Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,770 --> 00:01:35,770
My Dear Guardian
3
00:01:36,340 --> 00:01:39,120
Episode 22
4
00:01:41,410 --> 00:01:43,390
I confessed my feelings.
5
00:01:43,590 --> 00:01:46,330
It's so embarrassing!
6
00:02:03,110 --> 00:02:04,730
Surprise!
7
00:02:09,750 --> 00:02:10,850
Cut it out.
8
00:02:11,400 --> 00:02:12,540
Aunt,
9
00:02:12,630 --> 00:02:14,690
did you cross over here?
10
00:02:28,410 --> 00:02:30,230
Liang Mu Ze, let's walk around.
11
00:02:30,430 --> 00:02:31,500
Now?
12
00:02:31,579 --> 00:02:32,560
Yes.
13
00:02:32,790 --> 00:02:34,440
Isn't it a shame if we don't
14
00:02:34,590 --> 00:02:36,570
walk around with such a nice dress?
15
00:02:36,660 --> 00:02:37,300
Aren't you sleepy?
16
00:02:37,390 --> 00:02:38,140
I'm not sleepy.
17
00:02:38,230 --> 00:02:39,780
Didn't I take a nap just now?
18
00:02:39,870 --> 00:02:42,930
I'm feeling great now!
19
00:02:43,630 --> 00:02:44,600
Okay.
20
00:02:49,250 --> 00:02:52,980
♫ It feels sweet whenever I think of you ♫
21
00:02:53,180 --> 00:02:55,840
♫ Even the night breeze revels ♫
22
00:02:57,000 --> 00:03:00,710
♫ The wind blows and the butterflies fly ♫
23
00:03:00,880 --> 00:03:03,620
♫ They are in pairs in the bush ♫
24
00:03:04,580 --> 00:03:08,110
♫ The night deepens,
my longing intensifies ♫
25
00:03:08,370 --> 00:03:11,560
♫ What do we mean to each other? ♫
26
00:03:12,140 --> 00:03:15,850
♫ In the four seasons
and to the ends of the Earth ♫
27
00:03:15,960 --> 00:03:21,300
♫ The luckiest thing
is to have you with me ♫
28
00:03:23,710 --> 00:03:27,040
♫ The flower in our heart ♫
29
00:03:27,650 --> 00:03:30,980
♫ Is slowly budding ♫
30
00:03:31,470 --> 00:03:36,540
♫ Who is secretly speaking kindly to me ♫
31
00:03:39,430 --> 00:03:42,490
♫ My dear you ♫
32
00:03:42,990 --> 00:03:46,230
♫ Please be brave to dial ♫
33
00:03:44,790 --> 00:03:46,490
Let go! Let go!
34
00:03:47,020 --> 00:03:52,500
♫ This familiar string of numbers ♫
35
00:03:50,550 --> 00:03:52,290
No, I'm running out of energy!
36
00:03:59,870 --> 00:04:00,860
-Here.
-Bring it on.
37
00:04:00,950 --> 00:04:02,820
Three, two...
38
00:04:03,920 --> 00:04:05,900
Mother, why can't it fly?
39
00:04:06,350 --> 00:04:08,450
I don't know,
perhaps we did it wrongly.
40
00:04:09,990 --> 00:04:11,210
You messed up!
41
00:04:14,920 --> 00:04:15,890
Dr Zhang.
42
00:04:18,110 --> 00:04:19,450
Why are you here?
43
00:04:20,110 --> 00:04:21,890
Perhaps it's destiny.
44
00:04:22,600 --> 00:04:23,870
We meet again.
45
00:04:28,540 --> 00:04:29,230
Come!
46
00:04:29,310 --> 00:04:30,460
Don't touch my kite!
47
00:04:30,550 --> 00:04:32,490
There's a problem with your kite.
48
00:04:32,590 --> 00:04:33,860
How do you know that?
49
00:04:33,950 --> 00:04:35,730
I'm a doctor.
Of course I know.
50
00:04:36,070 --> 00:04:37,170
Let me fix it for you.
51
00:04:42,270 --> 00:04:43,580
Okay, you guys fix it.
52
00:04:43,670 --> 00:04:45,370
I'll go get you some water.
53
00:04:46,170 --> 00:04:47,120
Here, take this.
54
00:04:48,070 --> 00:04:49,450
Let me take a look.
55
00:04:53,150 --> 00:04:54,340
Can you do it?
56
00:04:54,470 --> 00:04:55,570
Rest assured.
57
00:04:56,340 --> 00:04:57,920
You were a tadpole
58
00:04:58,630 --> 00:05:00,210
when I played kite.
59
00:05:01,520 --> 00:05:03,220
A tadpole?
60
00:05:03,910 --> 00:05:05,250
A frog's baby.
61
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
I know what the problem is.
62
00:05:13,320 --> 00:05:15,460
Why am I a frog's baby?
63
00:05:16,270 --> 00:05:18,010
You're not the baby of a frog.
64
00:05:20,790 --> 00:05:22,650
I'll tell you later.
65
00:05:25,470 --> 00:05:26,690
Drink your medicine.
66
00:05:28,020 --> 00:05:29,040
I don't want to drink it.
67
00:05:30,790 --> 00:05:32,730
The kite has to be fixed
when it has a problem.
68
00:05:33,390 --> 00:05:34,300
People should take
69
00:05:34,390 --> 00:05:35,490
medicine when they are sick.
70
00:05:38,710 --> 00:05:39,820
Can you guarantee that my kite
71
00:05:39,909 --> 00:05:42,100
can fly after I drink the medicine?
72
00:05:42,190 --> 00:05:43,130
Of course.
73
00:05:44,040 --> 00:05:45,850
It's not only the kite,
74
00:05:46,290 --> 00:05:47,250
you might also fly
75
00:05:47,340 --> 00:05:48,220
if you
76
00:05:48,610 --> 00:05:49,830
finish the medicine.
77
00:05:50,640 --> 00:05:51,500
Okay.
78
00:05:51,630 --> 00:05:52,950
Keep your words.
79
00:05:53,030 --> 00:05:54,050
You have my words.
80
00:05:55,460 --> 00:05:56,770
Slow down, don't choke yourself.
81
00:06:01,030 --> 00:06:01,700
It's not bitter, right?
82
00:06:01,790 --> 00:06:02,310
It's not bitter.
83
00:06:02,390 --> 00:06:03,930
Okay, give it a try.
84
00:06:04,630 --> 00:06:05,530
Okay.
85
00:06:06,270 --> 00:06:07,270
Pull it longer.
86
00:06:07,350 --> 00:06:07,860
Enough.
87
00:06:07,950 --> 00:06:08,830
Enough.
88
00:06:09,110 --> 00:06:09,820
Ready!
89
00:06:09,910 --> 00:06:10,540
Okay, then.
90
00:06:10,630 --> 00:06:12,820
Here. Ready, go!
91
00:06:12,910 --> 00:06:13,810
Run!
92
00:06:17,510 --> 00:06:18,730
It's flying!
93
00:06:20,440 --> 00:06:21,320
Run!
94
00:06:21,490 --> 00:06:22,300
Run and it will...
95
00:06:22,390 --> 00:06:23,430
Feed the line!
96
00:06:23,540 --> 00:06:24,640
Feed the line!
97
00:06:32,730 --> 00:06:33,880
I can't ride anymore.
98
00:06:36,460 --> 00:06:38,860
I shouldn't have listened to you
to come here by bicycle.
99
00:06:39,190 --> 00:06:41,130
We should've been here by now
if we came by car.
100
00:06:42,030 --> 00:06:43,440
Are you in a hurry?
101
00:06:43,820 --> 00:06:45,150
I'm exhausted.
102
00:06:46,380 --> 00:06:47,580
How can you operate
103
00:06:47,670 --> 00:06:49,130
when you have such poor stamina?
104
00:06:49,650 --> 00:06:51,909
I'm here to enjoy the cosy sunshine.
105
00:06:52,090 --> 00:06:53,610
I'm not here to train with you.
106
00:06:53,700 --> 00:06:54,770
Can't you let me relax
107
00:06:54,870 --> 00:06:56,500
as it's hard to have a rest day?
108
00:06:56,590 --> 00:06:57,550
Then just go home
109
00:06:57,630 --> 00:06:58,900
and lie down on the sofa to read.
110
00:06:58,990 --> 00:06:59,870
How pleasant it is.
111
00:07:05,700 --> 00:07:06,870
So
112
00:07:07,560 --> 00:07:08,800
are you jealous?
113
00:07:08,910 --> 00:07:10,010
I'm not.
