All language subtitles for Las tetas de mi madre (2015) pt-tr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,125 --> 00:00:53,582
SOKAKTA HER ŞEYİ GÖREN BEN
BENİ HİÇ ŞAŞIRMADI.
2
00:00:53,625 --> 00:00:56,582
O GECE, HER ŞEY CİDDİ OLDU
VE SİZE 3 STAND VERDİLER.
3
00:00:56,625 --> 00:00:59,791
ONLARI GÖRMEYEN BEN YAKLAŞTIM
TUTUCUSUNA BAKMAK
4
00:00:59,833 --> 00:01:01,666
VE BEKLEDİM
KILIÇI ÇIKARDIĞINDAN
5
00:01:01,708 --> 00:01:03,624
SAVAŞA GİTMEK İÇİN
BIÇAĞIM İLE.
6
00:01:03,667 --> 00:01:05,124
YANIMDAN GEÇTİ,
7
00:01:05,167 --> 00:01:07,374
ona baktım
KİMİN DAHA ERKEK OLDUĞUNU GÖRMEK İÇİN.
8
00:01:07,417 --> 00:01:10,332
O DURMADI VE BEN DE DÜŞÜNDÜM
SAVAŞ KAZANIR, GİBİ BİRÇOK GİBİ.
9
00:01:10,375 --> 00:01:11,832
Ne olduğunu görmedim.
10
00:01:11,875 --> 00:01:14,541
SAVAŞIN KARIŞIKLIĞINDA,
Sporların ışıltısını görmedim.
11
00:01:14,583 --> 00:01:16,582
GÖRDÜĞÜNÜZDE,
BELKİ İKİ ÖLDÜ.
12
00:01:16,625 --> 00:01:18,832
CARLOS'UN ANISINDA
(ZARTO OLARAK BİLİNİYOR)
13
00:01:32,250 --> 00:01:33,582
Neden beni terk ettin?
14
00:01:43,083 --> 00:01:44,541
Seni özledim.
15
00:02:00,167 --> 00:02:01,749
bir ay geçirdim...
16
00:02:10,333 --> 00:02:12,999
neden düşünüyorsun
çocuğunu doğurur muyum
17
00:02:20,500 --> 00:02:22,124
Çünkü beni seviyordu.
18
00:02:36,583 --> 00:02:38,207
birçoğunu sevdim.
19
00:02:54,375 --> 00:02:55,832
Bu ne?
20
00:03:20,917 --> 00:03:22,124
Öyleydi.
21
00:03:38,875 --> 00:03:40,541
Maria, değiştim.
22
00:03:59,458 --> 00:04:00,624
Bana söyle...
23
00:04:00,667 --> 00:04:01,999
Onu iptal ettim.
24
00:06:18,333 --> 00:06:19,707
Ne kadar?
25
00:06:19,750 --> 00:06:21,166
Yirmi bin.
26
00:06:43,667 --> 00:06:46,416
- Hepsi orada yazıyor.
- Bana bırak.
27
00:07:35,042 --> 00:07:40,916
saf rap, saf rap
28
00:07:40,958 --> 00:07:42,249
bunu dinle
29
00:07:42,292 --> 00:07:44,749
olduğu yanılsaması ile
iyi bir gelecek yakın
30
00:07:44,792 --> 00:07:47,416
gün doğumundan gün batımına kadar çalışmak
biraz değişiklik için
31
00:07:47,458 --> 00:07:53,166
Ben bir çocuktum, maruz
sokaklara ve şiddet dolu bir dünyaya
32
00:07:53,208 --> 00:07:54,832
gettodan bir anne
33
00:07:54,875 --> 00:07:57,999
daha fazla kalp ve cesaretle
bir savaşçıdan daha
34
00:08:12,208 --> 00:08:13,916
- Ne kadar?
- Yirmi.
35
00:08:15,500 --> 00:08:16,582
Al onu.
36
00:08:20,542 --> 00:08:23,291
Selam.
