Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,839
The invention of the printing press
2
00:00:02,840 --> 00:00:07,709
is considered the third great invention of
the Renaissance, Information revolution
3
00:00:07,710 --> 00:00:11,790
following the compass and gunpowder.
4
00:00:12,582 --> 00:00:12,700
revolution Newspaper, Magazines PC,
Internet Neuro Linker You've got mail
5
00:00:12,701 --> 00:00:17,399
To understand the historical
importance of this invention...
6
00:00:17,400 --> 00:00:18,859
That's right.
7
00:00:18,860 --> 00:00:23,699
Let's consider the three great
inventions of the 21st century.
8
00:00:23,700 --> 00:00:29,669
One of them would certainly be the
quantum terminal, the Neuro Linker.
9
00:00:29,670 --> 00:00:34,869
It is an invention of
especially great importance.
10
00:00:34,870 --> 00:00:40,040
The Neuro Linker brought an information
revolution that affected everyone's lives.
11
00:00:42,340 --> 00:00:45,108
Bring two noodle sandwiches, a melon
cream bread,
12
00:00:45,120 --> 00:00:47,900
and a strawberry yogurt
to the roof during lunch.
13
00:00:48,350 --> 00:00:51,070
Your ass is grass if you're
late.
14
00:01:00,850 --> 00:01:02,830
Don't be so scared.
15
00:01:03,750 --> 00:01:07,680
We're in the blind spot of the social
camera, so no reason to worry at all.
16
00:01:08,650 --> 00:01:12,139
The hell? You only brought
one noodle sandwich!
17
00:01:12,140 --> 00:01:13,239
They were all sold out...
18
00:01:13,240 --> 00:01:15,929
Come on, you can't even
complete one errand?
19
00:01:15,930 --> 00:01:17,919
Listen well, Piggy.
20
00:01:17,920 --> 00:01:21,130
Tomorrow you're bringing two melon
cream breads and five strawberry yogurts.
21
00:01:21,620 --> 00:01:24,100
If you forget, your ass is really grass!
22
00:01:24,470 --> 00:01:26,600
This is your final last chance!
23
00:01:26,820 --> 00:01:29,049
Come on, "final last chance"?
24
00:01:29,050 --> 00:01:30,519
Those two words mean the same thing!
25
00:01:30,520 --> 00:01:33,310
Stupid, stupid, stupid!
26
00:01:34,840 --> 00:01:36,290
But still...
27
00:01:55,370 --> 00:01:56,420
Direct link.
28
00:02:35,720 --> 00:02:37,359
It's the vice president!
29
00:02:37,360 --> 00:02:38,610
So beautiful!
30
00:02:51,580 --> 00:02:55,209
Snow Black, is there some
secret to avatar design?
31
00:02:55,210 --> 00:02:57,649
I really can't get the hang of it!
32
00:02:57,650 --> 00:03:00,399
It's really hard to make it
personal!
33
00:03:00,400 --> 00:03:02,130
How could I make it more
original?
34
00:03:13,840 --> 00:03:15,919
She's looking this way!
35
00:03:15,920 --> 00:03:17,710
Snow Black!
36
00:03:24,840 --> 00:03:26,799
What was I thinking?
37
00:03:26,800 --> 00:03:30,190
She would never care about someone like me.
38
00:03:48,320 --> 00:03:51,510
This is where I belong.
39
00:04:02,960 --> 00:04:08,030
I can fly like a bird here!
Who cares about reality?!
40
00:04:11,070 --> 00:04:14,160
Why do we need real
classrooms in this day and age?!
41
00:04:17,900 --> 00:04:20,220
The accelerated world is more than enough!
42
00:04:26,480 --> 00:04:28,019
Dammit!
43
00:04:28,020 --> 00:04:30,699
Faster! Gotta go faster!
44
00:04:30,700 --> 00:04:32,009
So fast that I could get rid of
45
00:04:32,010 --> 00:04:33,210
the accel world, and reality too.