114
00:07:10,110 --> 00:07:11,190
You are.
115
00:07:11,270 --> 00:07:12,180
You're jealous.
116
00:07:12,260 --> 00:07:13,360
I'm not.
117
00:07:15,160 --> 00:07:16,140
You can't
118
00:07:16,220 --> 00:07:18,530
lie to me, Liang Mu Ze.
119
00:07:33,560 --> 00:07:35,170
You drank my water.
120
00:07:35,750 --> 00:07:36,690
Yes.
121
00:07:36,780 --> 00:07:37,620
What do you mean yes?
122
00:07:37,710 --> 00:07:39,290
Which question are you answering?
123
00:07:39,540 --> 00:07:41,240
Your water, I give it back to you.
124
00:07:43,060 --> 00:07:44,030
Are you sure?
125
00:07:44,230 --> 00:07:45,330
I'm sure.
126
00:07:55,670 --> 00:07:56,740
What are you doing?
127
00:07:56,820 --> 00:07:57,770
Disinfect!
128
00:08:06,990 --> 00:08:08,540
Zhang Yi Chi, you're so amazing!
129
00:08:08,630 --> 00:08:09,890
You can fix everything.
130
00:08:10,390 --> 00:08:11,850
Didn't I tell you?
131
00:08:12,230 --> 00:08:14,250
I'm an old player in kite-flying.
132
00:08:15,880 --> 00:08:18,170
Can you fly kites with
me in the future?
133
00:08:19,490 --> 00:08:21,880
Can you fly kites with
me in the future?
134
00:08:23,450 --> 00:08:24,630
As long as you're willing to.
135
00:08:38,830 --> 00:08:39,710
Xiao Jun,
136
00:08:41,990 --> 00:08:43,130
the question
137
00:08:43,230 --> 00:08:44,800
you asked me last time
138
00:08:46,470 --> 00:08:49,050
about marrying your mother.
139
00:08:50,670 --> 00:08:52,170
To be honest,
140
00:08:52,900 --> 00:08:54,290
I hope that
141
00:08:54,910 --> 00:08:56,290
I could be this fortunate.
142
00:08:57,430 --> 00:08:58,610
I know
143
00:08:59,650 --> 00:09:02,270
luck is for those who are prepared.
144
00:09:03,210 --> 00:09:04,470
So I plan to
145
00:09:05,700 --> 00:09:07,170
show my utmost sincerity and
146
00:09:07,870 --> 00:09:10,210
get along with her
147
00:09:11,240 --> 00:09:13,450
in ways that
148
00:09:13,660 --> 00:09:15,880
she prefers and comfortable with.
149
00:09:18,310 --> 00:09:19,730
As for the result,
150
00:09:20,270 --> 00:09:21,570
I have no idea too.
151
00:09:21,950 --> 00:09:23,130
Even if you ask your mother
152
00:09:23,580 --> 00:09:24,930
about this question,
153
00:09:25,090 --> 00:09:26,630
she doesn't know the answer either.
154
00:09:30,530 --> 00:09:31,960
Give us some time,
155
00:09:32,070 --> 00:09:33,170
okay?
156
00:09:36,310 --> 00:09:37,850
What if I say no?
157
00:09:38,410 --> 00:09:39,390
If you say no,
158
00:09:41,110 --> 00:09:42,650
I'll tear this string apart.
159
00:09:43,200 --> 00:09:44,390
Don't.
160
00:09:44,670 --> 00:09:45,640
Don't do it.
161
00:09:45,990 --> 00:09:47,000
I'm just kidding.
162
00:09:51,230 --> 00:09:53,210
Just come to me if you have
163
00:09:53,390 --> 00:09:54,440
any problem.
164
00:09:55,540 --> 00:09:56,420
Okay.
165
00:09:58,470 --> 00:09:59,460
You take it.
166
00:09:59,550 --> 00:10:01,450
Pull it tight.
167
00:10:02,070 --> 00:10:02,970
Okay.
168
00:10:04,230 --> 00:10:05,110
Pull it tight.
169
00:10:05,720 --> 00:10:06,700
It's tight.
170
00:10:11,500 --> 00:10:12,260
Take a rest.
171
00:10:12,350 --> 00:10:13,530
Okay.
172
00:10:16,870 --> 00:10:18,250
What are you writing?
173
00:10:19,470 --> 00:10:20,810
A film script.
174
00:10:22,230 --> 00:10:23,290
A script?
175
00:10:24,230 --> 00:10:25,530
It's a job recommended by my friend.
176
00:10:25,690 --> 00:10:27,010
It's a story about the comeback
177
00:10:27,110 --> 00:10:27,980
of a single mother
178
00:10:28,070 --> 00:10:30,130
as a wedding gown designer.
179
00:10:34,600 --> 00:10:36,460
Comrade Chen Meng Zhen,
180
00:10:37,070 --> 00:10:39,770
how many secrets do you have
that I'm unaware of?
181
00:10:40,310 --> 00:10:41,760
Dr Zhang, thank you.
182
00:10:41,850 --> 00:10:43,010
Thanks for coming to
play with Xiao Jun.
183
00:10:43,110 --> 00:10:44,890
So that I can free up
some time to write this.
184
00:10:48,020 --> 00:10:49,810
I'm not here just to
accompany Xiao Jun.
185
00:10:51,910 --> 00:10:53,010
It doesn't matter
186
00:10:53,150 --> 00:10:54,250
as long as you're attentive.
187
00:10:58,430 --> 00:10:59,610
It must be
188
00:11:00,350 --> 00:11:02,130
tough to take care
189
00:11:03,100 --> 00:11:04,290
of a kid alone, right?
190
00:11:07,110 --> 00:11:09,520
It was a bit hectic at first.
191
00:11:09,590 --> 00:11:11,170
I got used to it as time went by.
192
00:11:12,950 --> 00:11:14,050
Actually, sometimes,
193
00:11:14,150 --> 00:11:15,690
it's not that Xiao Jun needs me,
194
00:11:16,370 --> 00:11:17,690
but I need him instead.
195
00:11:19,390 --> 00:11:21,620
It's Xiao Jun who makes me have a
196
00:11:21,700 --> 00:11:23,840
deeper bond with this world.
197
00:11:26,190 --> 00:11:27,140
When I wake up,
198
00:11:27,230 --> 00:11:29,450
I'll find myself being fearless.
199
00:11:29,830 --> 00:11:31,380
I didn't expect it was my child
200
00:11:31,550 --> 00:11:33,210
who taught me to be brave.
201
00:11:33,650 --> 00:11:34,650
Isn't that incredible?
202
00:11:37,350 --> 00:11:39,260
Sometimes, Xiao Jun and I
don't seem like a mother and a son.
203
00:11:39,350 --> 00:11:40,360
We're more like friends.
204
00:11:42,980 --> 00:11:44,200
For me,
205
00:11:44,460 --> 00:11:45,560
he is a
206
00:11:46,230 --> 00:11:47,700
great child.
207
00:11:48,510 --> 00:11:50,250
I hope that I am
208
00:11:50,890 --> 00:11:52,670
a good mother to him too.
209
00:11:55,880 --> 00:11:57,240
You've done great
210
00:11:59,380 --> 00:12:01,270
as a first-time mother.
211
00:12:03,460 --> 00:12:04,770
I think so too.
212
00:12:10,150 --> 00:12:11,020
You eat it.
213
00:12:11,100 --> 00:12:12,050
Take it.
214
00:12:15,500 --> 00:12:16,790
The kite got loose!
215
00:12:17,090 --> 00:12:18,110
Hurry, get it!
216
00:12:29,760 --> 00:12:31,060
Just take a rest if you're tired.
217
00:12:36,480 --> 00:12:37,550
Seems like
218
00:12:37,640 --> 00:12:38,450
it's easier to cheer
219
00:12:38,550 --> 00:12:39,660
a woman up by provoking her
220
00:12:39,750 --> 00:12:41,090
than encouraging her.
221
00:12:43,030 --> 00:12:44,250
What do you mean?
222
00:12:44,550 --> 00:12:45,430
Be careful!
223
00:13:15,570 --> 00:13:16,720
Are you all right?
224
00:13:16,810 --> 00:13:17,870
Liang Mu Ze?
225
00:13:18,740 --> 00:13:19,800
Xiao Jun?
226
00:13:23,430 --> 00:13:24,620
Mr Zhang?
227
00:13:26,720 --> 00:13:27,600
You guys...
228
00:13:27,670 --> 00:13:28,770
What a coincidence!
229
00:13:29,180 --> 00:13:30,310
Is this an encounter?
