All language subtitles for EP03_ Mysterious Love [WeTV] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:11,200 Let me help you. 2 00:00:16,070 --> 00:00:17,230 In fact, 3 00:00:17,230 --> 00:00:19,600 this chip is real a matchmaker for both of you. 4 00:00:19,600 --> 00:00:21,070 If it wasn't for the chip signal that 5 00:00:21,070 --> 00:00:22,710 suddenly came out of the Morninglight Troupe, 6 00:00:22,870 --> 00:00:24,230 would you plan to 7 00:00:24,230 --> 00:00:25,840 never reunite with her? 8 00:00:25,840 --> 00:00:27,790 I won't reunite with her this time either. 9 00:00:28,720 --> 00:00:29,880 I'm Li Teng, 10 00:00:30,310 --> 00:00:31,200 not Lee. 11 00:00:33,000 --> 00:00:33,950 It's hard to believe, 12 00:00:33,950 --> 00:00:35,910 that you've been thinking about her for five years. 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,950 Can you control yourself this time? 14 00:00:38,910 --> 00:00:41,200 After I get the chip, I will leave, 15 00:00:41,430 --> 00:00:43,110 and not disturb her anymore. 16 00:00:49,750 --> 00:00:50,840 Has she come? 17 00:00:53,910 --> 00:00:55,560 Buddy, 18 00:00:55,560 --> 00:00:58,510 nobody shows up an hour early for a blind date. 19 00:00:58,510 --> 00:01:00,590 With this time, 20 00:01:01,160 --> 00:01:03,230 it's better to sleep more at home. 21 00:01:11,590 --> 00:01:12,910 The target appears. 22 00:01:14,680 --> 00:01:16,590 Nianchu's dressed up today, it seems that 23 00:01:16,590 --> 00:01:19,400 she is serious about this blind date. 24 00:01:21,190 --> 00:01:22,720 Wait, Li Teng! 25 00:01:22,720 --> 00:01:24,590 She doesn't know whom she is going to date, 26 00:01:24,590 --> 00:01:25,830 yet she still cares so much. 27 00:01:25,830 --> 00:01:26,950 Shut up. 28 00:01:52,720 --> 00:01:55,120 Hi, I'm Ruan Nianchu. 29 00:02:45,340 --> 00:02:50,820 =Mysterious Love= (All the parting is for better meeting) 30 00:02:51,180 --> 00:02:53,340 =Episode 3= 31 00:02:54,270 --> 00:02:56,030 Is this 32 00:02:57,670 --> 00:02:59,080 your daughter? 33 00:03:01,630 --> 00:03:02,670 She is Jiang Hao's daughter. 34 00:03:02,670 --> 00:03:03,880 Her name is Jiang Xingxing. 35 00:03:04,240 --> 00:03:05,520 Jiang Hao is not free today, 36 00:03:05,520 --> 00:03:06,390 so I'll take care of his daughter. 37 00:03:08,320 --> 00:03:09,830 Jiang Hao is so young, 38 00:03:09,830 --> 00:03:11,440 but has already had daughter like her. 39 00:03:13,030 --> 00:03:14,030 Hello, 40 00:03:14,030 --> 00:03:15,750 I'm Ruan Nianchu, 41 00:03:16,520 --> 00:03:18,240 you can call me Nianchu. 42 00:03:18,240 --> 00:03:20,240 Hello, aunt Ruan, 43 00:03:20,240 --> 00:03:22,600 just call me Xingxing. 44 00:03:23,110 --> 00:03:24,880 Dear Li Teng. 45 00:03:24,880 --> 00:03:26,910 Do we have to go to the amusement park 46 00:03:26,910 --> 00:03:30,110 with her today? 47 00:03:32,960 --> 00:03:34,190 Yes, we'll go together. 48 00:03:34,190 --> 00:03:36,270 She could just take photos for you. 49 00:03:36,550 --> 00:03:37,440 Fine. 50 00:03:44,240 --> 00:03:45,320 You sit next to me. 51 00:03:46,880 --> 00:03:48,390 Dear Li Teng, 52 00:03:48,390 --> 00:03:51,360 why can she sit next to you? 53 00:03:53,960 --> 00:03:56,670 Because she is my girlfriend. 54 00:03:57,360 --> 00:03:58,470 I am a princess, 55 00:03:58,470 --> 00:03:59,910 and you are my prince, 56 00:03:59,910 --> 00:04:02,960 how can you have a girlfriend as my prince? 57 00:04:06,360 --> 00:04:07,720 Little Xingxing, 58 00:04:08,360 --> 00:04:10,000 when you grow up, 59 00:04:10,000 --> 00:04:12,640 your prince will appear. 60 00:04:12,640 --> 00:04:14,040 At that time, 61 00:04:14,040 --> 00:04:16,670 you will think that your dear Li Teng is old and fat. 62 00:04:16,830 --> 00:04:18,230 By then, you will not like him anymore. 