All language subtitles for Las tetas de mi madre (2015) pt-tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,125 --> 00:00:53,582 SOKAKTA HER ŞEYİ GÖREN BEN BENİ HİÇ ŞAŞIRMADI. 2 00:00:53,625 --> 00:00:56,582 O GECE, HER ŞEY CİDDİ OLDU VE SİZE 3 STAND VERDİLER. 3 00:00:56,625 --> 00:00:59,791 ONLARI GÖRMEYEN BEN YAKLAŞTIM TUTUCUSUNA BAKMAK 4 00:00:59,833 --> 00:01:01,666 VE BEKLEDİM KILIÇI ÇIKARDIĞINDAN 5 00:01:01,708 --> 00:01:03,624 SAVAŞA GİTMEK İÇİN BIÇAĞIM İLE. 6 00:01:03,667 --> 00:01:05,124 YANIMDAN GEÇTİ, 7 00:01:05,167 --> 00:01:07,374 ona baktım KİMİN DAHA ERKEK OLDUĞUNU GÖRMEK İÇİN. 8 00:01:07,417 --> 00:01:10,332 O DURMADI VE BEN DE DÜŞÜNDÜM SAVAŞ KAZANIR, GİBİ BİRÇOK GİBİ. 9 00:01:10,375 --> 00:01:11,832 Ne olduğunu görmedim. 10 00:01:11,875 --> 00:01:14,541 SAVAŞIN KARIŞIKLIĞINDA, Sporların ışıltısını görmedim. 11 00:01:14,583 --> 00:01:16,582 GÖRDÜĞÜNÜZDE, BELKİ İKİ ÖLDÜ. 12 00:01:16,625 --> 00:01:18,832 CARLOS'UN ANISINDA (ZARTO OLARAK BİLİNİYOR) 13 00:01:32,250 --> 00:01:33,582 Neden beni terk ettin? 14 00:01:43,083 --> 00:01:44,541 Seni özledim. 15 00:02:00,167 --> 00:02:01,749 bir ay geçirdim... 16 00:02:10,333 --> 00:02:12,999 neden düşünüyorsun çocuğunu doğurur muyum 17 00:02:20,500 --> 00:02:22,124 Çünkü beni seviyordu. 18 00:02:36,583 --> 00:02:38,207 birçoğunu sevdim. 19 00:02:54,375 --> 00:02:55,832 Bu ne? 20 00:03:20,917 --> 00:03:22,124 Öyleydi. 21 00:03:38,875 --> 00:03:40,541 Maria, değiştim. 22 00:03:59,458 --> 00:04:00,624 Bana söyle... 23 00:04:00,667 --> 00:04:01,999 Onu iptal ettim. 24 00:06:18,333 --> 00:06:19,707 Ne kadar? 25 00:06:19,750 --> 00:06:21,166 Yirmi bin. 26 00:06:43,667 --> 00:06:46,416 - Hepsi orada yazıyor. - Bana bırak. 27 00:07:35,042 --> 00:07:40,916 saf rap, saf rap 28 00:07:40,958 --> 00:07:42,249 bunu dinle 29 00:07:42,292 --> 00:07:44,749 olduğu yanılsaması ile iyi bir gelecek yakın 30 00:07:44,792 --> 00:07:47,416 gün doğumundan gün batımına kadar çalışmak biraz değişiklik için 31 00:07:47,458 --> 00:07:53,166 Ben bir çocuktum, maruz sokaklara ve şiddet dolu bir dünyaya 32 00:07:53,208 --> 00:07:54,832 gettodan bir anne 33 00:07:54,875 --> 00:07:57,999 daha fazla kalp ve cesaretle bir savaşçıdan daha 34 00:08:12,208 --> 00:08:13,916 - Ne kadar? - Yirmi. 35 00:08:15,500 --> 00:08:16,582 Al onu. 36 00:08:20,542 --> 00:08:23,291 Selam. Bir brendi lütfen. 37 00:08:25,542 --> 00:08:26,874 İyi parti, değil mi? 38 00:08:29,208 --> 00:08:30,416 Peki ya? 39 00:08:32,167 --> 00:08:33,374 Teşekkür ederim. 