230
00:13:31,470 --> 00:13:33,220
He said it was destiny
that sent him here.
231
00:13:33,310 --> 00:13:34,410
And he said
232
00:13:34,500 --> 00:13:36,450
I'm the son of a frog.
233
00:13:38,210 --> 00:13:39,400
I...
234
00:13:39,530 --> 00:13:42,710
I'm here to fix this kite.
235
00:13:43,390 --> 00:13:44,450
Look.
236
00:13:46,030 --> 00:13:47,730
Dr Zhang is quite idle.
237
00:13:52,480 --> 00:13:53,860
Captain Liang,
238
00:13:53,980 --> 00:13:55,480
you're quite idle too.
239
00:13:55,900 --> 00:13:57,220
Mother, I want to drink water.
240
00:13:57,350 --> 00:13:58,690
Okay, I'll take you there.
241
00:13:58,780 --> 00:13:59,680
Dr Xia.
242
00:13:59,830 --> 00:14:01,240
Dr Xia, what do you want to drink?
243
00:14:01,750 --> 00:14:03,220
Mineral water will do, thank you.
244
00:14:03,360 --> 00:14:04,240
Okay.
245
00:14:06,430 --> 00:14:08,250
Didn't you have one already?
246
00:14:09,330 --> 00:14:10,780
It's poisoned.
247
00:14:13,580 --> 00:14:14,760
What do you two want to drink?
248
00:14:14,850 --> 00:14:16,310
-I'll go with you.
-I'll go with you.
249
00:14:19,830 --> 00:14:20,740
What?
250
00:14:21,550 --> 00:14:23,900
You just ride the bicycle with me.
251
00:14:23,990 --> 00:14:24,940
-I'll go buy the water.
-Just
252
00:14:25,030 --> 00:14:27,370
let Mr Zhang go with Ms Meng Zhen.
253
00:14:27,680 --> 00:14:28,610
Right.
254
00:14:29,230 --> 00:14:30,430
I'll go with you.
255
00:14:30,510 --> 00:14:31,390
Okay.
256
00:14:33,830 --> 00:14:34,730
I'm reliable.
257
00:14:35,630 --> 00:14:36,300
Let's go!
258
00:14:36,390 --> 00:14:37,030
Xiao Jun, let's go.
259
00:14:37,110 --> 00:14:37,990
Let's go!
260
00:14:38,080 --> 00:14:39,230
Let's go!
261
00:15:01,060 --> 00:15:03,090
Xia Chu, don't be this childish, okay?
262
00:15:03,370 --> 00:15:04,590
What do you mean by that?
263
00:15:04,680 --> 00:15:06,060
Is it childish to blow bubbles?
264
00:15:06,150 --> 00:15:07,770
I like it, it's none of your concern.
265
00:15:09,020 --> 00:15:10,930
I'm talking about
Zhang Yi Chi and Meng Zhen.
266
00:15:11,040 --> 00:15:12,140
You stay out of it.
267
00:15:19,110 --> 00:15:21,170
It's not your concern too.
268
00:15:23,620 --> 00:15:25,290
I know Zhang Yi Chi.
269
00:15:25,380 --> 00:15:27,410
His love life is too complicated.
270
00:15:29,260 --> 00:15:31,820
He doesn't want to get married
just because he has to.
271
00:15:31,920 --> 00:15:33,830
He wishes to find his true love.
272
00:15:33,920 --> 00:15:34,930
Is that wrong?
273
00:15:36,250 --> 00:15:37,370
Right, it's not wrong.
274
00:15:37,460 --> 00:15:39,960
But Meng Zhen can't be
the cost of his trial-and-error.
275
00:15:41,660 --> 00:15:42,810
If you don't try it out,
276
00:15:42,940 --> 00:15:44,800
how will you know if it's right or wrong?
277
00:15:47,900 --> 00:15:49,560
For some men,
278
00:15:50,270 --> 00:15:52,180
it's enough to be friends with them.
279
00:15:52,280 --> 00:15:54,500
They are not suitable
to be a lover, it's too dangerous.
280
00:15:55,550 --> 00:15:57,850
Nothing is more dangerous than
being a special forces soldier.
281
00:16:00,090 --> 00:16:01,940
If it's wrong to be dangerous,
282
00:16:02,470 --> 00:16:04,090
then what does the love
between Ms Meng Zhen
283
00:16:04,180 --> 00:16:05,080
and your comrade mean?
284
00:16:05,920 --> 00:16:07,090
Was it wrong?
285
00:16:09,120 --> 00:16:10,000
And
286
00:16:10,630 --> 00:16:11,930
Liang Mu Ze,
287
00:16:12,470 --> 00:16:14,170
as you're a special forces soldier,
288
00:16:14,910 --> 00:16:16,590
what kind of man are you?
289
00:16:16,670 --> 00:16:18,300
I'm talking about Zhang Yi Chi.
290
00:16:18,390 --> 00:16:19,580
Don't turn this on me.
291
00:16:19,670 --> 00:16:21,450
Obviously you're too subjective.
292
00:16:21,710 --> 00:16:23,100
No matter it's Zhuo Ran
or Zhang Yi Chi,
293
00:16:23,190 --> 00:16:25,450
you're biased
against my mentor and friend.
294
00:16:27,140 --> 00:16:28,610
I tell you what.
295
00:16:29,990 --> 00:16:31,940
Zhang Yi Chi is my friend too.
296
00:16:32,030 --> 00:16:34,260
Don't compare him to Zhuo Ran, get it?
297
00:16:34,350 --> 00:16:36,140
You don't have the right to
make the decision for your friend.
298
00:16:36,230 --> 00:16:37,780
I didn't make decisions for him.
299
00:16:37,870 --> 00:16:39,340
I just dissuade him in
good faith, okay?
300
00:16:39,430 --> 00:16:40,780
They are not suitable, understand?
301
00:16:40,870 --> 00:16:41,580
Being suitable may
302
00:16:41,660 --> 00:16:43,370
give us a right relationship
303
00:16:43,470 --> 00:16:45,180
but it will never explain
how love happens.
304
00:16:45,270 --> 00:16:47,510
Being suitable means nothing to love!
305
00:16:47,590 --> 00:16:48,770
The water is here.
306
00:17:21,800 --> 00:17:22,900
Get off.
307
00:17:22,990 --> 00:17:23,970
We're here.
308
00:17:25,150 --> 00:17:26,030
Slow down.
309
00:17:25,270 --> 00:17:33,140
Passer-by Bookstore
310
00:17:28,069 --> 00:17:29,140
Wash your hands first.
311
00:17:29,230 --> 00:17:30,170
Okay.
312
00:17:31,340 --> 00:17:32,960
He has been smiling all day long.
313
00:17:33,780 --> 00:17:34,940
You've worked hard today.
314
00:17:35,020 --> 00:17:36,200
No, I'm happy too.
315
00:17:36,430 --> 00:17:37,850
It's been a while since
I've been so happy.
316
00:17:44,970 --> 00:17:45,830
Just now...
317
00:17:45,910 --> 00:17:46,790
Right.
318
00:17:47,450 --> 00:17:48,930
Mu Ze told me that
319
00:17:49,110 --> 00:17:51,090
you saved his life.
320
00:17:51,380 --> 00:17:53,010
So he'll help you if you
321
00:17:53,110 --> 00:17:54,450
have any problems.
322
00:17:56,070 --> 00:17:57,170
Similarly,
323
00:17:57,390 --> 00:17:58,450
he knows
324
00:17:58,650 --> 00:18:01,160
what kind of woman is
suitable to be your partner.
325
00:18:01,890 --> 00:18:02,930
He considers you a friend
326
00:18:03,030 --> 00:18:04,250
and speaks bluntly.
327
00:18:04,870 --> 00:18:06,010
Don't mind him.
328
00:18:09,220 --> 00:18:11,160
Are you comforting me?
329
00:18:14,990 --> 00:18:17,410
I think your greatest virtue
330
00:18:18,030 --> 00:18:19,940
is being considerate.
331
00:18:21,550 --> 00:18:23,250
I really admire that.
332
00:18:25,150 --> 00:18:26,620
Okay, then.
333
00:18:26,710 --> 00:18:28,310
You're always welcome
to my book store,
334
00:18:28,390 --> 00:18:29,220
I'll give you discounts.
335
00:18:29,310 --> 00:18:30,330
I'll come here
336
00:18:30,670 --> 00:18:32,010
every day as long as I'm free.
337
00:18:33,180 --> 00:18:34,190
Okay.
338
00:18:37,680 --> 00:18:40,100
How much do you think they heard?
