All language subtitles for Hamptons Legion (2021)_Subtitles02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,864 --> 00:01:39,933 - Taking a break already, eh, Nathaniel? 2 00:01:39,933 --> 00:01:41,469 - Yes, sir. 3 00:01:41,469 --> 00:01:44,238 Been out in those fields since early this morning. 4 00:01:44,238 --> 00:01:45,173 - I see. 5 00:01:46,640 --> 00:01:49,877 How are those crops looking, now those floods passed us by? 6 00:01:51,845 --> 00:01:55,616 - Some parts good. Some parts poorly, sir. 7 00:01:55,616 --> 00:01:57,618 - Behaving poorly? 8 00:01:57,618 --> 00:02:00,388 - Yes, sir, because of those floods you mentioned. 9 00:02:01,755 --> 00:02:04,358 - Those crops have plenty of time to recover. 10 00:02:04,358 --> 00:02:06,294 - Yes, sir, they might. 11 00:02:06,294 --> 00:02:07,795 - They might? 12 00:02:07,795 --> 00:02:09,730 You better hope they might, 13 00:02:09,730 --> 00:02:11,665 or it comes outta your hide. 14 00:02:11,665 --> 00:02:13,867 - We all working on it, sir. 15 00:02:13,867 --> 00:02:16,804 - Nathaniel, you remember them whuppings I used 16 00:02:16,804 --> 00:02:18,939 to give you when you let your people slide. 17 00:02:20,974 --> 00:02:23,110 I know it's been a long time, 18 00:02:23,110 --> 00:02:26,079 but those whuppings can come back, you hear me? 19 00:02:26,079 --> 00:02:27,481 - Yes, sir. 20 00:02:27,481 --> 00:02:28,682 - Okay then. 21 00:02:35,289 --> 00:02:37,958 - Did Nathaniel do something wrong, Daddy? 22 00:02:37,958 --> 00:02:39,260 - Not really. 23 00:02:39,260 --> 00:02:41,295 - Why you treat him like that? 24 00:02:41,295 --> 00:02:45,633 - Wade, you gotta learn how to treat these folks. 25 00:02:45,633 --> 00:02:46,734 Put the fear in them. 26 00:02:49,002 --> 00:02:51,339 Don't worry, I'll teach you. 27 00:03:31,011 --> 00:03:33,113 - Nathaniel, I told you this was gonna happen 28 00:03:33,113 --> 00:03:35,283 if you didn't keep things right! 29 00:03:35,283 --> 00:03:36,650 - Yes, sir. 30 00:03:58,572 --> 00:04:01,208 - What you doing out? 31 00:04:01,208 --> 00:04:04,077 - I heard you yelling, wanted to make sure you were okay. 32 00:04:05,346 --> 00:04:08,616 - Hurt, but I'll be all right 33 00:04:08,616 --> 00:04:10,518 in a few days, I reckon. 34 00:04:11,985 --> 00:04:14,722 - Why'd my daddy hit you like that? 35 00:04:14,722 --> 00:04:17,558 - That's just what he does, Wade. 36 00:04:22,463 --> 00:04:24,632 - Can I get you something? 37 00:04:25,766 --> 00:04:26,600 - No no. 38 00:04:27,968 --> 00:04:30,704 You shouldn't be here. It's just ... 39 00:04:30,704 --> 00:04:32,873 - It's just that what? 40 00:04:32,873 --> 00:04:37,511 - One day, way off, you'll be running this place. 41 00:04:40,113 --> 00:04:41,882 I want you to promise me something. 42 00:04:43,016 --> 00:04:43,851 - Okay. 43 00:04:45,919 --> 00:04:48,522 - Promise me you gonna treat my people 44 00:04:49,723 --> 00:04:51,258 better than your daddy did. 45 00:04:55,829 --> 00:04:56,664 - I promise. 46 00:04:58,899 --> 00:05:01,735 - Thank you. Now get on back home. 47 00:05:01,735 --> 00:05:03,070 - Okay. 48 00:05:27,495 --> 00:05:29,530 - Is something wrong, Master Wade? 49 00:05:29,530 --> 00:05:33,266 I figured you'd be outside enjoying this fine weather. 50 00:05:33,266 --> 00:05:35,903 - Everything's okay. I was just thinking. 51 00:05:37,037 --> 00:05:39,640 - Well, it must be some powerful thinking 52 00:05:39,640 --> 00:05:41,442 if you had to come in here to do it? 53 00:05:43,210 --> 00:05:45,579 - Sarah, when you promise something, 54 00:05:45,579 --> 00:05:47,615 do you always have to keep that promise? 55 00:05:47,615 --> 00:05:49,950 - I suppose you should try, Wade. 56 00:05:49,950 --> 00:05:52,386 Somebody's promise is their word, 57 00:05:52,386 --> 00:05:56,156 and keeping their word is very important. 58 00:05:56,156 --> 00:06:00,794 - I know. It's hon, hon, honorable. 59 00:06:00,794 --> 00:06:02,295 - That's right. 60 00:06:02,295 --> 00:06:05,399 If you don't mind me asking, who'd you make the promise to? 61 00:06:07,067 --> 00:06:07,935 - Nathaniel. 62 00:06:11,371 --> 00:06:14,508 Nathaniel? From the village? 63 00:06:17,611 --> 00:06:18,879 - Yes, ma'am. 64 00:06:18,879 --> 00:06:21,381 - What was the promise you made, Master Wade? 65 00:06:22,450 --> 00:06:23,617 - Don't tell my pa. 66 00:06:24,952 --> 00:06:26,253 - Oh, I won't. 67 00:06:27,421 --> 00:06:29,490 - Last night, I saw him beating on Nathaniel, 68 00:06:29,490 --> 00:06:34,261 giving him a real hard beating. 69 00:06:34,261 --> 00:06:35,696 - Did he know you were there? 70 00:06:37,698 --> 00:06:38,866 - Uh-uh. 71 00:06:38,866 --> 00:06:42,670 I saw Nathaniel later, and he was hurt. 72 00:06:42,670 --> 00:06:45,639 - What did Nathaniel have to say to you? 73 00:06:45,639 --> 00:06:48,141 - He asked me to promise not to hurt his people. 74 00:06:49,677 --> 00:06:52,580 - Do you think you can keep that promise, Master Wade? 75 00:06:54,014 --> 00:06:56,183 - I think I probably should. 76 00:07:28,749 --> 00:07:32,252 - Sir, supper should be ready in an hour. 77 00:07:32,252 --> 00:07:33,754 - Thank you, Sarah. 78 00:07:33,754 --> 00:07:37,324 I saw you and my son speaking in the sitting room earlier. 79 00:07:37,324 --> 00:07:40,494 - Yes, sir, we were talking about keeping promises, 80 00:07:40,494 --> 00:07:42,129 that kinda thing. 81 00:07:42,129 --> 00:07:45,032 - What promise did he not keep? 82 00:07:45,032 --> 00:07:48,669 - Oh, well, he doesn't know if it'll be kept or not. 83 00:07:50,738 --> 00:07:53,306 - I believe I know what this is about. 84 00:07:54,742 --> 00:07:55,843 You do, sir? 85 00:07:57,410 --> 00:08:00,548 - Yeah, he took a liking to my new rifle, 86 00:08:00,548 --> 00:08:03,050 and I promised I'd get him one just like it. 87 00:08:04,217 --> 00:08:06,219 - Oh, I see. 88 00:08:06,219 --> 00:08:09,389 - Problem is, he's a mite small still 89 00:08:09,389 --> 00:08:11,559 for a gun of that caliber. 90 00:08:11,559 --> 00:08:14,862 - Sir, may I suggest the general store? 91 00:08:15,963 --> 00:08:16,864 - What for? 92 00:08:17,998 --> 00:08:20,033 - They have a fine selection of toy guns 93 00:08:20,033 --> 00:08:22,369 that almost look like the real ones. 94 00:08:24,972 --> 00:08:26,907 - That might buy me a year or two? 95 00:08:28,308 --> 00:08:30,744 - Would you like me to pick up a couple? 96 00:08:30,744 --> 00:08:32,145 I know you're busy. 97 00:08:32,145 --> 00:08:33,313 - If you don't mind. 98 00:08:34,314 --> 00:08:35,749 - Yes, sir. 99 00:08:35,749 --> 00:08:39,787 - I always tell him, a man's word is his currency. 100 00:08:41,722 --> 00:08:43,824 You can't break your word. 101 00:09:00,540 --> 00:09:04,177 - Wade, Preston, y'all about ready in there? 102 00:09:14,121 --> 00:09:15,055 That'll do. 103 00:09:18,391 --> 00:09:22,529 Preston, you aint going to battle with your bare feet. 104 00:09:22,529 --> 00:09:24,564 - I'm still getting my boots shined. 105 00:09:24,564 --> 00:09:26,133 You might as well come in and see 106 00:09:26,133 --> 00:09:28,401 what kinda mischief we're getting into. 107 00:09:34,241 --> 00:09:37,277 - Well look at that, my three handsome men. 108 00:09:37,277 --> 00:09:39,479 Tell me, Wade, what do we have here? 109 00:09:39,479 --> 00:09:44,484 - I'm the colonel, and Wade is the aide-de-camp 110 00:09:45,218 --> 00:09:46,854 to General Johnston. 