All language subtitles for 1x6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,330 --> 00:00:20,329 It's you two. 2 00:00:20,330 --> 00:00:21,749 That's right. 3 00:00:21,750 --> 00:00:24,080 Defeat us and you're free to go. 4 00:00:24,670 --> 00:00:28,750 Then you can go play with the Black King or whoever you like. 5 00:00:29,420 --> 00:00:32,300 Is that what Vanquish wants? 6 00:00:47,610 --> 00:00:50,189 What's wrong? Done already? 7 00:00:50,190 --> 00:00:52,320 You never had a chance. 8 00:00:52,860 --> 00:00:55,360 Are you seriously this stupid? 9 00:00:55,910 --> 00:00:57,029 This guy! 10 00:00:57,030 --> 00:01:00,540 It's impressive that you're able to bear it. 11 00:01:08,420 --> 00:01:09,459 Vanquish! 12 00:01:09,460 --> 00:01:11,460 Blue Knight! 13 00:01:11,960 --> 00:01:14,799 Don't tell me you're just gonna let me go. 14 00:01:14,800 --> 00:01:18,510 I just need a little more time. 15 00:01:19,350 --> 00:01:20,719 Cobal, Marga. 16 00:01:20,720 --> 00:01:21,350 Sir! 17 00:01:22,060 --> 00:01:23,350 Throw him into the portal. 18 00:01:24,640 --> 00:01:26,309 I'm granting you a stay of execution. 19 00:01:26,310 --> 00:01:27,020 Yes, Sir! 20 00:01:28,150 --> 00:01:30,360 Thank you, Sir. 21 00:01:39,700 --> 00:01:41,530 13.66 seconds. 22 00:01:43,540 --> 00:01:44,540 Haru. 23 00:03:22,720 --> 00:03:24,640 Are you sure you want your hair up like this? 24 00:03:25,390 --> 00:03:27,559 The braids are cuter. 25 00:03:27,560 --> 00:03:30,179 I don't care. I want something different. 26 00:03:30,180 --> 00:03:34,560 But a ponytail will just get in the way when you lay down. 27 00:03:35,020 --> 00:03:35,940 I wrote down some instructions. 28 00:03:38,480 --> 00:03:40,490 Please inform the student council. 29 00:03:42,030 --> 00:03:44,489 Ah, hello. 30 00:03:44,490 --> 00:03:45,700 Huh? 31 00:03:46,330 --> 00:03:49,329 Shouldn't you be going now? 32 00:03:49,330 --> 00:03:50,370 Sure thing. 33 00:03:50,870 --> 00:03:52,290 See you later. 34 00:03:53,500 --> 00:03:55,960 Have fun, Arita Haruyuki. 35 00:03:57,800 --> 00:03:59,260 Did I interrupt something? 36 00:03:59,960 --> 00:04:01,670 Don't worry about it. 37 00:04:06,100 --> 00:04:08,719 How are you feeling? 38 00:04:08,720 --> 00:04:11,019 Much better. 39 00:04:11,020 --> 00:04:13,939 But hospitals don't let you have any fun 40 00:04:13,940 --> 00:04:17,109 and the food is absolutely awful. 41 00:04:17,110 --> 00:04:21,739 You should just do what they say so they'll let you leave. 42 00:04:21,740 --> 00:04:23,700 Okay. Oh... 43 00:04:26,120 --> 00:04:28,030 I-It's getting late. 44 00:04:29,080 --> 00:04:31,160 S-Sure is! 45 00:04:31,910 --> 00:04:34,540 Such a beautiful sunset. 46 00:04:36,210 --> 00:04:41,549 I asked you what hairstyle you liked yesterday. Wasn't this what you said? 47 00:04:41,550 --> 00:04:46,469 Yes, and I totally noticed! 48 00:04:46,470 --> 00:04:49,349 I just wasn't sure what to say. 49 00:04:49,350 --> 00:04:54,389 I didn't want you to think I was trying to flatter you. 50 00:04:54,390 --> 00:04:55,440 Does it not suit me? 51 00:04:56,020 --> 00:04:58,360 No! It looks great! 