339
00:18:40,190 --> 00:18:41,070
I don't know.
340
00:18:45,020 --> 00:18:46,500
Mu Ze, I have a good news
and a bad news.
341
00:18:46,590 --> 00:18:47,520
Which do you want to hear it first?
342
00:18:47,770 --> 00:18:48,790
Good news.
343
00:18:49,420 --> 00:18:51,630
Aunt already knew you kissed Xia Chu.
344
00:18:51,740 --> 00:18:53,950
She is very pleased
with your progress.
345
00:18:54,500 --> 00:18:55,530
What about the bad news?
346
00:18:56,100 --> 00:18:57,940
She happens to be here for work
347
00:18:58,070 --> 00:18:59,340
and she is currently at home,
348
00:18:59,430 --> 00:19:01,450
preparing for your second renovation.
349
00:19:03,870 --> 00:19:04,860
You keep her calm first.
350
00:19:06,790 --> 00:19:07,670
Okay.
351
00:19:38,230 --> 00:19:39,380
My mother is here.
352
00:19:42,550 --> 00:19:44,250
Don't forget that you're my girlfriend.
353
00:19:47,260 --> 00:19:49,240
Even after talking
back to me just now?
354
00:19:51,730 --> 00:19:53,420
You think you're right and
355
00:19:54,030 --> 00:19:55,640
I think I did nothing wrong.
356
00:19:56,430 --> 00:19:58,530
I don't know what to say
357
00:19:58,930 --> 00:20:00,350
aside from shelving disputes.
358
00:20:02,500 --> 00:20:03,920
Before going out today,
359
00:20:04,710 --> 00:20:05,930
you did that to me
360
00:20:07,520 --> 00:20:08,610
to make Liang Shao Xue
361
00:20:08,710 --> 00:20:10,210
believe in our relationship,
362
00:20:10,590 --> 00:20:11,470
right?
363
00:20:15,580 --> 00:20:16,800
Is that what you think?
364
00:20:17,110 --> 00:20:18,170
I prefer to get
365
00:20:18,370 --> 00:20:20,390
a precise answer than
a rhetorical question.
366
00:20:22,950 --> 00:20:23,920
Xia Chu.
367
00:20:24,220 --> 00:20:26,170
Don't try to sweet-talk me.
368
00:20:28,920 --> 00:20:30,670
Liang Mu Ze, do you like me?
369
00:20:32,190 --> 00:20:33,070
What about you?
370
00:20:35,050 --> 00:20:35,870
I don't.
371
00:20:36,020 --> 00:20:37,090
I do.
372
00:20:39,710 --> 00:20:40,730
And then?
373
00:20:44,750 --> 00:20:46,000
I'm sorry.
374
00:20:48,910 --> 00:20:50,400
Are you apologizing
375
00:20:52,390 --> 00:20:54,190
to write off everything that happened
376
00:20:54,390 --> 00:20:55,570
today?
377
00:20:57,340 --> 00:20:58,970
I apologize because I made
378
00:20:59,750 --> 00:21:01,090
you uneasy.
379
00:21:01,330 --> 00:21:03,480
You can choose to break down my unease.
380
00:21:03,620 --> 00:21:05,010
You know you can do it.
381
00:21:06,590 --> 00:21:07,650
I can't.
382
00:21:11,200 --> 00:21:12,740
This is the best I can do now.
383
00:21:13,400 --> 00:21:14,350
Why?
384
00:21:17,010 --> 00:21:18,140
Why do you hesitate?
385
00:21:20,090 --> 00:21:22,070
Is the list of
redeployment confirmed?
386
00:21:26,910 --> 00:21:29,330
Is it about the military information
that you need to keep secret?
387
00:21:31,600 --> 00:21:32,480
Yes.
388
00:21:35,430 --> 00:21:36,570
Well, so much
389
00:21:37,110 --> 00:21:38,810
for your affection.
390
00:21:42,910 --> 00:21:43,620
Xia Chu.
391
00:21:43,710 --> 00:21:44,850
Look at you.
392
00:21:45,310 --> 00:21:46,730
You've always been this
393
00:21:47,150 --> 00:21:48,850
obnoxiously rational.
394
00:21:50,790 --> 00:21:51,810
But
395
00:21:53,950 --> 00:21:55,720
maybe this is the real you.
396
00:21:58,210 --> 00:21:59,670
I accept your apology.
397
00:22:01,620 --> 00:22:02,530
Liang Mu Ze,
398
00:22:03,350 --> 00:22:04,530
don't ever mess with me.
399
00:22:19,310 --> 00:22:20,650
What happened?
400
00:22:21,590 --> 00:22:22,890
These are my plates.
401
00:22:23,510 --> 00:22:25,190
Who threw them out?
402
00:22:25,270 --> 00:22:26,330
I have no idea.
403
00:22:26,710 --> 00:22:29,770
Aunt, you can't do this!
404
00:22:30,260 --> 00:22:31,180
You can't take this away!
405
00:22:31,270 --> 00:22:32,230
Why not?
406
00:22:32,310 --> 00:22:33,740
Didn't you hear what the master said?
407
00:22:33,830 --> 00:22:34,990
You can't raise this cat anymore!
408
00:22:35,070 --> 00:22:35,660
Give it to me!
409
00:22:35,750 --> 00:22:36,630
You guys hurry back!
410
00:22:36,710 --> 00:22:37,380
I can't do this anymore!
411
00:22:37,470 --> 00:22:38,570
You guys are back!
412
00:22:40,270 --> 00:22:41,840
So this is how you keep her calm?
413
00:22:42,070 --> 00:22:43,640
How can I keep her calm?
414
00:22:47,740 --> 00:22:49,150
You're Xia Chu, right?
415
00:22:51,880 --> 00:22:54,180
You're prettier in person.
416
00:22:54,690 --> 00:22:56,440
It's really rare.
417
00:22:57,850 --> 00:22:59,150
Aunt, I'm flattered.
418
00:23:00,250 --> 00:23:02,000
You guys are finally back.
419
00:23:02,090 --> 00:23:04,190
It's harder than I thought.
420
00:23:05,750 --> 00:23:06,820
Hello, aunt.
421
00:23:06,910 --> 00:23:07,790
Hello.
422
00:23:08,500 --> 00:23:09,440
Have you registered for marriage?
423
00:23:10,820 --> 00:23:11,730
No.
424
00:23:11,960 --> 00:23:14,340
We only went to the seaside.
425
00:23:15,220 --> 00:23:16,100
That's good.
426
00:23:16,270 --> 00:23:17,380
Xia Chu, let me tell you.
427
00:23:17,470 --> 00:23:18,570
Marriage should
428
00:23:18,670 --> 00:23:19,990
be taken seriously.
429
00:23:20,070 --> 00:23:21,890
You can't listen to
Meaty about this matter.
430
00:23:23,960 --> 00:23:24,750
Meaty?
431
00:23:24,890 --> 00:23:26,120
Meaty is Mu Ze.
432
00:23:26,200 --> 00:23:28,010
He only ate meat when he was little.
433
00:23:28,100 --> 00:23:29,670
He was a fat boy
until fifteen years old.
434
00:23:29,750 --> 00:23:30,630
Right, brother?
435
00:23:33,460 --> 00:23:34,620
Xia Chu, I tell you what.
436
00:23:34,780 --> 00:23:36,240
About you and Meaty, I...
437
00:23:39,100 --> 00:23:41,330
Why did you bring these cutlery back?
438
00:23:41,530 --> 00:23:42,330
Aunt,
439
00:23:42,430 --> 00:23:44,650
these cutlery are fine,
they are still usable.
440
00:23:45,820 --> 00:23:46,860
I'll buy you a new set.
441
00:23:46,990 --> 00:23:48,740
You can't use these anymore.
442
00:23:48,830 --> 00:23:49,810
It's all right.
443
00:23:49,890 --> 00:23:50,990
Who told you they're not usable?
444
00:23:56,630 --> 00:23:57,730
Liang Mu Ze!
445
00:23:58,390 --> 00:23:59,590
Why did you hold the cat?
446
00:23:59,670 --> 00:24:00,860
Put the cat down!
447
00:24:00,950 --> 00:24:02,140
Liang Mu Ze, I tell you what!
448
00:24:02,230 --> 00:24:03,340
Liang Mu Ze, put that cat down!
449
00:24:03,420 --> 00:24:05,750
You can't hold this cat, it has fleas!
450
00:24:05,830 --> 00:24:06,780
Aunt, you can rest assured.
451
00:24:06,870 --> 00:24:08,260
I've de-wormed it.
