All language subtitles for Atlantic.Crossing.S01.E08.2020.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,320 --> 00:00:29,212 Vamos... 2 00:00:31,080 --> 00:00:33,880 Deber�an... Deber�amos... 3 00:00:33,960 --> 00:00:37,400 Canta en voz alta... 4 00:00:40,760 --> 00:00:45,289 Creo que deber�amos pensar en volver a casa. 5 00:00:47,200 --> 00:00:50,042 �Me da uno m�s? Y uno para �l. 6 00:00:50,067 --> 00:00:51,904 �Ese es tu padre? 7 00:00:51,960 --> 00:00:54,268 - No... - �No? 8 00:00:54,293 --> 00:00:56,304 No, no es mi padre. 9 00:00:56,360 --> 00:01:00,320 De hecho, es el mejor esquiador de Nor... 10 00:01:00,400 --> 00:01:04,880 - �Nos pone algo aqu�...? - No gracias. Olav, nos vamos a casa. 11 00:01:04,960 --> 00:01:07,600 Y unos tragos para las dos... �Cuatro tragos! 12 00:01:07,680 --> 00:01:12,080 No, tomar�s otro. Uno por Fleischer. 13 00:01:12,160 --> 00:01:15,811 �Olav! �Nos vamos ahora! 14 00:01:16,600 --> 00:01:19,256 Eso pens�. 15 00:01:20,537 --> 00:01:23,520 Uno para �l y... �No! 16 00:01:23,600 --> 00:01:27,400 Uno para �l y otro para... 17 00:01:27,480 --> 00:01:29,889 S�, s�... 18 00:01:29,914 --> 00:01:32,995 �Te sientes bien? 19 00:01:39,800 --> 00:01:42,800 - No... - Podemos tomar uno m�s. 20 00:01:42,880 --> 00:01:46,600 - Nos tomamos uno peque�o. - No lo haremos... 21 00:01:46,625 --> 00:01:49,665 - T� no... - Vamos. 22 00:01:49,800 --> 00:01:53,120 No quiero. �No quiero! 23 00:01:53,144 --> 00:01:54,737 Vamos. 24 00:01:54,762 --> 00:01:56,393 Ve. 25 00:01:56,418 --> 00:01:57,832 Ve a buscarlo. 26 00:01:57,856 --> 00:01:59,856 B�scalo. 27 00:02:00,004 --> 00:02:03,987 �Lo tienes? Buen perro. 28 00:02:28,405 --> 00:02:31,405 No eres mi padre. 29 00:02:47,420 --> 00:02:53,075 Www.SubAdictos.Net presenta: 30 00:02:53,819 --> 00:02:59,356 Un Subt�tulo de Fer611 31 00:03:38,766 --> 00:03:43,531 Atlantic Crossing S01E08 "Patria" 32 00:03:43,992 --> 00:03:47,092 BASADA EN HECHOS REALES 33 00:04:06,440 --> 00:04:11,040 A veces es dif�cil recordar c�mo son los lugares. 34 00:04:11,120 --> 00:04:15,760 Lo s�. Ni siquiera recuerdo el nombre de la calle en la que viv�amos. 35 00:04:15,840 --> 00:04:18,904 �Crees que deber�amos volver? 36 00:04:18,929 --> 00:04:21,464 A Noruega, me refiero. 37 00:04:21,520 --> 00:04:24,520 Supongo. Si ganamos la guerra. 38 00:04:24,600 --> 00:04:28,640 Si pudieras elegir, �te quedar�as o regresar�as? 39 00:04:29,146 --> 00:04:31,285 Creo que me quedar�a. 40 00:04:31,310 --> 00:04:35,816 Pero no le digas a mam�, ella se enoja cuando digo eso. 41 00:04:35,841 --> 00:04:38,495 Tambi�n preferir�a quedarme aqu�. 42 00:04:39,600 --> 00:04:41,320 �Mi turno! 43 00:04:54,783 --> 00:04:56,743 �Arriba! 44 00:04:56,823 --> 00:05:01,337 Si puedes ser un h�roe de noche, puedes ser un h�roe de d�a. 45 00:05:02,503 --> 00:05:05,583 Salimos en 48 minutos. 46 00:05:17,583 --> 00:05:20,743 Capit�n Hans Hanekamhaug. 47 00:05:22,143 --> 00:05:25,023 Capit�n Harald Bj�rnson. 48 00:05:26,743 --> 00:05:30,943 Estos son temporalmente nombrados mayores interinos en el ej�rcito... 49 00:05:31,023 --> 00:05:34,743 desde el 1 de mayo de 1944... 50 00:05:34,823 --> 00:05:39,356 en los t�rminos establecidos en el Real Decreto 51 00:05:39,381 --> 00:05:42,216 el 20 de marzo de 1942. 52 00:05:44,224 --> 00:05:47,064 Admito que lo detuve. 53 00:05:47,144 --> 00:05:51,895 Por supuesto, no tolera quedarse inactivo mes tras mes... 54 00:05:51,920 --> 00:05:53,973 a�o tras a�o. 55 00:05:54,021 --> 00:05:59,487 Disculpen por mencionar un tema antiguo, pero... 56 00:05:59,512 --> 00:06:04,608 el pr�ncipe heredero parec�a motivado para el puesto de Jefe de Defensa. 57 00:06:04,633 --> 00:06:09,569 Es un asunto muy diferente ahora, que durante los combates de 1940. 58 00:06:09,594 --> 00:06:12,434 La guerra est� llegando a su fin. 59 00:06:12,459 --> 00:06:15,158 Y la �ltima batalla no ser� en Noruega. 