All language subtitles for [Eng] My Dear Guardian ep 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,770 --> 00:01:35,770 My Dear Guardian 3 00:01:36,340 --> 00:01:39,120 Episode 22 4 00:01:41,410 --> 00:01:43,390 I confessed my feelings. 5 00:01:43,590 --> 00:01:46,330 It's so embarrassing! 6 00:02:03,110 --> 00:02:04,730 Surprise! 7 00:02:09,750 --> 00:02:10,850 Cut it out. 8 00:02:11,400 --> 00:02:12,540 Aunt, 9 00:02:12,630 --> 00:02:14,690 did you cross over here? 10 00:02:28,410 --> 00:02:30,230 Liang Mu Ze, let's walk around. 11 00:02:30,430 --> 00:02:31,500 Now? 12 00:02:31,579 --> 00:02:32,560 Yes. 13 00:02:32,790 --> 00:02:34,440 Isn't it a shame if we don't 14 00:02:34,590 --> 00:02:36,570 walk around with such a nice dress? 15 00:02:36,660 --> 00:02:37,300 Aren't you sleepy? 16 00:02:37,390 --> 00:02:38,140 I'm not sleepy. 17 00:02:38,230 --> 00:02:39,780 Didn't I take a nap just now? 18 00:02:39,870 --> 00:02:42,930 I'm feeling great now! 19 00:02:43,630 --> 00:02:44,600 Okay. 20 00:02:49,250 --> 00:02:52,980 ♫ It feels sweet whenever I think of you ♫ 21 00:02:53,180 --> 00:02:55,840 ♫ Even the night breeze revels ♫ 22 00:02:57,000 --> 00:03:00,710 ♫ The wind blows and the butterflies fly ♫ 23 00:03:00,880 --> 00:03:03,620 ♫ They are in pairs in the bush ♫ 24 00:03:04,580 --> 00:03:08,110 ♫ The night deepens, my longing intensifies ♫ 25 00:03:08,370 --> 00:03:11,560 ♫ What do we mean to each other? ♫ 26 00:03:12,140 --> 00:03:15,850 ♫ In the four seasons and to the ends of the Earth ♫ 27 00:03:15,960 --> 00:03:21,300 ♫ The luckiest thing is to have you with me ♫ 28 00:03:23,710 --> 00:03:27,040 ♫ The flower in our heart ♫ 29 00:03:27,650 --> 00:03:30,980 ♫ Is slowly budding ♫ 30 00:03:31,470 --> 00:03:36,540 ♫ Who is secretly speaking kindly to me ♫ 31 00:03:39,430 --> 00:03:42,490 ♫ My dear you ♫ 32 00:03:42,990 --> 00:03:46,230 ♫ Please be brave to dial ♫ 33 00:03:44,790 --> 00:03:46,490 Let go! Let go! 34 00:03:47,020 --> 00:03:52,500 ♫ This familiar string of numbers ♫ 35 00:03:50,550 --> 00:03:52,290 No, I'm running out of energy! 36 00:03:59,870 --> 00:04:00,860 -Here. -Bring it on. 37 00:04:00,950 --> 00:04:02,820 Three, two... 38 00:04:03,920 --> 00:04:05,900 Mother, why can't it fly? 39 00:04:06,350 --> 00:04:08,450 I don't know, perhaps we did it wrongly. 40 00:04:09,990 --> 00:04:11,210 You messed up! 41 00:04:14,920 --> 00:04:15,890 Dr Zhang. 42 00:04:18,110 --> 00:04:19,450 Why are you here? 43 00:04:20,110 --> 00:04:21,890 Perhaps it's destiny. 44 00:04:22,600 --> 00:04:23,870 We meet again. 45 00:04:28,540 --> 00:04:29,230 Come! 46 00:04:29,310 --> 00:04:30,460 Don't touch my kite! 47 00:04:30,550 --> 00:04:32,490 There's a problem with your kite. 48 00:04:32,590 --> 00:04:33,860 How do you know that? 49 00:04:33,950 --> 00:04:35,730 I'm a doctor. Of course I know. 50 00:04:36,070 --> 00:04:37,170 Let me fix it for you. 51 00:04:42,270 --> 00:04:43,580 Okay, you guys fix it. 52 00:04:43,670 --> 00:04:45,370 I'll go get you some water. 