452
00:24:08,350 --> 00:24:10,180
That's useless. It's still dirty.
453
00:24:10,270 --> 00:24:11,380
You can't raise it.
454
00:24:11,470 --> 00:24:12,490
Come, give it to me.
455
00:24:13,020 --> 00:24:14,010
Meaty!
456
00:24:17,230 --> 00:24:18,260
I tell you what.
457
00:24:18,350 --> 00:24:20,140
I have found an adopter.
458
00:24:20,230 --> 00:24:21,710
It's one of my friends in Ningjiang.
459
00:24:21,790 --> 00:24:22,620
They have many cats in their house.
460
00:24:22,710 --> 00:24:23,780
What a relief!
461
00:24:23,870 --> 00:24:25,280
You guys are busy working every day.
462
00:24:25,380 --> 00:24:27,490
How can you guys take care of it?
463
00:24:27,580 --> 00:24:29,480
It's good for either
side to send it away,
464
00:24:29,570 --> 00:24:30,450
right?
465
00:24:32,090 --> 00:24:33,210
You know nothing!
466
00:24:33,310 --> 00:24:34,650
You're really stubborn!
467
00:24:40,850 --> 00:24:41,780
What is this?
468
00:24:42,230 --> 00:24:43,290
What are you pulling out?
469
00:24:53,300 --> 00:24:54,260
It's a tapping device.
470
00:24:55,930 --> 00:24:57,010
You didn't
471
00:24:57,750 --> 00:24:59,010
install this, right?
472
00:24:59,090 --> 00:25:00,280
Of course not.
473
00:25:06,620 --> 00:25:08,360
I handed the tapping device
to the technical department.
474
00:25:08,770 --> 00:25:10,270
They said it's a professional device.
475
00:25:10,830 --> 00:25:12,930
Yes, the installation technique
was professional too.
476
00:25:13,430 --> 00:25:14,780
We searched everywhere
477
00:25:14,870 --> 00:25:16,570
that day.
478
00:25:17,030 --> 00:25:18,380
But we didn't expect
479
00:25:18,490 --> 00:25:20,830
he'd put the bugging
device in the cat's collar.
480
00:25:22,930 --> 00:25:23,820
Thank you.
481
00:25:27,040 --> 00:25:28,860
Did you leak any confidential info?
482
00:25:29,260 --> 00:25:30,060
No.
483
00:25:30,150 --> 00:25:31,650
This is the basic military capacity.
484
00:25:31,740 --> 00:25:32,810
After leaving the military camp,
485
00:25:32,910 --> 00:25:34,690
my chat context is
only about my life.
486
00:25:34,780 --> 00:25:35,570
Moreover, I'd taken
487
00:25:35,670 --> 00:25:37,570
preventive measures that day after I
488
00:25:37,720 --> 00:25:39,500
suspected someone broke into my house.
489
00:25:40,560 --> 00:25:41,440
Good.
490
00:25:41,980 --> 00:25:43,050
Did you check the camera
footage of the district?
491
00:25:43,140 --> 00:25:44,090
I checked it on the day.
492
00:25:44,180 --> 00:25:45,200
Nothing was found.
493
00:25:46,150 --> 00:25:47,970
Who do you think it might be?
494
00:25:51,990 --> 00:25:52,860
Zhuo Ran.
495
00:25:56,550 --> 00:25:57,960
He asked someone to switch
496
00:25:58,320 --> 00:26:00,150
the sleeping pills
which Xia Chu gave to me.
497
00:26:00,240 --> 00:26:01,700
But based on what he said,
498
00:26:02,430 --> 00:26:03,770
he didn't know the pills were for me.
499
00:26:04,850 --> 00:26:06,190
He did it out of
500
00:26:06,450 --> 00:26:08,230
his concern for Xia Chu.
501
00:26:09,350 --> 00:26:11,410
I certainly never believed
in his explanation.
502
00:26:12,950 --> 00:26:14,560
But I don't understand.
503
00:26:14,680 --> 00:26:16,140
Because Xia Chu improvised
504
00:26:16,230 --> 00:26:18,290
the pills for me the night before.
505
00:26:18,380 --> 00:26:19,490
The pills happened to be
506
00:26:19,580 --> 00:26:20,950
switched the next morning.
507
00:26:21,820 --> 00:26:23,800
And I found this tapping device today.
508
00:26:24,010 --> 00:26:25,210
All I could think is him.
509
00:26:26,100 --> 00:26:27,250
Do you guys have any history
510
00:26:27,380 --> 00:26:28,600
before the pills were switched?
511
00:26:30,070 --> 00:26:31,370
I wouldn't call it that.
512
00:26:32,390 --> 00:26:33,490
Just that
513
00:26:33,700 --> 00:26:35,190
he was Xia Chu's first love.
514
00:26:35,990 --> 00:26:36,970
Xia Chu
515
00:26:37,150 --> 00:26:38,200
is currently staying in my house.
516
00:26:38,510 --> 00:26:39,850
So you think
517
00:26:40,140 --> 00:26:41,920
he did that for Xia Chu.
518
00:26:42,010 --> 00:26:43,750
I find no other reason.
519
00:26:55,580 --> 00:26:56,460
Mr Zhuo?
520
00:26:58,870 --> 00:26:59,750
You're here.
521
00:27:02,000 --> 00:27:03,380
Did you ask someone
to keep an eye on him
522
00:27:03,780 --> 00:27:04,950
after the medical forum?
523
00:27:05,450 --> 00:27:06,330
I did.
524
00:27:07,390 --> 00:27:09,740
But this guy has high vigilance.
525
00:27:10,110 --> 00:27:12,060
Our man got ditched a few times.
526
00:27:12,950 --> 00:27:14,610
According to the information available,
527
00:27:15,070 --> 00:27:16,380
we only know that he
528
00:27:16,470 --> 00:27:18,740
frequently travelled between
Ningjiang and Dong'an.
529
00:27:19,690 --> 00:27:21,080
But we didn't know where he went
530
00:27:21,170 --> 00:27:22,150
and who he met.
531
00:27:24,760 --> 00:27:25,910
He went to Dong'an?
532
00:27:27,070 --> 00:27:27,950
Mr Zhuo,
533
00:27:28,440 --> 00:27:30,490
Is it reliable about
the matter of a paymaster
534
00:27:30,590 --> 00:27:32,610
is going to start a
pharmaceutical company in Dong'an
535
00:27:32,790 --> 00:27:33,740
that you'd mentioned before?
536
00:27:33,830 --> 00:27:34,710
Of course.
537
00:27:35,070 --> 00:27:36,580
Professor Xia already agreed
538
00:27:36,660 --> 00:27:38,050
to be our technical consultant.
539
00:27:38,590 --> 00:27:39,730
Teacher agreed?
540
00:27:40,160 --> 00:27:41,940
It's currently in a confidential phase.
541
00:27:42,260 --> 00:27:44,060
When the conditions are right,
542
00:27:44,220 --> 00:27:45,930
his inauguration will be announced.
543
00:27:47,440 --> 00:27:48,590
No wonder.
544
00:27:48,710 --> 00:27:49,690
No wonder what?
545
00:27:49,800 --> 00:27:51,980
He sent an email to me
via his personal mailbox.
546
00:27:52,880 --> 00:27:54,690
Asking me to send
him the data of a kind
547
00:27:54,790 --> 00:27:56,850
of sedative in the
current clinical trial.
548
00:27:57,110 --> 00:27:58,710
I thought there was something wrong.
549
00:27:58,870 --> 00:28:00,690
I thought his email was hacked.
550
00:28:00,860 --> 00:28:02,540
You are the apprentice
whom he's most proud of.
551
00:28:02,700 --> 00:28:04,480
He certainly wishes to take you with him
552
00:28:04,570 --> 00:28:05,790
if he leaves the institute.
553
00:28:05,880 --> 00:28:06,760
Then...
554
00:28:06,870 --> 00:28:08,730
Then he should tell me in advance.
555
00:28:09,100 --> 00:28:09,970
He even intentionally got mad at me
556
00:28:10,070 --> 00:28:11,860
and asked the security to talk to me.
557
00:28:11,950 --> 00:28:13,650
What was all that about?
558
00:28:13,730 --> 00:28:15,470
Professor Xia has his own difficulty.
559
00:28:16,350 --> 00:28:17,570
The point is there are many
560
00:28:17,660 --> 00:28:19,680
inexplicable things in the current phase.
561
00:28:19,880 --> 00:28:21,300
There will be many gossips
562
00:28:21,580 --> 00:28:22,840
especially in your institute.