40 00:08:41,333 --> 00:08:42,457 banyon var mı 41 00:08:43,833 --> 00:08:45,374 Derinlerde. Git. 42 00:11:13,417 --> 00:11:15,999 DİKKAT: GÜVENLİĞİNİZ İÇİN VE GİZLİLİK. 43 00:11:16,042 --> 00:11:18,999 CAMLARI GÖREBİLİRSİNİZ, AMA GÖRÜNMEZ. 44 00:15:29,208 --> 00:15:30,707 Dikkat et! 45 00:16:49,458 --> 00:16:51,082 Parfümümü kullandın mı? 46 00:17:08,292 --> 00:17:09,791 Bu bir kız. 47 00:17:46,417 --> 00:17:47,541 Hemen döneceğim. 48 00:18:13,000 --> 00:18:14,249 Hazır. 49 00:18:15,417 --> 00:18:16,541 Hoşçakal. 50 00:19:04,958 --> 00:19:07,791 - Bu senin bisikletin mi? - Bu? ONUN. 51 00:19:09,833 --> 00:19:11,499 Hadi yuruyelim veya orada? 52 00:19:12,167 --> 00:19:13,499 Acelem var. 53 00:19:16,625 --> 00:19:18,041 Bisiklet ne kadar? 54 00:19:19,125 --> 00:19:20,374 Satılık değil. 55 00:19:21,125 --> 00:19:22,541 onu bana satar mısın 56 00:19:23,375 --> 00:19:24,666 Hayır. 57 00:19:24,708 --> 00:19:26,332 Beni kiralayacak mısın? 58 00:19:27,417 --> 00:19:29,291 Ayrıca değil... 59 00:19:29,333 --> 00:19:33,124 İstersem seni becerebilirim. Onu çalabilirim. 60 00:19:38,458 --> 00:19:40,207 Böyle aceleyle nereye gidiyorsun? 61 00:19:41,375 --> 00:19:43,166 pizzacıya mr'dan Jorge. 62 00:19:43,208 --> 00:19:44,666 Orada mı yaşıyorsun? 63 00:19:46,500 --> 00:19:48,249 Hayır, sadece çalış. 64 00:19:48,292 --> 00:19:50,041 Orada yaşıyorum, beni al? 65 00:19:51,083 --> 00:19:53,541 - Tamam. - İstersen ben sürerim. 66 00:19:54,500 --> 00:19:55,916 Geride kal. 67 00:20:02,292 --> 00:20:04,291 O her zaman burada. 68 00:20:10,000 --> 00:20:11,749 Bu mağaza gerçekten harika. 69 00:20:11,792 --> 00:20:13,332 Giysi sat? 70 00:20:14,417 --> 00:20:16,124 Evet, havalı kıyafetler. 71 00:20:29,708 --> 00:20:33,332 Sabah iki buçuk, kesinlikle kimse uyumaz 72 00:20:33,375 --> 00:20:35,791 şeytanın olduğu iki oda... 73 00:20:38,458 --> 00:20:40,999 Teşekkürler dostum. Adınız ne? 74 00:20:41,042 --> 00:20:42,207 Martin. Ya sen? 75 00:20:42,250 --> 00:20:44,457 Milton, ama bana "Cacareco" derler. 76 00:20:50,625 --> 00:20:52,166 - Maliyeti. - Tamam. 77 00:20:52,958 --> 00:20:54,874 - Görüşürüz. - Güle güle. 78 00:21:15,375 --> 00:21:16,624 Dinle, Jorge. 79 00:21:18,083 --> 00:21:20,832 Zam lazım. 80 00:21:22,583 --> 00:21:24,374 - Ne? - Bir zam. 81 00:21:25,833 --> 00:21:29,624 kurtarıyorum Disney'e gitmek için. 82 00:21:30,292 --> 00:21:32,207 Ve paraya ihtiyacım var. 83 00:21:33,792 --> 00:21:35,582 - Nereye gidiyorsun? - Disney'e. 84 00:21:38,125 --> 00:21:39,582 Bak oğlum. 