52 00:04:58,770 --> 00:05:00,729 You're just saying that. 53 00:05:00,730 --> 00:05:03,319 No! It really suits you. 54 00:05:03,320 --> 00:05:07,989 I just... I mean... I'm sorry. 55 00:05:07,990 --> 00:05:09,370 Don't apologize! 56 00:05:11,450 --> 00:05:13,909 So you went to see Kurashima? 57 00:05:13,910 --> 00:05:17,829 Yes, with Taku. We told her everything. 58 00:05:17,830 --> 00:05:24,299 About Accel World, Taku's backdoor, and that she was deceived. 59 00:05:24,300 --> 00:05:26,299 How did she take it? 60 00:05:26,300 --> 00:05:30,759 She was furious. She started by throwing books, 61 00:05:30,760 --> 00:05:34,600 then she cried, and then she slapped us both. 62 00:05:35,060 --> 00:05:35,940 I see. 63 00:05:35,941 --> 00:05:39,060 She hasn't spoken to us since. 64 00:05:39,650 --> 00:05:42,109 She has every right to be angry. 65 00:05:42,110 --> 00:05:45,949 But it's my fault as well, 66 00:05:45,950 --> 00:05:47,490 so I should probably apologize. 67 00:05:47,820 --> 00:05:49,320 No, it's fine. 68 00:05:49,620 --> 00:05:53,239 Taku and I have to make this right. 69 00:05:53,240 --> 00:05:58,039 Taku said he's going to make up for his wrongdoing. 70 00:05:58,040 --> 00:05:59,040 Make up for it? 71 00:05:59,041 --> 00:06:00,499 Yes. 72 00:06:00,500 --> 00:06:04,339 He goes to a school in Shinjuku, right? 73 00:06:04,340 --> 00:06:05,379 Yes. 74 00:06:05,380 --> 00:06:10,549 He's really smart, so he got into a good school out there. 75 00:06:10,550 --> 00:06:12,349 Good at sports, too. 76 00:06:12,350 --> 00:06:13,509 I see. 77 00:06:13,510 --> 00:06:17,769 He should be a great fighter for Nega Nebulous. 78 00:06:17,770 --> 00:06:20,730 We're going to fight as a tag team tomorrow. 79 00:06:21,190 --> 00:06:25,440 He said he'd help me reach Level 2 by the time you leave the hospital. 80 00:06:26,280 --> 00:06:28,819 You seem to really like him. 81 00:06:28,820 --> 00:06:29,859 Huh? 82 00:06:29,860 --> 00:06:31,449 I'm jealous 83 00:06:31,450 --> 00:06:35,449 that you have someone who you can forgive even after 84 00:06:35,450 --> 00:06:37,250 they've betrayed and hurt you. 85 00:06:38,660 --> 00:06:41,250 Taku's a really good friend. 86 00:06:46,710 --> 00:06:48,550 Are you sure about this? 87 00:06:49,630 --> 00:06:50,260 Yes. 88 00:06:55,470 --> 00:06:57,219 Those two! 89 00:06:57,220 --> 00:07:01,769 I told them to come and see me if they had anything to say. 90 00:07:01,770 --> 00:07:03,860 They make me so mad! 91 00:07:04,770 --> 00:07:05,730 Haru, on the right! 92 00:07:06,070 --> 00:07:07,690 I see him. 93 00:07:16,950 --> 00:07:19,159 That's the flying avatar. 94 00:07:19,160 --> 00:07:21,210 Don't just stare at it! 95 00:07:24,590 --> 00:07:25,880 Five seconds left! 96 00:07:27,380 --> 00:07:28,460 Four! 97 00:07:28,800 --> 00:07:30,219 Three! 98 00:07:30,220 --> 00:07:31,220 Two! 99 00:07:31,930 --> 00:07:32,510 One! 100 00:07:33,970 --> 00:07:36,310 Yes! Three wins in a row! 101 00:07:38,470 --> 00:07:39,679 What's this? 102 00:07:39,680 --> 00:07:40,770 Grats, man! 103 00:07:43,270 --> 00:07:47,019 Now I can tell everyone I've fought with the flying avatar, 104 00:07:47,020 --> 00:07:48,319 Thanks. 