563
00:28:23,060 --> 00:28:24,880
We should follow the procedure.
564
00:28:27,070 --> 00:28:28,370
You're right.
565
00:28:28,740 --> 00:28:29,930
But I didn't expect
566
00:28:30,490 --> 00:28:31,670
teacher would leave too.
567
00:28:32,580 --> 00:28:33,610
Who wouldn't leave
568
00:28:33,700 --> 00:28:35,000
if there's a way?
569
00:28:38,180 --> 00:28:40,670
Dr Tang, I'm not
going to deceive you.
570
00:28:42,040 --> 00:28:43,420
This is a factory building contract
571
00:28:43,640 --> 00:28:44,670
in two copies.
572
00:28:45,120 --> 00:28:46,180
Take a look.
573
00:28:46,270 --> 00:28:47,940
Let's sign the contract
if you think it's applicable.
574
00:28:48,030 --> 00:28:49,930
We'll discuss the rest later.
575
00:28:54,590 --> 00:28:55,690
Mr Zhuo,
576
00:28:56,120 --> 00:28:58,230
the consultation fee is
100,000 dollars per month?
577
00:28:59,500 --> 00:29:01,150
This is the fee for the
preliminary preparation.
578
00:29:02,070 --> 00:29:03,340
We'll pay you immediately
579
00:29:03,430 --> 00:29:04,660
after you sign the contract.
580
00:29:04,750 --> 00:29:05,930
This is for your first month.
581
00:29:08,450 --> 00:29:09,740
After the factory is built,
582
00:29:09,840 --> 00:29:11,790
it'll be adjusted according to your
583
00:29:11,880 --> 00:29:12,820
personal performance.
584
00:29:13,120 --> 00:29:14,050
The greater the contribution,
585
00:29:14,140 --> 00:29:15,130
the higher the wages.
586
00:29:19,780 --> 00:29:21,770
Did teacher already sign this?
587
00:29:21,860 --> 00:29:22,790
He did.
588
00:29:23,670 --> 00:29:24,690
After all,
589
00:29:25,100 --> 00:29:27,370
your institute is only a platform.
590
00:29:27,840 --> 00:29:29,500
It's obvious that we can give you
591
00:29:29,790 --> 00:29:31,170
more than the vanity title
592
00:29:31,420 --> 00:29:32,610
it gives you.
593
00:29:43,720 --> 00:29:46,070
I kept reviewing
the background of this guy
594
00:29:47,340 --> 00:29:49,050
but nothing wrong was found.
595
00:29:50,520 --> 00:29:52,340
What about the 3D printed gun?
596
00:29:53,070 --> 00:29:54,050
Currently,
597
00:29:54,370 --> 00:29:55,840
there's no proof that
598
00:29:55,930 --> 00:29:57,550
he downloaded and printed it.
599
00:29:58,220 --> 00:29:59,100
Moreover,
600
00:29:59,350 --> 00:30:01,120
he happened to have an alibi
601
00:30:01,290 --> 00:30:03,190
on the night Gui died.
602
00:30:03,750 --> 00:30:05,960
Any clue at Yunshan Tunnel?
603
00:30:06,430 --> 00:30:08,330
Perhaps we were too late.
604
00:30:08,560 --> 00:30:10,060
The transaction parties had escaped.
605
00:30:10,630 --> 00:30:13,290
Or it might be false information.
606
00:30:13,590 --> 00:30:14,860
We set up roadblocks and
607
00:30:14,950 --> 00:30:15,980
conducted searches
608
00:30:16,070 --> 00:30:17,590
but no suspected
609
00:30:17,710 --> 00:30:19,260
transaction parties and cars
610
00:30:19,420 --> 00:30:20,710
were found.
611
00:30:26,510 --> 00:30:27,450
Uncle Rao,
612
00:30:27,630 --> 00:30:28,980
Xiao Xue was at
613
00:30:29,620 --> 00:30:30,920
Yunshan Tunnel that night.
614
00:30:31,750 --> 00:30:33,050
She said she dozed off
615
00:30:33,130 --> 00:30:34,530
and Zhuo Ran saved her
616
00:30:34,620 --> 00:30:35,720
and brought her to the hospital.
617
00:30:35,860 --> 00:30:36,840
Zhuo Ran?
618
00:30:37,450 --> 00:30:38,450
He saved Xue
619
00:30:38,530 --> 00:30:39,790
at Yunshan Tunnel?
620
00:30:39,880 --> 00:30:40,760
Yes.
621
00:30:41,760 --> 00:30:42,640
Why?
622
00:30:45,660 --> 00:30:47,040
Based on what he said,
623
00:30:47,810 --> 00:30:49,140
it was because Xue
624
00:30:49,500 --> 00:30:50,890
wore Xia Chu's clothes.
625
00:30:52,770 --> 00:30:54,380
That's strange.
626
00:30:54,540 --> 00:30:56,440
If he was one of the
transaction parties,
627
00:30:56,980 --> 00:30:58,140
his behaviour was
628
00:30:58,230 --> 00:30:59,500
tantamount to exposing himself to
629
00:30:59,590 --> 00:31:01,020
the sight of the police.
630
00:31:01,160 --> 00:31:03,030
What if Xue didn't doze off
631
00:31:03,140 --> 00:31:04,560
but witnessed the whole process?
632
00:31:05,950 --> 00:31:06,810
Isn't he afraid?
633
00:31:06,940 --> 00:31:08,960
Some people are born to be a gamester.
634
00:31:11,250 --> 00:31:12,130
Right.
635
00:31:13,470 --> 00:31:14,810
Erasing any trace
636
00:31:15,040 --> 00:31:16,580
after killing someone
637
00:31:17,080 --> 00:31:18,460
is a kind of disguise.
638
00:31:19,060 --> 00:31:20,290
It might be an
639
00:31:20,380 --> 00:31:22,370
advanced method to hide oneself
640
00:31:22,470 --> 00:31:23,890
by fully exposing
641
00:31:24,030 --> 00:31:25,290
oneself to light.
642
00:31:28,430 --> 00:31:29,850
Just keep an eye on him.
643
00:31:29,940 --> 00:31:31,190
I'm sure there's another move coming.
644
00:31:31,710 --> 00:31:33,440
And given everything we know,
645
00:31:33,860 --> 00:31:35,460
Xue and Xia Chu can't stay in
646
00:31:35,550 --> 00:31:38,280
my house anymore
before the infiltrator is captured.
647
00:31:39,200 --> 00:31:40,400
We have to make
other arrangements for them.
648
00:31:42,650 --> 00:31:43,860
It's not as simple as making
649
00:31:43,950 --> 00:31:45,810
arrangement for Xue and Xia Chu.
650
00:31:46,130 --> 00:31:48,230
A tapping device was
installed in the house
651
00:31:48,470 --> 00:31:50,330
of a military officer of
Special Forces Brigade.
652
00:31:50,680 --> 00:31:52,340
It's a big deal.
653
00:31:52,890 --> 00:31:54,410
We have to find out the identity
654
00:31:54,510 --> 00:31:56,890
of the infiltrator and his purpose
as soon as possible
655
00:31:57,560 --> 00:31:59,130
to avoid further losses.
656
00:32:00,110 --> 00:32:01,810
I already informed your unit.
657
00:32:02,180 --> 00:32:03,510
Brigade Commander Dong
will be here tomorrow.
658
00:32:03,660 --> 00:32:04,820
Let's have a brief meeting
659
00:32:04,910 --> 00:32:07,580
and go through all the information.
660
00:32:09,740 --> 00:32:10,620
Okay.
661
00:32:24,980 --> 00:32:26,440
Those pills were for me.
662
00:32:26,540 --> 00:32:27,960
He didn't know that.
663
00:32:29,920 --> 00:32:31,340
Then how did he know
you had these pills?
664
00:32:54,950 --> 00:32:55,960
Miss Lan.
665
00:32:56,050 --> 00:32:56,930
Girl,
666
00:32:57,630 --> 00:32:59,360
are you having relationship with
667
00:32:59,450 --> 00:33:00,400
Liang Mu Ze?
668
00:33:00,670 --> 00:33:01,680
No.
669
00:33:02,210 --> 00:33:03,030
Then why did Aunt Mu Min
670
00:33:03,110 --> 00:33:04,730
call to congratulate me and
671
00:33:04,820 --> 00:33:06,680
address me as her in-laws?
672
00:33:09,190 --> 00:33:11,100
His mother asked him to go on blind
dates but he didn't want to.
673
00:33:11,190 --> 00:33:13,530
So he asked me to
pretend to be his girlfriend.