Bir brendi lütfen.
37
00:08:25,542 --> 00:08:26,874
İyi parti, değil mi?
38
00:08:29,208 --> 00:08:30,416
Peki ya?
39
00:08:32,167 --> 00:08:33,374
Teşekkür ederim.
40
00:08:41,333 --> 00:08:42,457
banyon var mı
41
00:08:43,833 --> 00:08:45,374
Derinlerde. Git.
42
00:11:13,417 --> 00:11:15,999
DİKKAT: GÜVENLİĞİNİZ İÇİN
VE GİZLİLİK.
43
00:11:16,042 --> 00:11:18,999
CAMLARI GÖREBİLİRSİNİZ,
AMA GÖRÜNMEZ.
44
00:15:29,208 --> 00:15:30,707
Dikkat et!
45
00:16:49,458 --> 00:16:51,082
Parfümümü kullandın mı?
46
00:17:08,292 --> 00:17:09,791
Bu bir kız.
47
00:17:46,417 --> 00:17:47,541
Hemen döneceğim.
48
00:18:13,000 --> 00:18:14,249
Hazır.
49
00:18:15,417 --> 00:18:16,541
Hoşçakal.
50
00:19:04,958 --> 00:19:07,791
- Bu senin bisikletin mi?
- Bu? ONUN.
51
00:19:09,833 --> 00:19:11,499
Hadi yuruyelim
veya orada?
52
00:19:12,167 --> 00:19:13,499
Acelem var.
53
00:19:16,625 --> 00:19:18,041
Bisiklet ne kadar?
54
00:19:19,125 --> 00:19:20,374
Satılık değil.
55
00:19:21,125 --> 00:19:22,541
onu bana satar mısın
56
00:19:23,375 --> 00:19:24,666
Hayır.
57
00:19:24,708 --> 00:19:26,332
Beni kiralayacak mısın?
58
00:19:27,417 --> 00:19:29,291
Ayrıca değil...
59
00:19:29,333 --> 00:19:33,124
İstersem seni becerebilirim.
Onu çalabilirim.
60
00:19:38,458 --> 00:19:40,207
Böyle aceleyle nereye gidiyorsun?
61
00:19:41,375 --> 00:19:43,166
pizzacıya
mr'dan Jorge.
62
00:19:43,208 --> 00:19:44,666
Orada mı yaşıyorsun?
63
00:19:46,500 --> 00:19:48,249
Hayır, sadece çalış.
64
00:19:48,292 --> 00:19:50,041
Orada yaşıyorum, beni al?
65
00:19:51,083 --> 00:19:53,541
- Tamam.
- İstersen ben sürerim.
66
00:19:54,500 --> 00:19:55,916
Geride kal.
67
00:20:02,292 --> 00:20:04,291
O her zaman burada.
68
00:20:10,000 --> 00:20:11,749
Bu mağaza gerçekten harika.
69
00:20:11,792 --> 00:20:13,332
Giysi sat?
70
00:20:14,417 --> 00:20:16,124
Evet, havalı kıyafetler.
71
00:20:29,708 --> 00:20:33,332
Sabah iki buçuk,
kesinlikle kimse uyumaz
72
00:20:33,375 --> 00:20:35,791
şeytanın olduğu iki oda...
73
00:20:38,458 --> 00:20:40,999
Teşekkürler dostum.
Adınız ne?
74
00:20:41,042 --> 00:20:42,207
Martin. Ya sen?
75
00:20:42,250 --> 00:20:44,457
Milton,
ama bana "Cacareco" derler.
76
00:20:50,625 --> 00:20:52,166
- Maliyeti.
- Tamam.
77
00:20:52,958 --> 00:20:54,874
- Görüşürüz.
- Güle güle.
78
00:21:15,375 --> 00:21:16,624
Dinle, Jorge.
79
00:21:18,083 --> 00:21:20,832
Zam lazım.