63 00:04:18,230 --> 00:04:19,160 No, 64 00:04:19,160 --> 00:04:21,350 I want Li Teng to be my prince. 65 00:04:21,350 --> 00:04:22,270 Hum! 66 00:04:36,160 --> 00:04:38,040 Dear Li Teng, 67 00:04:38,270 --> 00:04:41,600 I want to take photos with the filter of kitten's ears. 68 00:04:42,000 --> 00:04:43,390 Kitten's ears? 69 00:04:43,390 --> 00:04:44,760 Yes. 70 00:04:44,950 --> 00:04:45,830 OK, perfect. 71 00:05:03,760 --> 00:05:04,950 Dear Li Teng, 72 00:05:04,950 --> 00:05:06,230 am I lovely? 73 00:05:07,350 --> 00:05:11,110 Ah ha. Does that mean I'm lovely or not? 74 00:05:11,110 --> 00:05:12,200 Yes, you're lovely. 75 00:05:22,160 --> 00:05:24,880 What a cunning little girl. 76 00:05:27,440 --> 00:05:28,320 Li Teng, 77 00:05:28,320 --> 00:05:29,880 how about taking a picture for me? 78 00:05:32,550 --> 00:05:33,480 No. 79 00:05:33,760 --> 00:05:35,110 Your pose is out of fashion. 80 00:05:35,720 --> 00:05:37,790 Xingxing, let me take a few more pictures for you, OK? 81 00:05:37,790 --> 00:05:39,270 Sure! 82 00:05:45,320 --> 00:05:46,670 Seven shoots at a time. 83 00:05:47,230 --> 00:05:47,940 OK. 84 00:05:47,980 --> 00:05:49,460 (Yili--an ice cream brand) 85 00:06:03,200 --> 00:06:04,510 Does the sticker look good? 86 00:06:15,920 --> 00:06:17,040 Or does he have any 87 00:06:17,040 --> 00:06:18,230 obvious marks on his body? 88 00:06:18,230 --> 00:06:19,720 Such as scars or something? 89 00:06:24,830 --> 00:06:25,510 Hey, 90 00:06:25,950 --> 00:06:27,440 do you have some tattoo? 91 00:06:27,640 --> 00:06:29,320 I think some tough guy like you 92 00:06:29,320 --> 00:06:30,550 may be into the tattoo thing. 93 00:06:31,040 --> 00:06:31,880 No. 94 00:06:36,070 --> 00:06:37,070 Ah. 95 00:06:39,390 --> 00:06:40,110 I'm sorry. 96 00:06:40,110 --> 00:06:41,390 Let me help you clean. 97 00:06:42,550 --> 00:06:44,270 I'm really sorry. 98 00:06:58,600 --> 00:07:00,270 I'll take you somewhere. 99 00:07:00,640 --> 00:07:01,550 Where to? 100 00:07:02,670 --> 00:07:03,950 A hotel. 101 00:07:05,550 --> 00:07:07,070 For what? 102 00:07:09,320 --> 00:07:10,350 To get a room. 103 00:07:13,720 --> 00:07:15,550 You're kidding, aren't you? 104 00:07:15,550 --> 00:07:17,440 Don't you want to see my body? 105 00:07:17,440 --> 00:07:19,200 Take your time when we get a room. 106 00:07:22,550 --> 00:07:23,670 Well... No, thank you. 107 00:07:23,670 --> 00:07:25,000 It's fine, I don't mind. 108 00:07:25,000 --> 00:07:26,320 But I do. 109 00:07:28,510 --> 00:07:29,510 You don't want to see it? 110 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 No. 111 00:07:49,880 --> 00:07:50,670 Hi there. 112 00:07:55,830 --> 00:07:57,950 What kind of a princess are you? 113 00:07:58,390 --> 00:08:00,200 I'm an Ice Princess. 114 00:08:00,320 --> 00:08:03,040 No, you're not. I'm the Ice Princess. 115 00:08:03,040 --> 00:08:04,480 You are an Ice Princess, 116 00:08:04,480 --> 00:08:06,230 and I'm an Ice Princess, too. 117 00:08:14,070 --> 00:08:17,070 There can't be 118 00:08:17,070 --> 00:08:20,790 two Ice Princesses in the world. 119 00:08:24,440 --> 00:08:25,790 What's going on here? 120 00:08:42,960 --> 00:08:43,670 Xingxing, 121 00:08:44,280 --> 00:08:45,030 what happened? 122 00:08:46,760 --> 00:08:47,710 Are you OK? 123 00:08:48,640 --> 00:08:50,030 Please don't cry, Xingxing. 124 00:08:51,760 --> 00:08:52,840 It's okay. 125 00:08:53,350 --> 00:08:54,320 Nianchu? 126 00:08:54,470 --> 00:08:56,320 Feifei, and Dai Jie? 127 00:08:56,520 --> 00:08:58,200 What are you doing here? 128 00:08:59,200 --> 00:09:00,670 You're 129 00:09:00,670 --> 00:09:02,230 a family of three? 