111 00:09:46,854 --> 00:09:49,356 Preston is my aide-de-camp. 112 00:09:49,356 --> 00:09:51,524 - That's wonderful. What is an aide-de-camp? 113 00:09:51,524 --> 00:09:53,560 - We tell them what to do, and they go out 114 00:09:53,560 --> 00:09:55,696 and tell everybody else what to do. 115 00:09:55,696 --> 00:09:57,965 - Do you boys think you can handle that? 116 00:09:57,965 --> 00:09:59,499 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 117 00:09:59,499 --> 00:10:01,534 - So where are y'all heading off to? 118 00:10:01,534 --> 00:10:05,005 - Well we're not 100% sure. We think it's Virginia. 119 00:10:05,005 --> 00:10:07,741 - Well dinner's almost ready, so we better get in there. 120 00:10:12,579 --> 00:10:15,015 - Men, I have asked you here today 121 00:10:15,015 --> 00:10:17,584 to tell you about my family. 122 00:10:17,584 --> 00:10:20,120 And I wanna tell you a little bit about myself. 123 00:10:20,120 --> 00:10:23,724 I am Colonel Wade Hampton. 124 00:10:23,724 --> 00:10:26,894 My grandfather was in the Revolutionary War, 125 00:10:26,894 --> 00:10:29,930 served with a man named Harry Lighthorse Lee. 126 00:10:32,032 --> 00:10:35,736 You may not know him now, but you will know his son. 127 00:10:35,736 --> 00:10:39,572 Robert E. Lee, he is your commander. 128 00:10:39,572 --> 00:10:42,676 My father rode with a man by the name of Andrew Jackson 129 00:10:42,676 --> 00:10:44,644 in the Battle of New Orleans. 130 00:10:44,644 --> 00:10:47,147 He actually carried the victory message 131 00:10:47,147 --> 00:10:49,416 from the battlefield to the White House. 132 00:10:49,416 --> 00:10:52,385 My heart and soul is in South Carolina. 133 00:10:52,385 --> 00:10:54,788 You must watch everything on the battlefield, 134 00:10:54,788 --> 00:10:57,390 because your life depends on it. 135 00:10:57,390 --> 00:11:00,861 There will be hand-to-hand combat, which you will learn. 136 00:11:00,861 --> 00:11:04,364 There will be snipers shooting above you. 137 00:11:04,364 --> 00:11:07,267 There will be artillery fire over your head. 138 00:11:07,267 --> 00:11:09,870 Do not let this scare you. 139 00:11:09,870 --> 00:11:13,807 I want you to go out there and give them your all. 140 00:11:13,807 --> 00:11:16,276 I want you to be tough as nails. 141 00:11:16,276 --> 00:11:18,678 I want you be strong as steel. 142 00:11:18,678 --> 00:11:20,480 I want you to go out there and I want you 143 00:11:20,480 --> 00:11:22,049 to kill some Yankees. 144 00:11:22,049 --> 00:11:24,384 Gentlemen, this will be an endeavor 145 00:11:24,384 --> 00:11:26,553 that you are soon to begin. 146 00:11:26,553 --> 00:11:28,388 Thank you for being here today, 147 00:11:28,388 --> 00:11:31,658 and thank you for your service. 148 00:11:31,658 --> 00:11:33,693 South Carolina depends on you. 149 00:11:51,511 --> 00:11:54,815 - This looks like as good a place as any. 150 00:12:08,829 --> 00:12:11,364 Hm, thought there mighta been a crowd. 151 00:12:11,364 --> 00:12:13,500 - Is there a schedule of some kind? 152 00:12:13,500 --> 00:12:16,603 - It's a battle, Lizzie, a real battle. 153 00:12:20,941 --> 00:12:22,876 - Someone's walking around down there. 154 00:12:23,977 --> 00:12:25,178 - I see cannon. 155 00:12:29,349 --> 00:12:30,984 - Well I'll be. 156 00:12:30,984 --> 00:12:33,220 - What color are those men wearing? 157 00:12:33,220 --> 00:12:34,387 - Looks like blue. 158 00:12:36,023 --> 00:12:36,957 - Is that our side? 159 00:12:38,158 --> 00:12:40,160 - I believe the Army of the Confederacy 160 00:12:40,160 --> 00:12:42,762 will be wearing gray, from what I've seen. 161 00:12:42,762 --> 00:12:45,265 - Well I hope it starts soon. 162 00:12:45,265 --> 00:12:48,301 - It'll start soon, now just relax. 163 00:13:31,478 --> 00:13:32,445 Good morning. 164 00:13:33,881 --> 00:13:36,083 - Good morning, is this where the battle's supposed to be? 165 00:13:36,083 --> 00:13:37,117 - Yes, it is. 166 00:13:47,527 --> 00:13:49,930 - We've been here for a while now. 167 00:13:49,930 --> 00:13:51,899 Nothing's happened yet. 168 00:13:51,899 --> 00:13:53,867 - We've been here forever. 169 00:13:55,335 --> 00:13:57,570 - Oh now, we've only been here a couple of hours. 170 00:13:57,570 --> 00:14:00,140 There's a lot of troop movement down there. 171 00:14:13,586 --> 00:14:15,155 - What are you folk doing here? 172 00:14:16,389 --> 00:14:17,824 We're here to watch the battle. 173 00:14:17,824 --> 00:14:19,026 - Where are you from? 174 00:14:20,427 --> 00:14:23,030 - We're from Manassas, right down the road a bit. 175 00:14:23,030 --> 00:14:26,166 It was a very pleasant ride here this morning. 176 00:14:26,166 --> 00:14:28,401 - We're from just outside of Washington City. 177 00:14:29,436 --> 00:14:31,371 - Y'all are from Washington? 178 00:14:31,371 --> 00:14:34,041 - Ladies and gentlemen, I do not believe 179 00:14:34,041 --> 00:14:37,610 you comprehend the gravity of these circumstances. 180 00:14:37,610 --> 00:14:41,648 Right down the hill, I have established a field hospital 181 00:14:41,648 --> 00:14:45,352 where I will be tending wounded very shortly. 182 00:14:45,352 --> 00:14:48,155 - That's why we're here. When does it start? 183 00:14:48,155 --> 00:14:50,823 - This is not a game or a play. 184 00:14:50,823 --> 00:14:53,893 Two armies will be attacking each other. 185 00:14:53,893 --> 00:14:56,263 You are endangering your own lives. 186 00:14:58,698 --> 00:14:59,532 - Finally. 187 00:15:01,534 --> 00:15:03,336 - All of you folk, all of you, 188 00:15:03,336 --> 00:15:04,904 need to leave here immediately. 189 00:15:09,209 --> 00:15:10,877 - Doesn't she understand? 190 00:15:10,877 --> 00:15:13,713 That's what we came here for. 191 00:15:13,713 --> 00:15:14,914 - Don't worry. 192 00:15:14,914 --> 00:15:17,884 If it gets too rough, we'll bugger out. 193 00:16:02,395 --> 00:16:04,931 - Is this the way it's supposed to look? 194 00:16:06,099 --> 00:16:08,401 - I can't tell who's commanding the field. 195 00:16:08,401 --> 00:16:10,437 - Apparently, no one can. 196 00:16:10,437 --> 00:16:14,974 This is a perfect example of how not to follow orders. 197 00:16:24,217 --> 00:16:25,752 - Ma'am. 198 00:16:25,752 --> 00:16:27,820 - Good afternoon, Colonel, I shall fetch the doctor. 199 00:16:35,962 --> 00:16:39,199 - Colonel Hampton. Just get here, sir? 200 00:16:39,199 --> 00:16:41,768 - Just a bit ago, they been keeping your busy? 201 00:16:41,768 --> 00:16:43,936 - We're maintaining control. 202 00:16:43,936 --> 00:16:45,905 - The wounded arrive sporadically. 203 00:16:45,905 --> 00:16:47,907 How's the battle going? 204 00:16:47,907 --> 00:16:49,842 - It's fixing to get worse. 205 00:16:49,842 --> 00:16:52,612 - My guess, it's about to get a lot more ferocious. 206 00:16:52,612 --> 00:16:54,814 What makes you say that? 207 00:16:54,814 --> 00:16:56,983 Hampton Legion's here. 208 00:16:56,983 --> 00:16:59,219 - I hope you can end this quickly. 209 00:16:59,219 --> 00:17:01,354 - Well we'll end this all right. 210 00:17:01,354 --> 00:17:02,755 - They sure sound confident. 211 00:17:04,291 --> 00:17:06,626 - We'll have to make more accommodations. 212 00:17:06,626 --> 00:17:09,862 Christine, the colonel anticipates more wounded. 213 00:17:09,862 --> 00:17:11,164 - Right now? 214 00:17:11,164 --> 00:17:12,499 Soon. 215 00:17:12,499 --> 00:17:14,901 - I will get to the well for more water. 216 00:17:14,901 --> 00:17:16,403 - What makes you think you can do anything 217 00:17:16,403 --> 00:17:18,605 with that mess out there? 