105 00:07:48,320 --> 00:07:50,819 Choose your level up bonus wisely. 106 00:07:50,820 --> 00:07:52,150 See ya. 107 00:07:52,860 --> 00:07:54,160 Thank you. 108 00:07:55,740 --> 00:07:56,490 Congratulations! 109 00:07:56,491 --> 00:07:58,039 Thanks. 110 00:07:58,040 --> 00:08:00,330 Hope this makes Snow Black happy. 111 00:08:00,750 --> 00:08:04,169 Or is Level 2 just as useless as Level 1? 112 00:08:04,170 --> 00:08:05,789 Don't worry, we'll get better. 113 00:08:05,790 --> 00:08:09,549 I'm gonna help you reach Level 4 at least. 114 00:08:09,550 --> 00:08:11,049 It's my duty. 115 00:08:11,050 --> 00:08:12,010 Duty? 116 00:08:12,011 --> 00:08:15,680 To make you a proper Burst Linker. 117 00:08:16,180 --> 00:08:20,519 I realize that it won't make up for everything, but... 118 00:08:20,520 --> 00:08:24,849 I know how you feel. 119 00:08:24,850 --> 00:08:30,989 But it was my stupidity that got Snow Black hurt. 120 00:08:30,990 --> 00:08:34,739 What I did was worse than that. 121 00:08:34,740 --> 00:08:37,159 You saw how upset Chiyu was. 122 00:08:37,160 --> 00:08:39,620 My sins were much worse. 123 00:08:40,120 --> 00:08:41,659 I dunno... 124 00:08:41,660 --> 00:08:45,209 Well that's enough for today. Let's Burst Out. 125 00:08:45,210 --> 00:08:47,079 Hang on. 126 00:08:47,080 --> 00:08:48,129 I'll just... 127 00:08:48,130 --> 00:08:51,419 What are you doing? Don't level up yet! 128 00:08:51,420 --> 00:08:54,429 No, Haru! Stop! 129 00:08:54,430 --> 00:08:55,050 Huh? 130 00:09:00,760 --> 00:09:02,220 Remaining Burst Points... 131 00:09:02,640 --> 00:09:03,430 Eight? 132 00:09:03,431 --> 00:09:04,890 Haru! Burst Out! 133 00:09:14,780 --> 00:09:17,109 It's my fault. Sorry. 134 00:09:17,110 --> 00:09:17,870 I'm really sorry. 135 00:09:18,620 --> 00:09:23,449 Even if you have enough points, you aren't supposed to level up right away. 136 00:09:23,450 --> 00:09:28,039 I failed to teach you properly. 137 00:09:28,040 --> 00:09:30,339 No, I was an idiot. 138 00:09:30,340 --> 00:09:35,259 There was a warning that leveling up would cost 300 points, 139 00:09:35,260 --> 00:09:37,969 so I should have figured it out, 140 00:09:37,970 --> 00:09:39,550 but I was just so excited... 141 00:09:40,180 --> 00:09:42,809 First let's see where we stand. 142 00:09:42,810 --> 00:09:45,889 You're sure you only have eight points? 143 00:09:45,890 --> 00:09:50,609 Yes. If I lost even one duel now, 144 00:09:50,610 --> 00:09:53,109 I'd lose all the rest. 145 00:09:53,110 --> 00:09:54,190 True. 146 00:09:54,650 --> 00:09:59,619 Right then, challenge me to a duel so I can give you half of mine. 147 00:09:59,620 --> 00:10:04,870 Then we'll pick our fights wisely, and get your points back through tag matches. 148 00:10:06,370 --> 00:10:08,120 Wait just a second! 149 00:10:08,620 --> 00:10:11,129 Are you seriously going to let me 150 00:10:11,130 --> 00:10:15,210 beat you over and over just so I can get your points? 