60 00:06:15,183 --> 00:06:18,565 El pr�ncipe heredero no estar� expuesto a ning�n peligro. 61 00:06:18,590 --> 00:06:22,713 Ser� una posici�n m�s simb�lica. 62 00:06:22,769 --> 00:06:26,969 Pero un s�mbolo importante para la gente en casa. 63 00:06:27,049 --> 00:06:32,369 Despu�s de todo, hablamos del esfuerzo b�lico de nuestro futuro rey. 64 00:06:40,729 --> 00:06:42,981 �Qu� dices? 65 00:06:45,889 --> 00:06:50,449 - �Y Hansteen? - �l acepta y dimite. 66 00:06:55,160 --> 00:06:56,974 No. 67 00:06:58,599 --> 00:07:02,240 No quiero ser una figura de gale�n. 68 00:07:02,265 --> 00:07:06,199 - No se trata de... - S� de qu� se trata. 69 00:07:06,224 --> 00:07:10,005 Podr�a haberme convertido en Jefe de Defensa cuando importaba. 70 00:07:10,030 --> 00:07:11,584 Pero me detuviste. 71 00:07:11,609 --> 00:07:18,809 Ahora que los alemanes se retiran... quieres darme un viejo hueso. 72 00:07:21,369 --> 00:07:23,529 No, gracias. 73 00:07:34,329 --> 00:07:38,649 Puede haber otra forma de solucionarlo. 74 00:07:38,674 --> 00:07:41,674 Pero no est� exento de riesgos. 75 00:07:44,712 --> 00:07:48,098 Hemos llegado al final... 76 00:07:48,123 --> 00:07:52,615 de honores y nombramientos militares. 77 00:07:52,716 --> 00:07:57,030 �Hay alguien m�s que quiera decir algo? 78 00:07:57,055 --> 00:07:59,014 �Wold? 79 00:07:59,039 --> 00:08:01,889 Considerando la contribuci�n del pr�ncipe heredero... 80 00:08:01,969 --> 00:08:07,606 y su claro conocimiento �ntimo de la estrategia militar... 81 00:08:07,631 --> 00:08:11,769 propongo que el pr�ncipe heredero sea nombrado Jefe de Defensa... 82 00:08:11,794 --> 00:08:16,574 con la mayor responsabilidad de todos los departamentos militares. 83 00:08:16,599 --> 00:08:18,590 �Alguien tiene algo que agregar? 84 00:08:18,615 --> 00:08:21,166 - Bueno, yo... - Un momento. 85 00:08:21,869 --> 00:08:24,584 Tiene la palabra el Ministro de Defensa. 86 00:08:24,609 --> 00:08:29,329 Solicito que se elimine la nominaci�n y no se vote. 87 00:08:29,354 --> 00:08:32,392 El pr�ncipe heredero puede rechazar una nominaci�n... 88 00:08:32,417 --> 00:08:36,220 por lo tanto, pido que le ordenemos que asuma el cargo. 89 00:08:37,783 --> 00:08:41,929 Estamos entrando en una fase decisiva contra Alemania... 90 00:08:42,009 --> 00:08:47,329 y el gobierno depende del liderazgo y la visi�n del pr�ncipe heredero. 91 00:08:47,354 --> 00:08:50,189 Votemos sobre el pedido. 92 00:08:50,214 --> 00:08:53,393 El que est� de acuerdo, levante su mano. 93 00:08:56,369 --> 00:09:02,743 Pido que el pr�ncipe heredero abandone inmediatamente la reuni�n. 94 00:09:02,768 --> 00:09:08,969 Como Jefe de Defensa, tiene otras cosas que hacer adem�s de sentarse aqu�. 95 00:09:10,131 --> 00:09:11,591 �S�? 96 00:09:13,323 --> 00:09:16,723 �No tienes una guerra que ganar? 97 00:09:37,132 --> 00:09:41,212 - �Mam�, mira mi dibujo! - A ver. 98 00:09:41,237 --> 00:09:42,933 �Qu� lindo! 99 00:09:42,958 --> 00:09:46,541 Somos Astrid, Ragnhild y yo. 100 00:09:46,566 --> 00:09:49,646 S�, y esos somos pap� y yo, �no? 101 00:09:49,969 --> 00:09:53,369 No, es el padrino. 102 00:10:14,275 --> 00:10:16,809 Estimado Olav. 103 00:10:16,889 --> 00:10:20,959 Te escribo estas palabras en confianza, 104 00:10:20,984 --> 00:10:24,129 como amigo, plenamente consciente... 105 00:10:24,154 --> 00:10:27,624 que tienes mucho que hacer en Londres. 106 00:10:27,649 --> 00:10:33,826 Te pido que consideres venir a Washington para Navidad. 107 00:10:34,108 --> 00:10:39,269 S� que ser� bueno para tu familia volver a verte. 108 00:10:39,294 --> 00:10:43,169 Y todos ustedes son bienvenidos 109 00:10:43,194 --> 00:10:46,104 a pasar la Navidad con nosotros. 110 00:10:46,129 --> 00:10:48,209 Como siempre. 111 00:10:48,289 --> 00:10:51,169 Con los mejores deseos... 112 00:10:52,689 --> 00:10:54,689 Franklin. 113 00:10:55,476 --> 00:10:57,828 - Gracias. - S�. 114 00:10:57,853 --> 00:11:01,932 Es m�s probable que venga si lo invitas t�. 