218 00:17:18,605 --> 00:17:20,039 - We just got a gun. 219 00:17:20,039 --> 00:17:23,176 Our brand-new Enfield rifles from England. 220 00:17:23,176 --> 00:17:25,312 - They won't know what hit them. 221 00:17:25,312 --> 00:17:27,547 - Y'all just remember, Hampton Legion's here now. 222 00:17:27,547 --> 00:17:28,448 We'll protect you. 223 00:17:29,616 --> 00:17:30,450 Ma'am. 224 00:17:49,001 --> 00:17:51,738 - Those horses are magnificent. 225 00:17:51,738 --> 00:17:54,040 - I think Daniel's in the cavalry. 226 00:17:54,040 --> 00:17:55,708 - That's right. 227 00:17:55,708 --> 00:17:57,344 - Do you know someone down there? 228 00:17:58,645 --> 00:17:59,912 - Yes, my husband. 229 00:18:01,047 --> 00:18:02,582 - Your husband's fighting out there? 230 00:18:03,483 --> 00:18:04,717 - Yes. 231 00:18:04,717 --> 00:18:06,119 - No wonder you came to see this. 232 00:18:12,725 --> 00:18:13,960 What color is he wearing? 233 00:18:16,296 --> 00:18:17,297 - He's wearing blue. 234 00:18:19,999 --> 00:18:23,670 - Well, we're here supporting the Army of the Confederacy, 235 00:18:23,670 --> 00:18:25,938 under the command of General Johnston. 236 00:18:27,207 --> 00:18:28,841 - Okay. 237 00:18:33,680 --> 00:18:35,148 - Do you hear that? 238 00:18:35,148 --> 00:18:37,817 - Those big guns sure are powerful. 239 00:18:58,205 --> 00:19:00,673 - Well, that officer is certainly doing his part. 240 00:19:00,673 --> 00:19:02,242 - Why aren't the men responding? 241 00:19:03,543 --> 00:19:06,045 - Many of them are going home next week. 242 00:19:06,045 --> 00:19:09,349 I knew these short-term enlistments were a bad idea. 243 00:19:34,140 --> 00:19:35,308 - What a mess. 244 00:19:36,609 --> 00:19:40,380 - They're all green, both ours and theirs. 245 00:19:40,380 --> 00:19:41,481 - What the hell just happened? 246 00:19:41,481 --> 00:19:43,883 Why are we losing so many men? 247 00:19:43,883 --> 00:19:46,486 - The enemy's carrying a new regimental flag. 248 00:19:46,486 --> 00:19:48,388 - I believe that's South Carolina. 249 00:20:12,078 --> 00:20:15,114 - Doctor, you need to take a look at this. 250 00:20:17,284 --> 00:20:19,452 - Christine, come quickly. 251 00:20:19,452 --> 00:20:22,522 Doctor, please wash your hands before you touch his face. 252 00:20:25,425 --> 00:20:28,328 Colonel, you need to put this in your report. 253 00:20:28,328 --> 00:20:30,263 - I'll do it, I'll do it. 254 00:20:50,317 --> 00:20:53,353 Looks like I didn't give y'all too much to work with. 255 00:20:53,353 --> 00:20:55,788 - We have set up stations all through the house 256 00:20:55,788 --> 00:20:57,324 for the wounded soldiers. 257 00:20:57,324 --> 00:21:00,293 We are trying to keep them as comfortable as possible. 258 00:21:00,293 --> 00:21:02,261 - Christine, you can head back to the house now. 259 00:21:02,261 --> 00:21:04,063 But when you're finished in there, please come back 260 00:21:04,063 --> 00:21:06,299 and help me with the soldiers in the tent. 261 00:21:06,299 --> 00:21:08,568 - Yes, I should be finished in an hour or so. 262 00:21:11,738 --> 00:21:13,640 - How'd this happen? 263 00:21:13,640 --> 00:21:16,843 - We were in the heat of battle. I didn't feel a thing. 264 00:21:16,843 --> 00:21:20,212 - You'll have to forgive Mary. She's a little headstrong. 265 00:21:20,212 --> 00:21:22,349 But she's got a lot of experience. 266 00:21:22,349 --> 00:21:23,750 - Nothing to forgive. 267 00:21:28,621 --> 00:21:30,490 - Our hospitals are getting overwhelmed, sir. 268 00:21:30,490 --> 00:21:31,658 Should we pull back? 269 00:21:32,559 --> 00:21:34,494 - We are here for a reason. 270 00:21:34,494 --> 00:21:35,862 The men have to get used to the idea 271 00:21:35,862 --> 00:21:39,098 that this is what war looks like! 272 00:22:23,075 --> 00:22:26,479 - What are you folk still doing here? 273 00:22:26,479 --> 00:22:28,515 - The children don't wanna leave yet. 274 00:22:28,515 --> 00:22:29,749 - My husband's in this. 275 00:22:29,749 --> 00:22:31,784 I'm not leaving till I know he's okay. 276 00:22:35,422 --> 00:22:37,557 - Do you know what this is? 277 00:22:37,557 --> 00:22:39,426 - Is that real blood? 278 00:22:39,426 --> 00:22:41,461 - Of course it is. What else would it be? 279 00:22:42,829 --> 00:22:45,264 - I have spent the entire afternoon 280 00:22:45,264 --> 00:22:47,434 tending to injured soldiers. 281 00:22:48,668 --> 00:22:51,638 Many had surgery, and some did not survive. 282 00:22:52,839 --> 00:22:55,808 Now my hospital is about 100 yards down there, 283 00:22:55,808 --> 00:22:59,311 and it's only about 100 yards away from the battlefield. 284 00:23:01,080 --> 00:23:04,884 I will have many more wounded soldiers to patch up, 285 00:23:04,884 --> 00:23:09,021 and I do not want to have to spend time tending to civilians 286 00:23:09,021 --> 00:23:11,858 who were too foolish to get out of harm's way. 287 00:23:13,292 --> 00:23:14,827 - I think we need to go, John. 288 00:23:16,195 --> 00:23:19,265 - All right, well, we'll pack things up then. 289 00:23:19,265 --> 00:23:21,000 - You have been warned. 290 00:23:21,000 --> 00:23:22,669 And that goes for you too. 291 00:23:29,208 --> 00:23:33,012 - Lizzie, Levi, help pick up. 292 00:23:35,782 --> 00:23:38,184 - Well, hold on just a minute now. 293 00:23:38,184 --> 00:23:40,219 Another few minutes won't hurt anything. 294 00:23:56,002 --> 00:23:58,337 - Casualties are heavy, Colonel. 295 00:23:58,337 --> 00:24:00,973 - I'm sure it's the same on the other side, Major. 296 00:24:00,973 --> 00:24:03,510 Our men signed up for this of their own free will. 297 00:24:05,612 --> 00:24:06,846 - I don't believe they knew what 298 00:24:06,846 --> 00:24:08,180 they were getting themselves into. 299 00:24:30,336 --> 00:24:33,940 - What the hell y'all doing here? 300 00:24:39,411 --> 00:24:41,047 Don't kill us. 301 00:24:41,047 --> 00:24:42,481 - Get the hell out of here! 302 00:24:42,481 --> 00:24:44,551 It aint time for a picnic! 303 00:24:47,486 --> 00:24:48,320 Come on. 304 00:24:49,589 --> 00:24:50,422 Come on! 305 00:24:56,162 --> 00:24:57,096 - Did you see that? 306 00:24:57,096 --> 00:24:59,098 Our men pushed their cavalry 307 00:24:59,098 --> 00:25:01,200 all the way back into the woods! 308 00:25:01,200 --> 00:25:03,836 - Looks like they scared off that group of spectators. 309 00:25:03,836 --> 00:25:05,271 - Spectators? 310 00:25:06,472 --> 00:25:09,308 What are spectators doing here? 311 00:25:09,308 --> 00:25:10,442 They have no business! 312 00:25:12,679 --> 00:25:13,946 - Sir. 313 00:25:13,946 --> 00:25:15,948 - Kirkland, I heard you was here. What happened? 314 00:25:15,948 --> 00:25:17,684 - Yanks shot my horse out from under me. 315 00:25:17,684 --> 00:25:22,555 Bullet grazed my head, but my horse took three hard hits. 316 00:25:22,555 --> 00:25:24,557 Poor thing slid sideways for several yards. 317 00:25:24,557 --> 00:25:26,893 My leg got trapped under him. 318 00:25:26,893 --> 00:25:28,360 - What's the damage, Nurse? 319 00:25:28,360 --> 00:25:30,162 - That wound on his head is still bleeding, 320 00:25:30,162 --> 00:25:32,632 but it did not puncture his skull. 321 00:25:32,632 --> 00:25:34,100 He was quite fortunate. 322 00:25:34,100 --> 00:25:37,436 Another half-inch and it would have blown his head off. 323 00:25:37,436 --> 00:25:39,171 That leg is the serious injury. 324 00:25:39,171 --> 00:25:41,808 - Busted up pretty bad, she said. 325 00:25:41,808 --> 00:25:43,242 - Broken in four places. 