151 00:10:15,670 --> 00:10:17,589 It's the only way. 152 00:10:17,590 --> 00:10:22,850 I've got points to spare, so this is our only hope. 153 00:10:24,600 --> 00:10:26,349 I don't want to. 154 00:10:26,350 --> 00:10:31,019 Letting me just beat you up without a fight is lame. 155 00:10:31,020 --> 00:10:33,899 What choice do we have? 156 00:10:33,900 --> 00:10:38,569 If you get down to zero, then Brain Burst is gone for good. 157 00:10:38,570 --> 00:10:40,950 You'll lose this power forever. 158 00:10:41,410 --> 00:10:44,410 I know that, but... 159 00:10:44,910 --> 00:10:47,830 Is it because you don't trust me? 160 00:10:48,210 --> 00:10:49,000 Eh? 161 00:10:49,001 --> 00:10:53,919 It's true that it would probably be easy for me to turn on you 162 00:10:53,920 --> 00:10:57,339 and reduce your points to zero. 163 00:10:57,340 --> 00:10:59,420 No! It's not that. 164 00:10:59,930 --> 00:11:02,009 It just seems so wrong. 165 00:11:02,010 --> 00:11:05,640 It takes the honor out of fighting. Takes the fun out of it. 166 00:11:06,220 --> 00:11:07,220 Haru. 167 00:11:07,980 --> 00:11:12,189 Snow Black used a Physical Full Burst to protect me, so she 168 00:11:12,190 --> 00:11:14,310 must only have a few points left. 169 00:11:15,020 --> 00:11:18,240 She never asked me for points in return. 170 00:11:18,860 --> 00:11:22,160 I'm sure she'd be angry if I offered, anyway. 171 00:11:22,660 --> 00:11:26,739 I know I'm not even close to her level, strength, or experience, 172 00:11:26,740 --> 00:11:31,500 but I want to be a Burst Linker just like her. 173 00:11:32,750 --> 00:11:37,590 I know there's no point in arguing with you once you've made up your mind. 174 00:11:39,880 --> 00:11:43,090 We'll just have to think of something else. 175 00:11:44,390 --> 00:11:47,599 You'd better not log onto the Global Net until then. 176 00:11:47,600 --> 00:11:51,100 Sorry. I know I'm being selfish. 177 00:11:54,900 --> 00:11:57,980 You still have those slippers? 178 00:11:58,780 --> 00:11:59,280 You don't? 179 00:12:00,150 --> 00:12:04,160 My parents threw them away when I left elementary school. 180 00:12:05,120 --> 00:12:06,160 I see. 181 00:12:09,370 --> 00:12:10,750 It's Chiyu. 182 00:12:12,580 --> 00:12:13,830 Did you bring them? 183 00:12:14,330 --> 00:12:15,920 Yes. Are these the right ones? 184 00:12:21,590 --> 00:12:23,930 You're really going to eat all of them? 185 00:12:24,890 --> 00:12:27,679 You don't have to eat them all in one go. 186 00:12:27,680 --> 00:12:31,429 I've always dreamed of eating all the Enjiya ice cream flavors in one go. 187 00:12:31,430 --> 00:12:34,100 And I said I'd only forgive you if you bought them all. 188 00:12:34,560 --> 00:12:36,899 So I can't forgive you until they're gone. 189 00:12:36,900 --> 00:12:37,860 But... 190 00:12:38,900 --> 00:12:41,279 I want to get this over and done with. 191 00:12:41,280 --> 00:12:46,369 Every time I see you two, Haru's face looks so pitiful, 192 00:12:46,370 --> 00:12:48,830 and Taku's always apologizing. 193 00:12:49,790 --> 00:12:52,369 Because you look so angry. 194 00:12:52,370 --> 00:12:55,539 It's not like I want to be angry. 195 00:12:55,540 --> 00:13:00,589 But it would be strange if I said everything was fine, 196 00:13:00,590 --> 00:13:02,589 or that it didn't bother me. 197 00:13:02,590 --> 00:13:05,260 That's true. 198 00:13:07,140 --> 00:13:11,679 Anyway, do you two plan on continuing that Brain thingy? 