130 00:09:03,350 --> 00:09:05,150 This is Qiao Yufei, my bestie. 131 00:09:05,150 --> 00:09:06,590 That is Dai Jie. 132 00:09:07,520 --> 00:09:08,710 A blind date with Miss Ruan. 133 00:09:08,710 --> 00:09:09,590 Nice to meet you. 134 00:09:10,710 --> 00:09:12,280 Previous blind date. 135 00:09:13,200 --> 00:09:15,200 Dai Jie is my private photographer. 136 00:09:15,200 --> 00:09:15,900 And my bromeo. 137 00:09:16,180 --> 00:09:17,220 Bromeo? 138 00:09:18,150 --> 00:09:19,670 After you introduced him to me, 139 00:09:19,670 --> 00:09:20,910 we hitted it off, 140 00:09:20,910 --> 00:09:22,230 and became best friends. 141 00:09:22,670 --> 00:09:23,550 Today, we're here 142 00:09:23,550 --> 00:09:25,760 to take photos for my next collection. 143 00:09:26,280 --> 00:09:27,110 What about you? 144 00:09:28,400 --> 00:09:29,230 Dating. 145 00:09:33,840 --> 00:09:35,030 To strike pose like this. Good. 146 00:09:36,320 --> 00:09:38,280 Look at you! Yufei. 147 00:09:38,280 --> 00:09:41,150 You had a crush on that prince charming in the parking lot yesterday, 148 00:09:41,150 --> 00:09:43,320 now you have a bromeo. 149 00:09:43,320 --> 00:09:44,960 I can't work you out. 150 00:09:44,960 --> 00:09:46,550 Who says one can't both have male friends 151 00:09:46,550 --> 00:09:48,350 and lover? 152 00:09:48,350 --> 00:09:49,640 Besides, 153 00:09:50,760 --> 00:09:52,840 Dai Jie's photo-taking skills are amazing. 154 00:09:52,840 --> 00:09:54,150 A place for everything and everything in its place. 155 00:09:56,960 --> 00:09:59,200 He has a thing for you, 156 00:09:59,200 --> 00:10:01,520 but you just take him as bromeo. 157 00:10:02,350 --> 00:10:04,520 Just have your ice cream. 158 00:10:06,280 --> 00:10:07,670 By the way, 159 00:10:07,910 --> 00:10:09,440 Li Teng is young and handsome, 160 00:10:09,440 --> 00:10:10,840 how come he has a daughter's at this age. 161 00:10:10,910 --> 00:10:12,670 You know being a stepmother is a thankless task. 162 00:10:12,670 --> 00:10:14,080 You should think it over. 163 00:10:14,080 --> 00:10:14,960 And, 164 00:10:15,200 --> 00:10:16,030 his daughter 165 00:10:16,030 --> 00:10:17,590 (The Red Rope of the State of Yue) is a real piece of work. 166 00:10:18,470 --> 00:10:20,000 You might be in hot water. 167 00:10:21,080 --> 00:10:22,000 Come on, 168 00:10:22,000 --> 00:10:23,110 don't be a drama queen. 169 00:10:23,640 --> 00:10:25,320 It's his colleague's daughter. 170 00:10:27,790 --> 00:10:29,440 What a shrewd and inscrutable guy 171 00:10:29,440 --> 00:10:31,320 Li Teng is. 172 00:10:31,590 --> 00:10:32,710 Why do you say so? 173 00:10:33,320 --> 00:10:35,470 He brought a little girl in your first dating. 174 00:10:35,470 --> 00:10:36,440 So what? 175 00:10:36,440 --> 00:10:38,280 To test whether you can take care of children? 176 00:10:39,440 --> 00:10:41,200 You are overthinking. 177 00:10:44,400 --> 00:10:45,150 In that case, 178 00:10:45,150 --> 00:10:46,150 have you confirmed yet? 179 00:10:46,880 --> 00:10:49,030 Is he the hero who saved you of the year? 180 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Almost, 181 00:10:52,350 --> 00:10:53,840 but... 182 00:10:53,840 --> 00:10:56,540 (Reward for gifts if shoot ten rounds.) 183 00:11:02,670 --> 00:11:03,880 Have you got it? 184 00:11:05,230 --> 00:11:06,760 Why should I get this? 185 00:11:07,910 --> 00:11:08,590 Come over here. 186 00:11:23,880 --> 00:11:25,590 Aim the target, make sure the three points are in line. 187 00:11:27,470 --> 00:11:28,710 Pull. 188 00:11:33,790 --> 00:11:34,710 Sorry, 189 00:11:34,710 --> 00:11:36,280 I forgot your wound. 190 00:11:36,280 --> 00:11:37,320 Have a try. 191 00:11:44,110 --> 00:11:45,910 I'll make him admit it himself. 