115 00:11:03,129 --> 00:11:07,929 Los ni�os deben ver a su padre. Harald casi nunca habla de �l. 116 00:11:09,221 --> 00:11:13,569 Entiendo tu preocupaci�n por los ni�os. 117 00:11:14,569 --> 00:11:17,969 Pero tambi�n tienes que pensar en ti. 118 00:11:19,531 --> 00:11:22,331 �T� me dices eso? 119 00:11:23,840 --> 00:11:26,000 S�. 120 00:11:28,631 --> 00:11:33,511 Por cierto, tengo algo para Harald. 121 00:11:34,409 --> 00:11:38,255 Tengo estampillas. 122 00:11:38,280 --> 00:11:41,320 Pero... �d�nde las puse? 123 00:11:42,708 --> 00:11:46,649 No... aqu� no. 124 00:11:47,649 --> 00:11:51,169 Creo que las dej�... 125 00:11:51,249 --> 00:11:56,009 Bueno, las enviar� cuando las encuentre. 126 00:11:57,606 --> 00:12:00,446 - Gracias. - S�. 127 00:12:04,040 --> 00:12:08,688 Mam�, �celebraremos la Navidad con el padrino? 128 00:12:10,438 --> 00:12:12,087 No creo. 129 00:12:12,112 --> 00:12:13,665 �Por qu� no? 130 00:12:13,690 --> 00:12:17,475 Porque trabaja mucho y... 131 00:12:17,500 --> 00:12:21,249 bueno, ahora est� muy cansado. 132 00:12:21,274 --> 00:12:24,926 As� que lo mejor es que este a�o celebremos la Navidad en casa. 133 00:12:24,951 --> 00:12:28,511 �Y pap�? �Viene? 134 00:12:32,034 --> 00:12:35,034 S�, ya veremos. 135 00:12:35,059 --> 00:12:37,139 Bueno... 136 00:12:37,555 --> 00:12:40,995 Astrid, �me pasas las patatas? 137 00:12:51,940 --> 00:12:56,620 Tenemos que responder a la invitaci�n de Roosevelt. 138 00:12:59,799 --> 00:13:04,119 Solo ir� si el presidente lo exige. 139 00:13:12,199 --> 00:13:15,039 Queridos compatriotas. 140 00:13:15,119 --> 00:13:18,602 Hoy les env�o a los noruegos de todo el mundo 141 00:13:18,627 --> 00:13:21,503 mis mejores deseos para el nuevo a�o. 142 00:13:21,809 --> 00:13:23,153 Que sea verdaderamente 143 00:13:23,178 --> 00:13:27,236 un a�o de victoria para nuestra justa causa. 144 00:13:27,639 --> 00:13:31,239 Perm�tanme dirigirme primero a todos ustedes en casa... 145 00:13:31,319 --> 00:13:36,039 que todos los d�as est�n expuestos al terror del enemigo en cuerpo y alma. 146 00:13:36,119 --> 00:13:42,319 Su coraje y fe en el futuro se han puesto a prueba el a�o pasado. 147 00:13:42,399 --> 00:13:43,768 Pero tengan la seguridad... 148 00:13:43,793 --> 00:13:47,303 de que los sufrimientos y p�rdidas no se olvidar�n... 149 00:13:47,359 --> 00:13:52,959 y que la hora de la liberaci�n no puede estar muy lejos. 150 00:13:53,039 --> 00:13:56,599 Todos ahora estamos viendo la victoria en el horizonte. 151 00:13:56,679 --> 00:13:58,647 Antes de que la alcancemos, 152 00:13:58,672 --> 00:14:01,894 todos estaremos expuestos a las mayores pruebas. 153 00:14:01,919 --> 00:14:06,439 Todav�a hay batallas y sufrimiento por delante. 154 00:14:07,195 --> 00:14:11,515 Pero si nos apoyamos unos a otros con el mismo sacrificio y patriotismo 155 00:14:11,540 --> 00:14:13,615 que hemos demostrado hasta ahora, 156 00:14:13,639 --> 00:14:19,009 experimentaremos el reencuentro con nuestros seres queridos en Noruega. 157 00:14:19,034 --> 00:14:23,574 Y juntos podremos empezar a reconstruir nuestro pa�s. 158 00:14:23,599 --> 00:14:26,559 Con la seguridad de que esto suceder�, 159 00:14:26,639 --> 00:14:31,519 repito mis mejores deseos para mis compatriotas y el nuevo a�o. 160 00:14:31,599 --> 00:14:35,079 Que Dios bendiga la tierra y la gente. 161 00:14:55,479 --> 00:14:59,603 �Feliz A�o Nuevo! 162 00:15:02,639 --> 00:15:05,032 - �Feliz A�o Nuevo! - �Feliz A�o Nuevo! 163 00:15:05,057 --> 00:15:08,095 No, gracias. �Que tengan una buena noche! 164 00:15:15,879 --> 00:15:18,679 M�rtha llam� mientras estabas fuera. 165 00:15:20,719 --> 00:15:24,212 Te env�a saludos y un Feliz A�o Nuevo. 166 00:15:26,312 --> 00:15:27,966 S�. 167 00:15:28,879 --> 00:15:31,339 Igual llamar� a los ni�os ma�ana. 168 00:15:37,409 --> 00:15:41,639 Pensaron que fue una pena que no estuvieras all� en Navidad. 