Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,320 --> 00:00:29,212
Vamos...
2
00:00:31,080 --> 00:00:33,880
Deber�an...
Deber�amos...
3
00:00:33,960 --> 00:00:37,400
Canta en voz alta...
4
00:00:40,760 --> 00:00:45,289
Creo que deber�amos pensar
en volver a casa.
5
00:00:47,200 --> 00:00:50,042
�Me da uno m�s?
Y uno para �l.
6
00:00:50,067 --> 00:00:51,904
�Ese es tu padre?
7
00:00:51,960 --> 00:00:54,268
- No...
- �No?
8
00:00:54,293 --> 00:00:56,304
No, no es mi padre.
9
00:00:56,360 --> 00:01:00,320
De hecho, es el mejor
esquiador de Nor...
10
00:01:00,400 --> 00:01:04,880
- �Nos pone algo aqu�...?
- No gracias. Olav, nos vamos a casa.
11
00:01:04,960 --> 00:01:07,600
Y unos tragos para las dos...
�Cuatro tragos!
12
00:01:07,680 --> 00:01:12,080
No, tomar�s otro.
Uno por Fleischer.
13
00:01:12,160 --> 00:01:15,811
�Olav! �Nos vamos ahora!
14
00:01:16,600 --> 00:01:19,256
Eso pens�.
15
00:01:20,537 --> 00:01:23,520
Uno para �l y... �No!
16
00:01:23,600 --> 00:01:27,400
Uno para �l y otro para...
17
00:01:27,480 --> 00:01:29,889
S�, s�...
18
00:01:29,914 --> 00:01:32,995
�Te sientes bien?
19
00:01:39,800 --> 00:01:42,800
- No...
- Podemos tomar uno m�s.
20
00:01:42,880 --> 00:01:46,600
- Nos tomamos uno peque�o.
- No lo haremos...
21
00:01:46,625 --> 00:01:49,665
- T� no...
- Vamos.
22
00:01:49,800 --> 00:01:53,120
No quiero. �No quiero!
23
00:01:53,144 --> 00:01:54,737
Vamos.
24
00:01:54,762 --> 00:01:56,393
Ve.
25
00:01:56,418 --> 00:01:57,832
Ve a buscarlo.
26
00:01:57,856 --> 00:01:59,856
B�scalo.
27
00:02:00,004 --> 00:02:03,987
�Lo tienes? Buen perro.
28
00:02:28,405 --> 00:02:31,405
No eres mi padre.
29
00:02:47,420 --> 00:02:53,075
Www.SubAdictos.Net
presenta:
30
00:02:53,819 --> 00:02:59,356
Un Subt�tulo de Fer611
31
00:03:38,766 --> 00:03:43,531
Atlantic Crossing S01E08
"Patria"
32
00:03:43,992 --> 00:03:47,092
BASADA EN HECHOS REALES
33
00:04:06,440 --> 00:04:11,040
A veces es dif�cil recordar
c�mo son los lugares.
34
00:04:11,120 --> 00:04:15,760
Lo s�. Ni siquiera recuerdo el nombre
de la calle en la que viv�amos.
35
00:04:15,840 --> 00:04:18,904
�Crees que deber�amos volver?
36
00:04:18,929 --> 00:04:21,464
A Noruega, me refiero.
37
00:04:21,520 --> 00:04:24,520
Supongo. Si ganamos la guerra.
38
00:04:24,600 --> 00:04:28,640
Si pudieras elegir,
�te quedar�as o regresar�as?
39
00:04:29,146 --> 00:04:31,285
Creo que me quedar�a.
40
00:04:31,310 --> 00:04:35,816
Pero no le digas a mam�,
ella se enoja cuando digo eso.
41
00:04:35,841 --> 00:04:38,495
Tambi�n preferir�a quedarme aqu�.
42
00:04:39,600 --> 00:04:41,320
�Mi turno!
43
00:04:54,783 --> 00:04:56,743
�Arriba!
44
00:04:56,823 --> 00:05:01,337
Si puedes ser un h�roe de noche,
puedes ser un h�roe de d�a.
45
00:05:02,503 --> 00:05:05,583
Salimos en 48 minutos.
46
00:05:17,583 --> 00:05:20,743
Capit�n Hans Hanekamhaug.
47
00:05:22,143 --> 00:05:25,023
Capit�n Harald Bj�rnson.
48
00:05:26,743 --> 00:05:30,943
Estos son temporalmente nombrados
mayores interinos en el ej�rcito...
49
00:05:31,023 --> 00:05:34,743
desde el 1 de mayo de 1944...
50
00:05:34,823 --> 00:05:39,356
en los t�rminos establecidos
en el Real Decreto
51
00:05:39,381 --> 00:05:42,216
el 20 de marzo de 1942.
52
00:05:44,224 --> 00:05:47,064
Admito que lo detuve.
53
00:05:47,144 --> 00:05:51,895
Por supuesto, no tolera
quedarse inactivo mes tras mes...
54
00:05:51,920 --> 00:05:53,973
a�o tras a�o.
55
00:05:54,021 --> 00:05:59,487
Disculpen por mencionar
un tema antiguo, pero...
56
00:05:59,512 --> 00:06:04,608
el pr�ncipe heredero parec�a motivado
para el puesto de Jefe de Defensa.
57
00:06:04,633 --> 00:06:09,569
Es un asunto muy diferente ahora,
que durante los combates de 1940.
58
00:06:09,594 --> 00:06:12,434
La guerra est� llegando a su fin.
59
00:06:12,459 --> 00:06:15,158
Y la �ltima batalla
no ser� en Noruega.