46
00:04:34,990 --> 00:04:38,760
I'll go where no one else can!
47
00:04:39,210 --> 00:04:39,880
Faster!
48
00:04:58,810 --> 00:05:00,450
So this is where you've been hiding?
49
00:05:00,960 --> 00:05:04,320
You were gone all lunch break,
so I've been looking for you!
50
00:05:08,830 --> 00:05:11,139
Whoa, what's this?!
51
00:05:11,140 --> 00:05:13,809
Level 152? Amazing!
52
00:05:13,810 --> 00:05:16,690
2.6 million points?! Are you...
53
00:05:17,830 --> 00:05:19,179
Are you mental?!
54
00:05:19,180 --> 00:05:20,489
What are you doing?!
55
00:05:20,490 --> 00:05:21,500
Log out right away!
56
00:05:22,050 --> 00:05:25,090
This is none of your
business! Just leave me alone!
57
00:05:25,470 --> 00:05:28,060
Is that how you're gonna be?
58
00:05:28,880 --> 00:05:29,640
Link out!
59
00:05:41,180 --> 00:05:42,290
Ouch!
60
00:05:44,170 --> 00:05:45,760
You! What?!
61
00:05:47,630 --> 00:05:49,569
Special move: force quit!
62
00:05:49,570 --> 00:05:50,450
I win.
63
00:05:50,690 --> 00:05:52,870
Hey, this is the guys' bathroom!
64
00:05:53,280 --> 00:05:54,429
Are you crazy?
65
00:05:54,430 --> 00:05:56,489
You're the crazy one!
66
00:05:56,490 --> 00:05:59,040
How did you know I was here?
67
00:06:01,410 --> 00:06:02,880
I saw what happened.
68
00:06:05,630 --> 00:06:09,510
Haru, you should show the
teachers the messages they send you.
69
00:06:09,910 --> 00:06:13,219
They'd get suspended, but what then?
70
00:06:13,220 --> 00:06:16,559
Then why not talk to Taku? He might—
71
00:06:16,560 --> 00:06:18,280
You can't tell Taku about this!
72
00:06:19,900 --> 00:06:21,260
It's okay.
73
00:06:21,610 --> 00:06:27,149
I've already given up on my
school life, so please, just drop it.
74
00:06:27,150 --> 00:06:29,570
Then at least take this!
75
00:06:30,060 --> 00:06:31,709
It's potato salad with ham and cheese!
76
00:06:31,710 --> 00:06:32,749
I know you'll like it!
77
00:06:32,750 --> 00:06:33,910
Just leave me alone!
78
00:06:42,750 --> 00:06:44,250
I don't want it!
79
00:06:52,020 --> 00:06:55,889
I have to apologize, but I can't!
80
00:06:55,890 --> 00:06:57,330
Just how spineless can I be?
81
00:06:57,790 --> 00:07:00,200
Chiyuri was crying...
82
00:07:05,120 --> 00:07:06,440
Direct link.
83
00:07:17,820 --> 00:07:20,200
Level 166?!
84
00:07:20,730 --> 00:07:23,130
Who else could've gotten the high score?!
85
00:07:27,890 --> 00:07:29,499
I had nothing else...
86
00:07:29,500 --> 00:07:34,970
I thought... I thought I'd never lose
87
00:07:35,750 --> 00:07:38,180
as long as it was in the virtual world...
88
00:07:41,790 --> 00:07:44,690
You were the one who obtained
the previous high scores?
89
00:07:50,840 --> 00:07:54,089
Don't you want to accelerate even further,
90
00:07:54,090 --> 00:07:54,890
boy?
91
00:08:00,750 --> 00:08:03,410
Come to the lounge tomorrow during lunch.
92
00:08:07,570 --> 00:08:09,830
That had to be...
93
00:08:27,920 --> 00:08:28,770
Hello. Hey.