199 00:13:11,680 --> 00:13:15,600 Um, well, yeah. 200 00:13:17,480 --> 00:13:21,109 Aren't you two just interested because Snow Black is? 201 00:13:21,110 --> 00:13:26,200 Well she introduced me to it, but that's not why. 202 00:13:27,110 --> 00:13:32,039 I abused it, but Brain Burst itself isn't so bad. 203 00:13:32,040 --> 00:13:35,039 Haru's avatar can even fly. 204 00:13:35,040 --> 00:13:37,369 I don't get it. 205 00:13:37,370 --> 00:13:39,749 Isn't it just a fighting game? 206 00:13:39,750 --> 00:13:42,499 It is, but... 207 00:13:42,500 --> 00:13:47,719 It'd be easier to show you than to try explaining. 208 00:13:47,720 --> 00:13:52,179 Throw that book at me, Chiyu. 209 00:13:52,180 --> 00:13:53,930 Throw it at you? 210 00:13:54,350 --> 00:13:57,060 She'll see what Brain Burst can do, right? 211 00:13:57,980 --> 00:13:59,349 Oh right. 212 00:13:59,350 --> 00:14:02,820 You two think you're so clever! 213 00:14:04,780 --> 00:14:07,320 Fine, I'm really gonna chuck it! 214 00:14:08,410 --> 00:14:09,410 Burst Link! 215 00:14:12,990 --> 00:14:15,290 Try again if you think it was just luck. 216 00:14:17,330 --> 00:14:18,080 Burst Link! 217 00:14:18,540 --> 00:14:19,500 Burst Link! 218 00:14:19,880 --> 00:14:20,830 Burst Link! 219 00:14:23,340 --> 00:14:24,250 See? 220 00:14:24,251 --> 00:14:28,800 Surely even you can see the true power of Brain Burst, Chi— 221 00:14:32,140 --> 00:14:33,719 Chiyu! 222 00:14:33,720 --> 00:14:35,679 You're so annoying. 223 00:14:35,680 --> 00:14:38,140 And my tummy hurts. 224 00:14:38,810 --> 00:14:40,559 You've still got a bunch left. 225 00:14:40,560 --> 00:14:41,650 Help me out! 226 00:14:42,770 --> 00:14:44,399 Let's eat them together. 227 00:14:44,400 --> 00:14:45,650 It's your punishment. 228 00:14:46,030 --> 00:14:47,399 Punishment? 229 00:14:47,400 --> 00:14:48,820 Ow... 230 00:14:49,820 --> 00:14:51,619 Let's eat, Taku. 231 00:14:51,620 --> 00:14:52,570 Haru. 232 00:14:53,370 --> 00:14:56,290 Quick before they melt. 233 00:14:57,450 --> 00:15:00,249 I'll have the Special Pudding. 234 00:15:00,250 --> 00:15:02,250 Which one do you want, Taku? 235 00:15:02,830 --> 00:15:05,419 Pine Bomber, Berry Berry Cherry, 236 00:15:05,420 --> 00:15:08,760 Dangerous Banana, Choco Bouncer... 237 00:15:09,550 --> 00:15:10,550 Bouncer? 238 00:15:11,640 --> 00:15:13,759 The chocolate mint one? 239 00:15:13,760 --> 00:15:15,849 Haru's still Level 2. 240 00:15:15,850 --> 00:15:16,520 Huh? 241 00:15:17,890 --> 00:15:19,679 A bouncer! 242 00:15:19,680 --> 00:15:21,350 We could get a bouncer! 243 00:15:21,900 --> 00:15:23,150 A bouncer? 244 00:15:27,780 --> 00:15:29,320 Your hair looks nice. 245 00:15:31,400 --> 00:15:35,450 I just did it this way to stop it from getting in the way while I eat. 246 00:15:37,280 --> 00:15:41,619 Oh right! They told me I could go home on Wednesday. 247 00:15:41,620 --> 00:15:42,790 Really?! 248 00:15:43,540 --> 00:15:45,500 Yep, no more prison food for me. 249 00:15:47,800 --> 00:15:50,589 How are your tag matches going? 