169 00:15:43,167 --> 00:15:45,540 S�, ahora Noruega 170 00:15:45,565 --> 00:15:48,755 es m�s importante que mis necesidades personales. 171 00:15:48,780 --> 00:15:52,420 La conferencia de Yalta llegar� pronto. 172 00:15:54,599 --> 00:15:57,294 Estoy seguro de que tanto Roosevelt como Churchill 173 00:15:57,319 --> 00:16:00,358 encontraron el tiempo para pasarla con sus familias. 174 00:16:00,759 --> 00:16:02,895 Incluso Stalin, de hecho. 175 00:16:02,920 --> 00:16:04,223 S�. 176 00:16:04,510 --> 00:16:07,080 Por lo que sabemos, Stalin est� trazando 177 00:16:07,105 --> 00:16:10,214 nuevas fronteras nacionales en el mapa de Europa. 178 00:16:10,239 --> 00:16:14,239 Antes de que nos demos cuenta, Finnmark ser� rusa. 179 00:16:14,264 --> 00:16:17,553 Debemos tener una estrategia antes de la reuni�n en Yalta. 180 00:16:17,578 --> 00:16:20,854 S�, lo entiendo. 181 00:16:20,879 --> 00:16:24,172 Pero tambi�n debes pensar en el futuro de tu familia. 182 00:16:29,559 --> 00:16:32,559 S�. �Algo m�s? 183 00:16:36,039 --> 00:16:38,053 No. 184 00:16:38,078 --> 00:16:39,764 Nada m�s. 185 00:16:40,264 --> 00:16:42,454 Feliz A�o Nuevo, hijo. 186 00:16:42,479 --> 00:16:45,359 Feliz A�o Nuevo, pap�. 187 00:16:47,478 --> 00:16:50,986 20 DE ENERO, 1945 188 00:17:03,859 --> 00:17:07,859 No, no corras. �Harald! 189 00:17:18,759 --> 00:17:20,595 �Pap�? 190 00:17:22,319 --> 00:17:24,085 Hola. 191 00:17:24,538 --> 00:17:28,407 Hola, cari�o. Qu� bueno verte. 192 00:17:28,432 --> 00:17:31,392 - �D�nde est� mam�? - All�. 193 00:17:38,839 --> 00:17:43,519 - Saluda a pap�. - Hola, Harald. 194 00:17:45,839 --> 00:17:47,622 Te has convertido en... 195 00:17:48,311 --> 00:17:51,854 M�rense. Bonitos vestidos. 196 00:17:51,879 --> 00:17:54,693 �Eres general ahora? 197 00:17:54,718 --> 00:17:58,807 Soy algo que se llama Jefe de Defensa. 198 00:17:58,832 --> 00:18:02,749 Es el comandante en jefe de las fuerzas noruegas. 199 00:18:02,774 --> 00:18:06,134 �Comandante en jefe! Como padrino. 200 00:18:08,015 --> 00:18:09,842 S�. 201 00:18:10,266 --> 00:18:12,336 Vamos, ah� est� Sarah. 202 00:18:12,361 --> 00:18:14,878 �Sarah! 203 00:18:23,159 --> 00:18:25,702 Gracias. 204 00:18:25,844 --> 00:18:27,467 �Por qu�? 205 00:18:29,319 --> 00:18:33,079 Por cuidarlos tan bien. 206 00:18:33,159 --> 00:18:37,620 Realmente se han convertido... 207 00:18:39,439 --> 00:18:42,079 Ya veo. 208 00:18:42,159 --> 00:18:44,759 Por supuesto. 209 00:18:50,359 --> 00:18:53,839 �Est�s aqu� por asuntos oficiales? 210 00:18:53,864 --> 00:18:55,435 Necesito hablar con Franklin 211 00:18:55,460 --> 00:18:59,109 antes de que conozca a Churchill y Stalin. 212 00:18:59,134 --> 00:19:01,414 Por supuesto. 213 00:19:09,039 --> 00:19:14,639 Le agradecer�a que lo hiciera lo m�s breve posible. 214 00:19:14,664 --> 00:19:16,489 S�, por supuesto. 215 00:19:16,514 --> 00:19:18,966 Debe ser un d�a ajetreado. 216 00:19:21,148 --> 00:19:22,824 �Franklin? 217 00:19:22,850 --> 00:19:24,268 �S�? 218 00:19:24,919 --> 00:19:27,399 - Pase. - Gracias. 219 00:19:27,424 --> 00:19:29,615 Comandante en jefe. 220 00:19:29,640 --> 00:19:34,050 Se�or presidente. Felicitaciones por su cuarta inauguraci�n. 221 00:19:34,075 --> 00:19:35,523 Gracias. 222 00:19:35,548 --> 00:19:38,661 Por favor, si�ntate. 223 00:19:40,874 --> 00:19:43,845 Eleanor me pidi� que fuera breve. 224 00:19:43,870 --> 00:19:46,018 Seguro que lo hizo. 225 00:19:53,999 --> 00:19:56,479 Gracias. 226 00:20:03,919 --> 00:20:07,319 Entonces, �qu� tienes en mente? 227 00:20:07,399 --> 00:20:10,734 Hace cinco a�os, Finlandia tuvo que ceder 228 00:20:10,759 --> 00:20:13,928 grandes extensiones de tierra a Rusia. 229 00:20:13,953 --> 00:20:17,174 �Y tienes miedo de que Stalin haga lo mismo con Noruega? 230 00:20:17,199 --> 00:20:19,384 Es una preocupaci�n leg�tima. 231 00:20:19,409 --> 00:20:22,383 Los rusos liberaron la parte norte del pa�s 232 00:20:22,439 --> 00:20:26,479 y pueden creer que son due�os de ella. 233 00:20:28,082 --> 00:20:30,643 �Podr�a hablar con Stalin en nuestro nombre 234 00:20:30,668 --> 00:20:32,487 cuando lo vea en Yalta? 