53 00:04:46,170 --> 00:04:47,120 Here, take this. 54 00:04:48,070 --> 00:04:49,450 Let me take a look. 55 00:04:53,150 --> 00:04:54,340 Can you do it? 56 00:04:54,470 --> 00:04:55,570 Rest assured. 57 00:04:56,340 --> 00:04:57,920 You were a tadpole 58 00:04:58,630 --> 00:05:00,210 when I played kite. 59 00:05:01,520 --> 00:05:03,220 A tadpole? 60 00:05:03,910 --> 00:05:05,250 A frog's baby. 61 00:05:10,750 --> 00:05:12,000 I know what the problem is. 62 00:05:13,320 --> 00:05:15,460 Why am I a frog's baby? 63 00:05:16,270 --> 00:05:18,010 You're not the baby of a frog. 64 00:05:20,790 --> 00:05:22,650 I'll tell you later. 65 00:05:25,470 --> 00:05:26,690 Drink your medicine. 66 00:05:28,020 --> 00:05:29,040 I don't want to drink it. 67 00:05:30,790 --> 00:05:32,730 The kite has to be fixed when it has a problem. 68 00:05:33,390 --> 00:05:34,300 People should take 69 00:05:34,390 --> 00:05:35,490 medicine when they are sick. 70 00:05:38,710 --> 00:05:39,820 Can you guarantee that my kite 71 00:05:39,909 --> 00:05:42,100 can fly after I drink the medicine? 72 00:05:42,190 --> 00:05:43,130 Of course. 73 00:05:44,040 --> 00:05:45,850 It's not only the kite, 74 00:05:46,290 --> 00:05:47,250 you might also fly 75 00:05:47,340 --> 00:05:48,220 if you 76 00:05:48,610 --> 00:05:49,830 finish the medicine. 77 00:05:50,640 --> 00:05:51,500 Okay. 78 00:05:51,630 --> 00:05:52,950 Keep your words. 79 00:05:53,030 --> 00:05:54,050 You have my words. 80 00:05:55,460 --> 00:05:56,770 Slow down, don't choke yourself. 81 00:06:01,030 --> 00:06:01,700 It's not bitter, right? 82 00:06:01,790 --> 00:06:02,310 It's not bitter. 83 00:06:02,390 --> 00:06:03,930 Okay, give it a try. 84 00:06:04,630 --> 00:06:05,530 Okay. 85 00:06:06,270 --> 00:06:07,270 Pull it longer. 86 00:06:07,350 --> 00:06:07,860 Enough. 87 00:06:07,950 --> 00:06:08,830 Enough. 88 00:06:09,110 --> 00:06:09,820 Ready! 89 00:06:09,910 --> 00:06:10,540 Okay, then. 90 00:06:10,630 --> 00:06:12,820 Here. Ready, go! 91 00:06:12,910 --> 00:06:13,810 Run! 92 00:06:17,510 --> 00:06:18,730 It's flying! 93 00:06:20,440 --> 00:06:21,320 Run! 94 00:06:21,490 --> 00:06:22,300 Run and it will... 95 00:06:22,390 --> 00:06:23,430 Feed the line! 96 00:06:23,540 --> 00:06:24,640 Feed the line! 97 00:06:32,730 --> 00:06:33,880 I can't ride anymore. 98 00:06:36,460 --> 00:06:38,860 I shouldn't have listened to you to come here by bicycle. 99 00:06:39,190 --> 00:06:41,130 We should've been here by now if we came by car. 100 00:06:42,030 --> 00:06:43,440 Are you in a hurry? 101 00:06:43,820 --> 00:06:45,150 I'm exhausted. 102 00:06:46,380 --> 00:06:47,580 How can you operate 103 00:06:47,670 --> 00:06:49,130 when you have such poor stamina? 104 00:06:49,650 --> 00:06:51,909 I'm here to enjoy the cosy sunshine. 