60
00:06:15,183 --> 00:06:18,565
El pr�ncipe heredero no estar�
expuesto a ning�n peligro.
61
00:06:18,590 --> 00:06:22,713
Ser� una posici�n m�s simb�lica.
62
00:06:22,769 --> 00:06:26,969
Pero un s�mbolo importante
para la gente en casa.
63
00:06:27,049 --> 00:06:32,369
Despu�s de todo, hablamos del
esfuerzo b�lico de nuestro futuro rey.
64
00:06:40,729 --> 00:06:42,981
�Qu� dices?
65
00:06:45,889 --> 00:06:50,449
- �Y Hansteen?
- �l acepta y dimite.
66
00:06:55,160 --> 00:06:56,974
No.
67
00:06:58,599 --> 00:07:02,240
No quiero ser
una figura de gale�n.
68
00:07:02,265 --> 00:07:06,199
- No se trata de...
- S� de qu� se trata.
69
00:07:06,224 --> 00:07:10,005
Podr�a haberme convertido
en Jefe de Defensa cuando importaba.
70
00:07:10,030 --> 00:07:11,584
Pero me detuviste.
71
00:07:11,609 --> 00:07:18,809
Ahora que los alemanes se retiran...
quieres darme un viejo hueso.
72
00:07:21,369 --> 00:07:23,529
No, gracias.
73
00:07:34,329 --> 00:07:38,649
Puede haber
otra forma de solucionarlo.
74
00:07:38,674 --> 00:07:41,674
Pero no est� exento de riesgos.
75
00:07:44,712 --> 00:07:48,098
Hemos llegado al final...
76
00:07:48,123 --> 00:07:52,615
de honores
y nombramientos militares.
77
00:07:52,716 --> 00:07:57,030
�Hay alguien m�s
que quiera decir algo?
78
00:07:57,055 --> 00:07:59,014
�Wold?
79
00:07:59,039 --> 00:08:01,889
Considerando la contribuci�n
del pr�ncipe heredero...
80
00:08:01,969 --> 00:08:07,606
y su claro conocimiento �ntimo
de la estrategia militar...
81
00:08:07,631 --> 00:08:11,769
propongo que el pr�ncipe heredero
sea nombrado Jefe de Defensa...
82
00:08:11,794 --> 00:08:16,574
con la mayor responsabilidad
de todos los departamentos militares.
83
00:08:16,599 --> 00:08:18,590
�Alguien tiene algo que agregar?
84
00:08:18,615 --> 00:08:21,166
- Bueno, yo...
- Un momento.
85
00:08:21,869 --> 00:08:24,584
Tiene la palabra
el Ministro de Defensa.
86
00:08:24,609 --> 00:08:29,329
Solicito que se elimine la nominaci�n
y no se vote.
87
00:08:29,354 --> 00:08:32,392
El pr�ncipe heredero
puede rechazar una nominaci�n...
88
00:08:32,417 --> 00:08:36,220
por lo tanto, pido que
le ordenemos que asuma el cargo.
89
00:08:37,783 --> 00:08:41,929
Estamos entrando en una
fase decisiva contra Alemania...
90
00:08:42,009 --> 00:08:47,329
y el gobierno depende del liderazgo
y la visi�n del pr�ncipe heredero.
91
00:08:47,354 --> 00:08:50,189
Votemos sobre el pedido.
92
00:08:50,214 --> 00:08:53,393
El que est� de acuerdo,
levante su mano.
93
00:08:56,369 --> 00:09:02,743
Pido que el pr�ncipe heredero
abandone inmediatamente la reuni�n.
94
00:09:02,768 --> 00:09:08,969
Como Jefe de Defensa, tiene otras cosas
que hacer adem�s de sentarse aqu�.
95
00:09:10,131 --> 00:09:11,591
�S�?
96
00:09:13,323 --> 00:09:16,723
�No tienes una guerra que ganar?
97
00:09:37,132 --> 00:09:41,212
- �Mam�, mira mi dibujo!
- A ver.
98
00:09:41,237 --> 00:09:42,933
�Qu� lindo!
99
00:09:42,958 --> 00:09:46,541
Somos Astrid, Ragnhild y yo.
100
00:09:46,566 --> 00:09:49,646
S�, y esos somos pap� y yo, �no?
101
00:09:49,969 --> 00:09:53,369
No, es el padrino.
102
00:10:14,275 --> 00:10:16,809
Estimado Olav.
103
00:10:16,889 --> 00:10:20,959
Te escribo estas palabras
en confianza,
104
00:10:20,984 --> 00:10:24,129
como amigo,
plenamente consciente...
105
00:10:24,154 --> 00:10:27,624
que tienes mucho
que hacer en Londres.
106
00:10:27,649 --> 00:10:33,826
Te pido que consideres
venir a Washington para Navidad.
107
00:10:34,108 --> 00:10:39,269
S� que ser� bueno para tu familia
volver a verte.
108
00:10:39,294 --> 00:10:43,169
Y todos ustedes son bienvenidos
109
00:10:43,194 --> 00:10:46,104
a pasar la Navidad con nosotros.
110
00:10:46,129 --> 00:10:48,209
Como siempre.
111
00:10:48,289 --> 00:10:51,169
Con los mejores deseos...
112
00:10:52,689 --> 00:10:54,689
Franklin.
113
00:10:55,476 --> 00:10:57,828
- Gracias.
- S�.
114
00:10:57,853 --> 00:11:01,932
Es m�s probable que venga
si lo invitas t�.
115
00:11:03,129 --> 00:11:07,929
Los ni�os deben ver a su padre.
Harald casi nunca habla de �l.