235 00:20:32,512 --> 00:20:34,007 Por supuesto. 236 00:20:34,032 --> 00:20:36,695 Pero no puedo prometer nada. 237 00:20:36,719 --> 00:20:40,799 - Por supuesto. - Stalin es un bastardo dif�cil. 238 00:20:43,119 --> 00:20:44,999 Gracias. 239 00:20:46,559 --> 00:20:50,992 �Viniste hasta aqu� solo para pedirme este favor? 240 00:20:52,439 --> 00:20:55,559 Significa mucho para nuestro pa�s. 241 00:20:56,719 --> 00:20:58,158 S�. 242 00:20:58,183 --> 00:21:00,743 Pero podr�as haberme llamado. 243 00:21:02,239 --> 00:21:04,319 O enviar a M�rtha. 244 00:21:09,679 --> 00:21:13,719 Viniste a verla... �verdad? 245 00:21:15,879 --> 00:21:17,896 Regresar� ma�ana. 246 00:21:18,404 --> 00:21:20,974 Gracias, Franklin. Y buena suerte. 247 00:21:20,999 --> 00:21:22,756 �Con qu�? 248 00:21:23,654 --> 00:21:27,239 Ya sabe... Yalta. 249 00:21:27,319 --> 00:21:29,679 Y... 250 00:21:30,679 --> 00:21:32,829 en todo. 251 00:21:36,063 --> 00:21:38,262 Olav. 252 00:21:41,568 --> 00:21:47,608 Espero verte aqu� en la fiesta de la victoria. 253 00:21:48,593 --> 00:21:51,050 A ti y a M�rtha. 254 00:21:52,439 --> 00:21:54,464 Juntos. 255 00:21:58,769 --> 00:22:00,320 Se�or. 256 00:22:11,715 --> 00:22:14,918 Son m�s grandes que los m�os. 257 00:22:14,943 --> 00:22:18,694 S�, son un poco m�s grandes que los tuyos. 258 00:22:18,914 --> 00:22:21,469 Pronto tendr�s pies tan grandes como pap�. 259 00:22:21,494 --> 00:22:24,463 �Qu� significan esas estrellas? 260 00:22:25,261 --> 00:22:29,781 No vamos a quedarnos mucho tiempo. Se hace tarde para los ni�os. 261 00:22:30,275 --> 00:22:32,842 �Quiz� quieras acompa�arnos? 262 00:22:33,022 --> 00:22:36,241 As� puedes continuar la conversaci�n en casa. 263 00:22:36,559 --> 00:22:38,839 Me encantar�a. 264 00:22:42,039 --> 00:22:47,119 "A partir de ahora, mi fiel compa�ero, no solo fue muy confiable... 265 00:22:47,144 --> 00:22:50,764 sino tambi�n el estudiante m�s diligente que pude tener�. 266 00:22:50,789 --> 00:22:53,576 - �"Diligente"? - S�. 267 00:22:53,601 --> 00:22:55,520 �Qu� es eso? 268 00:22:56,746 --> 00:22:59,345 Dispuesto a aprender. 269 00:23:02,214 --> 00:23:04,566 "Realmente lo disfrut�. 270 00:23:04,591 --> 00:23:08,118 Primero que nada, tuve que ense�arle a hablar". 271 00:23:17,279 --> 00:23:21,439 Pero, cari�o, �sigues despierto? 272 00:23:21,519 --> 00:23:23,919 �l se qued� dormido. 273 00:23:25,913 --> 00:23:28,753 Ven, vamos a comprobarlo. 274 00:24:01,823 --> 00:24:04,968 Bien. Vamos. 275 00:24:59,919 --> 00:25:03,249 Gracias. �Y la maleta grande? 276 00:25:03,274 --> 00:25:04,383 S�... 277 00:25:21,639 --> 00:25:25,639 P�salo bien, entonces... 278 00:25:37,039 --> 00:25:38,925 �No! 279 00:26:22,879 --> 00:26:25,780 Est�n tan felices aqu�. 280 00:26:25,805 --> 00:26:30,214 �Es correcto sacarlos de aqu� despu�s de tanto tiempo? 281 00:26:30,239 --> 00:26:33,559 Cuatro a�os es mucho tiempo para un ni�o. 282 00:26:34,103 --> 00:26:38,094 Harald apenas recuerda Skaugum y apenas habla noruego. 283 00:26:38,119 --> 00:26:42,039 Por supuesto que volver� a su hogar cuando termine la guerra. 284 00:26:42,119 --> 00:26:45,239 �No se ha convertido este en nuestro hogar? 285 00:26:47,719 --> 00:26:50,999 �Por qu� dice eso ahora? 286 00:26:51,024 --> 00:26:55,624 Su Alteza le ha dicho a los ni�os que se van a casa. 287 00:26:55,649 --> 00:26:57,389 No. 288 00:26:59,479 --> 00:27:02,763 Una cosa es encontrar consuelo en la idea... 289 00:27:02,788 --> 00:27:06,083 de que las cosas ser�n como antes. 290 00:27:06,719 --> 00:27:11,759 Otra cosa es darse cuenta de que es una ilusi�n. 291 00:27:13,759 --> 00:27:17,159 �Tiene la princesa heredera alguna opci�n? 292 00:27:17,239 --> 00:27:21,488 S�, la reina Maud pas� mucho tiempo en Inglaterra. 