674
00:33:14,350 --> 00:33:15,980
When did this happen?
675
00:33:16,070 --> 00:33:17,520
You actually agreed?
676
00:33:18,230 --> 00:33:19,690
I don't want to move.
677
00:33:20,450 --> 00:33:21,710
Then do you like him?
678
00:33:22,950 --> 00:33:24,050
Be honest with me.
679
00:33:27,860 --> 00:33:28,730
No...
680
00:33:28,830 --> 00:33:29,780
You don't like him?
681
00:33:31,900 --> 00:33:32,920
I don't know.
682
00:33:33,400 --> 00:33:35,570
What do you mean by that?
683
00:33:36,820 --> 00:33:38,080
I just don't know.
684
00:33:39,340 --> 00:33:40,680
Miss Lan, how about you?
685
00:33:41,620 --> 00:33:43,530
How did you and my father fall in love?
686
00:33:44,070 --> 00:33:45,610
How did you know
687
00:33:46,710 --> 00:33:48,130
he's the one?
688
00:33:49,590 --> 00:33:50,300
Girl,
689
00:33:50,390 --> 00:33:51,300
I'm hanging up.
690
00:33:51,390 --> 00:33:52,840
I'll call you back as
I've got something to do.
691
00:33:53,040 --> 00:33:54,190
What is the matter?
692
00:34:02,750 --> 00:34:03,980
Xia, you're back.
693
00:34:07,670 --> 00:34:08,889
Come on in.
694
00:34:15,670 --> 00:34:16,719
What's wrong?
695
00:34:44,489 --> 00:34:46,199
Actually, what I'm most worried
696
00:34:46,290 --> 00:34:48,110
is not about losing my reputation
697
00:34:49,540 --> 00:34:51,150
but dragging Tang into this
698
00:34:51,510 --> 00:34:53,409
due to my negligence.
699
00:34:53,900 --> 00:34:55,920
He is a talented youth.
700
00:34:56,330 --> 00:34:58,190
If he can't continue
participating in the project,
701
00:34:58,790 --> 00:35:00,840
it's not only his future
that would get affected.
702
00:35:01,210 --> 00:35:02,550
It'd be a great loss
703
00:35:02,870 --> 00:35:04,850
for the project and the institute's
704
00:35:05,240 --> 00:35:06,660
long-term development too.
705
00:35:15,990 --> 00:35:17,050
It won't happen.
706
00:35:17,870 --> 00:35:19,810
You already clarified the causality
707
00:35:21,240 --> 00:35:22,520
of the matter.
708
00:35:23,150 --> 00:35:25,510
It was omission not criminal
709
00:35:25,600 --> 00:35:27,660
like you said.
710
00:35:28,160 --> 00:35:30,420
The institute will find out
711
00:35:31,060 --> 00:35:33,050
which part that went wrong.
712
00:35:33,150 --> 00:35:35,330
Just consider it as taking a break.
713
00:35:48,070 --> 00:35:50,440
Actually, for the past two days,
I've been thinking
714
00:35:50,700 --> 00:35:52,390
what I can do if I can't
715
00:35:52,840 --> 00:35:54,110
do research anymore.
716
00:35:57,150 --> 00:35:58,410
I can't do anything else.
717
00:35:59,710 --> 00:36:01,650
I can't even steam an egg custard.
718
00:36:03,850 --> 00:36:05,800
Do you think it's easy
to steam an egg custard?
719
00:36:06,380 --> 00:36:09,000
Even the most able housewife
720
00:36:09,250 --> 00:36:10,700
can't guarantee that
721
00:36:11,220 --> 00:36:12,960
every egg custard she steamed
722
00:36:13,270 --> 00:36:14,840
has no air bubbles.
723
00:36:16,240 --> 00:36:17,250
Moreover,
724
00:36:17,990 --> 00:36:19,800
you're not a housewife.
725
00:36:20,120 --> 00:36:21,490
You are Professor Xia.
726
00:36:21,780 --> 00:36:23,240
Difference in profession makes
one feel worlds apart.
727
00:36:29,940 --> 00:36:31,710
If such a day came,
728
00:36:33,350 --> 00:36:34,970
would you hold it against me?
729
00:36:38,470 --> 00:36:40,170
I've always held it against you,
730
00:36:41,690 --> 00:36:43,750
from the first day I met you.
731
00:36:48,990 --> 00:36:50,290
Do you remember
732
00:36:51,660 --> 00:36:52,950
you got admitted to our hospital
733
00:36:53,690 --> 00:36:56,020
when you first suffered
from tuberculosis?
734
00:36:57,630 --> 00:36:59,780
You had high fever,
735
00:37:00,110 --> 00:37:01,690
haematemesis and cough.
736
00:37:01,830 --> 00:37:03,870
We performed bronchoscopy for you.
737
00:37:03,950 --> 00:37:05,490
You even refused to use anaesthesia
738
00:37:05,940 --> 00:37:08,490
because you were afraid
it'll affect your intelligence.
739
00:37:16,610 --> 00:37:17,800
The patient we dislike most
740
00:37:18,270 --> 00:37:20,010
is those like you,
741
00:37:20,510 --> 00:37:21,830
who do not cooperate.
742
00:37:24,030 --> 00:37:25,810
Why did you marry me and have child
743
00:37:26,360 --> 00:37:27,820
with me if you dislike me?
744
00:37:29,630 --> 00:37:30,800
That was because
745
00:37:32,180 --> 00:37:33,850
I found a farewell letter
746
00:37:33,940 --> 00:37:35,450
under your pillow.
747
00:37:38,580 --> 00:37:39,650
You said
748
00:37:40,050 --> 00:37:42,170
you're willing to donate your body
749
00:37:42,310 --> 00:37:44,730
for medical research purpose
750
00:37:44,910 --> 00:37:46,520
if you couldn't be cured.
751
00:37:48,430 --> 00:37:49,570
And you said
752
00:37:50,190 --> 00:37:51,580
you're particularly grateful to
753
00:37:51,670 --> 00:37:53,250
a nurse named Lan Zi Yu.
754
00:37:53,580 --> 00:37:55,380
She couldn't find your blood vessel
755
00:37:55,480 --> 00:37:56,950
every time she put you on a drip,
756
00:37:57,050 --> 00:37:58,860
causing her to be on
the verge of breaking down.
757
00:37:59,260 --> 00:38:01,570
You thanked her for
giving you
758
00:38:02,340 --> 00:38:03,760
nice memories and
759
00:38:05,220 --> 00:38:06,650
cheering you up
760
00:38:06,740 --> 00:38:08,320
at your final moment.
761
00:38:17,750 --> 00:38:18,690
Xia,
762
00:38:19,200 --> 00:38:21,420
is there anything harder than this?
763
00:38:42,880 --> 00:38:45,150
I dislike every flaw
your father has,
764
00:38:45,740 --> 00:38:47,660
but I want to love
every virtue he has.
765
00:38:47,750 --> 00:38:48,920
Are you like that too?
766
00:39:08,880 --> 00:39:10,210
Did you go to the police station?
767
00:39:14,730 --> 00:39:15,710
Why are you still up?
768
00:39:16,070 --> 00:39:17,010
I can't sleep.
769
00:39:22,140 --> 00:39:23,810
Xue sent aunt to the airport.
770
00:39:25,100 --> 00:39:25,980
I know.
771
00:39:28,020 --> 00:39:29,110
I have something for you.
772
00:39:29,190 --> 00:39:30,210
Hold on.
773
00:39:38,700 --> 00:39:40,640
This is the present that
your mother gave to me when she left.
774
00:39:40,790 --> 00:39:41,850
I give it back to you.
775
00:39:44,260 --> 00:39:45,360
She gave it to you.
776
00:39:46,160 --> 00:39:47,130
Why did you give it to me?
777
00:39:47,900 --> 00:39:48,780
I can't have it.
778
00:39:49,220 --> 00:39:50,100
Why?
779
00:39:50,740 --> 00:39:52,130
We're only putting on a show for her.
780
00:39:52,600 --> 00:39:53,480
It's too much
781
00:39:53,730 --> 00:39:54,950
if I take it.
782
00:39:56,190 --> 00:39:57,210
What do you mean?
783
00:39:59,980 --> 00:40:01,490
She wanted me to ask my parents
784
00:40:01,590 --> 00:40:03,090
to have a meeting with her.
785
00:40:04,070 --> 00:40:05,450
And she asked me to persuade you
to have a career change.
786
00:40:10,830 --> 00:40:12,210
Then how did you reply her?
787
00:40:13,560 --> 00:40:14,380
I can only tell her
788
00:40:14,470 --> 00:40:16,090
we have no plans to
marry at this point.