116
00:11:09,221 --> 00:11:13,569
Entiendo tu preocupaci�n
por los ni�os.
117
00:11:14,569 --> 00:11:17,969
Pero tambi�n tienes
que pensar en ti.
118
00:11:19,531 --> 00:11:22,331
�T� me dices eso?
119
00:11:23,840 --> 00:11:26,000
S�.
120
00:11:28,631 --> 00:11:33,511
Por cierto, tengo algo para Harald.
121
00:11:34,409 --> 00:11:38,255
Tengo estampillas.
122
00:11:38,280 --> 00:11:41,320
Pero... �d�nde las puse?
123
00:11:42,708 --> 00:11:46,649
No... aqu� no.
124
00:11:47,649 --> 00:11:51,169
Creo que las dej�...
125
00:11:51,249 --> 00:11:56,009
Bueno, las enviar�
cuando las encuentre.
126
00:11:57,606 --> 00:12:00,446
- Gracias.
- S�.
127
00:12:04,040 --> 00:12:08,688
Mam�, �celebraremos
la Navidad con el padrino?
128
00:12:10,438 --> 00:12:12,087
No creo.
129
00:12:12,112 --> 00:12:13,665
�Por qu� no?
130
00:12:13,690 --> 00:12:17,475
Porque trabaja mucho y...
131
00:12:17,500 --> 00:12:21,249
bueno, ahora est� muy cansado.
132
00:12:21,274 --> 00:12:24,926
As� que lo mejor es que este a�o
celebremos la Navidad en casa.
133
00:12:24,951 --> 00:12:28,511
�Y pap�? �Viene?
134
00:12:32,034 --> 00:12:35,034
S�, ya veremos.
135
00:12:35,059 --> 00:12:37,139
Bueno...
136
00:12:37,555 --> 00:12:40,995
Astrid, �me pasas las patatas?
137
00:12:51,940 --> 00:12:56,620
Tenemos que responder
a la invitaci�n de Roosevelt.
138
00:12:59,799 --> 00:13:04,119
Solo ir� si el presidente lo exige.
139
00:13:12,199 --> 00:13:15,039
Queridos compatriotas.
140
00:13:15,119 --> 00:13:18,602
Hoy les env�o a los noruegos
de todo el mundo
141
00:13:18,627 --> 00:13:21,503
mis mejores deseos
para el nuevo a�o.
142
00:13:21,809 --> 00:13:23,153
Que sea verdaderamente
143
00:13:23,178 --> 00:13:27,236
un a�o de victoria
para nuestra justa causa.
144
00:13:27,639 --> 00:13:31,239
Perm�tanme dirigirme primero
a todos ustedes en casa...
145
00:13:31,319 --> 00:13:36,039
que todos los d�as est�n expuestos
al terror del enemigo en cuerpo y alma.
146
00:13:36,119 --> 00:13:42,319
Su coraje y fe en el futuro
se han puesto a prueba el a�o pasado.
147
00:13:42,399 --> 00:13:43,768
Pero tengan la seguridad...
148
00:13:43,793 --> 00:13:47,303
de que los sufrimientos y p�rdidas
no se olvidar�n...
149
00:13:47,359 --> 00:13:52,959
y que la hora de la liberaci�n
no puede estar muy lejos.
150
00:13:53,039 --> 00:13:56,599
Todos ahora estamos viendo
la victoria en el horizonte.
151
00:13:56,679 --> 00:13:58,647
Antes de que la alcancemos,
152
00:13:58,672 --> 00:14:01,894
todos estaremos expuestos
a las mayores pruebas.
153
00:14:01,919 --> 00:14:06,439
Todav�a hay batallas
y sufrimiento por delante.
154
00:14:07,195 --> 00:14:11,515
Pero si nos apoyamos unos a otros
con el mismo sacrificio y patriotismo
155
00:14:11,540 --> 00:14:13,615
que hemos demostrado hasta ahora,
156
00:14:13,639 --> 00:14:19,009
experimentaremos el reencuentro
con nuestros seres queridos en Noruega.
157
00:14:19,034 --> 00:14:23,574
Y juntos podremos empezar
a reconstruir nuestro pa�s.
158
00:14:23,599 --> 00:14:26,559
Con la seguridad
de que esto suceder�,
159
00:14:26,639 --> 00:14:31,519
repito mis mejores deseos
para mis compatriotas y el nuevo a�o.
160
00:14:31,599 --> 00:14:35,079
Que Dios bendiga la tierra
y la gente.
161
00:14:55,479 --> 00:14:59,603
�Feliz A�o Nuevo!
162
00:15:02,639 --> 00:15:05,032
- �Feliz A�o Nuevo!
- �Feliz A�o Nuevo!
163
00:15:05,057 --> 00:15:08,095
No, gracias.
�Que tengan una buena noche!
164
00:15:15,879 --> 00:15:18,679
M�rtha llam�
mientras estabas fuera.
165
00:15:20,719 --> 00:15:24,212
Te env�a saludos
y un Feliz A�o Nuevo.
166
00:15:26,312 --> 00:15:27,966
S�.
167
00:15:28,879 --> 00:15:31,339
Igual llamar� a los ni�os ma�ana.
168
00:15:37,409 --> 00:15:41,639
Pensaron que fue una pena
que no estuvieras all� en Navidad.
169
00:15:43,167 --> 00:15:45,540
S�, ahora Noruega
170
00:15:45,565 --> 00:15:48,755
es m�s importante
que mis necesidades personales.
171
00:15:48,780 --> 00:15:52,420
La conferencia de Yalta
llegar� pronto.