326 00:25:43,242 --> 00:25:44,911 We set it as best we could. 327 00:25:46,579 --> 00:25:47,680 - Does it hurt much, Sergeant? 328 00:25:47,680 --> 00:25:49,916 - It was absolutely horrid, 329 00:25:49,916 --> 00:25:52,484 till these nice ladies took care of me. 330 00:25:52,484 --> 00:25:55,221 - Our morphine supply is adequate at present. 331 00:25:55,221 --> 00:25:56,989 But I don't know how long it will last 332 00:25:56,989 --> 00:25:59,058 if these battles continue. 333 00:25:59,058 --> 00:26:00,627 - Sarge, don't you worry about it. 334 00:26:00,627 --> 00:26:03,462 We'll make sure you get home to your family. 335 00:26:03,462 --> 00:26:05,031 - Absolutely not, sir. 336 00:26:05,031 --> 00:26:06,866 Soon as I can walk again, I'll be back in the fight. 337 00:26:06,866 --> 00:26:10,336 - That could be a very long time, Sergeant. 338 00:26:10,336 --> 00:26:13,339 - Kirkland, it's probably best that you recover at home, 339 00:26:13,339 --> 00:26:16,475 instead of being dragged around who knows where. 340 00:26:16,475 --> 00:26:19,545 Once you feel you can ride, we'll get you a fresh horse. 341 00:26:19,545 --> 00:26:22,815 - As long as you're in the fight, sir, I'll be in the fight. 342 00:26:22,815 --> 00:26:25,284 - Sergeant, I'll check on you as soon as I can. 343 00:26:31,490 --> 00:26:33,525 Nurse, how long do you think it'll be 344 00:26:33,525 --> 00:26:35,061 before he can ride again? 345 00:26:35,061 --> 00:26:37,697 - I don't know if he'll ever even be able to walk again. 346 00:26:37,697 --> 00:26:41,768 And if he does, it will be with a cane at the very least. 347 00:26:43,803 --> 00:26:48,808 - I understand. 348 00:27:07,126 --> 00:27:09,862 - Did you find out why that company of our infantry 349 00:27:09,862 --> 00:27:12,264 just walked off the field? 350 00:27:12,264 --> 00:27:15,034 - Heard tell they were headed back to Washington. 351 00:27:15,034 --> 00:27:17,269 General direction anyway. 352 00:27:17,269 --> 00:27:18,871 - Washington? 353 00:27:18,871 --> 00:27:20,773 That's over 20 miles from here. 354 00:27:20,773 --> 00:27:22,709 It would have been so lovely of them 355 00:27:22,709 --> 00:27:25,011 to inform us of their destination. 356 00:27:26,178 --> 00:27:28,514 - I don't think they care anymore, sir. 357 00:27:28,514 --> 00:27:30,449 - This is desertion. 358 00:27:30,449 --> 00:27:33,853 I want their officer and every man, ow! 359 00:27:33,853 --> 00:27:34,754 Ow! 360 00:27:34,754 --> 00:27:36,155 - Colonel! 361 00:27:36,155 --> 00:27:40,492 - Ow, oh, please don't touch that arm. 362 00:27:40,492 --> 00:27:42,628 I've been shot in the elbow. 363 00:27:44,596 --> 00:27:45,998 - Are you sure it's the elbow? 364 00:27:45,998 --> 00:27:49,035 - Yes, I'm sure it's the elbow. 365 00:27:49,035 --> 00:27:50,636 - Let's get you to the hospital. 366 00:28:24,203 --> 00:28:26,873 - Good afternoon, Sergeant Major, how may I help you? 367 00:28:42,889 --> 00:28:44,223 - Caught a piece of something, 368 00:28:44,223 --> 00:28:46,592 Shrapnel, I don't know, or something. 369 00:28:46,592 --> 00:28:48,527 - Have a seat. Let's take a look at it. 370 00:29:04,443 --> 00:29:06,946 I can fix that up for you. Does it hurt much? 371 00:29:06,946 --> 00:29:07,980 - What do you think? 372 00:29:16,388 --> 00:29:17,489 - Mary! 373 00:29:17,489 --> 00:29:18,690 - I'm coming, Christine. 374 00:29:31,070 --> 00:29:32,671 This looks serious. 375 00:29:38,577 --> 00:29:40,112 - So is mine. 376 00:29:40,112 --> 00:29:43,649 Sergeant Major, this man has a bullet in him. 377 00:29:43,649 --> 00:29:47,820 Yours is not life-threatening. Please be patient. 378 00:29:49,688 --> 00:29:51,757 - I aint trying to cause no trouble here! 379 00:29:54,193 --> 00:29:55,494 - I hope not. 380 00:29:56,929 --> 00:29:59,866 - What I mean is, we supposed to be first 381 00:29:59,866 --> 00:30:01,367 when it comes to medical. 382 00:30:01,367 --> 00:30:03,502 - Did you not just hear me tell you 383 00:30:03,502 --> 00:30:06,305 that this man has a life-threatening injury? 384 00:30:11,277 --> 00:30:13,812 - I'm just telling you the way it's supposed to be. 385 00:30:16,748 --> 00:30:21,120 - Sergeant Major, Mary is very busy right now, 386 00:30:21,120 --> 00:30:23,923 and she is the only one here at present 387 00:30:23,923 --> 00:30:26,125 qualified to do what she is doing. 388 00:30:27,359 --> 00:30:31,030 So I would suggest, you allow us to proceed, 389 00:30:31,030 --> 00:30:33,699 and at the proper time, we will find you. 390 00:30:34,633 --> 00:30:35,567 Thank you. 391 00:30:47,013 --> 00:30:48,014 - Thank you. 392 00:30:50,782 --> 00:30:52,885 - I didn't see you eat much today. 393 00:30:52,885 --> 00:30:54,786 You must keep up your strength. 394 00:30:58,624 --> 00:31:01,193 - It has been a chaotic day, 395 00:31:01,193 --> 00:31:04,296 far busier than any of us could have anticipated. 396 00:31:04,296 --> 00:31:07,699 - A long battle, and so many casualties. 397 00:31:07,699 --> 00:31:10,002 Do you think they were expecting this? 398 00:31:10,002 --> 00:31:11,270 - No I don't. 399 00:31:11,270 --> 00:31:13,272 It was certainly more than the picnic crowd 400 00:31:13,272 --> 00:31:14,440 could have anticipated. 401 00:31:15,641 --> 00:31:17,076 - What were they thinking? 402 00:31:17,076 --> 00:31:19,211 - They were thinking it was going to be quick 403 00:31:19,211 --> 00:31:22,248 and easy, and it will be neither. 404 00:31:22,248 --> 00:31:25,717 These politicians have no idea what they've started. 405 00:31:25,717 --> 00:31:29,688 - So, who did you see today that tickled your fancy? 406 00:31:31,190 --> 00:31:32,558 - You mean men. 407 00:31:32,558 --> 00:31:34,293 - Of course I mean men. 408 00:31:34,293 --> 00:31:37,463 So many fine specimen here today. 409 00:31:37,463 --> 00:31:40,766 - Spoken like the school teacher you are, Christine. 410 00:31:42,234 --> 00:31:45,237 But I'm not looking for another husband right now. 411 00:31:45,237 --> 00:31:48,040 - Well I must admit that I am. 412 00:31:48,040 --> 00:31:50,676 Surely one of these strapping officers 413 00:31:50,676 --> 00:31:52,411 would love a fine German wife. 414 00:31:53,845 --> 00:31:55,581 So who did you find interesting? 415 00:31:57,883 --> 00:32:01,653 - I will tell you who I respect. It's that Colonel Hampton. 416 00:32:02,488 --> 00:32:03,956 Why so? 417 00:32:03,956 --> 00:32:06,092 - For one thing, he's very wealthy. 418 00:32:06,092 --> 00:32:08,294 - Oh, I like him already. 419 00:32:08,294 --> 00:32:10,162 - He's quite married, my dear. 420 00:32:11,463 --> 00:32:13,966 But the reason I respect him so much is 421 00:32:13,966 --> 00:32:17,669 that he financed his entire operation himself, 422 00:32:17,669 --> 00:32:20,372 that army he calls Hampton's Legion. 423 00:32:20,372 --> 00:32:21,640 Did he now? 424 00:32:21,640 --> 00:32:23,709 - Yes, and I have done something similar, 425 00:32:23,709 --> 00:32:26,645 though not quite such a grand scale. 426 00:32:27,813 --> 00:32:29,248 - What do you mean? 427 00:32:29,248 --> 00:32:32,651 - My field hospital. I paid for everything myself. 428 00:32:33,619 --> 00:32:35,087 - I had no idea. 429 00:32:36,522 --> 00:32:40,993 So, what do you hope to reap from your investment? 430 00:32:40,993 --> 00:32:42,694 A political appointment perhaps? 431 00:32:43,862 --> 00:32:46,898 - If women could only hold office. 