80
00:21:22,583 --> 00:21:24,374
- Ne?
- Bir zam.
81
00:21:25,833 --> 00:21:29,624
kurtarıyorum
Disney'e gitmek için.
82
00:21:30,292 --> 00:21:32,207
Ve paraya ihtiyacım var.
83
00:21:33,792 --> 00:21:35,582
- Nereye gidiyorsun?
- Disney'e.
84
00:21:38,125 --> 00:21:39,582
Bak oğlum.
85
00:21:39,625 --> 00:21:43,874
Donald Duck, Mickey Mouse
ve bu saçmalık
86
00:21:43,917 --> 00:21:45,249
hepsi yalan.
87
00:21:45,958 --> 00:21:49,499
Noel Baba gibi.
Onlar hayal, gerçek değil.
88
00:21:49,542 --> 00:21:51,582
Bana bir şey cevap ver.
89
00:21:51,625 --> 00:21:53,416
Vizenin ne olduğunu biliyor musun?
90
00:21:55,292 --> 00:21:57,332
Sana asla vize vermezler.
91
00:21:57,375 --> 00:22:00,541
Bana vize vermiyorlar.
Diğerini hayal edin, Disney için...
92
00:22:01,375 --> 00:22:03,291
Bunu ona zaten söyledim.
93
00:22:03,333 --> 00:22:09,082
ama o nasıl biri
Bay. Her şeyi bilir...
94
00:23:02,250 --> 00:23:04,041
Bugün daha uzun sürdü, değil mi?
95
00:23:06,625 --> 00:23:07,707
Al onu.
96
00:26:53,000 --> 00:26:54,791
Neden yatakları ayırdın?
97
00:26:58,542 --> 00:27:00,374
Cevap
seninle konuştuğum zaman!
98
00:27:02,083 --> 00:27:03,666
Neye giriyorsun?
99
00:27:11,375 --> 00:27:12,541
Merhaba ortak!
100
00:27:16,125 --> 00:27:18,541
Bu ne?
101
00:27:18,583 --> 00:27:19,832
Ne yapacaksın?
102
00:27:19,875 --> 00:27:21,207
sınıfım var
103
00:27:22,458 --> 00:27:25,207
- Biraz dolaşalım.
- Nerede?
104
00:27:26,167 --> 00:27:27,291
Etrafında.
105
00:27:28,667 --> 00:27:31,207
Bilmiyorum,
Matematik dersim var.
106
00:27:31,250 --> 00:27:33,916
Haydi,
Sana Matematik öğretiyorum.
107
00:27:33,958 --> 00:27:35,082
Haydi.
108
00:27:37,583 --> 00:27:41,082
- İstersen bineyim.
- Hayır, ben sürüyorum.
109
00:27:41,125 --> 00:27:43,624
ne zaman istersen,
Bu şeyi satın alıyorum.
110
00:28:31,792 --> 00:28:33,707
Milton, deneyebilir miyim?
111
00:29:08,125 --> 00:29:09,249
Selam.
112
00:29:10,000 --> 00:29:11,082
Selam.
113
00:29:11,958 --> 00:29:14,082
İki kahve lütfen.
114
00:35:29,875 --> 00:35:31,332
- Buraya gel!
- Bu nedir?
115
00:35:31,375 --> 00:35:36,499
- Sakin ol. Seni korkutmak istemedim.
- Hangisi?
116
00:35:36,542 --> 00:35:39,749
sadece teşekkür etmek istedim
neden kahveyi kabul et.
117
00:35:40,625 --> 00:35:42,374
ben senin komşunum
Orada yaşıyorum.
118
00:35:42,417 --> 00:35:44,499
bu zaman değil
kimseyi aramak için.
119
00:35:45,958 --> 00:35:47,082
Biliyorum.
120
00:35:48,333 --> 00:35:49,874
Beni korkuttun.
121
00:35:51,417 --> 00:35:54,416
kızımın okuduğunu biliyormusun
Çocuğunuzla aynı okulda mı?