172
00:15:54,599 --> 00:15:57,294
Estoy seguro de que
tanto Roosevelt como Churchill
173
00:15:57,319 --> 00:16:00,358
encontraron el tiempo
para pasarla con sus familias.
174
00:16:00,759 --> 00:16:02,895
Incluso Stalin, de hecho.
175
00:16:02,920 --> 00:16:04,223
S�.
176
00:16:04,510 --> 00:16:07,080
Por lo que sabemos,
Stalin est� trazando
177
00:16:07,105 --> 00:16:10,214
nuevas fronteras nacionales
en el mapa de Europa.
178
00:16:10,239 --> 00:16:14,239
Antes de que nos demos cuenta,
Finnmark ser� rusa.
179
00:16:14,264 --> 00:16:17,553
Debemos tener una estrategia
antes de la reuni�n en Yalta.
180
00:16:17,578 --> 00:16:20,854
S�, lo entiendo.
181
00:16:20,879 --> 00:16:24,172
Pero tambi�n debes pensar
en el futuro de tu familia.
182
00:16:29,559 --> 00:16:32,559
S�. �Algo m�s?
183
00:16:36,039 --> 00:16:38,053
No.
184
00:16:38,078 --> 00:16:39,764
Nada m�s.
185
00:16:40,264 --> 00:16:42,454
Feliz A�o Nuevo, hijo.
186
00:16:42,479 --> 00:16:45,359
Feliz A�o Nuevo, pap�.
187
00:16:47,478 --> 00:16:50,986
20 DE ENERO, 1945
188
00:17:03,859 --> 00:17:07,859
No, no corras. �Harald!
189
00:17:18,759 --> 00:17:20,595
�Pap�?
190
00:17:22,319 --> 00:17:24,085
Hola.
191
00:17:24,538 --> 00:17:28,407
Hola, cari�o. Qu� bueno verte.
192
00:17:28,432 --> 00:17:31,392
- �D�nde est� mam�?
- All�.
193
00:17:38,839 --> 00:17:43,519
- Saluda a pap�.
- Hola, Harald.
194
00:17:45,839 --> 00:17:47,622
Te has convertido en...
195
00:17:48,311 --> 00:17:51,854
M�rense. Bonitos vestidos.
196
00:17:51,879 --> 00:17:54,693
�Eres general ahora?
197
00:17:54,718 --> 00:17:58,807
Soy algo que se llama
Jefe de Defensa.
198
00:17:58,832 --> 00:18:02,749
Es el comandante en jefe
de las fuerzas noruegas.
199
00:18:02,774 --> 00:18:06,134
�Comandante en jefe!
Como padrino.
200
00:18:08,015 --> 00:18:09,842
S�.
201
00:18:10,266 --> 00:18:12,336
Vamos, ah� est� Sarah.
202
00:18:12,361 --> 00:18:14,878
�Sarah!
203
00:18:23,159 --> 00:18:25,702
Gracias.
204
00:18:25,844 --> 00:18:27,467
�Por qu�?
205
00:18:29,319 --> 00:18:33,079
Por cuidarlos tan bien.
206
00:18:33,159 --> 00:18:37,620
Realmente se han convertido...
207
00:18:39,439 --> 00:18:42,079
Ya veo.
208
00:18:42,159 --> 00:18:44,759
Por supuesto.
209
00:18:50,359 --> 00:18:53,839
�Est�s aqu� por asuntos oficiales?
210
00:18:53,864 --> 00:18:55,435
Necesito hablar con Franklin
211
00:18:55,460 --> 00:18:59,109
antes de que conozca
a Churchill y Stalin.
212
00:18:59,134 --> 00:19:01,414
Por supuesto.
213
00:19:09,039 --> 00:19:14,639
Le agradecer�a que lo hiciera
lo m�s breve posible.
214
00:19:14,664 --> 00:19:16,489
S�, por supuesto.
215
00:19:16,514 --> 00:19:18,966
Debe ser un d�a ajetreado.
216
00:19:21,148 --> 00:19:22,824
�Franklin?
217
00:19:22,850 --> 00:19:24,268
�S�?
218
00:19:24,919 --> 00:19:27,399
- Pase.
- Gracias.
219
00:19:27,424 --> 00:19:29,615
Comandante en jefe.
220
00:19:29,640 --> 00:19:34,050
Se�or presidente. Felicitaciones
por su cuarta inauguraci�n.
221
00:19:34,075 --> 00:19:35,523
Gracias.
222
00:19:35,548 --> 00:19:38,661
Por favor, si�ntate.
223
00:19:40,874 --> 00:19:43,845
Eleanor me pidi� que fuera breve.
224
00:19:43,870 --> 00:19:46,018
Seguro que lo hizo.
225
00:19:53,999 --> 00:19:56,479
Gracias.
226
00:20:03,919 --> 00:20:07,319
Entonces, �qu� tienes en mente?
227
00:20:07,399 --> 00:20:10,734
Hace cinco a�os,
Finlandia tuvo que ceder
228
00:20:10,759 --> 00:20:13,928
grandes extensiones
de tierra a Rusia.
229
00:20:13,953 --> 00:20:17,174
�Y tienes miedo de que Stalin
haga lo mismo con Noruega?
230
00:20:17,199 --> 00:20:19,384
Es una preocupaci�n leg�tima.
231
00:20:19,409 --> 00:20:22,383
Los rusos liberaron
la parte norte del pa�s
232
00:20:22,439 --> 00:20:26,479
y pueden creer
que son due�os de ella.
233
00:20:28,082 --> 00:20:30,643
�Podr�a hablar con Stalin
en nuestro nombre
234
00:20:30,668 --> 00:20:32,487
cuando lo vea en Yalta?