432 00:32:46,898 --> 00:32:49,068 You know, I would be happy to get the vote. 433 00:32:50,302 --> 00:32:53,072 But as a nurse, you know my concern 434 00:32:53,072 --> 00:32:55,474 has been with saving lives. 435 00:32:55,474 --> 00:32:57,476 And this is one arena where I can put 436 00:32:57,476 --> 00:32:59,111 my concerns into action. 437 00:33:00,479 --> 00:33:02,481 So you will continue to do this? 438 00:33:02,481 --> 00:33:04,383 - Yes, as long as it's needed. 439 00:33:04,383 --> 00:33:07,453 And I think it will be needed for a very long time. 440 00:33:07,453 --> 00:33:10,722 - And I will help, if that meets your approval. 441 00:33:10,722 --> 00:33:14,593 - Of course it does. You were invaluable here today. 442 00:33:14,593 --> 00:33:16,595 We need to show these men that nursing 443 00:33:16,595 --> 00:33:19,065 is a profession for respectable women. 444 00:38:29,508 --> 00:38:31,443 - What's the matter with this soldier here, ma'am? 445 00:38:31,443 --> 00:38:32,878 I noticed the blue coat. 446 00:38:35,414 --> 00:38:38,049 - Yes, General, he was bleeding profusely 447 00:38:38,049 --> 00:38:40,352 and probably would not have survived 448 00:38:40,352 --> 00:38:43,589 if he had tried to reach the Federal hospital. 449 00:38:46,124 --> 00:38:47,826 - What's your name, Soldier? 450 00:38:47,826 --> 00:38:51,296 - Francis Peffer, Private, 19th Indiana Infantry, 451 00:38:51,296 --> 00:38:52,498 United States Army. 452 00:38:53,665 --> 00:38:55,967 - All righty, if you wanna play that game. 453 00:38:55,967 --> 00:38:59,671 Wade Hampton, General, Confederate States of America. 454 00:39:02,007 --> 00:39:04,743 Something you don't understand about that, Trooper? 455 00:39:04,743 --> 00:39:06,978 - The way I see it, you're all outlaws. 456 00:39:06,978 --> 00:39:08,447 Outlaw leadership. 457 00:39:09,848 --> 00:39:10,982 Outlaw government. 458 00:39:14,252 --> 00:39:16,622 - You might wanna consider that these outlaws 459 00:39:16,622 --> 00:39:18,390 just saved your life. 460 00:39:25,296 --> 00:39:29,134 - Ladies, I am indebted to you, for your service. 461 00:39:34,873 --> 00:39:36,374 General? 462 00:39:36,374 --> 00:39:37,476 - Yes, Private. 463 00:39:39,010 --> 00:39:41,146 - Sir, if you don't mind me asking, 464 00:39:41,146 --> 00:39:43,048 what's going to happen to me? 465 00:39:43,048 --> 00:39:46,785 - Well, we got a good many prisoners on both sides now. 466 00:39:46,785 --> 00:39:50,021 I would say that we're due for a prisoner exchange. 467 00:39:51,156 --> 00:39:53,091 But don't hold me to that. 468 00:39:53,091 --> 00:39:54,192 - Thank you, sir. 469 00:39:54,192 --> 00:39:56,928 And I am a volunteer. 470 00:39:58,163 --> 00:39:59,230 - I am too. 471 00:40:14,980 --> 00:40:16,548 - I believe there's something you wanted to talk 472 00:40:16,548 --> 00:40:19,050 with me about concerning Sharpsburg. 473 00:40:19,050 --> 00:40:21,319 - Yes, General, my scouts have turned up a way 474 00:40:21,319 --> 00:40:24,590 through the woods that would save us a lotta trouble. 475 00:40:24,590 --> 00:40:27,993 - What exactly would we be moving through the woods? 476 00:40:27,993 --> 00:40:28,827 - Cavalry. 477 00:40:30,395 --> 00:40:31,229 - Cavalry. 478 00:40:33,431 --> 00:40:35,934 I'm not so sure that's realistic. 479 00:40:35,934 --> 00:40:37,503 - Dismounted cavalry. 480 00:40:37,503 --> 00:40:41,439 No heavy guns, so we don't bring the horses in first. 481 00:40:42,874 --> 00:40:44,676 That'll put us right on the rear of the Yankee camp 482 00:40:44,676 --> 00:40:47,212 and still give us the element of surprise. 483 00:40:47,212 --> 00:40:49,481 - As you know, I tend to favor 484 00:40:49,481 --> 00:40:52,117 a frontal assault in these situations. 485 00:40:52,117 --> 00:40:55,053 - Which I would understand if troop strength was equal. 486 00:40:55,053 --> 00:40:58,456 However, McLellan may have up to twice our number 487 00:40:58,456 --> 00:41:00,626 if you count his reserves. 488 00:41:00,626 --> 00:41:02,794 - He may not bring in his reserves. 489 00:41:04,395 --> 00:41:08,967 So, I think this through-the-woods idea is untried. 490 00:41:11,236 --> 00:41:14,239 And with as much as we have to risk, 491 00:41:14,239 --> 00:41:15,707 I just can't support it. 492 00:48:04,382 --> 00:48:07,552 - Corporal Jones, you're going to have to stay still 493 00:48:07,552 --> 00:48:11,356 while I change this, or you are going to keep bleeding. 494 00:48:11,356 --> 00:48:13,491 - It hurts! It hurts so much! 495 00:48:14,659 --> 00:48:16,261 - Nurse, what's the problem here? 496 00:48:16,261 --> 00:48:18,997 - General, a bullet went through this man's chest. 497 00:48:18,997 --> 00:48:20,898 We don't believe it struck his heart, 498 00:48:20,898 --> 00:48:24,202 but he must calm himself or he will die. 499 00:48:24,202 --> 00:48:25,036 - Corporal? 500 00:48:26,304 --> 00:48:27,805 - General, sir. 501 00:48:27,805 --> 00:48:30,541 - You got to do what the nurses tell you, Soldier. 502 00:48:30,541 --> 00:48:31,376 - General, sir. 503 00:48:32,277 --> 00:48:34,745 The pain, horrible. 504 00:48:34,745 --> 00:48:37,315 - General, we have run out of morphine. 505 00:48:40,185 --> 00:48:42,087 We have a little laudanum left, Christine. 506 00:48:42,087 --> 00:48:43,221 This will have to do. 507 00:48:49,694 --> 00:48:51,529 - Please listen, Corporal. 508 00:48:51,529 --> 00:48:55,233 This will help the pain, but you must stay still. 509 00:48:55,233 --> 00:48:59,104 - General, these weapons are tearing our men apart. 510 00:48:59,104 --> 00:49:02,140 - 57 caliber, large bullets. 511 00:49:03,441 --> 00:49:06,411 - These bullets rip right through them. 512 00:49:06,411 --> 00:49:08,746 The exit wounds are ungodly. 513 00:49:08,746 --> 00:49:11,549 - Well, coulda been worse. Coulda been canister shot. 514 00:49:12,984 --> 00:49:14,285 I've heard of it. 515 00:49:14,285 --> 00:49:16,087 What exactly is it? 516 00:49:16,087 --> 00:49:18,689 - They take the round balls, put them in a can, 517 00:49:18,689 --> 00:49:20,825 seal it up, put a cannonball on top, fire it, 518 00:49:20,825 --> 00:49:24,529 it explodes and rains down on the troops. 519 00:49:24,529 --> 00:49:26,164 - That is savage. 520 00:49:27,365 --> 00:49:28,299 Yes it is. 521 00:49:29,434 --> 00:49:31,769 - Would you use something like that? 522 00:49:31,769 --> 00:49:34,939 - Ma'am, I'd use anything I could to win this war. 523 00:49:41,246 --> 00:49:42,513 - I was right about one thing. 524 00:49:42,513 --> 00:49:44,482 He didn't bring up a lot of his reserves. 525 00:49:45,883 --> 00:49:46,817 - No, sir. 526 00:49:48,119 --> 00:49:51,322 - Casualties were extremely high, 527 00:49:51,322 --> 00:49:52,990 on both sides, I might add. 528 00:49:54,125 --> 00:49:57,195 We just simply can't afford to engage 529 00:49:57,195 --> 00:49:59,497 in a situation like this again. 530 00:49:59,497 --> 00:50:03,901 - So we are disengaging our adventure into Maryland? 531 00:50:05,136 --> 00:50:06,003 - Yeah, we are. 532 00:50:09,174 --> 00:50:10,775 - Nurse Wilkins? 533 00:50:10,775 --> 00:50:11,976 - Good afternoon, General. 534 00:50:11,976 --> 00:50:13,278 Were you looking for someone? 535 00:50:13,278 --> 00:50:14,379 - I was, you. 536 00:50:18,416 --> 00:50:20,918 - Very well, how may I be of help? 537 00:50:20,918 --> 00:50:23,354 - I may have some unfortunate news for you. 538 00:50:23,354 --> 00:50:25,223 We need no more of that. 539 00:50:25,223 --> 00:50:26,624 What have you heard? 