122
00:35:59,917 --> 00:36:01,457
Ondan sonra konuştuk.
123
00:39:09,250 --> 00:39:10,416
Geri gitmek.
124
00:39:10,458 --> 00:39:13,332
- Onu almama izin ver. Yapabilirim.
- Yürü, acelem var!
125
00:39:13,375 --> 00:39:14,791
Seni almama izin ver.
126
00:39:14,833 --> 00:39:18,166
- Büyük olduğunda.
- 'O zaman bir arabamız olacak.
127
00:39:18,208 --> 00:39:19,999
O zaman beni arabaya götür.
Git!
128
00:39:23,458 --> 00:39:24,582
Hazır?
129
00:39:26,333 --> 00:39:27,749
Tut.
130
00:39:30,917 --> 00:39:32,624
Hangi arabayı almak istiyorsun?
131
00:42:39,250 --> 00:42:41,291
Bak. O eli buraya koy.
132
00:42:41,333 --> 00:42:43,249
Hadi, buraya koy!
133
00:42:43,292 --> 00:42:45,416
el mi
jilet tutan kim.
134
00:42:46,500 --> 00:42:48,082
Burada ve burada.
135
00:42:48,125 --> 00:42:49,624
Ben böyle saldırır mıyım?
136
00:42:49,667 --> 00:42:52,749
Evet, git.
beş noktada.
137
00:42:54,292 --> 00:42:57,916
- Bir iki...
- Hayır, koldaydı.
138
00:42:57,958 --> 00:42:59,249
Hazır.
139
00:42:59,292 --> 00:43:01,707
Ama kendini savun, aptal!
140
00:43:03,542 --> 00:43:04,957
O zaman zaten ölüsün.
141
00:43:06,167 --> 00:43:07,416
Üç kişi daha.
142
00:43:19,208 --> 00:43:20,457
İşte evlat.
143
00:43:21,833 --> 00:43:25,291
Bu ikisi eczaneden,
bu çirkin evin aptallarından biri,
144
00:43:26,042 --> 00:43:27,791
diğer ikisi kulüpten.
145
00:49:08,500 --> 00:49:10,916
sorun değil,
o sessiz.
146
00:49:26,500 --> 00:49:29,416
Üzgünüm, hatırlamıyordum bile.
147
00:49:31,875 --> 00:49:33,124
Yemek.
148
00:49:34,625 --> 00:49:35,916
Soğuk.
149
00:49:35,958 --> 00:49:38,749
Ama lezzetli.
Nereden satın aldın?
150
00:50:49,167 --> 00:50:50,666
Bisikleti orada bırak.
151
00:51:09,417 --> 00:51:11,582
Tamam mı kardeşim?
Oraya otur.
152
00:51:27,875 --> 00:51:29,041
Otur dostum.
153
00:51:34,750 --> 00:51:36,957
programın bitmesine izin ver
ve ayrılıyoruz.
154
00:52:02,833 --> 00:52:04,207
Görüşürüz, anne.
155
00:52:04,250 --> 00:52:05,707
Hadi gidelim.
156
00:52:27,833 --> 00:52:29,374
Ne oldu?
157
00:52:30,208 --> 00:52:31,499
Hiçbir şey değil.
158
00:52:31,542 --> 00:52:32,999
Senden ne haber?
159
00:52:34,042 --> 00:52:35,541
Hiç birşey yok.
160
00:52:35,583 --> 00:52:37,499
Paraya ihtiyacın var mı?
161
00:52:37,542 --> 00:52:41,207
pizzacıda çalışıyorum
Paraya ihtiyacım yok.
162
00:52:42,625 --> 00:52:44,207
Peki nedir?
163
00:52:48,000 --> 00:52:50,124
Bitirdim
Kız arkadaşım ile.
164
00:52:50,958 --> 00:52:52,582
adınız ne
Kız arkadaşın?