293 00:27:21,513 --> 00:27:26,558 Pero ella era brit�nica y no pod�a soportar los fr�os inviernos en Noruega. 294 00:27:26,583 --> 00:27:29,502 �As� que aceptaste esa explicaci�n? 295 00:27:29,527 --> 00:27:32,894 La gente no aceptar� que se quede aqu�. 296 00:27:32,919 --> 00:27:36,599 Pero la gente no necesita saber m�s de lo que sab�an sobre Maud. 297 00:27:36,624 --> 00:27:39,909 Los tiempos han cambiado. Los peri�dicos escriben lo que quieren. 298 00:27:39,934 --> 00:27:41,395 �Y los ni�os? 299 00:27:41,420 --> 00:27:45,412 Olav y el rey nunca aceptar�n que Harald se quede aqu�. 300 00:27:45,437 --> 00:27:47,635 �Es el heredero del trono! 301 00:27:49,039 --> 00:27:51,999 Eso es cierto. 302 00:27:56,159 --> 00:28:01,119 Pero puedo visitarlos de vez en cuando. 303 00:28:01,199 --> 00:28:06,279 Y los ni�os pueden visitarme, as� todo podr�a parecer... 304 00:28:06,359 --> 00:28:09,119 �No tengo que escuchar esto! 305 00:28:10,119 --> 00:28:13,888 Es inaceptable... alteza. 306 00:28:29,759 --> 00:28:35,104 Hoy, el presidente Roosevelt regres� a Newport con el USS Quincy... 307 00:28:35,129 --> 00:28:39,374 despu�s de asistir a la conferencia de Yalta. 308 00:28:39,399 --> 00:28:42,679 Luego, el presidente toma el tren a Washington... 309 00:28:42,759 --> 00:28:46,719 y se espera que llegue a la Casa Blanca ma�ana por la ma�ana. 310 00:28:50,919 --> 00:28:54,199 - Ay�denme. - Le ayudo, Sr. presidente. 311 00:28:54,279 --> 00:28:56,879 - Dios m�o, Harry. - Lo tengo. 312 00:28:56,959 --> 00:28:59,239 Ah� est�. 313 00:29:02,199 --> 00:29:04,035 - Harry. - Sr. presidente. 314 00:29:04,060 --> 00:29:06,146 - Eleanor. - Te ves cansado. 315 00:29:06,171 --> 00:29:08,529 Vamos adentro as� descansas. 316 00:29:08,554 --> 00:29:10,819 Estoy bien. 317 00:29:12,679 --> 00:29:14,210 Descans� en el barco. 318 00:29:14,234 --> 00:29:17,843 Bien, �listo? Uno, dos... 319 00:29:24,479 --> 00:29:28,679 - Est� muy mal, Harry. - Solo necesita descansar. 320 00:29:28,759 --> 00:29:31,799 Va a estar bien. 321 00:29:31,824 --> 00:29:34,144 Despu�s de estar de acuerdo con Churchill y Stalin 322 00:29:34,169 --> 00:29:36,934 sobre la reorganizaci�n de Europa, 323 00:29:36,959 --> 00:29:40,399 el presidente ahora est� de regreso en Washington. 324 00:29:40,479 --> 00:29:44,974 Pero la conferencia de prensa de hoy fue cancelada a �ltimo minuto. 325 00:29:44,999 --> 00:29:48,426 La Casa Blanca no ha dado una raz�n para la cancelaci�n... 326 00:29:48,450 --> 00:29:51,567 En otras noticias, las fuerzas estadounidenses... 327 00:30:06,639 --> 00:30:08,450 �Qu� pasa? 328 00:30:10,391 --> 00:30:13,348 �Le importa si nos sentamos? 329 00:30:13,373 --> 00:30:15,272 Por supuesto. 330 00:30:20,319 --> 00:30:22,438 Franklin est� descansando. 331 00:30:22,464 --> 00:30:26,784 Ma�ana ir� a Warm Springs para recibir tratamiento. 332 00:30:27,839 --> 00:30:29,464 No est� bien. 333 00:30:29,489 --> 00:30:30,691 Ya veo. 334 00:30:30,716 --> 00:30:35,014 Entonces lo pospondremos para cuando est� mejor. 335 00:30:35,039 --> 00:30:37,326 No creo que mejore. 336 00:30:49,839 --> 00:30:52,162 - Entonces tengo que verlo. - M�rtha... 337 00:30:52,187 --> 00:30:55,854 no quiere que lo vea as�. Sabe c�mo es. 338 00:30:57,463 --> 00:30:59,243 M�rtha... 339 00:31:01,564 --> 00:31:03,392 �M�rtha! Espere... 340 00:31:03,417 --> 00:31:06,189 No intentes detenerme, Harry. 341 00:31:09,380 --> 00:31:13,544 Por favor, mu�vase, o har� una escena. 342 00:31:14,719 --> 00:31:16,439 S�. 343 00:31:18,119 --> 00:31:20,119 Gracias. 344 00:31:33,730 --> 00:31:35,930 Vete, por favor. 345 00:31:37,179 --> 00:31:39,542 Su Alteza, por favor. 346 00:31:56,894 --> 00:31:59,114 Franklin. 347 00:31:59,974 --> 00:32:04,414 Iba a preguntarte si... 348 00:32:04,439 --> 00:32:08,532 me llevar�as a dar una vuelta hoy. 349 00:32:11,719 --> 00:32:14,485 T� y yo... 350 00:32:15,519 --> 00:32:18,319 y el Servicio Secreto. 351 00:32:25,199 --> 00:32:30,519 Los d�as felices han vuelto... 