250 00:15:50,590 --> 00:15:52,719 Do you think you'll make Level 2 by Wednesday? 251 00:15:52,720 --> 00:15:55,470 I-I'm not so sure, actually. 252 00:15:56,100 --> 00:16:00,310 Well, I made it, but I don't want her to know what happened. 253 00:16:00,890 --> 00:16:04,769 If you make it by then, I was thinking of claiming the Suginame area 254 00:16:04,770 --> 00:16:08,519 as a Nega Nebulous territory, which is neutral now. 255 00:16:08,520 --> 00:16:11,689 But we should probably wait until you're Level 2. 256 00:16:11,690 --> 00:16:15,449 Well I'm due for another duel later. 257 00:16:15,450 --> 00:16:18,079 After this? With Takumu? 258 00:16:18,080 --> 00:16:20,120 Um, yeah. 259 00:16:21,160 --> 00:16:22,120 I see. 260 00:16:22,710 --> 00:16:24,000 Something wrong? 261 00:16:24,620 --> 00:16:26,169 No, good luck. 262 00:16:26,170 --> 00:16:28,709 But take your time. 263 00:16:28,710 --> 00:16:30,502 If you level too quickly, you'll put 264 00:16:30,514 --> 00:16:32,719 yourself in a bad position with your points. 265 00:16:32,720 --> 00:16:36,179 I'm sure you've realized that. 266 00:16:36,180 --> 00:16:38,969 Yes, I'll be careful. 267 00:16:38,970 --> 00:16:42,430 I'm sorry for being such an idiot! 268 00:16:45,560 --> 00:16:46,810 This is far enough. 269 00:16:47,230 --> 00:16:49,649 It's possible that we're already being watched. 270 00:16:49,650 --> 00:16:53,820 Okay. Contact me if anything happens. 271 00:16:55,360 --> 00:16:59,949 A bouncer in Brain Burst is a bodyguard. There's only one. 272 00:16:59,950 --> 00:17:01,329 A bodyguard? 273 00:17:01,330 --> 00:17:05,330 I've seen him many times while spectating. 274 00:17:06,290 --> 00:17:08,540 His avatar name is Aqua Current. 275 00:17:09,210 --> 00:17:12,799 He helps Burst Linkers whose points are perilously low 276 00:17:12,800 --> 00:17:16,339 by partnering with them in tag matches until they reach a safe level. 277 00:17:16,340 --> 00:17:18,300 He can do that? 278 00:17:18,840 --> 00:17:20,389 He must be very powerful. 279 00:17:20,390 --> 00:17:23,309 Not really. He's known as The One, 280 00:17:23,310 --> 00:17:24,429 Level 1. 281 00:17:24,430 --> 00:17:25,810 A Level 1 bodyguard? 282 00:17:26,520 --> 00:17:29,770 Yes, I'm not really sure how he does it. 283 00:17:30,440 --> 00:17:33,030 And he has various conditions if you want to hire him. 284 00:17:34,690 --> 00:17:39,240 The first is that you must be Level 2 or lower. 285 00:17:39,910 --> 00:17:43,369 Next, you must reveal your real identity to him, 286 00:17:43,370 --> 00:17:45,959 as a payment for his services. 287 00:17:45,960 --> 00:17:47,959 I see. 288 00:17:47,960 --> 00:17:51,539 Sorry. I offered my identity instead, 289 00:17:51,540 --> 00:17:53,209 but he insisted of having the client's. 290 00:17:53,210 --> 00:17:56,719 Of course. How do I tell him? 291 00:17:56,720 --> 00:18:00,839 You'll find out at the meeting place apparently. 292 00:18:00,840 --> 00:18:02,469 And I have to be alone? 293 00:18:02,470 --> 00:18:06,179 We can't be sure it'll be safe. 294 00:18:06,180 --> 00:18:07,729 Shall I secretly follow you? 295 00:18:07,730 --> 00:18:11,939 Nah. If he spots you, he'll probably disappear for good. 296 00:18:11,940 --> 00:18:13,940 And I don't want to be underhanded. 