192 00:11:46,110 --> 00:11:47,150 This one, 193 00:11:47,150 --> 00:11:49,080 dear Li Teng,I want this one. 194 00:11:49,080 --> 00:11:50,000 Sweetie, 195 00:11:50,000 --> 00:11:51,030 don't touch it. 196 00:11:51,030 --> 00:11:52,470 Let your mom and dad help you. 197 00:11:52,470 --> 00:11:55,200 It takes ten rounds to win this doll. 198 00:11:56,200 --> 00:11:57,230 Xingxing, 199 00:11:57,550 --> 00:11:58,440 I remember that 200 00:11:58,440 --> 00:11:59,910 you have a same one at home. 201 00:11:59,910 --> 00:12:01,790 They are not the same. 202 00:12:01,790 --> 00:12:04,550 And this snow doll, too. 203 00:12:04,550 --> 00:12:05,150 Dai Jie, 204 00:12:05,640 --> 00:12:06,670 you shoot for me. 205 00:12:07,080 --> 00:12:09,280 As the real ice princess, 206 00:12:09,280 --> 00:12:11,280 the snow doll belongs to me. 207 00:12:11,280 --> 00:12:12,440 No. 208 00:12:12,440 --> 00:12:13,590 The snow doll is mine. 209 00:12:13,590 --> 00:12:15,230 No one can take it away. 210 00:12:15,230 --> 00:12:17,350 It's mine! 211 00:12:17,350 --> 00:12:20,230 - Mine! - Mine! 212 00:12:22,150 --> 00:12:23,230 Xingxing, 213 00:12:23,230 --> 00:12:24,000 how about this? 214 00:12:24,590 --> 00:12:25,670 Let's team up in three, 215 00:12:26,400 --> 00:12:27,350 then, 216 00:12:27,350 --> 00:12:29,150 aunt Qiao and uncle Dai are in a team, 217 00:12:29,640 --> 00:12:32,150 whoever makes ten shots first 218 00:12:32,150 --> 00:12:33,590 will get the snow doll. Is that OK? 219 00:12:33,590 --> 00:12:34,640 - Deal. - OK. 220 00:12:35,640 --> 00:12:36,670 You called me aunt? 221 00:12:36,670 --> 00:12:37,470 Call me big sister. 222 00:12:37,470 --> 00:12:38,320 Auntie. 223 00:12:38,320 --> 00:12:39,080 Big sister. 224 00:12:39,080 --> 00:12:39,910 Auntie. 225 00:12:39,910 --> 00:12:40,350 Big sister. 226 00:12:40,350 --> 00:12:41,670 You're going to team up with me? 227 00:12:41,670 --> 00:12:42,590 Yes. 228 00:12:43,350 --> 00:12:44,230 Do you know how to shoot? 229 00:12:44,230 --> 00:12:44,790 Come on, 230 00:12:44,790 --> 00:12:46,000 I've already paid the bill. 231 00:12:46,320 --> 00:12:47,550 Come on, Mr. Li. 232 00:12:47,670 --> 00:12:48,590 Come on! 233 00:12:48,590 --> 00:12:50,350 Come on dear Li Teng! 234 00:12:50,350 --> 00:12:51,550 Come on. Come on. 235 00:12:51,550 --> 00:12:53,550 Three points are in line, and aim at the position ahead. 236 00:12:53,550 --> 00:12:54,470 Aim the target. 237 00:12:57,000 --> 00:12:58,030 You first. 238 00:12:59,880 --> 00:13:01,080 You first. 239 00:13:03,790 --> 00:13:05,470 In this case, 240 00:13:05,840 --> 00:13:08,110 the choice is 241 00:13:08,110 --> 00:13:09,790 only left by it. 242 00:13:14,550 --> 00:13:16,440 Do you always have coins with you? 243 00:13:16,440 --> 00:13:17,320 Yes. 244 00:13:17,320 --> 00:13:19,320 I have a lot of this kind of game coins at home. 245 00:13:19,710 --> 00:13:21,150 Head or tail? 246 00:13:23,150 --> 00:13:24,440 Head. 247 00:13:34,880 --> 00:13:36,230 So be it. 248 00:13:42,320 --> 00:13:43,440 How's that? 249 00:13:43,840 --> 00:13:44,790 Go away. 250 00:13:44,790 --> 00:13:47,080 I want my prince to shoot it for me. 251 00:13:47,080 --> 00:13:48,840 Dear Li Teng, you shoot. 252 00:13:48,840 --> 00:13:50,880 I'm tired today and can't shoot straight. 253 00:13:55,110 --> 00:13:56,910 I can teach you. 254 00:13:57,230 --> 00:13:58,400 Come on. Come on. 255 00:13:58,790 --> 00:14:00,320 Lower down, lower down. 256 00:14:00,320 --> 00:14:01,840 Lower your center of gravity. 257 00:14:04,440 --> 00:14:05,960 Hold it 258 00:14:06,400 --> 00:14:07,710 in your left hand, 259 00:14:07,710 --> 00:14:09,320 and put your right hand here. 260 00:14:09,640 --> 00:14:11,350 Then aim it with one eye. 261 00:14:11,590 --> 00:14:14,230 Can you see the bull's eye in the center? 