352 00:32:33,799 --> 00:32:39,751 el cielo es azul claro otra vez... 353 00:32:41,319 --> 00:32:47,696 cantemos una canci�n de alegr�a de nuevo... 354 00:32:49,439 --> 00:32:53,879 Los d�as felices han vuelto. 355 00:33:02,039 --> 00:33:03,999 M�rtha... 356 00:33:11,599 --> 00:33:15,079 Sujeta tu sombrero. 357 00:33:32,515 --> 00:33:37,294 Interrumpimos este programa por una noticia especial. 358 00:33:37,319 --> 00:33:40,559 La Casa Blanca acaba de anunciar... 359 00:33:40,639 --> 00:33:44,359 que el presidente Roosevelt ha muerto. 360 00:33:46,239 --> 00:33:52,479 Las fuentes dicen que falleci� en Warm Springs, Georgia. 361 00:33:52,504 --> 00:33:57,984 A�n no se ha publicado informaci�n sobre la causa de la muerte... 362 00:35:18,999 --> 00:35:21,559 Dios m�o, tantos. 363 00:35:21,639 --> 00:35:27,599 S�, se nota que nuestras fuerzas est�n activas con los Aliados. 364 00:35:29,999 --> 00:35:33,670 �Tradin? �Thorbj�rn Tradin? 365 00:35:34,491 --> 00:35:38,199 �No es el piloto que tuvo una hija? 366 00:35:38,279 --> 00:35:39,923 El prometido de Erling. 367 00:35:39,948 --> 00:35:43,983 Fue derribado en una redada en Francia. 368 00:35:44,039 --> 00:35:47,319 Fue muy dif�cil para Ulla y Erling. 369 00:35:48,879 --> 00:35:53,675 Era comandante del ala sobre Oslo cuando los alemanes atacaron Noruega. 370 00:35:53,700 --> 00:35:55,019 Padre. 371 00:35:56,159 --> 00:35:59,399 Deber�a tener la cruz de guerra con espadas. 372 00:36:02,119 --> 00:36:05,911 S�. Lo discutir� con el gobierno. 373 00:36:13,279 --> 00:36:17,079 Interrumpimos el programa con un mensaje importante... 374 00:36:17,159 --> 00:36:20,974 Este es un momento serio, pero glorioso. 375 00:36:20,999 --> 00:36:23,919 El general Eisenhower me ha informado... 376 00:36:23,999 --> 00:36:28,399 que las fuerzas alemanas se han rendido a las Naciones Unidas. 377 00:36:28,479 --> 00:36:30,839 �Su Majestad! 378 00:36:30,919 --> 00:36:33,919 Telegrama urgente desde Londres. 379 00:36:37,439 --> 00:36:39,439 �Mam�! 380 00:36:40,439 --> 00:36:43,839 �Se acab�! �La guerra se acab�! 381 00:36:45,439 --> 00:36:48,564 - ��Dijeron eso en la radio?! - �S�! 382 00:36:55,128 --> 00:36:57,975 - �Se acab�! - �S�! 383 00:36:59,959 --> 00:37:02,879 �Se acab�! 384 00:37:03,599 --> 00:37:06,279 �Al fin! 385 00:37:24,639 --> 00:37:27,239 Mi hijo. 386 00:37:28,479 --> 00:37:31,519 - Finalmente. - Finalmente. 387 00:37:33,679 --> 00:37:36,919 - Salud. - Salud, Su Majestad. 388 00:37:37,999 --> 00:37:39,919 Salud. 389 00:37:39,999 --> 00:37:42,999 - Salud, hijo. - Salud. 390 00:37:45,719 --> 00:37:48,719 - �Padre! - �Ah� est�s! 391 00:38:04,039 --> 00:38:06,359 �Su Alteza? 392 00:38:06,439 --> 00:38:10,119 S�. Lamento venir sin previo aviso. 393 00:38:11,525 --> 00:38:13,598 �Puedo pasar? 394 00:38:13,623 --> 00:38:16,949 S�, por supuesto. Pase. 395 00:38:24,839 --> 00:38:27,818 - Si�ntese. - Gracias. 396 00:38:47,919 --> 00:38:51,039 - �C�mo se llama? - Hanna. 397 00:38:51,064 --> 00:38:52,799 Hanna. 398 00:38:53,073 --> 00:38:55,454 Entonces, no elegiste Thorbj�rnina. 399 00:38:55,479 --> 00:38:57,815 No. 400 00:38:58,439 --> 00:39:00,565 Ella... 401 00:39:00,590 --> 00:39:02,447 muri�. 402 00:39:07,159 --> 00:39:10,748 - �Leche? - S�, por favor. 403 00:39:32,919 --> 00:39:35,544 Lo siento. 404 00:39:35,801 --> 00:39:37,174 Yo... 405 00:39:37,199 --> 00:39:40,599 Sucedi� de repente. 406 00:39:40,679 --> 00:39:43,744 Muerte de cuna, dijeron. 407 00:39:46,359 --> 00:39:48,679 Dios m�o. 408 00:39:51,839 --> 00:39:53,915 Mis condolencias. 409 00:39:53,940 --> 00:39:56,602 Thorbj�rn, �l... 410 00:39:56,627 --> 00:40:01,294 lamentaba estar tan a menudo lejos de Hanna y de m�. 411 00:40:01,319 --> 00:40:04,039 Y dos semanas despu�s... 412 00:40:07,039 --> 00:40:10,319 - Disculpe. - No... 413 00:40:15,043 --> 00:40:17,999 La guerra te ha exigido mucho. 414 00:40:19,999 --> 00:40:22,839 La guerra se llev� a mi marido. 