165
00:52:52,625 --> 00:52:55,582
Denildi.
O artık benim kız arkadaşım değil.
166
00:52:55,625 --> 00:52:58,999
- Eski sevgilinin adı ne?
- Maria.
167
00:53:13,000 --> 00:53:17,082
Bunun satışından elde edilen parayla,
Disney'e gidebileceğini mi düşünüyorsun?
168
00:53:18,000 --> 00:53:19,832
Nerede bu? ABD'de?
169
00:53:22,625 --> 00:53:27,416
Eğer istersem,
Rusya'ya gidebilirim.
170
00:53:27,458 --> 00:53:29,166
Ama bir problem var.
171
00:53:30,708 --> 00:53:33,499
- Hangisi?
- Vize.
172
00:53:35,625 --> 00:53:36,791
Bu nedir?
173
00:53:38,208 --> 00:53:41,416
Pasaport gibi,
bir ülkeden diğerine gitmek.
174
00:53:43,500 --> 00:53:46,374
Ve eğer yapamazsan,
seyahat edemez mi?
175
00:53:47,208 --> 00:53:50,249
Hayır. birçok arkadaşım var
oraya kim gitti
176
00:53:50,292 --> 00:53:53,249
Bazıları para dolu döner,
ve diğerleri yok.
177
00:53:53,292 --> 00:53:55,332
Orada hapiste kalırlar.
178
00:53:57,958 --> 00:53:59,624
Hiç "Gerçekten Daha Fazlası"nı duydunuz mu?
179
00:54:01,750 --> 00:54:04,457
Hayır. Şarkı sözlerini biliyor musun?
180
00:54:06,875 --> 00:54:09,874
Gerçeğin ötesinde.
Şüphesiz, bu rap eliti
181
00:54:09,917 --> 00:54:11,666
görme
sokak durmuyor mu?
182
00:54:11,708 --> 00:54:14,874
gerçek olmaktan öte,
Şüphesiz, bu rap eliti
183
00:54:14,917 --> 00:54:16,874
görme
sokak durmuyor mu?
184
00:54:20,750 --> 00:54:23,291
Sana hüzünlü acıyı anlatıyorum
fakirlerin
185
00:54:23,333 --> 00:54:25,957
başka bir hayatı arzulamak
ve bir daha asla kötü yazılar
186
00:54:26,000 --> 00:54:28,082
haydut
köle banliyösünden
187
00:54:28,125 --> 00:54:30,707
ben profesyonel bir rapçiyim
fakir mahalleden
188
00:54:30,750 --> 00:54:33,832
dolaşan
sokakları ve merdivenleri koy
189
00:54:33,875 --> 00:54:37,207
niyetlerimi güçlendirmek
bağımlılık gibi
190
00:54:38,250 --> 00:54:41,749
dört beş altı,
yedi sekiz dokuz on.
191
00:54:42,667 --> 00:54:42,999
20 yaşındaydım
192
00:54:44,208 --> 00:54:45,999
15 adet satılmıştır.
193
00:54:57,083 --> 00:54:58,749
neden annen
hareket etmiyor mu?
194
00:54:59,917 --> 00:55:02,707
Bu normal.
Bazen günü böyle geçiriyor.
195
00:55:10,125 --> 00:55:11,457
On üzerinden altı.
196
00:55:13,458 --> 00:55:14,749
O ne kadar?
197
00:55:24,125 --> 00:55:27,374
130 bin peso.
198
00:55:28,583 --> 00:55:31,541
- Buna bir bak.
- Tamam, bak.
199
00:55:31,583 --> 00:55:32,916
Buna bir bak.
200
00:55:36,000 --> 00:55:37,249
Hazır.
201
00:55:37,292 --> 00:55:39,541
400 bin peso.
202
00:55:39,583 --> 00:55:40,999
Görmek?
203
00:55:43,833 --> 00:55:45,332
Bana eşlik ettiğin için.