262 00:14:14,710 --> 00:14:16,710 Just aim at it. 263 00:14:19,780 --> 00:14:24,180 ♪I want to look at you all the time♪ 264 00:14:25,460 --> 00:14:26,420 ♪How about you♪ 265 00:14:27,100 --> 00:14:31,420 ♪Is this a dream♪ 266 00:14:34,620 --> 00:14:39,780 ♪The world is quiet, except for the heartbeat♪ 267 00:14:42,960 --> 00:14:45,000 Straight the gun out from the view of the center point. 268 00:14:45,910 --> 00:14:47,110 Hold your breath. 269 00:14:47,110 --> 00:14:48,520 Pull the trigger. 270 00:14:48,960 --> 00:14:49,910 Got it? 271 00:14:50,910 --> 00:14:52,670 Can I practice by myself? 272 00:14:53,080 --> 00:14:54,590 I'll give you a little more practice. 273 00:14:54,790 --> 00:14:55,710 Go on. 274 00:15:09,200 --> 00:15:10,590 That was a good aim. 275 00:15:12,320 --> 00:15:14,080 Are you complimenting yourself? 276 00:15:15,350 --> 00:15:17,110 One shot left. 277 00:15:17,400 --> 00:15:18,910 Let's try 278 00:15:18,910 --> 00:15:20,110 what that Lee taught you. 279 00:15:30,880 --> 00:15:33,280 Yeah, yeah, I got the bear doll. 280 00:15:33,280 --> 00:15:35,230 I got the bear doll. 281 00:15:36,640 --> 00:15:38,760 Thank you, dear Li Teng. 282 00:15:38,910 --> 00:15:41,000 Thank you, too, Aunt Ruan. 283 00:15:41,000 --> 00:15:42,230 Call me Nianchu. 284 00:15:42,230 --> 00:15:44,150 Thank you, Nianchu. 285 00:15:44,150 --> 00:15:45,200 Good girl. 286 00:16:31,790 --> 00:16:32,470 Here. 287 00:16:35,880 --> 00:16:36,960 Nianchu, 288 00:16:36,960 --> 00:16:37,840 Li Teng, 289 00:16:38,520 --> 00:16:39,520 please come in. 290 00:16:48,440 --> 00:16:49,320 The dinner is ready, 291 00:16:49,320 --> 00:16:51,280 how about taking some meal? 292 00:16:51,840 --> 00:16:52,520 No, thanks. 293 00:16:52,520 --> 00:16:53,350 Xingxing is tired, 294 00:16:53,350 --> 00:16:54,910 go and make her rest. 295 00:16:57,760 --> 00:16:58,590 OK. 296 00:16:58,590 --> 00:17:00,680 Then I'll leave you two alone. 297 00:17:04,350 --> 00:17:07,160 This weekend I will bring Nianchu to teach Xingxing to play the keyboard. 298 00:17:07,160 --> 00:17:08,070 We'll come again then. 299 00:17:08,070 --> 00:17:09,070 OK. 300 00:17:10,920 --> 00:17:11,710 Gotta go. 301 00:17:11,710 --> 00:17:12,880 See you. 302 00:17:17,920 --> 00:17:20,160 How do you know I can play the keyboard? 303 00:17:23,760 --> 00:17:26,560 When did I say I was going to teach Xingxing to play the keyboard? 304 00:17:29,000 --> 00:17:30,880 So you don't want to do that? 305 00:17:31,190 --> 00:17:32,070 OK, 306 00:17:32,070 --> 00:17:34,400 I'll have to tell Xingxing that 307 00:17:34,880 --> 00:17:37,040 aunt Ruan doesn't want to teach you. 308 00:17:38,760 --> 00:17:40,800 I don't mean that. 309 00:17:41,230 --> 00:17:43,110 I just feel that 310 00:17:43,350 --> 00:17:45,680 you're always playing tricks on me. 311 00:17:51,070 --> 00:17:52,760 Why are you still single? 312 00:17:54,560 --> 00:17:56,190 Are you still missing that Li? 313 00:17:57,950 --> 00:18:00,470 Why do you never admit that you are Li? 314 00:18:11,920 --> 00:18:14,640 This doesn't seem to be the way to my home. 315 00:18:15,000 --> 00:18:16,470 Where are you taking me? 316 00:18:17,310 --> 00:18:18,760 You'll know when we get there. 317 00:18:41,040 --> 00:18:42,470 Don't touch me. 318 00:18:43,950 --> 00:18:45,710 Why are you binding me? 319 00:18:45,710 --> 00:18:47,470 Can you let me go? 320 00:18:47,470 --> 00:18:48,520 I'm going to find Xia Fei. 321 00:18:48,520 --> 00:18:50,070 Please. 