540 00:50:26,624 --> 00:50:29,560 - The president, Jefferson Davis, has decreed 541 00:50:29,560 --> 00:50:32,797 that all hospitals become military hospitals 542 00:50:32,797 --> 00:50:34,765 and ran by a officer. 543 00:50:36,167 --> 00:50:37,001 - An officer? 544 00:50:39,304 --> 00:50:41,306 What is the purpose of that? 545 00:50:41,306 --> 00:50:44,975 - I would suggest to hurry up supplies 546 00:50:44,975 --> 00:50:46,377 and to maintain order. 547 00:50:51,849 --> 00:50:54,585 This does not diminish our gratitude 548 00:50:54,585 --> 00:50:58,823 for everything you have done, Nurse Wilkins. 549 00:50:58,823 --> 00:50:59,790 - I have an idea. 550 00:51:03,094 --> 00:51:04,562 - And what might that be? 551 00:51:05,796 --> 00:51:08,999 - May I suggest that you commission me? 552 00:51:08,999 --> 00:51:10,801 Then I can continue to administer 553 00:51:10,801 --> 00:51:12,570 the hospital as an officer. 554 00:51:14,038 --> 00:51:16,741 - Well, uh. 555 00:51:18,343 --> 00:51:20,010 I don't know about that. 556 00:51:20,010 --> 00:51:22,280 - This arrangement would be of great benefit 557 00:51:22,280 --> 00:51:24,949 to the Army of the Confederacy. 558 00:51:24,949 --> 00:51:26,817 You do understand that? 559 00:51:26,817 --> 00:51:29,320 - Yes I do, but like me, 560 00:51:29,320 --> 00:51:31,789 you pay for your whole arrangement, but-- 561 00:51:31,789 --> 00:51:34,692 - I am also a professional nurse. 562 00:51:34,692 --> 00:51:36,227 When I was in London, I attended 563 00:51:36,227 --> 00:51:39,530 Miss Florence Nightingale's Academy of Nursing. 564 00:51:39,530 --> 00:51:41,332 That is where I learned the importance 565 00:51:41,332 --> 00:51:43,201 of hygiene and sanitation. 566 00:51:44,435 --> 00:51:46,704 That is why I insist that my doctors wash 567 00:51:46,704 --> 00:51:48,973 their hands between every patient, 568 00:51:48,973 --> 00:51:51,676 and why my hospital has the highest 569 00:51:51,676 --> 00:51:53,411 successful recovery rate. 570 00:51:54,545 --> 00:51:57,582 I am immensely qualified for this position. 571 00:51:58,583 --> 00:52:01,586 - Of that, I have no doubt. 572 00:52:01,586 --> 00:52:03,288 But the Army of Northern Virginia 573 00:52:03,288 --> 00:52:06,524 does not commission female officers. 574 00:52:06,524 --> 00:52:10,161 - Females in this war have excelled at tasks 575 00:52:10,161 --> 00:52:13,464 that they were once considered unfit for. 576 00:52:13,464 --> 00:52:15,900 Men need to acknowledge this. 577 00:52:15,900 --> 00:52:18,203 You yourself are acutely aware 578 00:52:18,203 --> 00:52:20,371 of how much I am needed out here. 579 00:52:25,843 --> 00:52:27,912 - Let me think on this for just a bit. 580 00:52:32,116 --> 00:52:34,084 - So what you're telling me, General Hampton, 581 00:52:34,084 --> 00:52:36,487 is that we're running outta everything? 582 00:52:36,487 --> 00:52:38,556 - I'm not as concerned about my legion. 583 00:52:38,556 --> 00:52:41,659 As you know, I pay for everything. 584 00:52:41,659 --> 00:52:45,663 - I continue to commend you highly for that. 585 00:52:45,663 --> 00:52:47,265 - Thank you. 586 00:52:47,265 --> 00:52:49,434 But I can't do that beyond my men. 587 00:52:49,434 --> 00:52:53,838 My concern is with the units that I'm fighting alongside. 588 00:52:53,838 --> 00:52:56,674 - I understand that. So what do you suggest? 589 00:52:56,674 --> 00:53:00,478 - Well, we need to stop losing so many soldiers. 590 00:53:00,478 --> 00:53:02,480 - And how would we do that? 591 00:53:02,480 --> 00:53:05,550 - One way is to substantially increase 592 00:53:05,550 --> 00:53:08,719 the recovery rate at field hospitals. 593 00:53:08,719 --> 00:53:11,088 - Same question, how do we do that? 594 00:53:11,088 --> 00:53:14,124 - By working with somebody who's done it. 595 00:53:15,560 --> 00:53:17,595 - All right, who's he? 596 00:53:17,595 --> 00:53:19,096 She. 597 00:53:19,096 --> 00:53:20,598 - A nurse? 598 00:53:20,598 --> 00:53:23,100 - Her name is Mary Wilkins. 599 00:53:23,100 --> 00:53:26,637 I first saw her operation at Manassas. 600 00:53:26,637 --> 00:53:29,674 She runs her own field hospital, and right now, 601 00:53:29,674 --> 00:53:33,911 her survival rate is 97%. 602 00:53:33,911 --> 00:53:35,280 - That's wonderful. 603 00:53:36,481 --> 00:53:38,849 So what's the problem? Does she wanna leave? 604 00:53:38,849 --> 00:53:43,321 - General, you may remember that Jefferson Davis decreed 605 00:53:43,321 --> 00:53:48,158 that all field hospitals must have an officer in charge. 606 00:53:49,460 --> 00:53:53,264 - Okay, I remember something about that, yeah. 607 00:53:53,264 --> 00:53:56,901 - I don't wanna lose Miss Wilkins or her operation. 608 00:53:56,901 --> 00:53:59,003 I believe we need her out there, 609 00:53:59,003 --> 00:54:02,006 and my officers feel the same way. 610 00:54:02,006 --> 00:54:03,974 - So what are you proposing? 611 00:54:03,974 --> 00:54:07,011 - I'd like to forward a letter to Jefferson Davis 612 00:54:07,011 --> 00:54:11,416 requesting permission to commission her in the army. 613 00:54:12,783 --> 00:54:15,019 - General Hampton, I would love to discuss this 614 00:54:15,019 --> 00:54:18,789 with you at length, but we've got so many matters 615 00:54:18,789 --> 00:54:21,025 on the table, I just don't have time 616 00:54:21,025 --> 00:54:22,793 to talk about it right now. 617 00:54:22,793 --> 00:54:25,262 - So I have your support on this? 618 00:54:25,262 --> 00:54:27,197 - For right now, yes. 619 00:54:27,197 --> 00:54:28,065 So what else? 620 00:54:37,475 --> 00:54:40,044 - I believe you wanted to see me. 621 00:54:40,044 --> 00:54:41,211 Have a seat, gentlemen. 622 00:54:43,314 --> 00:54:45,015 What's on your mind? 623 00:54:45,015 --> 00:54:47,418 - Well, sir, the sergeant and the corporal here 624 00:54:47,418 --> 00:54:49,720 got a idea they wanna share with you. 625 00:54:49,720 --> 00:54:51,255 - All right, let's have it. 626 00:54:53,658 --> 00:54:55,360 - Yes, sir, the corporal and I have been involved 627 00:54:55,360 --> 00:54:57,261 in several special missions. 628 00:54:57,261 --> 00:55:00,264 - Well, sir, most of these missions 629 00:55:00,264 --> 00:55:02,266 have been dreamed up by the captain here. 630 00:55:04,869 --> 00:55:06,337 - Special missions, huh? 631 00:55:06,337 --> 00:55:09,840 Do I know about these special missions, Captain? 632 00:55:09,840 --> 00:55:12,276 - Well, some you do and some you don't. 633 00:55:13,378 --> 00:55:14,645 - I see. 634 00:55:14,645 --> 00:55:17,281 Certainly, do tell. 635 00:55:17,281 --> 00:55:19,183 - We've conducted several missions behind enemy 636 00:55:19,183 --> 00:55:21,118 lines on the supply chain. 637 00:55:21,118 --> 00:55:23,388 - These raids have been very effective. 638 00:55:23,388 --> 00:55:26,657 - Well, sometimes it's just me and Sergeant Causey, 639 00:55:26,657 --> 00:55:28,993 and sometimes ... 640 00:55:28,993 --> 00:55:30,160 - Sometimes what? 641 00:55:31,261 --> 00:55:33,297 - Sometimes, I go with him. 642 00:55:34,365 --> 00:55:35,500 - Why? 643 00:55:36,667 --> 00:55:38,636 - On account of he's pretty good at it. 644 00:55:38,636 --> 00:55:40,705 - We make a pretty good team. 645 00:55:40,705 --> 00:55:42,306 - A team? 646 00:55:42,306 --> 00:55:45,175 Just you three in this team? 647 00:55:45,175 --> 00:55:47,144 - Sometimes we bring sharpshooters. 648 00:55:47,144 --> 00:55:50,047 - Sometimes, explosive experts. 