105 00:06:52,090 --> 00:06:53,610 I'm not here to train with you. 106 00:06:53,700 --> 00:06:54,770 Can't you let me relax 107 00:06:54,870 --> 00:06:56,500 as it's hard to have a rest day? 108 00:06:56,590 --> 00:06:57,550 Then just go home 109 00:06:57,630 --> 00:06:58,900 and lie down on the sofa to read. 110 00:06:58,990 --> 00:06:59,870 How pleasant it is. 111 00:07:05,700 --> 00:07:06,870 So 112 00:07:07,560 --> 00:07:08,800 are you jealous? 113 00:07:08,910 --> 00:07:10,010 I'm not. 114 00:07:10,110 --> 00:07:11,190 You are. 115 00:07:11,270 --> 00:07:12,180 You're jealous. 116 00:07:12,260 --> 00:07:13,360 I'm not. 117 00:07:15,160 --> 00:07:16,140 You can't 118 00:07:16,220 --> 00:07:18,530 lie to me, Liang Mu Ze. 119 00:07:33,560 --> 00:07:35,170 You drank my water. 120 00:07:35,750 --> 00:07:36,690 Yes. 121 00:07:36,780 --> 00:07:37,620 What do you mean yes? 122 00:07:37,710 --> 00:07:39,290 Which question are you answering? 123 00:07:39,540 --> 00:07:41,240 Your water, I give it back to you. 124 00:07:43,060 --> 00:07:44,030 Are you sure? 125 00:07:44,230 --> 00:07:45,330 I'm sure. 126 00:07:55,670 --> 00:07:56,740 What are you doing? 127 00:07:56,820 --> 00:07:57,770 Disinfect! 128 00:08:06,990 --> 00:08:08,540 Zhang Yi Chi, you're so amazing! 129 00:08:08,630 --> 00:08:09,890 You can fix everything. 130 00:08:10,390 --> 00:08:11,850 Didn't I tell you? 131 00:08:12,230 --> 00:08:14,250 I'm an old player in kite-flying. 132 00:08:15,880 --> 00:08:18,170 Can you fly kites with me in the future? 133 00:08:19,490 --> 00:08:21,880 Can you fly kites with me in the future? 134 00:08:23,450 --> 00:08:24,630 As long as you're willing to. 135 00:08:38,830 --> 00:08:39,710 Xiao Jun, 136 00:08:41,990 --> 00:08:43,130 the question 137 00:08:43,230 --> 00:08:44,800 you asked me last time 138 00:08:46,470 --> 00:08:49,050 about marrying your mother. 139 00:08:50,670 --> 00:08:52,170 To be honest, 140 00:08:52,900 --> 00:08:54,290 I hope that 141 00:08:54,910 --> 00:08:56,290 I could be this fortunate. 142 00:08:57,430 --> 00:08:58,610 I know 143 00:08:59,650 --> 00:09:02,270 luck is for those who are prepared. 144 00:09:03,210 --> 00:09:04,470 So I plan to 145 00:09:05,700 --> 00:09:07,170 show my utmost sincerity and 146 00:09:07,870 --> 00:09:10,210 get along with her 147 00:09:11,240 --> 00:09:13,450 in ways that 148 00:09:13,660 --> 00:09:15,880 she prefers and comfortable with. 149 00:09:18,310 --> 00:09:19,730 As for the result, 150 00:09:20,270 --> 00:09:21,570 I have no idea too. 151 00:09:21,950 --> 00:09:23,130 Even if you ask your mother 152 00:09:23,580 --> 00:09:24,930 about this question, 153 00:09:25,090 --> 00:09:26,630 she doesn't know the answer either. 154 00:09:30,530 --> 00:09:31,960 Give us some time, 155 00:09:32,070 --> 00:09:33,170 okay? 156 00:09:36,310 --> 00:09:37,850 What if I say no? 157 00:09:38,410 --> 00:09:39,390 If you say no, 158 00:09:41,110 --> 00:09:42,650 I'll tear this string apart. 