94
00:08:29,930 --> 00:08:31,549
Are you looking for something?
95
00:08:31,550 --> 00:08:32,440
Um...
96
00:08:34,570 --> 00:08:36,099
Who's that fattie?
97
00:08:36,100 --> 00:08:39,425
He doesn't know this is a place for
upperclassmen?
98
00:08:39,426 --> 00:08:40,430
Um...
99
00:08:41,090 --> 00:08:42,490
So you've arrived, boy?
100
00:08:48,330 --> 00:08:50,309
He's looking for me.
101
00:08:50,310 --> 00:08:53,210
Please let him through.
102
00:09:02,870 --> 00:09:03,730
Don't tell me... No way!
103
00:09:08,560 --> 00:09:10,270
Um, what are you doing?
104
00:09:10,700 --> 00:09:13,130
Obviously, I'm sticking it in your neck.
105
00:09:13,980 --> 00:09:16,420
But that's what lovers—
106
00:09:22,640 --> 00:09:26,750
Sorry for asking this
of you, Arita Haruyuki.
107
00:09:27,090 --> 00:09:28,850
You can use mental communication, right?
108
00:09:29,620 --> 00:09:31,549
Yeah, but...
109
00:09:31,550 --> 00:09:34,649
What's going on?
110
00:09:34,650 --> 00:09:36,970
Is this some elaborate prank?
111
00:09:37,500 --> 00:09:41,220
That's one way to put it, yes.
112
00:09:43,530 --> 00:09:45,039
Now I'm going to send an application
113
00:09:45,040 --> 00:09:46,760
to your Neuro Linker.
114
00:09:48,560 --> 00:09:51,160
If you accept it, your
reality will fall apart.
115
00:09:58,230 --> 00:10:01,449
It will be rebuilt in a
form you can't even dream of.
116
00:10:05,500 --> 00:10:06,660
Reality...
117
00:10:07,710 --> 00:10:08,960
My reality...
118
00:10:12,070 --> 00:10:13,460
That's exactly what I want.
119
00:10:13,840 --> 00:10:15,839
If reality will really fall apart...
120
00:10:35,650 --> 00:10:40,660
What's this Brain Burst program?
121
00:10:40,890 --> 00:10:43,299
I'll tell you if you can install it without
any problems.
122
00:10:43,300 --> 00:10:44,780
What problems?
123
00:10:46,170 --> 00:10:48,790
There's a chance it will fail.
124
00:11:02,400 --> 00:11:06,889
Accelerated... The accel world?
125
00:11:06,890 --> 00:11:11,890
I thought you could
handle it, and I was right.
126
00:11:13,090 --> 00:11:19,109
Although, even I hesitated for
almost two minutes whether to accept it.
127
00:11:19,110 --> 00:11:23,360
And here I even prepared some good
lines to convince you.
128
00:11:24,810 --> 00:11:26,390
We found you, pig!
129
00:11:27,720 --> 00:11:30,080
Don't think you can just hide!
130
00:11:30,480 --> 00:11:35,269
Our melon cream
bread and the strawberry yogurts! And...
131
00:11:35,270 --> 00:11:38,560
You're Araya, am I right?
132
00:11:39,310 --> 00:11:41,550
I've heard about you from Arita.
133
00:11:42,760 --> 00:11:46,409
I heard about how
you were accidentally sent to this school
134
00:11:46,410 --> 00:11:48,760
instead of the zoo.
135
00:11:50,950 --> 00:11:53,580
What are you saying?!
136
00:11:56,420 --> 00:11:57,859
What?!
137
00:11:57,860 --> 00:11:59,319
You little
138
00:11:59,320 --> 00:12:02,069
pig!
139
00:12:02,070 --> 00:12:04,860
Now! Shout, "Burst link!"
140
00:12:05,770 --> 00:12:07,020
Burst link!