322 00:18:50,830 --> 00:18:52,230 Xia Fei. 323 00:18:52,350 --> 00:18:54,110 Please let me go. 324 00:18:54,110 --> 00:18:55,920 I'm going to find Xia Fei. 325 00:18:55,920 --> 00:18:57,880 I beg you. 326 00:19:01,520 --> 00:19:03,680 Why are you binding me? 327 00:19:04,800 --> 00:19:06,040 Please, 328 00:19:06,040 --> 00:19:07,590 please let me go. 329 00:19:07,590 --> 00:19:09,160 Please. 330 00:19:09,470 --> 00:19:10,880 I'm going to find Xia Fei. 331 00:19:11,590 --> 00:19:12,590 Li Teng, 332 00:19:13,280 --> 00:19:14,680 please let me go, 333 00:19:14,680 --> 00:19:15,800 I'm going to find Xia Fei. 334 00:19:15,800 --> 00:19:17,560 Could you please take me to find him? 335 00:19:18,520 --> 00:19:19,430 Let me go, 336 00:19:19,430 --> 00:19:20,710 please. 337 00:19:21,560 --> 00:19:22,470 Mrs. Xia, 338 00:19:23,430 --> 00:19:25,000 Xia Fei is busy. 339 00:19:25,000 --> 00:19:26,040 He will come as soon as he is finished. 340 00:19:26,040 --> 00:19:27,830 He is busy? 341 00:19:29,350 --> 00:19:30,880 He's been busy 342 00:19:31,070 --> 00:19:33,070 all these years. 343 00:19:35,800 --> 00:19:37,280 You lie to me! 344 00:19:37,280 --> 00:19:39,280 - He's not busy at all. - Don't get excited. 345 00:19:39,280 --> 00:19:40,520 I saw it with my own eyes that 346 00:19:40,520 --> 00:19:42,070 someone wanted to kill him. 347 00:19:42,470 --> 00:19:44,920 They kidnapped me and threatened him. 348 00:19:44,920 --> 00:19:46,950 Is he dead? 349 00:19:47,280 --> 00:19:48,880 Yes or not? 350 00:19:48,880 --> 00:19:50,230 Give her a sedative shot. 351 00:19:50,230 --> 00:19:51,190 OK. 352 00:19:52,160 --> 00:19:54,000 Xia Fei. 353 00:19:55,000 --> 00:19:57,160 She is in an unstable condition recently, 354 00:19:57,160 --> 00:19:59,310 but you don't have to worry too much. 355 00:20:01,950 --> 00:20:03,640 Release me. 356 00:20:27,640 --> 00:20:29,040 Are you ok? 357 00:20:30,950 --> 00:20:31,950 I'm fine. 358 00:20:34,590 --> 00:20:36,430 Did you bring me here 359 00:20:37,590 --> 00:20:39,560 with something to say? 360 00:20:49,160 --> 00:20:51,400 In fact, Xingxing is not Jiang Hao's daughter. 361 00:20:51,680 --> 00:20:53,950 Her biological father's name is Xia Fei, 362 00:20:56,040 --> 00:20:58,280 who had sacrificed in the war. 363 00:20:59,190 --> 00:21:01,040 And the woman in the hospital, 364 00:21:01,280 --> 00:21:03,000 whose name is He Lihua, 365 00:21:03,680 --> 00:21:05,760 is Xingxing's biological mother, 366 00:21:06,680 --> 00:21:08,590 and Xia Fei's wife. 367 00:21:10,830 --> 00:21:12,640 Because she couldn't accept 368 00:21:12,830 --> 00:21:14,520 the sad news of Xia Fei's death, 369 00:21:14,950 --> 00:21:16,350 she went insane and 370 00:21:17,280 --> 00:21:19,830 doesn't remember she has given birth to Xingxing at all. 371 00:21:19,830 --> 00:21:22,470 Does Xingxing remember that He Lihua is her mother? 372 00:21:26,110 --> 00:21:28,070 Once we took her to the hospital, 373 00:21:28,430 --> 00:21:31,470 telling her that we have a friend in sick. 374 00:21:32,070 --> 00:21:33,710 As a result, He Lihua suddenly became very quiet 375 00:21:33,710 --> 00:21:36,520 when she saw Xingxing. 376 00:21:36,520 --> 00:21:38,110 Then she took Xingxing's hand 377 00:21:39,590 --> 00:21:40,760 and smiled at her. 378 00:21:41,350 --> 00:21:43,470 She hummed a song 379 00:21:44,280 --> 00:21:45,470 that Xia Fei 380 00:21:45,470 --> 00:21:48,040 had sung to her. 381 00:21:48,590 --> 00:21:50,000 After we went out of the hospital that day, 382 00:21:50,000 --> 00:21:52,160 Xingxing told me that she wanted to learn how to play the keyboard. 