159 00:09:43,200 --> 00:09:44,390 Don't. 160 00:09:44,670 --> 00:09:45,640 Don't do it. 161 00:09:45,990 --> 00:09:47,000 I'm just kidding. 162 00:09:51,230 --> 00:09:53,210 Just come to me if you have 163 00:09:53,390 --> 00:09:54,440 any problem. 164 00:09:55,540 --> 00:09:56,420 Okay. 165 00:09:58,470 --> 00:09:59,460 You take it. 166 00:09:59,550 --> 00:10:01,450 Pull it tight. 167 00:10:02,070 --> 00:10:02,970 Okay. 168 00:10:04,230 --> 00:10:05,110 Pull it tight. 169 00:10:05,720 --> 00:10:06,700 It's tight. 170 00:10:11,500 --> 00:10:12,260 Take a rest. 171 00:10:12,350 --> 00:10:13,530 Okay. 172 00:10:16,870 --> 00:10:18,250 What are you writing? 173 00:10:19,470 --> 00:10:20,810 A film script. 174 00:10:22,230 --> 00:10:23,290 A script? 175 00:10:24,230 --> 00:10:25,530 It's a job recommended by my friend. 176 00:10:25,690 --> 00:10:27,010 It's a story about the comeback 177 00:10:27,110 --> 00:10:27,980 of a single mother 178 00:10:28,070 --> 00:10:30,130 as a wedding gown designer. 179 00:10:34,600 --> 00:10:36,460 Comrade Chen Meng Zhen, 180 00:10:37,070 --> 00:10:39,770 how many secrets do you have that I'm unaware of? 181 00:10:40,310 --> 00:10:41,760 Dr Zhang, thank you. 182 00:10:41,850 --> 00:10:43,010 Thanks for coming to play with Xiao Jun. 183 00:10:43,110 --> 00:10:44,890 So that I can free up some time to write this. 184 00:10:48,020 --> 00:10:49,810 I'm not here just to accompany Xiao Jun. 185 00:10:51,910 --> 00:10:53,010 It doesn't matter 186 00:10:53,150 --> 00:10:54,250 as long as you're attentive. 187 00:10:58,430 --> 00:10:59,610 It must be 188 00:11:00,350 --> 00:11:02,130 tough to take care 189 00:11:03,100 --> 00:11:04,290 of a kid alone, right? 190 00:11:07,110 --> 00:11:09,520 It was a bit hectic at first. 191 00:11:09,590 --> 00:11:11,170 I got used to it as time went by. 192 00:11:12,950 --> 00:11:14,050 Actually, sometimes, 193 00:11:14,150 --> 00:11:15,690 it's not that Xiao Jun needs me, 194 00:11:16,370 --> 00:11:17,690 but I need him instead. 195 00:11:19,390 --> 00:11:21,620 It's Xiao Jun who makes me have a 196 00:11:21,700 --> 00:11:23,840 deeper bond with this world. 197 00:11:26,190 --> 00:11:27,140 When I wake up, 198 00:11:27,230 --> 00:11:29,450 I'll find myself being fearless. 199 00:11:29,830 --> 00:11:31,380 I didn't expect it was my child 200 00:11:31,550 --> 00:11:33,210 who taught me to be brave. 201 00:11:33,650 --> 00:11:34,650 Isn't that incredible? 202 00:11:37,350 --> 00:11:39,260 Sometimes, Xiao Jun and I don't seem like a mother and a son. 203 00:11:39,350 --> 00:11:40,360 We're more like friends. 204 00:11:42,980 --> 00:11:44,200 For me, 205 00:11:44,460 --> 00:11:45,560 he is a 206 00:11:46,230 --> 00:11:47,700 great child. 