85 00:21:39,625 --> 00:21:43,874 Donald Duck, Mickey Mouse ve bu saçmalık 86 00:21:43,917 --> 00:21:45,249 hepsi yalan. 87 00:21:45,958 --> 00:21:49,499 Noel Baba gibi. Onlar hayal, gerçek değil. 88 00:21:49,542 --> 00:21:51,582 Bana bir şey cevap ver. 89 00:21:51,625 --> 00:21:53,416 Vizenin ne olduğunu biliyor musun? 90 00:21:55,292 --> 00:21:57,332 Sana asla vize vermezler. 91 00:21:57,375 --> 00:22:00,541 Bana vize vermiyorlar. Diğerini hayal edin, Disney için... 92 00:22:01,375 --> 00:22:03,291 Bunu ona zaten söyledim. 93 00:22:03,333 --> 00:22:09,082 ama o nasıl biri Bay. Her şeyi bilir... 94 00:23:02,250 --> 00:23:04,041 Bugün daha uzun sürdü, değil mi? 95 00:23:06,625 --> 00:23:07,707 Al onu. 96 00:26:53,000 --> 00:26:54,791 Neden yatakları ayırdın? 97 00:26:58,542 --> 00:27:00,374 Cevap seninle konuştuğum zaman! 98 00:27:02,083 --> 00:27:03,666 Neye giriyorsun? 99 00:27:11,375 --> 00:27:12,541 Merhaba ortak! 100 00:27:16,125 --> 00:27:18,541 Bu ne? 101 00:27:18,583 --> 00:27:19,832 Ne yapacaksın? 102 00:27:19,875 --> 00:27:21,207 sınıfım var 103 00:27:22,458 --> 00:27:25,207 - Biraz dolaşalım. - Nerede? 104 00:27:26,167 --> 00:27:27,291 Etrafında. 105 00:27:28,667 --> 00:27:31,207 Bilmiyorum, Matematik dersim var. 106 00:27:31,250 --> 00:27:33,916 Haydi, Sana Matematik öğretiyorum. 107 00:27:33,958 --> 00:27:35,082 Haydi. 108 00:27:37,583 --> 00:27:41,082 - İstersen bineyim. - Hayır, ben sürüyorum. 109 00:27:41,125 --> 00:27:43,624 ne zaman istersen, Bu şeyi satın alıyorum. 110 00:28:31,792 --> 00:28:33,707 Milton, deneyebilir miyim? 111 00:29:08,125 --> 00:29:09,249 Selam. 112 00:29:10,000 --> 00:29:11,082 Selam. 113 00:29:11,958 --> 00:29:14,082 İki kahve lütfen. 114 00:35:29,875 --> 00:35:31,332 - Buraya gel! - Bu nedir? 115 00:35:31,375 --> 00:35:36,499 - Sakin ol. Seni korkutmak istemedim. - Hangisi? 116 00:35:36,542 --> 00:35:39,749 sadece teşekkür etmek istedim neden kahveyi kabul et. 117 00:35:40,625 --> 00:35:42,374 ben senin komşunum Orada yaşıyorum. 118 00:35:42,417 --> 00:35:44,499 bu zaman değil kimseyi aramak için. 119 00:35:45,958 --> 00:35:47,082 Biliyorum. 120 00:35:48,333 --> 00:35:49,874 Beni korkuttun. 121 00:35:51,417 --> 00:35:54,416 kızımın okuduğunu biliyormusun Çocuğunuzla aynı okulda mı? 122 00:35:59,917 --> 00:36:01,457 Ondan sonra konuştuk. 123 00:39:09,250 --> 00:39:10,416 Geri gitmek. 