383 00:21:53,040 --> 00:21:55,040 She said that she wanted to learn the tune, 384 00:21:55,760 --> 00:21:57,000 and 385 00:21:59,230 --> 00:22:01,800 she could play it for the aunt some day. 386 00:22:04,560 --> 00:22:06,000 So is that the reason why 387 00:22:06,000 --> 00:22:07,520 you want me to teach her? 388 00:22:11,110 --> 00:22:12,880 I will try my best to teach her 389 00:22:13,230 --> 00:22:14,830 and keep this secret. 390 00:22:18,430 --> 00:22:19,950 I want to know, 391 00:22:21,710 --> 00:22:23,920 that you refused to admit that you are Li, 392 00:22:26,880 --> 00:22:29,680 is it because it is related to Xia Fei's mission? 393 00:22:38,800 --> 00:22:41,280 I don't want another He Lihua. 394 00:22:51,350 --> 00:22:52,880 I'll pick you up tomorrow morning 395 00:22:52,880 --> 00:22:54,110 and take you to buy a keyboard. 396 00:22:56,110 --> 00:22:57,880 There's a spare one in the troupe, 397 00:22:57,880 --> 00:22:58,920 just use that one. 398 00:23:04,880 --> 00:23:07,430 Thank you for telling me so much today. 399 00:23:08,680 --> 00:23:11,430 And thank you for being in my life again. 400 00:23:16,800 --> 00:23:17,830 I'm leaving. 401 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 Nianchu, 402 00:23:33,640 --> 00:23:34,640 good night. 403 00:23:38,400 --> 00:23:39,400 Good night. 404 00:24:03,230 --> 00:24:04,310 Li Teng, 405 00:24:04,310 --> 00:24:06,400 do we have to go to the troupe to look for coins tomorrow? 406 00:24:08,800 --> 00:24:10,310 Yes, not only in Morninglight Troupe, 407 00:24:10,310 --> 00:24:11,880 but also at Ruan Nianchu's home. 408 00:24:17,710 --> 00:24:18,920 Li... 409 00:24:19,520 --> 00:24:20,280 - Li Teng. - Li Teng. 410 00:24:20,280 --> 00:24:21,350 Yes, I remember that. 411 00:24:24,000 --> 00:24:26,590 Can I call you Li from now on? 412 00:24:26,590 --> 00:24:27,350 As you wish. 413 00:24:27,350 --> 00:24:28,000 Li. 414 00:24:28,000 --> 00:24:28,800 Yes. 415 00:24:30,040 --> 00:24:30,590 Since 416 00:24:30,590 --> 00:24:32,560 it's your first visit to be our home, 417 00:24:32,560 --> 00:24:34,070 do you mind 418 00:24:34,070 --> 00:24:36,000 if I ask you a few questions? 419 00:24:36,470 --> 00:24:37,470 I don't mind, aunt. 420 00:24:37,470 --> 00:24:38,880 Feel free to ask. 421 00:24:40,590 --> 00:24:43,350 Through these years, it's the first time that 422 00:24:43,350 --> 00:24:44,800 our daughter has a boyfriend visiting, 423 00:24:44,800 --> 00:24:46,920 don't scare him away. 424 00:24:48,110 --> 00:24:50,430 What are you talking about? I know what I'm doing. 425 00:24:50,430 --> 00:24:51,800 You're so... 426 00:24:52,710 --> 00:24:54,350 Your uncle is really full of nonsense. 427 00:24:54,350 --> 00:24:55,230 Please have some water. 428 00:24:55,230 --> 00:24:56,430 Thanks. 429 00:24:56,430 --> 00:24:58,710 Let me introduce myself. 430 00:24:58,710 --> 00:24:59,760 Well. 431 00:24:59,760 --> 00:25:02,040 I was born on October 27, 1990, 432 00:25:02,040 --> 00:25:02,920 in Zhangbei. 433 00:25:03,310 --> 00:25:04,710 Born in 1990. 434 00:25:05,830 --> 00:25:06,880 So you are... 435 00:25:06,880 --> 00:25:09,640 I'm running a security company in Yun City. 436 00:25:09,640 --> 00:25:10,800 The company 437 00:25:10,800 --> 00:25:11,760 is in good condition. 438 00:25:12,430 --> 00:25:13,430 That's nice. 439 00:25:13,430 --> 00:25:14,830 A promising young man. 440 00:25:16,560 --> 00:25:18,830 What do your parents do? 441 00:25:18,830 --> 00:25:20,800 My parents passed away a long time ago. 442 00:25:20,800 --> 00:25:22,590 And I'm an only child. 443 00:25:22,590 --> 00:25:24,830 The family relationship is relatively simple. 444 00:25:25,310 --> 00:25:26,040 Oh, 445 00:25:26,040 --> 00:25:28,070 I'm sorry to hear about your parents... 446 00:25:28,070 --> 00:25:29,400 It doesn't matter. 