141
00:12:24,480 --> 00:12:26,180
What's going on?
142
00:12:26,840 --> 00:12:28,730
Don't stare at my legs so much.
143
00:12:30,540 --> 00:12:33,849
We're still in range of the social cameras.
144
00:12:33,850 --> 00:12:36,509
What's going on?
145
00:12:36,510 --> 00:12:42,179
We're accelerated thanks to the Brain
Burst program.
146
00:12:42,180 --> 00:12:43,449
Accelerated?
147
00:12:43,450 --> 00:12:49,239
Yes. This is the
accel world, the world of Burst Linkers!
148
00:12:49,240 --> 00:12:51,050
Burst Linker?
149
00:12:51,650 --> 00:12:53,550
Accel world?
150
00:13:11,880 --> 00:13:14,889
At the first sight, it might
seem that your surroundings are frozen,
151
00:13:14,890 --> 00:13:16,110
but that's not true.
152
00:13:18,300 --> 00:13:21,360
This blue world is just
a three-dimensional replica of the lounge
153
00:13:22,080 --> 00:13:26,650
based on
the recordings of the social cameras.
154
00:13:28,330 --> 00:13:32,989
Your accelerated brain is
seeing it in the Neuro Linker environment.
155
00:13:32,990 --> 00:13:35,330
My brain is accelerated?
156
00:13:35,900 --> 00:13:38,830
You're thinking 1,000
times faster than normal.
157
00:13:39,970 --> 00:13:43,300
That means every second feels like 1,000,
158
00:13:43,590 --> 00:13:46,760
which is equal to 16
minutes and 40 seconds.
159
00:13:48,880 --> 00:13:49,780
So...
160
00:13:51,930 --> 00:13:56,140
That means, even
though you're about to get badly hit,
161
00:13:56,510 --> 00:14:02,610
you have enough time
to calmly think and analyze this situation,
162
00:14:02,950 --> 00:14:07,190
I see. I thought I had no way to avoid it.
163
00:14:09,890 --> 00:14:11,130
You shouldn't avoid it.
164
00:14:13,080 --> 00:14:16,739
This is a good
chance to be beaten to pulp, Haruyuki.
165
00:14:16,740 --> 00:14:18,290
I don't want that!
166
00:14:18,610 --> 00:14:20,529
It'll hurt!
167
00:14:20,530 --> 00:14:22,320
This is your chance.
168
00:14:23,440 --> 00:14:28,470
They avoided punishment by
staying out of range of the social cameras.
169
00:14:28,870 --> 00:14:32,489
But now they're
surrounded by cameras and onlookers,
170
00:14:32,490 --> 00:14:34,469
and they flared up at my provocation.
171
00:14:34,470 --> 00:14:37,560
You won't get another
chance like this to get back at them.
172
00:14:38,550 --> 00:14:43,440
Um, could I win against him using the
Brain Burst?
173
00:14:44,030 --> 00:14:45,319
You could.
174
00:14:45,320 --> 00:14:50,550
After all, you are now
a Burst Linker with extraordinary powers.
175
00:14:54,240 --> 00:14:58,290
No, I won't. I'll just let him beat me up.
176
00:14:58,700 --> 00:15:00,910
This is my only chance, after all.
177
00:15:02,580 --> 00:15:04,390
Wise decision.
178
00:15:05,720 --> 00:15:07,919
We should maximize the effects.
179
00:15:07,920 --> 00:15:08,820
Excuse me?
180
00:15:08,821 --> 00:15:12,549
After the acceleration is
gone, you should jump backward by yourself.
181
00:15:12,550 --> 00:15:14,939
But you're there...
182
00:15:14,940 --> 00:15:17,470
I just said we're maximizing the effects.
183
00:15:17,940 --> 00:15:21,090
I've considered it all. Don't worry.
184
00:15:22,220 --> 00:15:24,080
Don't mess it up!