124 00:39:10,458 --> 00:39:13,332 - Onu almama izin ver. Yapabilirim. - Yürü, acelem var! 125 00:39:13,375 --> 00:39:14,791 Seni almama izin ver. 126 00:39:14,833 --> 00:39:18,166 - Büyük olduğunda. - 'O zaman bir arabamız olacak. 127 00:39:18,208 --> 00:39:19,999 O zaman beni arabaya götür. Git! 128 00:39:23,458 --> 00:39:24,582 Hazır? 129 00:39:26,333 --> 00:39:27,749 Tut. 130 00:39:30,917 --> 00:39:32,624 Hangi arabayı almak istiyorsun? 131 00:42:39,250 --> 00:42:41,291 Bak. O eli buraya koy. 132 00:42:41,333 --> 00:42:43,249 Hadi, buraya koy! 133 00:42:43,292 --> 00:42:45,416 el mi jilet tutan kim. 134 00:42:46,500 --> 00:42:48,082 Burada ve burada. 135 00:42:48,125 --> 00:42:49,624 Ben böyle saldırır mıyım? 136 00:42:49,667 --> 00:42:52,749 Evet, git. beş noktada. 137 00:42:54,292 --> 00:42:57,916 - Bir iki... - Hayır, koldaydı. 138 00:42:57,958 --> 00:42:59,249 Hazır. 139 00:42:59,292 --> 00:43:01,707 Ama kendini savun, aptal! 140 00:43:03,542 --> 00:43:04,957 O zaman zaten ölüsün. 141 00:43:06,167 --> 00:43:07,416 Üç kişi daha. 142 00:43:19,208 --> 00:43:20,457 İşte evlat. 143 00:43:21,833 --> 00:43:25,291 Bu ikisi eczaneden, bu çirkin evin aptallarından biri, 144 00:43:26,042 --> 00:43:27,791 diğer ikisi kulüpten. 145 00:49:08,500 --> 00:49:10,916 sorun değil, o sessiz. 146 00:49:26,500 --> 00:49:29,416 Üzgünüm, hatırlamıyordum bile. 147 00:49:31,875 --> 00:49:33,124 Yemek. 148 00:49:34,625 --> 00:49:35,916 Soğuk. 149 00:49:35,958 --> 00:49:38,749 Ama lezzetli. Nereden satın aldın? 150 00:50:49,167 --> 00:50:50,666 Bisikleti orada bırak. 151 00:51:09,417 --> 00:51:11,582 Tamam mı kardeşim? Oraya otur. 152 00:51:27,875 --> 00:51:29,041 Otur dostum. 153 00:51:34,750 --> 00:51:36,957 programın bitmesine izin ver ve ayrılıyoruz. 154 00:52:02,833 --> 00:52:04,207 Görüşürüz, anne. 155 00:52:04,250 --> 00:52:05,707 Hadi gidelim. 156 00:52:27,833 --> 00:52:29,374 Ne oldu? 157 00:52:30,208 --> 00:52:31,499 Hiçbir şey değil. 158 00:52:31,542 --> 00:52:32,999 Senden ne haber? 159 00:52:34,042 --> 00:52:35,541 Hiç birşey yok. 160 00:52:35,583 --> 00:52:37,499 Paraya ihtiyacın var mı? 161 00:52:37,542 --> 00:52:41,207 pizzacıda çalışıyorum Paraya ihtiyacım yok. 162 00:52:42,625 --> 00:52:44,207 Peki nedir? 163 00:52:48,000 --> 00:52:50,124 Bitirdim Kız arkadaşım ile. 164 00:52:50,958 --> 00:52:52,582 adınız ne Kız arkadaşın? 165 00:52:52,625 --> 00:52:55,582 Denildi. O artık benim kız arkadaşım değil. 166 00:52:55,625 --> 00:52:58,999 - Eski sevgilinin adı ne? - Maria. 167 00:53:13,000 --> 00:53:17,082 Bunun satışından elde edilen parayla, Disney'e gidebileceğini mi düşünüyorsun? 