649 00:55:53,684 --> 00:55:56,153 - How long has this been going on? 650 00:55:56,153 --> 00:55:56,987 - About a year. 651 00:55:58,355 --> 00:56:02,092 - Really? And when was you gonna get around to telling me? 652 00:56:02,092 --> 00:56:03,561 - This evening. 653 00:56:03,561 --> 00:56:07,097 - Okay, fellas, what do y'all want from me? 654 00:56:07,097 --> 00:56:08,699 - We're giving the group a name. 655 00:56:10,134 --> 00:56:12,537 Just wanna let you know in case you hear about it. 656 00:56:12,537 --> 00:56:15,172 - Oh well, thanks for keeping me informed. 657 00:56:15,172 --> 00:56:16,373 What'd you come up with? 658 00:56:17,274 --> 00:56:18,876 - Band of Confederates. 659 00:56:24,482 --> 00:56:27,117 - If the captain here is involved with any 660 00:56:27,117 --> 00:56:30,888 of these shenanigans, I wanna know all the way. 661 00:56:34,692 --> 00:56:37,528 Good, now I have an announcement for you. 662 00:56:38,663 --> 00:56:42,299 We been blessed to work with the best nurse 663 00:56:42,299 --> 00:56:44,234 in this here Confederate Army, 664 00:56:44,234 --> 00:56:45,836 and that would be Mary Wilkins. 665 00:56:47,672 --> 00:56:49,173 - She's good. 666 00:56:49,173 --> 00:56:53,544 - Recently, our president, Jefferson Davis, has decreed 667 00:56:53,544 --> 00:56:58,549 that those that run our hospitals now be officers. 668 00:56:58,549 --> 00:57:02,587 Of course, that would put Miss Wilkins outta the running. 669 00:57:02,587 --> 00:57:06,457 Let me ask y'all, do we wanna lose Miss Wilkins? 670 00:57:06,457 --> 00:57:07,558 - No. 671 00:57:07,558 --> 00:57:08,993 - No, sir. 672 00:57:08,993 --> 00:57:12,396 - Today, I received a letter that commissions 673 00:57:12,396 --> 00:57:14,899 Mary Wilkins as an officer. 674 00:57:17,502 --> 00:57:19,570 - This ever been done before? 675 00:57:19,570 --> 00:57:22,172 - No it has not, but it took a piece of work 676 00:57:22,172 --> 00:57:23,273 to get this done. 677 00:57:24,742 --> 00:57:27,311 I'm presenting this letter to Mary in a few minutes, 678 00:57:27,311 --> 00:57:29,480 and I would love for y'all to join me. 679 00:57:29,480 --> 00:57:30,615 - Well certainly, sir. 680 00:57:30,615 --> 00:57:31,916 - Okay, let's do it. 681 00:57:34,785 --> 00:57:36,754 - Something wrong, Sergeant? 682 00:57:36,754 --> 00:57:40,290 - Well, sir, I'm not one to complain, but um ... 683 00:57:40,290 --> 00:57:42,059 - Yes, Soldier? 684 00:57:42,059 --> 00:57:44,662 - Sir, I believe I've been qualified for promotion 685 00:57:44,662 --> 00:57:46,296 for several years now. 686 00:57:46,296 --> 00:57:50,134 I'm just wondering, why have I been passed over? 687 00:57:50,134 --> 00:57:53,037 - I would need a letter of recommendation, Sergeant Major. 688 00:57:54,271 --> 00:57:55,640 - I would do it. 689 00:57:55,640 --> 00:57:57,407 - Find another officer to sign off. 690 00:57:58,776 --> 00:57:59,977 - You? 691 00:57:59,977 --> 00:58:02,046 - Can't be me. You gotta find somebody else. 692 00:58:04,414 --> 00:58:06,116 - Okay, sir, thank you. 693 00:58:09,520 --> 00:58:13,023 - Mary Wilkins, for outstanding service in support 694 00:58:13,023 --> 00:58:16,727 for the Army of Northern Virginia, you have been 695 00:58:16,727 --> 00:58:19,129 commissioned to the rank of captain. 696 00:58:27,572 --> 00:58:29,940 Is there anything you'd like to say, Mary? 697 00:58:29,940 --> 00:58:32,376 - I sincerely appreciate this opportunity, sir, 698 00:58:32,376 --> 00:58:36,180 and I am honored to accept this commission. 699 00:58:36,180 --> 00:58:37,582 - You're supposed to salute. 700 00:58:49,660 --> 00:58:52,396 - As a duly commissioned officer, I would like 701 00:58:52,396 --> 00:58:54,865 to recommend Sergeant Major Causey 702 00:58:54,865 --> 00:58:57,668 for promotion to officer rank, 703 00:58:57,668 --> 00:59:00,671 to be determined by General Hampton, of course. 704 00:59:00,671 --> 00:59:02,840 - Well hell, I think this is gonna work out. 705 00:59:05,710 --> 00:59:09,113 - And Lord, please watch over our house servant, 706 00:59:09,113 --> 00:59:13,317 Sarah Baker, who left this world to join you last month. 707 00:59:15,052 --> 00:59:17,554 Christmas, 1863. 708 00:59:17,554 --> 00:59:19,456 The dinner will be ready in a few minutes, 709 00:59:19,456 --> 00:59:22,126 and I have really been looking forward to this. 710 00:59:25,763 --> 00:59:28,298 Every year since this war started, 711 00:59:28,298 --> 00:59:31,335 we've had a special guest for Christmas dinner. 712 00:59:31,335 --> 00:59:35,740 This year, it's Sergeant Major Causey. 713 00:59:35,740 --> 00:59:37,975 - Thank you for having me here. 714 00:59:37,975 --> 00:59:40,210 - One of my finest cavalry soldiers. 715 00:59:40,210 --> 00:59:43,648 He's been with me from Manassas to Gettysburg, 716 00:59:43,648 --> 00:59:45,282 and he's still with me. 717 00:59:45,282 --> 00:59:47,952 - It's been a privilege serving with you, General. 718 00:59:47,952 --> 00:59:49,654 - So, Sergeant, tell me about your people. 719 00:59:49,654 --> 00:59:51,388 Where are you from? 720 00:59:51,388 --> 00:59:54,692 - A small town right up the road, Brunson. 721 00:59:54,692 --> 00:59:57,361 - The sergeant here can be a real terror on the battlefield. 722 00:59:57,361 --> 00:59:59,196 - He fights like a wild animal. 723 00:59:59,196 --> 01:00:01,298 - Well, I don't know about all that. 724 01:00:01,298 --> 01:00:03,500 - Boys, you're embarrassing the sergeant. 725 01:00:03,500 --> 01:00:05,703 Do tell me about your horse. 726 01:00:05,703 --> 01:00:07,838 - Yes, ma'am. His name's Walker. 727 01:00:07,838 --> 01:00:10,107 He's been with me a good long while. 728 01:00:10,107 --> 01:00:12,109 - They both been shot a couple times. 729 01:00:12,109 --> 01:00:13,543 - Really? 730 01:00:13,543 --> 01:00:15,880 - Thankfully, it didn't hit anything vital. 731 01:00:15,880 --> 01:00:18,282 - I hope you brought your appetite with you, Sergeant. 732 01:00:18,282 --> 01:00:20,951 You're in a for a real treat. 733 01:00:20,951 --> 01:00:22,753 - That's what I'm told. 734 01:05:40,937 --> 01:05:42,973 - See anything, General? 735 01:05:42,973 --> 01:05:45,075 - I seen a few skirmishes over that way earlier. 736 01:05:45,075 --> 01:05:47,111 Here, you take a look. 737 01:05:58,855 --> 01:06:00,790 - General, we're ready to go. 738 01:06:02,226 --> 01:06:03,060 - Preston! 739 01:06:04,794 --> 01:06:05,629 - Preston. 740 01:06:12,602 --> 01:06:15,605 - Stay with me, Son. Stay with me, Son. 741 01:06:15,605 --> 01:06:17,507 - I, I can't. 742 01:06:25,615 --> 01:06:26,450 - Wade! 743 01:06:33,957 --> 01:06:35,492 - Whoo. 744 01:06:35,492 --> 01:06:36,393 Whoo, whoo! 745 01:06:38,862 --> 01:06:39,929 - General, come on. 746 01:06:45,669 --> 01:06:47,604 - Get him up on the table, boys. 747 01:06:57,547 --> 01:06:58,615 Take that hat. 748 01:07:05,755 --> 01:07:06,590 - Turn him over. 749 01:07:10,560 --> 01:07:11,595 - All right, lay him up. 750 01:07:17,267 --> 01:07:19,103 Let me get in here. 751 01:07:19,103 --> 01:07:20,337 Oh, God. 752 01:07:20,337 --> 01:07:21,871 - We gotta get him up on this side here. 753 01:07:21,871 --> 01:07:22,672 - Turn him over. 754 01:07:44,728 --> 01:07:45,662 - This is bad. 755 01:07:47,097 --> 01:07:49,599 It's not bleeding much. It coulda been a lot worse. 756 01:07:58,375 --> 01:07:59,643 - Were you hit too, General? 