204
00:55:52,625 --> 00:55:53,874
saatin var mı
205
00:55:53,917 --> 00:55:56,166
Saatiniz çalışmıyor mu?
206
00:55:56,208 --> 00:55:57,541
Islak.
207
00:55:58,667 --> 00:56:00,666
Saat sabahın 2'si.
208
00:56:01,708 --> 00:56:04,374
Gitmek zorundayım,
annem beni öldürecek.
209
00:56:04,417 --> 00:56:05,707
Ne annesi?
210
00:56:05,750 --> 00:56:07,082
Hey!
211
00:56:08,833 --> 00:56:10,499
Bu çiçekleri al.
212
00:56:10,542 --> 00:56:13,207
- Kimin için?
- Eski kız arkadaşına.
213
00:56:14,792 --> 00:56:18,874
O çok mantıklı bir çocuk
ve sokakta hiç bu kadar uzun sürmedi.
214
00:56:20,667 --> 00:56:23,999
Evet... O beyaz.
215
00:56:24,042 --> 00:56:26,041
- 1.20m...
- 1.50m.
216
00:56:26,083 --> 00:56:27,666
1.50m. Afedersiniz.
217
00:56:28,917 --> 00:56:30,666
Onun kısa saçları var.
218
00:56:30,708 --> 00:56:33,166
- Kahverengi gözler.
- Kahverengi gözleri var.
219
00:56:35,208 --> 00:56:37,624
Evet efendim,
sabah 7'den beri
220
00:56:39,583 --> 00:56:41,666
Nasıl yani? 24 saat?
221
00:56:42,458 --> 00:56:45,082
Ama bu saçmalık.
12 yaşında bir çocuk.
222
00:56:45,125 --> 00:56:46,749
- Saate bak...
- Bitti!
223
00:56:46,792 --> 00:56:47,957
Şimdi geldi.
224
00:56:48,000 --> 00:56:51,457
Neredeydin?
Neredesin lanet olası?
225
00:56:51,500 --> 00:56:53,832
Ona öyle vurma Maria!
226
00:56:53,875 --> 00:56:55,207
Bana vurma!
227
00:57:06,625 --> 00:57:08,166
Kocanla kal.
228
00:58:15,417 --> 00:58:17,916
Selam Milton.
Bu saatte satıyor musun?
229
00:58:17,958 --> 00:58:20,457
Tanrı yardım
erken kalkanlar.
230
00:58:38,250 --> 00:58:41,541
istiyorum
evi terk et.
231
00:58:41,583 --> 00:58:43,499
Neden?
Eski sevgilin yüzünden mi?
232
00:58:44,375 --> 00:58:47,332
Evet, başka bir adam koydu
evde.
233
00:58:48,458 --> 00:58:51,416
- DSÖ? Büyük çocuk mu?
- Evet, o ibne.
234
00:58:52,417 --> 00:58:55,124
Bütün kadınlar böyledir
hepsi fahişe.
235
00:59:00,167 --> 00:59:02,666
İstersen,
evime gidebilirsin
236
00:59:02,708 --> 00:59:05,166
İki tane yedikleri yerde üç tane yerler.
237
00:59:05,208 --> 00:59:09,832
- Peki annen izin verecek mi?
- Annem nerede olduğunu bile bilmiyor.
238
00:59:24,417 --> 00:59:26,082
Kendini böyle mi tanıtacaksın?
239
00:59:30,417 --> 00:59:32,624
Müşteriyi şaşırtacak.
240
00:59:37,667 --> 00:59:39,082
yine çocuk mu?
241
00:59:44,542 --> 00:59:46,082
Başka şeyler.
242
00:59:53,917 --> 00:59:56,374
Çalışmak daha iyi,
fatura gerekir.
243
01:00:14,250 --> 01:00:15,832
Bu nedir?
244
01:00:15,875 --> 01:00:19,249
bir müşteriden aldım
hangi orada.
245
01:00:33,167 --> 01:00:34,666
- Çık oradan.