168 00:53:18,000 --> 00:53:19,832 Nerede bu? ABD'de? 169 00:53:22,625 --> 00:53:27,416 Eğer istersem, Rusya'ya gidebilirim. 170 00:53:27,458 --> 00:53:29,166 Ama bir problem var. 171 00:53:30,708 --> 00:53:33,499 - Hangisi? - Vize. 172 00:53:35,625 --> 00:53:36,791 Bu nedir? 173 00:53:38,208 --> 00:53:41,416 Pasaport gibi, bir ülkeden diğerine gitmek. 174 00:53:43,500 --> 00:53:46,374 Ve eğer yapamazsan, seyahat edemez mi? 175 00:53:47,208 --> 00:53:50,249 Hayır. birçok arkadaşım var oraya kim gitti 176 00:53:50,292 --> 00:53:53,249 Bazıları para dolu döner, ve diğerleri yok. 177 00:53:53,292 --> 00:53:55,332 Orada hapiste kalırlar. 178 00:53:57,958 --> 00:53:59,624 Hiç "Gerçekten Daha Fazlası"nı duydunuz mu? 179 00:54:01,750 --> 00:54:04,457 Hayır. Şarkı sözlerini biliyor musun? 180 00:54:06,875 --> 00:54:09,874 Gerçeğin ötesinde. Şüphesiz, bu rap eliti 181 00:54:09,917 --> 00:54:11,666 görme sokak durmuyor mu? 182 00:54:11,708 --> 00:54:14,874 gerçek olmaktan öte, Şüphesiz, bu rap eliti 183 00:54:14,917 --> 00:54:16,874 görme sokak durmuyor mu? 184 00:54:20,750 --> 00:54:23,291 Sana hüzünlü acıyı anlatıyorum fakirlerin 185 00:54:23,333 --> 00:54:25,957 başka bir hayatı arzulamak ve bir daha asla kötü yazılar 186 00:54:26,000 --> 00:54:28,082 haydut köle banliyösünden 187 00:54:28,125 --> 00:54:30,707 ben profesyonel bir rapçiyim fakir mahalleden 188 00:54:30,750 --> 00:54:33,832 dolaşan sokakları ve merdivenleri koy 189 00:54:33,875 --> 00:54:37,207 niyetlerimi güçlendirmek bağımlılık gibi 190 00:54:38,250 --> 00:54:41,749 dört beş altı, yedi sekiz dokuz on. 191 00:54:42,667 --> 00:54:42,999 20 yaşındaydım 192 00:54:44,208 --> 00:54:45,999 15 adet satılmıştır. 193 00:54:57,083 --> 00:54:58,749 neden annen hareket etmiyor mu? 194 00:54:59,917 --> 00:55:02,707 Bu normal. Bazen günü böyle geçiriyor. 195 00:55:10,125 --> 00:55:11,457 On üzerinden altı. 196 00:55:13,458 --> 00:55:14,749 O ne kadar? 197 00:55:24,125 --> 00:55:27,374 130 bin peso. 198 00:55:28,583 --> 00:55:31,541 - Buna bir bak. - Tamam, bak. 199 00:55:31,583 --> 00:55:32,916 Buna bir bak. 200 00:55:36,000 --> 00:55:37,249 Hazır. 201 00:55:37,292 --> 00:55:39,541 400 bin peso. 202 00:55:39,583 --> 00:55:40,999 Görmek? 203 00:55:43,833 --> 00:55:45,332 Bana eşlik ettiğin için. 204 00:55:52,625 --> 00:55:53,874 saatin var mı 205 00:55:53,917 --> 00:55:56,166 Saatiniz çalışmıyor mu? 206 00:55:56,208 --> 00:55:57,541 Islak. 