789
00:40:17,050 --> 00:40:18,190
We can have a fake relationship
790
00:40:18,270 --> 00:40:19,170
but we can't have fake marriage.
791
00:40:19,700 --> 00:40:21,810
Marriage will get both
sets of parents involved.
792
00:40:22,630 --> 00:40:24,020
You can blame me for
not keeping my words,
793
00:40:24,100 --> 00:40:25,370
you can ask me to move out too.
794
00:40:25,680 --> 00:40:27,010
Anyway, I can't do this anymore.
795
00:40:27,110 --> 00:40:28,370
I don't want to lie to your mother.
796
00:40:29,930 --> 00:40:30,950
I mean
797
00:40:31,590 --> 00:40:33,050
how are you going to persuade me?
798
00:40:35,550 --> 00:40:36,430
What?
799
00:40:36,960 --> 00:40:38,180
About changing my career,
800
00:40:38,550 --> 00:40:39,840
I'd like you to tell me about it.
801
00:40:41,920 --> 00:40:43,270
I have nothing to say.
802
00:40:43,830 --> 00:40:44,970
It's your choice
803
00:40:45,140 --> 00:40:46,630
to leave or stay.
804
00:40:50,780 --> 00:40:52,590
Who do you think put the tapping device
805
00:40:54,350 --> 00:40:55,610
in Er Miao's collar?
806
00:40:56,750 --> 00:40:57,690
I don't know.
807
00:40:58,040 --> 00:40:59,270
Try to think.
808
00:40:59,360 --> 00:41:00,580
Can you think of nothing?
809
00:41:04,370 --> 00:41:05,250
Nothing.
810
00:41:06,530 --> 00:41:07,900
Did you ever bring
Zhuo Ran back here?
811
00:41:08,920 --> 00:41:10,010
What do you mean?
812
00:41:10,100 --> 00:41:11,200
Just what I said.
813
00:41:11,300 --> 00:41:12,330
Of course not!
814
00:41:12,580 --> 00:41:13,580
I have no object of suspicion!
815
00:41:13,670 --> 00:41:14,380
Nothing jogs my memory
816
00:41:14,470 --> 00:41:15,190
and I didn't bring anyone back home!
817
00:41:15,270 --> 00:41:16,480
Nothing!
818
00:41:16,570 --> 00:41:17,450
I just...
819
00:41:20,690 --> 00:41:21,980
Liang Mu Ze, I don't understand.
820
00:41:22,800 --> 00:41:24,780
Why do you always
take aim at Zhuo Ran?
821
00:41:25,790 --> 00:41:26,770
To me,
822
00:41:28,140 --> 00:41:29,970
he's a guy that I knew
when I was 18 years old.
823
00:41:31,070 --> 00:41:33,080
His clean appearance in a white shirt
824
00:41:33,670 --> 00:41:34,920
is my youth.
825
00:41:36,190 --> 00:41:37,070
How could he...
826
00:41:39,990 --> 00:41:41,560
How could I suspect him?
827
00:41:43,730 --> 00:41:45,480
So you don't like man
in green uniforms,
828
00:41:45,660 --> 00:41:46,860
you like men in white shirts.
829
00:41:46,960 --> 00:41:48,470
Will you listen properly?
830
00:41:48,700 --> 00:41:49,960
Listen to my point, okay?
831
00:41:50,430 --> 00:41:51,380
Calm down.
832
00:41:51,470 --> 00:41:52,540
It's useless to be agitated.
833
00:41:56,890 --> 00:41:57,820
Where are you going?
834
00:41:58,600 --> 00:41:59,340
Let go!
835
00:41:59,430 --> 00:42:00,220
I don't want to.
836
00:42:00,310 --> 00:42:01,580
Let go of me!
837
00:42:01,670 --> 00:42:02,610
I can't.
838
00:42:41,060 --> 00:42:41,960
What?
839
00:42:43,670 --> 00:42:45,180
Liang Mu Ze, we're even.
840
00:42:49,280 --> 00:42:50,700
Do you think I'm medical waste?
841
00:42:50,990 --> 00:42:52,070
You ditch me after using me.
842
00:42:54,430 --> 00:42:55,410
I'm tired.
843
00:42:55,940 --> 00:42:57,130
I want to rest.
844
00:43:17,140 --> 00:43:18,810
You said Zhuo Ran is
the memories of your youth.
845
00:43:18,910 --> 00:43:20,530
I have no objection about this matter.
846
00:43:20,620 --> 00:43:22,120
But Xia Chu, you need to know
847
00:43:22,830 --> 00:43:24,410
the memories of youth are not
848
00:43:25,610 --> 00:43:27,150
completely reliable.
849
00:43:29,150 --> 00:43:30,620
Have Zhuo Ran told you why he appeared
850
00:43:30,710 --> 00:43:31,920
at the tunnel yesterday?
851
00:43:33,080 --> 00:43:33,980
He said
852
00:43:34,140 --> 00:43:35,480
he passed by while having night run.
853
00:43:37,860 --> 00:43:38,880
Xia Chu,
854
00:43:41,120 --> 00:43:42,810
the dangers in this world
855
00:43:43,310 --> 00:43:44,770
are much more than
856
00:43:44,980 --> 00:43:46,280
you think.
857
00:43:48,090 --> 00:43:49,280
Guarding against strangers
858
00:43:49,390 --> 00:43:50,260
is actually as important as
859
00:43:50,350 --> 00:43:52,130
guarding against familiar strangers.
860
00:43:52,790 --> 00:43:54,250
So you should train yourself
861
00:43:54,340 --> 00:43:56,060
when you're free.
862
00:43:56,150 --> 00:43:58,080
Do not travel alone and
863
00:43:58,320 --> 00:43:59,670
do not stay in a hotel alone.
864
00:44:00,120 --> 00:44:01,690
Set your speed dial number on your phone
865
00:44:01,890 --> 00:44:03,220
to call the police.
866
00:44:03,310 --> 00:44:04,680
You can call the police
if anything happens.
867
00:44:05,790 --> 00:44:06,820
Wherever you go,
868
00:44:06,900 --> 00:44:08,380
you must remember the location of
869
00:44:08,470 --> 00:44:10,490
the lifts and stairs.
870
00:44:11,010 --> 00:44:11,890
And
871
00:44:12,380 --> 00:44:13,950
no matter how fast the lift is,
872
00:44:14,270 --> 00:44:15,180
a person running
873
00:44:15,260 --> 00:44:17,000
can catch up to it within three floors.
874
00:44:17,160 --> 00:44:19,100
So if there's any contingency,
875
00:44:19,190 --> 00:44:20,540
you must press the button
for more than three floors
876
00:44:20,630 --> 00:44:22,050
if you have to take the lift.
877
00:44:22,250 --> 00:44:23,400
You can press multiple floors
878
00:44:23,490 --> 00:44:24,560
to deceive the opponent
879
00:44:24,650 --> 00:44:25,550
if it's necessary.
880
00:44:26,020 --> 00:44:28,030
If you really couldn't get away,
881
00:44:28,140 --> 00:44:29,250
just keep yourself
882
00:44:29,340 --> 00:44:30,880
surrounded by the crowd,
883
00:44:31,030 --> 00:44:32,130
and yell for help.
884
00:44:32,620 --> 00:44:33,890
Anything around you
885
00:44:34,230 --> 00:44:35,930
can be used as a makeshift weapon.
886
00:44:37,320 --> 00:44:38,310
Anyway,
887
00:44:38,460 --> 00:44:39,480
Dr Xia,
888
00:44:39,900 --> 00:44:41,670
you need to learn to protect yourself.
889
00:44:42,180 --> 00:44:43,870
You'll have the chance
to save more people
890
00:44:44,040 --> 00:44:46,170
only if you can protect yourself.
891
00:44:46,590 --> 00:44:47,490
Do you get it?
892
00:44:50,200 --> 00:44:52,180
Why did you suddenly tell me these?
893
00:44:54,220 --> 00:44:55,530
I'm going to be redeployed.
894
00:44:59,990 --> 00:45:01,210
When do you leave?
895
00:45:01,410 --> 00:45:02,510
It's not certain.
896
00:45:05,590 --> 00:45:07,010
So do you really have nothing
897
00:45:09,250 --> 00:45:10,910
to tell me about my career change?
898
00:45:14,840 --> 00:45:16,740
Goodnight, Liang Mu Ze.
899
00:45:19,060 --> 00:45:19,940
Goodnight.
900
00:45:20,724 --> 00:45:50,724
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
57905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.