185
00:15:25,450 --> 00:15:26,780
Burst out!
186
00:15:27,620 --> 00:15:29,040
Burst out!
187
00:15:47,580 --> 00:15:48,890
Oh no...
188
00:15:51,670 --> 00:15:53,680
Teacher! Teacher!
189
00:15:54,830 --> 00:15:55,670
Are you... Don't do anything!
190
00:15:56,560 --> 00:15:57,510
But you're bleeding!
191
00:15:57,511 --> 00:16:00,220
Don't worry! It's just a small cut.
192
00:16:00,800 --> 00:16:03,730
I told you, we were maximizing the effects.
193
00:16:04,400 --> 00:16:07,090
Araya won't bully you anymore.
194
00:16:08,020 --> 00:16:08,870
Ever.
195
00:16:10,710 --> 00:16:12,080
You did well.
196
00:16:12,630 --> 00:16:14,450
I'll be counting on you from now,
197
00:16:14,790 --> 00:16:16,160
Haruyuki.
198
00:16:22,570 --> 00:16:23,839
I forgot to mention this,
199
00:16:23,840 --> 00:16:26,809
but you mustn't turn on your Neuro Linker
until tomorrow.
200
00:16:26,810 --> 00:16:30,600
You don't connect to the global
net for even a moment.
201
00:16:31,000 --> 00:16:33,480
Absolutely not. Under no circumstances.
202
00:16:37,430 --> 00:16:37,438
Disconnect from the global net Disconnect from the global net Disconnect from the global net Disconnect from the global net Disconnect from the
global net Disconnect from the global net Disconnect from the global net Disconnect from the global net Disconnect from the global net Disconnect from
203
00:16:37,450 --> 00:16:37,470
the global net Disconnect from the global net Disconnect from the global net Disconnect from the global net Disconnect from the global net Disconnect
from the global net Disconnect from the global net Disconnect from the global net Disconnect from the global net Disconnect from the global net
204
00:16:38,220 --> 00:16:39,510
Disconnect from the global net
205
00:16:45,810 --> 00:16:46,920
Chiyu...
206
00:16:48,450 --> 00:16:49,980
I heard what happened during lunch.
207
00:16:50,370 --> 00:16:53,059
What? Oh...
208
00:16:53,060 --> 00:16:55,739
I heard he knocked you off your feet.
209
00:16:55,740 --> 00:16:57,479
Yeah.
210
00:16:57,480 --> 00:16:59,349
Is that how you got that?
211
00:16:59,350 --> 00:17:00,030
Huh?
212
00:17:00,360 --> 00:17:03,619
That wound. Are you okay?
213
00:17:03,620 --> 00:17:06,799
It's just a flesh wound.
214
00:17:06,800 --> 00:17:08,630
Oh, that's good.
215
00:17:11,800 --> 00:17:14,970
Is it true you made a direct link with
Snow Black?
216
00:17:16,530 --> 00:17:17,550
Yeah.
217
00:17:22,720 --> 00:17:26,109
But more importantly, about yesterday...
218
00:17:26,110 --> 00:17:28,400
Hey, Haru! Chi!
219
00:17:31,230 --> 00:17:32,300
Taku!
220
00:17:33,470 --> 00:17:35,720
What a coincidence! Are you going home?
221
00:17:41,180 --> 00:17:44,379
I've seen the videos
from your kendo tournament fights, Taku!
222
00:17:44,380 --> 00:17:47,000
You're amazing! You won in your first year!
223
00:17:47,420 --> 00:17:49,110
I was just lucky.
224
00:17:49,870 --> 00:17:53,750
And Chi came to cheer for me and even
brought me lunch.
225
00:17:54,130 --> 00:17:56,470
So you got your power from the food
she brought?
226
00:17:56,930 --> 00:18:02,430
I guess. But you tasted
her lunch yesterday too, didn't you?
227
00:18:08,340 --> 00:18:09,950
How does he know?