447 00:25:35,000 --> 00:25:37,230 What's the matter with Nianchu today? 448 00:25:37,230 --> 00:25:40,110 She looks so happy. 449 00:25:40,520 --> 00:25:41,830 Nianchu, 450 00:25:42,680 --> 00:25:45,280 Nianchu, hurry up 451 00:25:45,280 --> 00:25:47,160 or you'll be late for work. 452 00:25:48,560 --> 00:25:50,230 I can't hear what you said. 453 00:25:50,230 --> 00:25:51,520 Wait till I come out. 454 00:25:52,040 --> 00:25:53,800 Auntie, don't rush her. 455 00:25:53,800 --> 00:25:54,590 This is normal for a girl. 456 00:25:54,590 --> 00:25:57,040 I'll wait for her. 457 00:25:57,040 --> 00:25:58,400 That's good. 458 00:25:59,040 --> 00:26:00,070 Well, 459 00:26:00,070 --> 00:26:02,000 I'll make some fruit for you. 460 00:26:02,000 --> 00:26:03,520 Take your time. 461 00:26:05,190 --> 00:26:05,800 Be careful. 462 00:26:05,800 --> 00:26:06,760 Give me a hand. 463 00:26:06,760 --> 00:26:07,560 OK. 464 00:26:07,560 --> 00:26:09,110 - Have a seat, please. - Thank you. 465 00:26:39,040 --> 00:26:40,160 Someone must have brought the coins 466 00:26:40,160 --> 00:26:42,070 back from the Tai City five years ago. 467 00:26:42,590 --> 00:26:44,920 Who else can do this in Morninglight Troupe but her? 468 00:26:44,920 --> 00:26:47,110 I have a lot of this kind of game coins at home. 469 00:26:47,280 --> 00:26:48,430 Which side do you choose? 470 00:27:14,230 --> 00:27:15,160 Perfect. 471 00:27:17,590 --> 00:27:19,760 Mom, where did you put my curling iron? 472 00:27:23,110 --> 00:27:24,830 What are you doing here? 473 00:27:27,160 --> 00:27:28,280 I just told you yesterday 474 00:27:28,280 --> 00:27:29,830 that I would pick you up today. 475 00:27:49,900 --> 00:27:53,380 ♪Fallen leaves in autumn♪ 476 00:27:53,820 --> 00:27:56,900 ♪Waving to say goodbye to trees♪ 477 00:27:57,500 --> 00:28:00,820 ♪Everything about you♪ 478 00:28:01,420 --> 00:28:04,180 ♪I want to know♪ 479 00:28:05,220 --> 00:28:08,340 ♪Accompany for three seasons♪ 480 00:28:08,940 --> 00:28:11,820 ♪We still need to bear the break♪ 481 00:28:12,820 --> 00:28:16,220 ♪Last thank you♪ 482 00:28:16,440 --> 00:28:19,530 ♪and the redundant sorry♪ 483 00:28:19,530 --> 00:28:21,380 ♪Running on the street♪ 484 00:28:21,500 --> 00:28:24,220 ♪My sight was cut off by heavy rain♪ 485 00:28:24,220 --> 00:28:28,440 ♪I deceived myself again and again♪ 486 00:28:28,440 --> 00:28:29,900 ♪Separate again♪ 487 00:28:30,300 --> 00:28:31,860 ♪Before that♪ 488 00:28:32,290 --> 00:28:36,020 ♪I have no courage to think further♪ 489 00:28:36,120 --> 00:28:39,700 ♪Fuzzy profile at dusk♪ 490 00:28:39,970 --> 00:28:43,300 ♪The young man who forgot the pain♪ 491 00:28:43,730 --> 00:28:45,380 ♪You need a risk♪ 492 00:28:45,700 --> 00:28:47,340 ♪to transform♪ 493 00:28:47,530 --> 00:28:51,240 ♪Time will always say goodbye♪ 494 00:28:54,960 --> 00:28:56,570 ♪It was on the mind♪ 495 00:28:56,570 --> 00:28:58,760 ♪randomly and deep in memory♪ 496 00:28:58,760 --> 00:29:00,540 ♪Fall in love without saying it♪ 497 00:29:00,540 --> 00:29:02,380 ♪Don't mind what happened♪ 498 00:29:02,620 --> 00:29:03,980 ♪Go forward and step back♪ 499 00:29:04,060 --> 00:29:05,420 ♪Meet the change♪ 500 00:29:05,720 --> 00:29:08,820 ♪The broken pieces♪ 501 00:29:10,130 --> 00:29:11,900 ♪I know from the beginning♪ 502 00:29:11,900 --> 00:29:14,050 ♪randomly and deep in memory♪ 503 00:29:14,050 --> 00:29:15,620 ♪It is only the freedom of love♪ 504 00:29:15,780 --> 00:29:17,740 ♪I don't mind what happened♪ 505 00:29:17,930 --> 00:29:19,180 ♪It's so long to be forever♪ 506 00:29:19,260 --> 00:29:20,620 ♪And we've gone so far away♪ 507 00:29:20,760 --> 00:29:25,130 ♪Let it go and no longer in arrears♪ 29921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.