235
00:20:32,512 --> 00:20:34,007
Por supuesto.
236
00:20:34,032 --> 00:20:36,695
Pero no puedo prometer nada.
237
00:20:36,719 --> 00:20:40,799
- Por supuesto.
- Stalin es un bastardo dif�cil.
238
00:20:43,119 --> 00:20:44,999
Gracias.
239
00:20:46,559 --> 00:20:50,992
�Viniste hasta aqu�
solo para pedirme este favor?
240
00:20:52,439 --> 00:20:55,559
Significa mucho para nuestro pa�s.
241
00:20:56,719 --> 00:20:58,158
S�.
242
00:20:58,183 --> 00:21:00,743
Pero podr�as haberme llamado.
243
00:21:02,239 --> 00:21:04,319
O enviar a M�rtha.
244
00:21:09,679 --> 00:21:13,719
Viniste a verla... �verdad?
245
00:21:15,879 --> 00:21:17,896
Regresar� ma�ana.
246
00:21:18,404 --> 00:21:20,974
Gracias, Franklin.
Y buena suerte.
247
00:21:20,999 --> 00:21:22,756
�Con qu�?
248
00:21:23,654 --> 00:21:27,239
Ya sabe... Yalta.
249
00:21:27,319 --> 00:21:29,679
Y...
250
00:21:30,679 --> 00:21:32,829
en todo.
251
00:21:36,063 --> 00:21:38,262
Olav.
252
00:21:41,568 --> 00:21:47,608
Espero verte aqu�
en la fiesta de la victoria.
253
00:21:48,593 --> 00:21:51,050
A ti y a M�rtha.
254
00:21:52,439 --> 00:21:54,464
Juntos.
255
00:21:58,769 --> 00:22:00,320
Se�or.
256
00:22:11,715 --> 00:22:14,918
Son m�s grandes que los m�os.
257
00:22:14,943 --> 00:22:18,694
S�, son un poco m�s grandes
que los tuyos.
258
00:22:18,914 --> 00:22:21,469
Pronto tendr�s pies
tan grandes como pap�.
259
00:22:21,494 --> 00:22:24,463
�Qu� significan esas estrellas?
260
00:22:25,261 --> 00:22:29,781
No vamos a quedarnos mucho tiempo.
Se hace tarde para los ni�os.
261
00:22:30,275 --> 00:22:32,842
�Quiz� quieras acompa�arnos?
262
00:22:33,022 --> 00:22:36,241
As� puedes continuar
la conversaci�n en casa.
263
00:22:36,559 --> 00:22:38,839
Me encantar�a.
264
00:22:42,039 --> 00:22:47,119
"A partir de ahora, mi fiel compa�ero,
no solo fue muy confiable...
265
00:22:47,144 --> 00:22:50,764
sino tambi�n el estudiante
m�s diligente que pude tener�.
266
00:22:50,789 --> 00:22:53,576
- �"Diligente"?
- S�.
267
00:22:53,601 --> 00:22:55,520
�Qu� es eso?
268
00:22:56,746 --> 00:22:59,345
Dispuesto a aprender.
269
00:23:02,214 --> 00:23:04,566
"Realmente lo disfrut�.
270
00:23:04,591 --> 00:23:08,118
Primero que nada,
tuve que ense�arle a hablar".
271
00:23:17,279 --> 00:23:21,439
Pero, cari�o, �sigues despierto?
272
00:23:21,519 --> 00:23:23,919
�l se qued� dormido.
273
00:23:25,913 --> 00:23:28,753
Ven, vamos a comprobarlo.
274
00:24:01,823 --> 00:24:04,968
Bien. Vamos.
275
00:24:59,919 --> 00:25:03,249
Gracias. �Y la maleta grande?
276
00:25:03,274 --> 00:25:04,383
S�...
277
00:25:21,639 --> 00:25:25,639
P�salo bien, entonces...
278
00:25:37,039 --> 00:25:38,925
�No!
279
00:26:22,879 --> 00:26:25,780
Est�n tan felices aqu�.
280
00:26:25,805 --> 00:26:30,214
�Es correcto sacarlos de aqu�
despu�s de tanto tiempo?
281
00:26:30,239 --> 00:26:33,559
Cuatro a�os es mucho tiempo
para un ni�o.
282
00:26:34,103 --> 00:26:38,094
Harald apenas recuerda Skaugum
y apenas habla noruego.
283
00:26:38,119 --> 00:26:42,039
Por supuesto que volver� a su hogar
cuando termine la guerra.
284
00:26:42,119 --> 00:26:45,239
�No se ha convertido este
en nuestro hogar?
285
00:26:47,719 --> 00:26:50,999
�Por qu� dice eso ahora?
286
00:26:51,024 --> 00:26:55,624
Su Alteza le ha dicho a los ni�os
que se van a casa.
287
00:26:55,649 --> 00:26:57,389
No.
288
00:26:59,479 --> 00:27:02,763
Una cosa es encontrar consuelo
en la idea...
289
00:27:02,788 --> 00:27:06,083
de que las cosas ser�n como antes.
290
00:27:06,719 --> 00:27:11,759
Otra cosa es darse cuenta
de que es una ilusi�n.
291
00:27:13,759 --> 00:27:17,159
�Tiene la princesa heredera
alguna opci�n?
292
00:27:17,239 --> 00:27:21,488
S�, la reina Maud
pas� mucho tiempo en Inglaterra.
293
00:27:21,513 --> 00:27:26,558
Pero ella era brit�nica y no pod�a
soportar los fr�os inviernos en Noruega.
294
00:27:26,583 --> 00:27:29,502
�As� que aceptaste esa explicaci�n?