228
00:18:11,670 --> 00:18:13,770
Was it Taku's idea?
229
00:18:14,560 --> 00:18:16,780
But why would he do that?
230
00:18:19,620 --> 00:18:24,320
Did she tell him about Araya? Is that why?
231
00:18:26,910 --> 00:18:27,870
Hey, Haru!
232
00:18:28,450 --> 00:18:31,879
Sorry, I just remembered I wanted to
watch something!
233
00:18:31,880 --> 00:18:33,460
We'll catch up later, Taku!
234
00:18:40,160 --> 00:18:42,430
Taku found out!
235
00:18:56,800 --> 00:18:59,490
Now that Araya is out of the picture...
236
00:19:00,890 --> 00:19:03,820
Of course this is how it has to be.
237
00:19:04,550 --> 00:19:06,680
I don't need reality!
238
00:19:14,690 --> 00:19:16,800
Don't look at me like that!
239
00:19:23,770 --> 00:19:28,719
I hate this! Take me with you!
240
00:19:28,720 --> 00:19:31,430
I want to fly! Fly far away!
241
00:19:33,500 --> 00:19:35,730
Is that what you want?
242
00:19:41,450 --> 00:19:44,450
I had the weirdest dream.
243
00:19:47,300 --> 00:19:49,440
What could it mean?
244
00:19:52,030 --> 00:19:53,750
Mom, lunch money, please!
245
00:19:56,010 --> 00:19:58,130
Haruyuki, your link is off!
246
00:20:04,670 --> 00:20:06,020
Goodbye!
247
00:20:32,020 --> 00:20:34,080
I accelerated...
248
00:21:04,090 --> 00:21:06,030
3D graphics? But...
249
00:21:06,740 --> 00:21:07,770
Huh?
250
00:21:28,000 --> 00:21:29,930
What's this?
251
00:21:36,190 --> 00:21:40,730
It's been a while since
I got a post-apocalyptic stage! Lucky!
252
00:21:41,070 --> 00:21:44,230
And my opponent is a total newbie!
253
00:21:44,800 --> 00:21:46,570
Mega lucky!
254
00:21:46,960 --> 00:21:49,580
And you're...
255
00:21:52,710 --> 00:21:55,620
giga unlucky!
256
00:22:02,140 --> 00:22:07,629
All my eyes will
ever behold is you, in all your radiance
257
00:22:07,630 --> 00:22:11,600
I will awaken and tread
258
00:22:11,610 --> 00:22:15,720
through this world
259
00:22:17,980 --> 00:22:22,210
I wallow in self-pity and insignificance
260
00:22:23,810 --> 00:22:26,900
and all that I look out on
261
00:22:28,950 --> 00:22:34,160
is a lie, a fabrication
262
00:22:34,580 --> 00:22:39,940
I realize that, looking
from where I stand, practically alone
263
00:22:40,540 --> 00:22:50,150
The future ahead of myself,
so much brighter, promises me beauty
264
00:22:51,870 --> 00:22:59,350
We ask for a place where
we can all be ourselves, develop as we want
265
00:23:02,650 --> 00:23:08,359
All my eyes will
ever behold is you, in all your radiance
266
00:23:08,360 --> 00:23:12,279
Now for the first time I can go faster
than the others
267
00:23:12,280 --> 00:23:16,789
and will go farther
and higher than I used to
268
00:23:16,790 --> 00:23:19,539
I want to tell you my feelings
269
00:23:19,540 --> 00:23:23,709
I will awaken, walk through this world
270
00:23:23,710 --> 00:23:26,960
and chase it
271
00:23:32,100 --> 00:23:34,220
Next time, "Transformation."
272
00:23:34,660 --> 00:23:37,718
Haruyuki's world is
transformed when he gets
273
00:23:37,730 --> 00:23:40,660
a new avatar and is
challenged to a fight!
19987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.