207 00:55:58,667 --> 00:56:00,666 Saat sabahın 2'si. 208 00:56:01,708 --> 00:56:04,374 Gitmek zorundayım, annem beni öldürecek. 209 00:56:04,417 --> 00:56:05,707 Ne annesi? 210 00:56:05,750 --> 00:56:07,082 Hey! 211 00:56:08,833 --> 00:56:10,499 Bu çiçekleri al. 212 00:56:10,542 --> 00:56:13,207 - Kimin için? - Eski kız arkadaşına. 213 00:56:14,792 --> 00:56:18,874 O çok mantıklı bir çocuk ve sokakta hiç bu kadar uzun sürmedi. 214 00:56:20,667 --> 00:56:23,999 Evet... O beyaz. 215 00:56:24,042 --> 00:56:26,041 - 1.20m... - 1.50m. 216 00:56:26,083 --> 00:56:27,666 1.50m. Afedersiniz. 217 00:56:28,917 --> 00:56:30,666 Onun kısa saçları var. 218 00:56:30,708 --> 00:56:33,166 - Kahverengi gözler. - Kahverengi gözleri var. 219 00:56:35,208 --> 00:56:37,624 Evet efendim, sabah 7'den beri 220 00:56:39,583 --> 00:56:41,666 Nasıl yani? 24 saat? 221 00:56:42,458 --> 00:56:45,082 Ama bu saçmalık. 12 yaşında bir çocuk. 222 00:56:45,125 --> 00:56:46,749 - Saate bak... - Bitti! 223 00:56:46,792 --> 00:56:47,957 Şimdi geldi. 224 00:56:48,000 --> 00:56:51,457 Neredeydin? Neredesin lanet olası? 225 00:56:51,500 --> 00:56:53,832 Ona öyle vurma Maria! 226 00:56:53,875 --> 00:56:55,207 Bana vurma! 227 00:57:06,625 --> 00:57:08,166 Kocanla kal. 228 00:58:15,417 --> 00:58:17,916 Selam Milton. Bu saatte satıyor musun? 229 00:58:17,958 --> 00:58:20,457 Tanrı yardım erken kalkanlar. 230 00:58:38,250 --> 00:58:41,541 istiyorum evi terk et. 231 00:58:41,583 --> 00:58:43,499 Neden? Eski sevgilin yüzünden mi? 232 00:58:44,375 --> 00:58:47,332 Evet, başka bir adam koydu evde. 233 00:58:48,458 --> 00:58:51,416 - DSÖ? Büyük çocuk mu? - Evet, o ibne. 234 00:58:52,417 --> 00:58:55,124 Bütün kadınlar böyledir hepsi fahişe. 235 00:59:00,167 --> 00:59:02,666 İstersen, evime gidebilirsin 236 00:59:02,708 --> 00:59:05,166 İki tane yedikleri yerde üç tane yerler. 237 00:59:05,208 --> 00:59:09,832 - Peki annen izin verecek mi? - Annem nerede olduğunu bile bilmiyor. 238 00:59:24,417 --> 00:59:26,082 Kendini böyle mi tanıtacaksın? 239 00:59:30,417 --> 00:59:32,624 Müşteriyi şaşırtacak. 240 00:59:37,667 --> 00:59:39,082 yine çocuk mu? 241 00:59:44,542 --> 00:59:46,082 Başka şeyler. 242 00:59:53,917 --> 00:59:56,374 Çalışmak daha iyi, fatura gerekir. 243 01:00:14,250 --> 01:00:15,832 Bu nedir? 244 01:00:15,875 --> 01:00:19,249 bir müşteriden aldım hangi orada. 245 01:00:33,167 --> 01:00:34,666 - Çık oradan. - Ben sürüyorum. 246 01:00:34,708 --> 01:00:37,457 - Çık dışarı, ben sürerim! - Çılgın adam! 247 01:00:43,792 --> 01:00:46,249 Bekle, yukarı çıkıyorum... 