295
00:27:29,527 --> 00:27:32,894
La gente no aceptar�
que se quede aqu�.
296
00:27:32,919 --> 00:27:36,599
Pero la gente no necesita saber m�s
de lo que sab�an sobre Maud.
297
00:27:36,624 --> 00:27:39,909
Los tiempos han cambiado.
Los peri�dicos escriben lo que quieren.
298
00:27:39,934 --> 00:27:41,395
�Y los ni�os?
299
00:27:41,420 --> 00:27:45,412
Olav y el rey nunca aceptar�n
que Harald se quede aqu�.
300
00:27:45,437 --> 00:27:47,635
�Es el heredero del trono!
301
00:27:49,039 --> 00:27:51,999
Eso es cierto.
302
00:27:56,159 --> 00:28:01,119
Pero puedo visitarlos
de vez en cuando.
303
00:28:01,199 --> 00:28:06,279
Y los ni�os pueden visitarme,
as� todo podr�a parecer...
304
00:28:06,359 --> 00:28:09,119
�No tengo que escuchar esto!
305
00:28:10,119 --> 00:28:13,888
Es inaceptable... alteza.
306
00:28:29,759 --> 00:28:35,104
Hoy, el presidente Roosevelt regres�
a Newport con el USS Quincy...
307
00:28:35,129 --> 00:28:39,374
despu�s de asistir
a la conferencia de Yalta.
308
00:28:39,399 --> 00:28:42,679
Luego, el presidente
toma el tren a Washington...
309
00:28:42,759 --> 00:28:46,719
y se espera que llegue
a la Casa Blanca ma�ana por la ma�ana.
310
00:28:50,919 --> 00:28:54,199
- Ay�denme.
- Le ayudo, Sr. presidente.
311
00:28:54,279 --> 00:28:56,879
- Dios m�o, Harry.
- Lo tengo.
312
00:28:56,959 --> 00:28:59,239
Ah� est�.
313
00:29:02,199 --> 00:29:04,035
- Harry.
- Sr. presidente.
314
00:29:04,060 --> 00:29:06,146
- Eleanor.
- Te ves cansado.
315
00:29:06,171 --> 00:29:08,529
Vamos adentro as� descansas.
316
00:29:08,554 --> 00:29:10,819
Estoy bien.
317
00:29:12,679 --> 00:29:14,210
Descans� en el barco.
318
00:29:14,234 --> 00:29:17,843
Bien, �listo? Uno, dos...
319
00:29:24,479 --> 00:29:28,679
- Est� muy mal, Harry.
- Solo necesita descansar.
320
00:29:28,759 --> 00:29:31,799
Va a estar bien.
321
00:29:31,824 --> 00:29:34,144
Despu�s de estar de acuerdo
con Churchill y Stalin
322
00:29:34,169 --> 00:29:36,934
sobre la reorganizaci�n de Europa,
323
00:29:36,959 --> 00:29:40,399
el presidente ahora est� de regreso
en Washington.
324
00:29:40,479 --> 00:29:44,974
Pero la conferencia de prensa de hoy
fue cancelada a �ltimo minuto.
325
00:29:44,999 --> 00:29:48,426
La Casa Blanca no ha dado
una raz�n para la cancelaci�n...
326
00:29:48,450 --> 00:29:51,567
En otras noticias,
las fuerzas estadounidenses...
327
00:30:06,639 --> 00:30:08,450
�Qu� pasa?
328
00:30:10,391 --> 00:30:13,348
�Le importa si nos sentamos?
329
00:30:13,373 --> 00:30:15,272
Por supuesto.
330
00:30:20,319 --> 00:30:22,438
Franklin est� descansando.
331
00:30:22,464 --> 00:30:26,784
Ma�ana ir� a Warm Springs
para recibir tratamiento.
332
00:30:27,839 --> 00:30:29,464
No est� bien.
333
00:30:29,489 --> 00:30:30,691
Ya veo.
334
00:30:30,716 --> 00:30:35,014
Entonces lo pospondremos
para cuando est� mejor.
335
00:30:35,039 --> 00:30:37,326
No creo que mejore.
336
00:30:49,839 --> 00:30:52,162
- Entonces tengo que verlo.
- M�rtha...
337
00:30:52,187 --> 00:30:55,854
no quiere que lo vea as�.
Sabe c�mo es.
338
00:30:57,463 --> 00:30:59,243
M�rtha...
339
00:31:01,564 --> 00:31:03,392
�M�rtha! Espere...
340
00:31:03,417 --> 00:31:06,189
No intentes detenerme, Harry.
341
00:31:09,380 --> 00:31:13,544
Por favor, mu�vase,
o har� una escena.
342
00:31:14,719 --> 00:31:16,439
S�.
343
00:31:18,119 --> 00:31:20,119
Gracias.
344
00:31:33,730 --> 00:31:35,930
Vete, por favor.
345
00:31:37,179 --> 00:31:39,542
Su Alteza, por favor.
346
00:31:56,894 --> 00:31:59,114
Franklin.
347
00:31:59,974 --> 00:32:04,414
Iba a preguntarte si...
348
00:32:04,439 --> 00:32:08,532
me llevar�as a dar una vuelta hoy.
349
00:32:11,719 --> 00:32:14,485
T� y yo...
350
00:32:15,519 --> 00:32:18,319
y el Servicio Secreto.
351
00:32:25,199 --> 00:32:30,519
Los d�as felices han vuelto...
352
00:32:33,799 --> 00:32:39,751
el cielo es azul claro otra vez...
353
00:32:41,319 --> 00:32:47,696
cantemos una canci�n
de alegr�a de nuevo...