297 00:18:24,910 --> 00:18:26,080 Sorry for the wait. 298 00:18:26,870 --> 00:18:28,999 Um, whose bag is this? 299 00:18:29,000 --> 00:18:32,170 Dunno. Does it belong to the person you're waiting for? 300 00:18:57,230 --> 00:18:58,990 So that's how he does it? 301 00:19:04,370 --> 00:19:06,539 13:40... 302 00:19:06,540 --> 00:19:10,290 Should I Burst Link at that time? 303 00:19:10,790 --> 00:19:14,080 And where is he watching from? 304 00:19:16,550 --> 00:19:19,170 Well, no point in worrying about it. 305 00:19:19,970 --> 00:19:22,680 I'll just run to the toilet. 306 00:19:26,140 --> 00:19:29,140 Why do book shops always make me have to go? 307 00:19:43,700 --> 00:19:45,450 I'm sorry! So sorry! 308 00:19:46,330 --> 00:19:48,660 I'm fine. Um... 309 00:19:49,620 --> 00:19:51,459 Looking for this? 310 00:19:51,460 --> 00:19:52,710 Sorry. 311 00:19:57,250 --> 00:19:58,419 Excuse me. 312 00:19:58,420 --> 00:19:59,090 Yes. 313 00:20:02,260 --> 00:20:03,430 Please give it back. 314 00:20:04,390 --> 00:20:05,220 Um... Yes? 315 00:20:06,760 --> 00:20:09,220 Are you Aqua Current? 316 00:20:20,530 --> 00:20:23,490 That isn't my bag. 317 00:20:33,410 --> 00:20:34,710 Please give it back. 318 00:20:36,210 --> 00:20:38,459 I'm exhausted. 319 00:20:38,460 --> 00:20:42,049 No way! Mayuzumi, who won the last tournament? 320 00:20:42,050 --> 00:20:47,300 I know. Our boys think they've got a chance now he's not competing. 321 00:20:49,350 --> 00:20:51,009 Mayuzumi? 322 00:20:51,010 --> 00:20:52,220 Taku? 323 00:20:58,270 --> 00:21:02,569 Maybe I should've pretended I didn't realize. 324 00:21:02,570 --> 00:21:06,159 I'm surprised she's a girl. 325 00:21:06,160 --> 00:21:10,280 I just assumed a bodyguard would be male. 326 00:21:10,870 --> 00:21:11,949 Problem? 327 00:21:11,950 --> 00:21:13,450 No, no! 328 00:21:15,000 --> 00:21:16,959 Oh man, she seems mad. 329 00:21:16,960 --> 00:21:20,540 Will she refuse to work for me? 330 00:21:24,380 --> 00:21:26,009 Oh, I'm sorry. 331 00:21:26,010 --> 00:21:27,679 Whoa, wait! 332 00:21:27,680 --> 00:21:29,799 Hurry up. 333 00:21:29,800 --> 00:21:32,099 Here? 334 00:21:32,100 --> 00:21:34,729 A direct link here? 335 00:21:34,730 --> 00:21:36,310 She has no shame! 336 00:21:36,810 --> 00:21:41,819 Only close couples direct link in public. 337 00:21:41,820 --> 00:21:44,609 People will get the wrong idea if we do it here. 338 00:21:44,610 --> 00:21:47,239 It's not worth risking being overheard. 339 00:21:47,240 --> 00:21:51,870 She's just like Snow Black, the way she bosses people around. 340 00:21:54,120 --> 00:21:56,080 Okay then. 341 00:21:59,630 --> 00:22:01,960 As I thought. 342 00:22:03,130 --> 00:22:03,960 You've come? 343 00:22:06,380 --> 00:22:07,470 Um... 344 00:22:08,050 --> 00:22:09,340 Burst Link! 345 00:23:33,390 --> 00:23:35,759 Next time, "Restoration." 346 00:23:35,760 --> 00:23:38,059 Fists will shake in grief, 347 00:23:38,060 --> 00:23:41,440 trying to restore lost relationships. 23631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.