248 01:00:46,292 --> 01:00:48,832 Yola bak. Lisans! Lisans! 249 01:00:57,583 --> 01:01:01,416 anne kapıyı çalma Çocuğunuza haksız yere 250 01:01:01,458 --> 01:01:04,374 yarın olup olmadığını bilmiyorsun bu onun öfkesi olacak 251 01:01:04,417 --> 01:01:07,374 bilmiyorum anne babasını severek büyürse 252 01:01:07,417 --> 01:01:10,374 eğer hala bir erkekse sokağa çıkmak isteyecek 253 01:01:10,417 --> 01:01:13,499 yön ve değerler olmadan, sadece bir kişi 254 01:01:13,542 --> 01:01:16,374 çıkmaz sokaklar, neşe yok 255 01:01:16,417 --> 01:01:19,416 kim senin hayatına bahse girer onu bir hiç uğruna kaybetti 256 01:01:19,458 --> 01:01:22,332 şeytanla oynamak, yüzünde cehennem varken 257 01:01:24,708 --> 01:01:27,624 Gördüğünüz gibi, büyümek zor 258 01:01:27,667 --> 01:01:31,707 hayatın erken dönemlerinden, suça bulaşmak zorunda kaldım 259 01:01:31,750 --> 01:01:34,832 yanılsamalarımı öldür, hayallerimi bir kenara koy 260 01:01:34,875 --> 01:01:37,666 kriz derin bu geziyi kim yönetiyor 261 01:01:37,708 --> 01:01:40,666 oğlandan beri açlıktan deliye yelken açmak 262 01:01:40,708 --> 01:01:44,791 tek umut beni besleyebilir 263 01:02:09,375 --> 01:02:11,707 Bu nedir? Bugün pizza sipariş etmedim. 264 01:02:11,750 --> 01:02:13,582 Al, senin için. 265 01:02:14,417 --> 01:02:16,124 Banyoya gidiyorum. 266 01:02:22,875 --> 01:02:25,624 Bu ne? Haydi! 267 01:02:30,542 --> 01:02:32,207 Bana bir bira ver. 268 01:02:32,250 --> 01:02:35,124 sen çok küçüksün bunun için. 269 01:02:35,167 --> 01:02:36,832 - Bana bir bira ver! - Kimsin? 270 01:02:36,875 --> 01:02:38,957 - Ortak. - Neyin ortağı? 271 01:06:12,583 --> 01:06:13,624 Hey! 272 01:06:15,292 --> 01:06:17,707 git boruyu hazırla annem için. 273 01:07:29,458 --> 01:07:30,624 Hadi gidelim. 274 01:07:31,417 --> 01:07:34,207 - Nerede? - Biraz para ver. 275 01:07:34,917 --> 01:07:37,541 - Saat kaç? - Saat sabahın 3'ü. 276 01:08:32,958 --> 01:08:34,874 Hemen döneceğim. Bakalım geldiler mi? 277 01:09:10,917 --> 01:09:12,957 Sırt çantasıyla kaçış! 278 01:09:15,500 --> 01:09:19,166 - Ve parayı. - Erkekler gibi pazarlık yapalım! 279 01:09:19,208 --> 01:09:21,291 Para nerede? 280 01:09:21,333 --> 01:09:23,541 Param nerede, pislik? 281 01:09:23,583 --> 01:09:25,457 harekete geçelim erkekler gibi! 282 01:10:07,625 --> 01:10:08,832 Tamam. 283 01:15:01,333 --> 01:15:05,166 Bu bu... 284 01:15:05,208 --> 01:15:08,707 Bu devler benim! 19381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.