354
00:32:49,439 --> 00:32:53,879
Los d�as felices han vuelto.
355
00:33:02,039 --> 00:33:03,999
M�rtha...
356
00:33:11,599 --> 00:33:15,079
Sujeta tu sombrero.
357
00:33:32,515 --> 00:33:37,294
Interrumpimos este programa
por una noticia especial.
358
00:33:37,319 --> 00:33:40,559
La Casa Blanca acaba de anunciar...
359
00:33:40,639 --> 00:33:44,359
que el presidente Roosevelt
ha muerto.
360
00:33:46,239 --> 00:33:52,479
Las fuentes dicen que falleci�
en Warm Springs, Georgia.
361
00:33:52,504 --> 00:33:57,984
A�n no se ha publicado informaci�n
sobre la causa de la muerte...
362
00:35:18,999 --> 00:35:21,559
Dios m�o, tantos.
363
00:35:21,639 --> 00:35:27,599
S�, se nota que nuestras fuerzas
est�n activas con los Aliados.
364
00:35:29,999 --> 00:35:33,670
�Tradin? �Thorbj�rn Tradin?
365
00:35:34,491 --> 00:35:38,199
�No es el piloto
que tuvo una hija?
366
00:35:38,279 --> 00:35:39,923
El prometido de Erling.
367
00:35:39,948 --> 00:35:43,983
Fue derribado
en una redada en Francia.
368
00:35:44,039 --> 00:35:47,319
Fue muy dif�cil para Ulla y Erling.
369
00:35:48,879 --> 00:35:53,675
Era comandante del ala sobre Oslo
cuando los alemanes atacaron Noruega.
370
00:35:53,700 --> 00:35:55,019
Padre.
371
00:35:56,159 --> 00:35:59,399
Deber�a tener
la cruz de guerra con espadas.
372
00:36:02,119 --> 00:36:05,911
S�. Lo discutir� con el gobierno.
373
00:36:13,279 --> 00:36:17,079
Interrumpimos el programa
con un mensaje importante...
374
00:36:17,159 --> 00:36:20,974
Este es un momento serio,
pero glorioso.
375
00:36:20,999 --> 00:36:23,919
El general Eisenhower
me ha informado...
376
00:36:23,999 --> 00:36:28,399
que las fuerzas alemanas
se han rendido a las Naciones Unidas.
377
00:36:28,479 --> 00:36:30,839
�Su Majestad!
378
00:36:30,919 --> 00:36:33,919
Telegrama urgente desde Londres.
379
00:36:37,439 --> 00:36:39,439
�Mam�!
380
00:36:40,439 --> 00:36:43,839
�Se acab�!
�La guerra se acab�!
381
00:36:45,439 --> 00:36:48,564
- ��Dijeron eso en la radio?!
- �S�!
382
00:36:55,128 --> 00:36:57,975
- �Se acab�!
- �S�!
383
00:36:59,959 --> 00:37:02,879
�Se acab�!
384
00:37:03,599 --> 00:37:06,279
�Al fin!
385
00:37:24,639 --> 00:37:27,239
Mi hijo.
386
00:37:28,479 --> 00:37:31,519
- Finalmente.
- Finalmente.
387
00:37:33,679 --> 00:37:36,919
- Salud.
- Salud, Su Majestad.
388
00:37:37,999 --> 00:37:39,919
Salud.
389
00:37:39,999 --> 00:37:42,999
- Salud, hijo.
- Salud.
390
00:37:45,719 --> 00:37:48,719
- �Padre!
- �Ah� est�s!
391
00:38:04,039 --> 00:38:06,359
�Su Alteza?
392
00:38:06,439 --> 00:38:10,119
S�. Lamento venir sin previo aviso.
393
00:38:11,525 --> 00:38:13,598
�Puedo pasar?
394
00:38:13,623 --> 00:38:16,949
S�, por supuesto. Pase.
395
00:38:24,839 --> 00:38:27,818
- Si�ntese.
- Gracias.
396
00:38:47,919 --> 00:38:51,039
- �C�mo se llama?
- Hanna.
397
00:38:51,064 --> 00:38:52,799
Hanna.
398
00:38:53,073 --> 00:38:55,454
Entonces, no elegiste Thorbj�rnina.
399
00:38:55,479 --> 00:38:57,815
No.
400
00:38:58,439 --> 00:39:00,565
Ella...
401
00:39:00,590 --> 00:39:02,447
muri�.
402
00:39:07,159 --> 00:39:10,748
- �Leche?
- S�, por favor.
403
00:39:32,919 --> 00:39:35,544
Lo siento.
404
00:39:35,801 --> 00:39:37,174
Yo...
405
00:39:37,199 --> 00:39:40,599
Sucedi� de repente.
406
00:39:40,679 --> 00:39:43,744
Muerte de cuna, dijeron.
407
00:39:46,359 --> 00:39:48,679
Dios m�o.
408
00:39:51,839 --> 00:39:53,915
Mis condolencias.
409
00:39:53,940 --> 00:39:56,602
Thorbj�rn, �l...
410
00:39:56,627 --> 00:40:01,294
lamentaba estar tan a menudo
lejos de Hanna y de m�.
411
00:40:01,319 --> 00:40:04,039
Y dos semanas despu�s...
412
00:40:07,039 --> 00:40:10,319
- Disculpe.
- No...
413
00:40:15,043 --> 00:40:17,999
La guerra te ha exigido mucho.
414
00:40:19,999 --> 00:40:22,839
La guerra se llev� a mi marido.
415
00:40:24,839 --> 00:40:27,244
Pero no nuestro amor.