207 00:11:48,510 --> 00:11:50,250 I hope that I am 208 00:11:50,890 --> 00:11:52,670 a good mother to him too. 209 00:11:55,880 --> 00:11:57,240 You've done great 210 00:11:59,380 --> 00:12:01,270 as a first-time mother. 211 00:12:03,460 --> 00:12:04,770 I think so too. 212 00:12:10,150 --> 00:12:11,020 You eat it. 213 00:12:11,100 --> 00:12:12,050 Take it. 214 00:12:15,500 --> 00:12:16,790 The kite got loose! 215 00:12:17,090 --> 00:12:18,110 Hurry, get it! 216 00:12:29,760 --> 00:12:31,060 Just take a rest if you're tired. 217 00:12:36,480 --> 00:12:37,550 Seems like 218 00:12:37,640 --> 00:12:38,450 it's easier to cheer 219 00:12:38,550 --> 00:12:39,660 a woman up by provoking her 220 00:12:39,750 --> 00:12:41,090 than encouraging her. 221 00:12:43,030 --> 00:12:44,250 What do you mean? 222 00:12:44,550 --> 00:12:45,430 Be careful! 223 00:13:15,570 --> 00:13:16,720 Are you all right? 224 00:13:16,810 --> 00:13:17,870 Liang Mu Ze? 225 00:13:18,740 --> 00:13:19,800 Xiao Jun? 226 00:13:23,430 --> 00:13:24,620 Mr Zhang? 227 00:13:26,720 --> 00:13:27,600 You guys... 228 00:13:27,670 --> 00:13:28,770 What a coincidence! 229 00:13:29,180 --> 00:13:30,310 Is this an encounter? 230 00:13:31,470 --> 00:13:33,220 He said it was destiny that sent him here. 231 00:13:33,310 --> 00:13:34,410 And he said 232 00:13:34,500 --> 00:13:36,450 I'm the son of a frog. 233 00:13:38,210 --> 00:13:39,400 I... 234 00:13:39,530 --> 00:13:42,710 I'm here to fix this kite. 235 00:13:43,390 --> 00:13:44,450 Look. 236 00:13:46,030 --> 00:13:47,730 Dr Zhang is quite idle. 237 00:13:52,480 --> 00:13:53,860 Captain Liang, 238 00:13:53,980 --> 00:13:55,480 you're quite idle too. 239 00:13:55,900 --> 00:13:57,220 Mother, I want to drink water. 240 00:13:57,350 --> 00:13:58,690 Okay, I'll take you there. 241 00:13:58,780 --> 00:13:59,680 Dr Xia. 242 00:13:59,830 --> 00:14:01,240 Dr Xia, what do you want to drink? 243 00:14:01,750 --> 00:14:03,220 Mineral water will do, thank you. 244 00:14:03,360 --> 00:14:04,240 Okay. 245 00:14:06,430 --> 00:14:08,250 Didn't you have one already? 246 00:14:09,330 --> 00:14:10,780 It's poisoned. 247 00:14:13,580 --> 00:14:14,760 What do you two want to drink? 248 00:14:14,850 --> 00:14:16,310 -I'll go with you. -I'll go with you. 249 00:14:19,830 --> 00:14:20,740 What? 250 00:14:21,550 --> 00:14:23,900 You just ride the bicycle with me. 251 00:14:23,990 --> 00:14:24,940 -I'll go buy the water. -Just 252 00:14:25,030 --> 00:14:27,370 let Mr Zhang go with Ms Meng Zhen. 253 00:14:27,680 --> 00:14:28,610 Right. 254 00:14:29,230 --> 00:14:30,430 I'll go with you. 255 00:14:30,510 --> 00:14:31,390 Okay. 256 00:14:33,830 --> 00:14:34,730 I'm reliable. 257 00:14:35,630 --> 00:14:36,300 Let's go! 258 00:14:36,390 --> 00:14:37,030 Xiao Jun, let's go. 259 00:14:37,110 --> 00:14:37,990 Let's go! 260 00:14:38,080 --> 00:14:39,230 Let's go! 261 00:15:01,060 --> 00:15:03,090 Xia Chu, don't be this childish, okay? 262 00:15:03,370 --> 00:15:04,590 What do you mean by that? 263 00:15:04,680 --> 00:15:06,060 Is it childish to blow bubbles? 