 Hey, Jong-dae. 423 00:23:23,375 --> 00:23:25,085 Could you take a look at the case files of the case 424 00:23:25,169 --> 00:23:27,629 Yeongdong's Violent Crimes Team Four was in charge of? 425 00:23:27,713 --> 00:23:29,048 All of those that are related to drugs. 426 00:23:29,131 --> 00:23:30,132 -Now. -All of a sudden? 427 00:23:30,215 --> 00:23:31,383 Come on. Hurry. 428 00:23:31,467 --> 00:23:33,594 Why? Is it another hunch? 429 00:23:45,064 --> 00:23:45,939 Gosh. 430 00:23:47,191 --> 00:23:49,401 Look at the time. 431 00:23:51,737 --> 00:23:53,072 Hello. 432 00:23:53,155 --> 00:23:55,074 Hey, did you forget? 433 00:23:55,157 --> 00:23:58,827 I got an urgent call from the station and I totally forgot. 434 00:24:00,162 --> 00:24:02,790 But I made arrangements first. 435 00:24:04,750 --> 00:24:06,919 What's up though? Did something happen again? 436 00:24:09,171 --> 00:24:10,839 Did you catch Yang? 437 00:24:11,507 --> 00:24:15,177 Okay. I'll call you right back. Okay? 438 00:24:17,596 --> 00:24:18,889 Hello? 439 00:24:19,515 --> 00:24:20,432 Hello? 440 00:24:27,231 --> 00:24:28,816 PERSONAL DETAILS HAN PIL-HEE 441 00:24:28,899 --> 00:24:31,151 CHARGE: ILLEGAL POSSESSION OF NARCOTICS NAME: HAN PIL-HEE 442 00:24:31,777 --> 00:24:32,986 Wait a minute. 443 00:24:50,587 --> 00:24:51,672 Han Pil-hee? 444 00:24:52,172 --> 00:24:53,382 Han Pil-hee? 445 00:24:54,383 --> 00:24:55,843 -It's him, right? -It's him. 446 00:24:57,136 --> 00:24:58,554 Han Pil-hee is Yang. 447 00:24:58,637 --> 00:25:00,055 What are you still doing here? 448 00:25:02,808 --> 00:25:04,309 Hey, check this out. 449 00:25:04,977 --> 00:25:07,729 Tell me. Do you still think I lost it? 450 00:25:10,274 --> 00:25:11,775 What was that? 451 00:25:16,155 --> 00:25:17,322 Hold on. 452 00:25:21,869 --> 00:25:23,704 Howi, wait up! 453 00:25:27,040 --> 00:25:28,292 Howi! 454 00:25:29,668 --> 00:25:30,627 Howi. 455 00:25:32,713 --> 00:25:34,089 Howi! 456 00:25:35,883 --> 00:25:37,009 Howi! 457 00:26:08,290 --> 00:26:10,292 Howi! 458 00:26:11,210 --> 00:26:12,377 Howi! 459 00:26:16,423 --> 00:26:17,257 Howi! 460 00:26:18,342 --> 00:26:19,176 Howi! 461 00:26:20,594 --> 00:26:21,678 Howi! 462 00:26:24,640 --> 00:26:25,557 Howi! 463 00:26:27,768 --> 00:26:29,144 Howi! 464 00:26:36,568 --> 00:26:37,694 Howi! 465 00:26:38,445 --> 00:26:40,364 So to sum it up, 466 00:26:41,657 --> 00:26:44,535 Han Pil-hee, also known as Yang. 467 00:26:44,618 --> 00:26:46,578 He's the head of a nation-wide drug cartel. 468 00:26:47,955 --> 00:26:51,708 Five years ago, Yang was arrested for possession and distribution of drugs. 469 00:26:51,792 --> 00:26:55,045 But during the investigation, his charge was amended to recreational use. 470 00:26:55,128 --> 00:26:57,256 The indictment on him was suspended, and he was released. 471 00:26:57,339 --> 00:26:59,341 And Yeongdong Police Station's Violent Crimes Team Four 472 00:27:00,842 --> 00:27:02,177 was in charge of this case. 473 00:27:03,595 --> 00:27:06,848 And Yeongdong's Violent Crimes Team Four 474 00:27:06,932 --> 00:27:10,185 arrested all the junkies in this country, 475 00:27:10,269 --> 00:27:13,981 setting a record for the highest arrest rate for narcotics-related offenses. 476 00:27:14,064 --> 00:27:15,274 -Cheers! -Cheers! 477 00:27:18,151 --> 00:27:19,444 Hey, let's see. 478 00:27:19,528 --> 00:27:20,571 Let's see. 479 00:27:20,654 --> 00:27:21,863 How about Ji-won? 480 00:27:21,947 --> 00:27:23,198 He knows his stuff. 481 00:27:23,282 --> 00:27:25,826 We can only assume that Yang had his sentence commuted 482 00:27:25,909 --> 00:27:28,745 by selling some junkies' names, from the circumstantial evidence. 483 00:27:28,829 --> 00:27:32,249 None of the case files mention his contribution. 484 00:27:32,332 --> 00:27:34,209 It sounds like it was a pretty successful deal. 485 00:27:35,085 --> 00:27:36,712 It makes sense. Continue. 