- Ben sürüyorum.
246
01:00:34,708 --> 01:00:37,457
- Çık dışarı, ben sürerim!
- Çılgın adam!
247
01:00:43,792 --> 01:00:46,249
Bekle, yukarı çıkıyorum...
248
01:00:46,292 --> 01:00:48,832
Yola bak.
Lisans! Lisans!
249
01:00:57,583 --> 01:01:01,416
anne kapıyı çalma
Çocuğunuza haksız yere
250
01:01:01,458 --> 01:01:04,374
yarın olup olmadığını bilmiyorsun
bu onun öfkesi olacak
251
01:01:04,417 --> 01:01:07,374
bilmiyorum
anne babasını severek büyürse
252
01:01:07,417 --> 01:01:10,374
eğer hala bir erkekse
sokağa çıkmak isteyecek
253
01:01:10,417 --> 01:01:13,499
yön ve değerler olmadan,
sadece bir kişi
254
01:01:13,542 --> 01:01:16,374
çıkmaz sokaklar,
neşe yok
255
01:01:16,417 --> 01:01:19,416
kim senin hayatına bahse girer
onu bir hiç uğruna kaybetti
256
01:01:19,458 --> 01:01:22,332
şeytanla oynamak,
yüzünde cehennem varken
257
01:01:24,708 --> 01:01:27,624
Gördüğünüz gibi,
büyümek zor
258
01:01:27,667 --> 01:01:31,707
hayatın erken dönemlerinden,
suça bulaşmak zorunda kaldım
259
01:01:31,750 --> 01:01:34,832
yanılsamalarımı öldür,
hayallerimi bir kenara koy
260
01:01:34,875 --> 01:01:37,666
kriz derin
bu geziyi kim yönetiyor
261
01:01:37,708 --> 01:01:40,666
oğlandan beri
açlıktan deliye yelken açmak
262
01:01:40,708 --> 01:01:44,791
tek umut
beni besleyebilir
263
01:02:09,375 --> 01:02:11,707
Bu nedir?
Bugün pizza sipariş etmedim.
264
01:02:11,750 --> 01:02:13,582
Al, senin için.
265
01:02:14,417 --> 01:02:16,124
Banyoya gidiyorum.
266
01:02:22,875 --> 01:02:25,624
Bu ne? Haydi!
267
01:02:30,542 --> 01:02:32,207
Bana bir bira ver.
268
01:02:32,250 --> 01:02:35,124
sen çok küçüksün
bunun için.
269
01:02:35,167 --> 01:02:36,832
- Bana bir bira ver!
- Kimsin?
270
01:02:36,875 --> 01:02:38,957
- Ortak.
- Neyin ortağı?
271
01:06:12,583 --> 01:06:13,624
Hey!
272
01:06:15,292 --> 01:06:17,707
git boruyu hazırla
annem için.
273
01:07:29,458 --> 01:07:30,624
Hadi gidelim.
274
01:07:31,417 --> 01:07:34,207
- Nerede?
- Biraz para ver.
275
01:07:34,917 --> 01:07:37,541
- Saat kaç?
- Saat sabahın 3'ü.
276
01:08:32,958 --> 01:08:34,874
Hemen döneceğim.
Bakalım geldiler mi?
277
01:09:10,917 --> 01:09:12,957
Sırt çantasıyla kaçış!
278
01:09:15,500 --> 01:09:19,166
- Ve parayı.
- Erkekler gibi pazarlık yapalım!
279
01:09:19,208 --> 01:09:21,291
Para nerede?
280
01:09:21,333 --> 01:09:23,541
Param nerede, pislik?
281
01:09:23,583 --> 01:09:25,457
harekete geçelim
erkekler gibi!
282
01:10:07,625 --> 01:10:08,832
Tamam.
283
01:15:01,333 --> 01:15:05,166
Bu bu...
284
01:15:05,208 --> 01:15:08,707
Bu devler benim!
19381