416
00:40:27,269 --> 00:40:29,682
De alguna manera,
soy una afortunada.
417
00:40:29,707 --> 00:40:32,747
Thorbj�rn y yo pudimos
permanecer juntos...
418
00:40:32,772 --> 00:40:35,452
hasta que la muerte nos separ�.
419
00:40:42,747 --> 00:40:47,179
Yo... estoy aqu� en visita oficial.
420
00:41:00,399 --> 00:41:03,839
Es la cruz de guerra con espadas.
421
00:41:04,839 --> 00:41:07,237
Por la contribuci�n de su esposo
422
00:41:07,262 --> 00:41:10,320
en la recuperaci�n
de nuestro viejo pa�s.
423
00:41:15,639 --> 00:41:17,424
No.
424
00:41:17,449 --> 00:41:22,218
Thorbj�rn no luch� por lo viejo,
luch� por el futuro.
425
00:41:23,159 --> 00:41:26,119
Por una Noruega nueva y mejor.
426
00:41:26,604 --> 00:41:29,399
No podemos recuperar lo que fue.
427
00:41:29,424 --> 00:41:34,084
Por lo tanto, debemos hacer lo posible
para mirar hacia el futuro.
428
00:41:59,599 --> 00:42:03,759
Escucha, es una locura
ir a Noruega ahora mismo.
429
00:42:03,839 --> 00:42:05,842
Noruega no se liberar� por s� sola.
430
00:42:05,867 --> 00:42:09,543
Los alemanes tienen que salir
y ese es mi trabajo.
431
00:42:09,599 --> 00:42:12,823
Solo hace falta un alem�n
que tenga un gatillo f�cil,
432
00:42:12,848 --> 00:42:14,823
que no quiera rendirse...
433
00:42:14,879 --> 00:42:17,279
�Pap�!
434
00:42:24,134 --> 00:42:27,934
Es el momento de que conf�es en m�.
435
00:42:47,839 --> 00:42:52,079
- �Estamos a tiempo?
- Pronto estar� en el viejo pa�s.
436
00:43:06,646 --> 00:43:10,208
ALEMANIA SE RINDE
437
00:47:57,627 --> 00:48:01,314
HMS NORKFOLK
7 DE JUNIO, 1945
438
00:48:21,119 --> 00:48:24,864
Mira, mam�, �es Noruega?
439
00:48:25,559 --> 00:48:28,279
�Hola, Noruega!
440
00:48:30,279 --> 00:48:33,399
�Es Noruega!
441
00:48:33,479 --> 00:48:36,319
�Hola!
442
00:48:38,239 --> 00:48:41,319
�Viva!
443
00:48:45,999 --> 00:48:47,719
�Hola!
444
00:48:50,919 --> 00:48:53,239
�Hola!
445
00:49:30,719 --> 00:49:33,719
Bienvenido a bordo, alteza.
446
00:49:50,243 --> 00:49:52,843
Bienvenido a casa.
447
00:49:53,999 --> 00:49:55,799
Hola.
448
00:49:55,879 --> 00:49:57,879
Hola.
449
00:49:59,159 --> 00:50:02,040
Hola.
450
00:50:05,039 --> 00:50:09,399
- Estamos yendo a casa.
- S�, as� es.
451
00:50:09,737 --> 00:50:12,937
Es bueno o�rte
hablar noruego otra vez.
452
00:50:16,799 --> 00:50:20,359
Pens� que nos esperar�as
en el muelle.
453
00:50:20,439 --> 00:50:24,191
S�, no pod�a esperar m�s.
454
00:50:26,839 --> 00:50:29,839
Deb� haber subido a bordo antes.
455
00:50:30,919 --> 00:50:33,519
Mucho antes.
456
00:52:04,279 --> 00:52:07,519
Bienvenido a casa, Su Majestad.
457
00:52:07,599 --> 00:52:10,559
Bienvenido, alteza.
458
00:52:12,839 --> 00:52:14,879
Bienvenida.
459
00:53:26,159 --> 00:53:30,119
Bienvenida a casa, alteza.
Bienvenida.
460
00:53:38,159 --> 00:53:39,618
Vamos, Jack.
461
00:53:41,599 --> 00:53:44,839
�Esta es nuestra casa?
462
00:53:44,919 --> 00:53:47,999
S�, por supuesto, loco.
463
00:53:48,024 --> 00:53:49,727
Ven, te la mostraremos.
464
00:53:49,752 --> 00:53:52,813
�Tenemos un establo
con nuestros propios caballos!
465
00:54:04,854 --> 00:54:08,214
Su Alteza. Bienvenida a casa.
466
00:54:08,239 --> 00:54:12,519
Gracias. Gracias por todo.
467
00:54:24,999 --> 00:54:28,399
Qu� hermoso.
Nuevo escritorio.
468
00:54:30,999 --> 00:54:33,399
Para ti.
469
00:54:35,639 --> 00:54:37,439
�Qu�?
470
00:54:37,519 --> 00:54:40,999
S�. Tu nueva oficina.
471
00:55:05,439 --> 00:55:07,999
Gracias.
472
00:56:22,407 --> 00:56:27,345
LA PRINCESA HEREDERA M�RTHA MURI�
9 A�OS DESPU�S DEL FIN DE LA GUERRA
473
00:56:33,072 --> 00:56:37,064
NUNCA SE CONVIRTI� EN REINA
474
00:56:40,407 --> 00:56:46,270
EL PR�NCIPE HEREDERO OLAV
NUNCA VOLVI� A CASARSE
475
00:57:31,987 --> 00:57:36,987
Gracias por Seguir "Atlantic Crossing"
por Www.SubAdictos.Net
34963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.