415 00:40:24,839 --> 00:40:27,244 Pero no nuestro amor. 416 00:40:27,269 --> 00:40:29,682 De alguna manera, soy una afortunada. 417 00:40:29,707 --> 00:40:32,747 Thorbj�rn y yo pudimos permanecer juntos... 418 00:40:32,772 --> 00:40:35,452 hasta que la muerte nos separ�. 419 00:40:42,747 --> 00:40:47,179 Yo... estoy aqu� en visita oficial. 420 00:41:00,399 --> 00:41:03,839 Es la cruz de guerra con espadas. 421 00:41:04,839 --> 00:41:07,237 Por la contribuci�n de su esposo 422 00:41:07,262 --> 00:41:10,320 en la recuperaci�n de nuestro viejo pa�s. 423 00:41:15,639 --> 00:41:17,424 No. 424 00:41:17,449 --> 00:41:22,218 Thorbj�rn no luch� por lo viejo, luch� por el futuro. 425 00:41:23,159 --> 00:41:26,119 Por una Noruega nueva y mejor. 426 00:41:26,604 --> 00:41:29,399 No podemos recuperar lo que fue. 427 00:41:29,424 --> 00:41:34,084 Por lo tanto, debemos hacer lo posible para mirar hacia el futuro. 428 00:41:59,599 --> 00:42:03,759 Escucha, es una locura ir a Noruega ahora mismo. 429 00:42:03,839 --> 00:42:05,842 Noruega no se liberar� por s� sola. 430 00:42:05,867 --> 00:42:09,543 Los alemanes tienen que salir y ese es mi trabajo. 431 00:42:09,599 --> 00:42:12,823 Solo hace falta un alem�n que tenga un gatillo f�cil, 432 00:42:12,848 --> 00:42:14,823 que no quiera rendirse... 433 00:42:14,879 --> 00:42:17,279 �Pap�! 434 00:42:24,134 --> 00:42:27,934 Es el momento de que conf�es en m�. 435 00:42:47,839 --> 00:42:52,079 - �Estamos a tiempo? - Pronto estar� en el viejo pa�s. 436 00:43:06,646 --> 00:43:10,208 ALEMANIA SE RINDE 437 00:47:57,627 --> 00:48:01,314 HMS NORKFOLK 7 DE JUNIO, 1945 438 00:48:21,119 --> 00:48:24,864 Mira, mam�, �es Noruega? 439 00:48:25,559 --> 00:48:28,279 �Hola, Noruega! 440 00:48:30,279 --> 00:48:33,399 �Es Noruega! 441 00:48:33,479 --> 00:48:36,319 �Hola! 442 00:48:38,239 --> 00:48:41,319 �Viva! 443 00:48:45,999 --> 00:48:47,719 �Hola! 444 00:48:50,919 --> 00:48:53,239 �Hola! 445 00:49:30,719 --> 00:49:33,719 Bienvenido a bordo, alteza. 446 00:49:50,243 --> 00:49:52,843 Bienvenido a casa. 447 00:49:53,999 --> 00:49:55,799 Hola. 448 00:49:55,879 --> 00:49:57,879 Hola. 449 00:49:59,159 --> 00:50:02,040 Hola. 450 00:50:05,039 --> 00:50:09,399 - Estamos yendo a casa. - S�, as� es. 451 00:50:09,737 --> 00:50:12,937 Es bueno o�rte hablar noruego otra vez. 452 00:50:16,799 --> 00:50:20,359 Pens� que nos esperar�as en el muelle. 453 00:50:20,439 --> 00:50:24,191 S�, no pod�a esperar m�s. 454 00:50:26,839 --> 00:50:29,839 Deb� haber subido a bordo antes. 455 00:50:30,919 --> 00:50:33,519 Mucho antes. 456 00:52:04,279 --> 00:52:07,519 Bienvenido a casa, Su Majestad. 457 00:52:07,599 --> 00:52:10,559 Bienvenido, alteza. 458 00:52:12,839 --> 00:52:14,879 Bienvenida. 459 00:53:26,159 --> 00:53:30,119 Bienvenida a casa, alteza. Bienvenida. 460 00:53:38,159 --> 00:53:39,618 Vamos, Jack. 461 00:53:41,599 --> 00:53:44,839 �Esta es nuestra casa? 462 00:53:44,919 --> 00:53:47,999 S�, por supuesto, loco. 463 00:53:48,024 --> 00:53:49,727 Ven, te la mostraremos. 464 00:53:49,752 --> 00:53:52,813 �Tenemos un establo con nuestros propios caballos! 465 00:54:04,854 --> 00:54:08,214 Su Alteza. Bienvenida a casa. 466 00:54:08,239 --> 00:54:12,519 Gracias. Gracias por todo. 467 00:54:24,999 --> 00:54:28,399 Qu� hermoso. Nuevo escritorio. 468 00:54:30,999 --> 00:54:33,399 Para ti. 469 00:54:35,639 --> 00:54:37,439 �Qu�? 470 00:54:37,519 --> 00:54:40,999 S�. Tu nueva oficina. 471 00:55:05,439 --> 00:55:07,999 Gracias. 472 00:56:22,407 --> 00:56:27,345 LA PRINCESA HEREDERA M�RTHA MURI� 9 A�OS DESPU�S DEL FIN DE LA GUERRA 473 00:56:33,072 --> 00:56:37,064 NUNCA SE CONVIRTI� EN REINA 474 00:56:40,407 --> 00:56:46,270 EL PR�NCIPE HEREDERO OLAV NUNCA VOLVI� A CASARSE 475 00:57:31,987 --> 00:57:36,987 Gracias por Seguir "Atlantic Crossing" por Www.SubAdictos.Net 34963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.