757 01:07:59,643 --> 01:08:01,778 - I was not, but take care of my boy Wade. 758 01:08:01,778 --> 01:08:02,746 - You sure you're okay? 759 01:08:02,746 --> 01:08:04,248 - I'm absolutely sure, ma'am. 760 01:08:05,915 --> 01:08:08,652 I gotta get back. My other son's on the battlefield. 761 01:08:08,652 --> 01:08:10,354 He died, and I have to get back to him. 762 01:08:10,354 --> 01:08:13,223 - We can patch him up for you. 763 01:08:13,223 --> 01:08:15,725 It will hurt, but we have a little laudanum left. 764 01:08:15,725 --> 01:08:16,660 He should pull through. 765 01:08:16,660 --> 01:08:18,895 - Thank you, thank you so much. 766 01:08:26,002 --> 01:08:28,972 My dearest Mary. 767 01:08:28,972 --> 01:08:33,910 As I sit on the coast of South Carolina, 768 01:08:33,910 --> 01:08:38,215 looking out into all of God's wondrous ways, 769 01:08:39,616 --> 01:08:41,685 I take time to reflect. 770 01:08:42,819 --> 01:08:47,357 The war is really not going well for us. 771 01:08:47,357 --> 01:08:49,993 I'm okay. The men are fine. 772 01:08:51,195 --> 01:08:53,430 But, Mary, I have some tragic news. 773 01:08:54,398 --> 01:08:58,935 Our son Preston, our son Preston 774 01:08:58,935 --> 01:09:01,171 was killed on a battlefield today. 775 01:09:02,572 --> 01:09:07,110 And Wade fell over Preston to try to protect him 776 01:09:08,445 --> 01:09:10,614 and was shot and wounded in the back. 777 01:09:11,748 --> 01:09:15,952 Now, Wade the Fourth will be fine. 778 01:09:15,952 --> 01:09:17,754 The doctors have told me that. 779 01:09:18,888 --> 01:09:21,825 But he couldn't save Preston, 780 01:09:21,825 --> 01:09:24,628 and he was shot down right in front of me. 781 01:09:25,995 --> 01:09:29,699 And it hurt me more than it did when Frank died. 782 01:09:31,368 --> 01:09:33,937 I mean, this was my son. 783 01:09:35,171 --> 01:09:37,907 And, Mary, he'll never come back again. 784 01:09:40,944 --> 01:09:42,912 Say a prayer for him in church. 785 01:09:44,748 --> 01:09:47,384 I wish you were here, Mary. 786 01:09:51,455 --> 01:09:53,257 Give my love to the girls. 787 01:09:54,324 --> 01:09:56,092 There will be brighter days. 788 01:09:57,394 --> 01:09:58,495 I'm sure of it. 789 01:09:59,763 --> 01:10:02,866 All the best, and I love you, Wade. 790 01:10:16,980 --> 01:10:17,881 - General Hampton. 791 01:10:19,849 --> 01:10:20,684 - Yes? 792 01:10:21,951 --> 01:10:24,153 - I heard about the loss of your son. 793 01:10:25,589 --> 01:10:28,224 Please accept my deepest sympathy and condolences. 794 01:10:29,526 --> 01:10:33,062 Is there anything that I can do to help you? 795 01:10:33,062 --> 01:10:36,833 - When this started, how long did you think this would last? 796 01:10:36,833 --> 01:10:39,235 - What, this engagement at Burgess Mill? 797 01:10:39,235 --> 01:10:43,239 - No, sir, I mean the war itself. 798 01:10:44,173 --> 01:10:44,974 , 799 01:10:46,843 --> 01:10:50,046 after talking with a lotta people at the start, 800 01:10:50,046 --> 01:10:54,183 we thought it might last up to a year maybe. 801 01:10:54,183 --> 01:10:55,919 - I believe you're correct. 802 01:10:55,919 --> 01:10:57,987 I just keep thinking. 803 01:10:57,987 --> 01:11:01,958 If the war would have lasted a year, maybe two, 804 01:11:01,958 --> 01:11:03,693 Preston would still be with me. 805 01:11:07,263 --> 01:11:08,998 - Have you thought anything about going home 806 01:11:08,998 --> 01:11:10,334 for Christmas this year? 807 01:11:11,735 --> 01:11:13,603 - I haven't given much thought to it. 808 01:11:14,838 --> 01:11:16,406 It's not even November yet. 809 01:11:17,607 --> 01:11:19,609 - I think it might be a good idea 810 01:11:19,609 --> 01:11:23,913 to consider going home and spending time with your family. 811 01:11:28,818 --> 01:11:30,454 - Is that an order, sir? 812 01:11:30,454 --> 01:11:34,057 - Wade, it's not an order, not at all. 813 01:11:34,057 --> 01:11:37,126 It's just a suggestion from one old friend, 814 01:11:37,126 --> 01:11:39,763 who's concerned, to another. 815 01:11:41,365 --> 01:11:43,166 - I think it's a good idea. 816 01:12:08,925 --> 01:12:11,327 - Wade, you haven't eaten any of your dinner. 817 01:12:12,396 --> 01:12:14,598 - I'm not really hungry, Mary, thank you. 818 01:12:16,199 --> 01:12:18,802 - And you, Son, you've hardly eaten anything at all. 819 01:12:19,903 --> 01:12:21,705 - I'm just not hungry yet, Mother. 820 01:12:21,705 --> 01:12:24,007 You're not hungry for Christmas dinner? 821 01:12:26,175 --> 01:12:28,211 - I'm sorry, Mother. 822 01:12:28,211 --> 01:12:32,081 I guess, I guess I'm just missing Preston. 823 01:12:32,081 --> 01:12:35,018 - It's all right, Wade, we all are. 824 01:12:35,018 --> 01:12:36,319 - Well, the good news is, there's been a shipment 825 01:12:36,319 --> 01:12:38,622 of toys that have arrived in the village. 826 01:12:38,622 --> 01:12:42,291 You can go and pass those out to the children this evening. 827 01:12:42,291 --> 01:12:44,928 - Wade, would you handle that for me? 828 01:12:44,928 --> 01:12:46,162 - Sure. 829 01:12:46,162 --> 01:12:49,365 - No, absolutely not. It needs to be you. 830 01:12:49,365 --> 01:12:50,767 It's tradition. 831 01:12:50,767 --> 01:12:52,268 Besides, there's someone in the village 832 01:12:52,268 --> 01:12:53,770 that's been asking for you. 833 01:12:53,770 --> 01:12:54,604 - Who? 834 01:12:54,604 --> 01:12:56,072 - Nathaniel. 835 01:12:56,072 --> 01:12:58,341 He's in very poor health, and they don't think 836 01:12:58,341 --> 01:13:00,577 he's going to make another Christmas. 837 01:13:01,845 --> 01:13:03,847 - I don't, I don't know. 838 01:13:30,306 --> 01:13:32,809 All right, let's go make some children happy, 839 01:13:32,809 --> 01:13:34,544 and then I'll go see Nathaniel. 840 01:13:51,661 --> 01:13:53,329 - Good evening, sir. 841 01:13:54,263 --> 01:13:55,699 - Good to see you, Nathaniel. 842 01:13:55,699 --> 01:13:57,801 I understand you're not feeling too well. 843 01:13:58,868 --> 01:13:59,669 - Yes, sir. 844 01:14:00,837 --> 01:14:04,173 I believe my time is coming to an end. 845 01:14:07,644 --> 01:14:08,945 - What can I do for you? 846 01:14:10,780 --> 01:14:13,116 - Just wanna thank you, sir. 847 01:14:14,784 --> 01:14:16,052 - Whatever for? 848 01:14:17,954 --> 01:14:21,691 - I was told you gave all the children 849 01:14:22,926 --> 01:14:24,393 something for Christmas. 850 01:14:25,795 --> 01:14:28,431 - Of course, we been doing that for a long while. 851 01:14:30,900 --> 01:14:33,803 - That was very good of you, sir. 852 01:14:35,338 --> 01:14:37,206 Do you remember 853 01:14:38,174 --> 01:14:39,543 the promise? 854 01:14:39,543 --> 01:14:41,811 - Promise? What promise would that be? 855 01:14:42,712 --> 01:14:43,880 - An old promise. 856 01:14:48,885 --> 01:14:51,054 You was just a little boy. 857 01:14:54,758 --> 01:14:57,761 - I believe I remember that promise. 858 01:14:59,763 --> 01:15:00,630 - Maybe 40, 859 01:15:03,266 --> 01:15:04,333 50 years ago. 860 01:15:06,002 --> 01:15:07,904 - I believe I promised you that I'd treat 861 01:15:07,904 --> 01:15:09,739 your people better than my daddy did. 862 01:15:10,907 --> 01:15:14,010 - That's right. You kept that promise. 863 01:15:15,511 --> 01:15:17,413 - Do you know why I kept that promise? 864 01:15:19,082 --> 01:15:19,949 - Why, sir? 865 01:15:21,317 --> 01:15:24,287 - Because, considering it's the right thing to do, 866 01:15:24,287 --> 01:15:27,290 I've always considered you my friend. 867 01:15:31,427 --> 01:15:32,796 Goodbye, my friend. 64117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.