264 00:15:06,150 --> 00:15:07,770 I like it, it's none of your concern. 265 00:15:09,020 --> 00:15:10,930 I'm talking about Zhang Yi Chi and Meng Zhen. 266 00:15:11,040 --> 00:15:12,140 You stay out of it. 267 00:15:19,110 --> 00:15:21,170 It's not your concern too. 268 00:15:23,620 --> 00:15:25,290 I know Zhang Yi Chi. 269 00:15:25,380 --> 00:15:27,410 His love life is too complicated. 270 00:15:29,260 --> 00:15:31,820 He doesn't want to get married just because he has to. 271 00:15:31,920 --> 00:15:33,830 He wishes to find his true love. 272 00:15:33,920 --> 00:15:34,930 Is that wrong? 273 00:15:36,250 --> 00:15:37,370 Right, it's not wrong. 274 00:15:37,460 --> 00:15:39,960 But Meng Zhen can't be the cost of his trial-and-error. 275 00:15:41,660 --> 00:15:42,810 If you don't try it out, 276 00:15:42,940 --> 00:15:44,800 how will you know if it's right or wrong? 277 00:15:47,900 --> 00:15:49,560 For some men, 278 00:15:50,270 --> 00:15:52,180 it's enough to be friends with them. 279 00:15:52,280 --> 00:15:54,500 They are not suitable to be a lover, it's too dangerous. 280 00:15:55,550 --> 00:15:57,850 Nothing is more dangerous than being a special forces soldier. 281 00:16:00,090 --> 00:16:01,940 If it's wrong to be dangerous, 282 00:16:02,470 --> 00:16:04,090 then what does the love between Ms Meng Zhen 283 00:16:04,180 --> 00:16:05,080 and your comrade mean? 284 00:16:05,920 --> 00:16:07,090 Was it wrong? 285 00:16:09,120 --> 00:16:10,000 And 286 00:16:10,630 --> 00:16:11,930 Liang Mu Ze, 287 00:16:12,470 --> 00:16:14,170 as you're a special forces soldier, 288 00:16:14,910 --> 00:16:16,590 what kind of man are you? 289 00:16:16,670 --> 00:16:18,300 I'm talking about Zhang Yi Chi. 290 00:16:18,390 --> 00:16:19,580 Don't turn this on me. 291 00:16:19,670 --> 00:16:21,450 Obviously you're too subjective. 292 00:16:21,710 --> 00:16:23,100 No matter it's Zhuo Ran or Zhang Yi Chi, 293 00:16:23,190 --> 00:16:25,450 you're biased against my mentor and friend. 294 00:16:27,140 --> 00:16:28,610 I tell you what. 295 00:16:29,990 --> 00:16:31,940 Zhang Yi Chi is my friend too. 296 00:16:32,030 --> 00:16:34,260 Don't compare him to Zhuo Ran, get it? 297 00:16:34,350 --> 00:16:36,140 You don't have the right to make the decision for your friend. 298 00:16:36,230 --> 00:16:37,780 I didn't make decisions for him. 299 00:16:37,870 --> 00:16:39,340 I just dissuade him in good faith, okay? 300 00:16:39,430 --> 00:16:40,780 They are not suitable, understand? 301 00:16:40,870 --> 00:16:41,580 Being suitable may 302 00:16:41,660 --> 00:16:43,370 give us a right relationship 303 00:16:43,470 --> 00:16:45,180 but it will never explain how love happens. 