486 00:27:36,795 --> 00:27:39,965 After that, Yang has never been involved in drug-related investigations, 487 00:27:40,048 --> 00:27:41,842 let alone witness interviews. 488 00:27:42,426 --> 00:27:46,179 Yeongdong's Violent Crimes Team Four arrested numerous junkies since then, 489 00:27:46,263 --> 00:27:48,223 rising through the ranks. 490 00:27:50,559 --> 00:27:53,729 Then one day, when Yang was about to be caught 491 00:27:53,812 --> 00:27:55,480 while giving the drugs to the VIPs, 492 00:27:56,064 --> 00:28:00,193 the wonderful people from Yeongdong's Violent Crimes Unit showed up again. 493 00:28:00,277 --> 00:28:01,153 Hey, Mr. Park. 494 00:28:01,737 --> 00:28:04,156 Detective Noh is here. What do we do now? 495 00:28:04,781 --> 00:28:06,783 -Right. -Come on. Hurry over. 496 00:28:08,201 --> 00:28:10,120 -Yes? -Hey, Han-pil. 497 00:28:11,121 --> 00:28:12,039 Okay. 498 00:28:12,831 --> 00:28:13,874 Damn it. 499 00:28:16,501 --> 00:28:17,586 Did you call him? 500 00:28:18,295 --> 00:28:20,631 Gosh! Hurry up! 501 00:28:20,714 --> 00:28:23,008 The three evil, corrupted, and depraved cops… 502 00:28:23,091 --> 00:28:25,260 We're here from Yeongsan Police Station to investigate ongoing prostitution! 503 00:28:25,344 --> 00:28:26,637 Noh Hwi-oh? 504 00:28:26,720 --> 00:28:28,388 They helped Yang flee, 505 00:28:29,097 --> 00:28:33,185 hurt, defamed, and trampled over me, a good cop, 506 00:28:33,852 --> 00:28:36,188 and eventually stopped our investigation on Yang. 507 00:28:38,273 --> 00:28:42,819 So Yeongdong's Violent Crimes Unit Team Four was in cahoots with Yang? 508 00:28:42,903 --> 00:28:44,905 Precisely, Won-cheol! I mean, Captain. 509 00:28:44,988 --> 00:28:47,407 Now you're looking at the big picture. 510 00:28:47,991 --> 00:28:49,952 Those punks have missed one thing though. 511 00:28:51,161 --> 00:28:52,537 This good cop 512 00:28:53,205 --> 00:28:55,123 doesn't know when to give up. 513 00:28:55,207 --> 00:28:57,167 Those bastards can never beat me. 514 00:28:58,251 --> 00:29:00,462 -Let's catch Yang. -Let's do it. 515 00:29:00,545 --> 00:29:02,255 Let's catch those bastards. 516 00:29:02,339 --> 00:29:03,382 Delivery! 517 00:29:03,465 --> 00:29:04,800 Hey, Noodles. 518 00:29:04,883 --> 00:29:07,177 Detective Noh, are you finally back? 519 00:29:07,260 --> 00:29:08,971 Now, I'm just hanging out. 520 00:29:09,554 --> 00:29:11,098 Come on. This isn't a playground. 521 00:29:11,682 --> 00:29:13,433 I miss your noodles sometimes. 522 00:29:17,646 --> 00:29:19,106 Wait. Who are those guys? 523 00:29:19,189 --> 00:29:20,482 Hey, hey, hey. Don't look. 524 00:29:20,565 --> 00:29:23,026 It's okay. Let him see it. Take a look. Show him. 525 00:29:23,110 --> 00:29:24,486 Here. Take a look. 526 00:29:25,195 --> 00:29:26,071 You never know. 527 00:29:28,240 --> 00:29:29,324 Howi! 528 00:29:30,325 --> 00:29:32,577 Howi! 529 00:29:37,666 --> 00:29:38,625 Howi. 530 00:29:41,712 --> 00:29:43,422 Howi! 531 00:29:45,090 --> 00:29:47,759 Howi, wake up! 532 00:30:03,066 --> 00:30:04,109 Thanks. 533 00:30:21,251 --> 00:30:22,627 OPERATING 534 00:30:47,235 --> 00:30:48,195 Howi is-- 535 00:31:23,021 --> 00:31:24,523 Hwi-oh, that punk, 536 00:31:25,107 --> 00:31:28,527 may look crazy, but he's different when he works. 537 00:31:29,694 --> 00:31:32,072 Sometimes, he just loses it when he has to catch a criminal. 538 00:31:32,155 --> 00:31:34,533 Then he becomes a complete nut. 539 00:31:35,200 --> 00:31:36,993 Whenever someone shouts, "Get him!", 540 00:31:37,911 --> 00:31:39,287 he's the first one to go. 541 00:31:40,413 --> 00:31:41,498 I see. 542 00:31:44,251 --> 00:31:46,294 That's why he's called "Mad Dog". 543 00:31:47,170 --> 00:31:50,507 Just like a mad dog, once he bites something, he never lets go. 544 00:31:52,953 --> 00:31:55,260 Subtitle translation by: Sun-young Baek 545 00:31:55,335 --> 00:31:57,913 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 39683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.