304 00:16:45,270 --> 00:16:47,510 Being suitable means nothing to love! 305 00:16:47,590 --> 00:16:48,770 The water is here. 306 00:17:21,800 --> 00:17:22,900 Get off. 307 00:17:22,990 --> 00:17:23,970 We're here. 308 00:17:25,150 --> 00:17:26,030 Slow down. 309 00:17:25,270 --> 00:17:33,140 Passer-by Bookstore 310 00:17:28,069 --> 00:17:29,140 Wash your hands first. 311 00:17:29,230 --> 00:17:30,170 Okay. 312 00:17:31,340 --> 00:17:32,960 He has been smiling all day long. 313 00:17:33,780 --> 00:17:34,940 You've worked hard today. 314 00:17:35,020 --> 00:17:36,200 No, I'm happy too. 315 00:17:36,430 --> 00:17:37,850 It's been a while since I've been so happy. 316 00:17:44,970 --> 00:17:45,830 Just now... 317 00:17:45,910 --> 00:17:46,790 Right. 318 00:17:47,450 --> 00:17:48,930 Mu Ze told me that 319 00:17:49,110 --> 00:17:51,090 you saved his life. 320 00:17:51,380 --> 00:17:53,010 So he'll help you if you 321 00:17:53,110 --> 00:17:54,450 have any problems. 322 00:17:56,070 --> 00:17:57,170 Similarly, 323 00:17:57,390 --> 00:17:58,450 he knows 324 00:17:58,650 --> 00:18:01,160 what kind of woman is suitable to be your partner. 325 00:18:01,890 --> 00:18:02,930 He considers you a friend 326 00:18:03,030 --> 00:18:04,250 and speaks bluntly. 327 00:18:04,870 --> 00:18:06,010 Don't mind him. 328 00:18:09,220 --> 00:18:11,160 Are you comforting me? 329 00:18:14,990 --> 00:18:17,410 I think your greatest virtue 330 00:18:18,030 --> 00:18:19,940 is being considerate. 331 00:18:21,550 --> 00:18:23,250 I really admire that. 332 00:18:25,150 --> 00:18:26,620 Okay, then. 333 00:18:26,710 --> 00:18:28,310 You're always welcome to my book store, 334 00:18:28,390 --> 00:18:29,220 I'll give you discounts. 335 00:18:29,310 --> 00:18:30,330 I'll come here 336 00:18:30,670 --> 00:18:32,010 every day as long as I'm free. 337 00:18:33,180 --> 00:18:34,190 Okay. 338 00:18:37,680 --> 00:18:40,100 How much do you think they heard? 339 00:18:40,190 --> 00:18:41,070 I don't know. 340 00:18:45,020 --> 00:18:46,500 Mu Ze, I have a good news and a bad news. 341 00:18:46,590 --> 00:18:47,520 Which do you want to hear it first? 342 00:18:47,770 --> 00:18:48,790 Good news. 343 00:18:49,420 --> 00:18:51,630 Aunt already knew you kissed Xia Chu. 344 00:18:51,740 --> 00:18:53,950 She is very pleased with your progress. 345 00:18:54,500 --> 00:18:55,530 What about the bad news? 346 00:18:56,100 --> 00:18:57,940 She happens to be here for work 347 00:18:58,070 --> 00:18:59,340 and she is currently at home, 348 00:18:59,430 --> 00:19:01,450 preparing for your second renovation. 349 00:19:03,870 --> 00:19:04,860 You keep her calm first. 350 00:19:06,790 --> 00:19:07,670 Okay. 351 00:19:38,230 --> 00:19:39,380 My mother is here. 352 00:19:42,550 --> 00:19:44,250 Don't forget that you're my girlfriend. 353 00:19:47,260 --> 00:19:49,240 Even after talking back to me just now? 354 00:19:51,730 --> 00:19:53,420 You think you're right and 355 00:19:54,030 --> 00:19:55,640 I think I did nothing wrong. 356 00:19:56,430 --> 00:19:58,530 I don't know what to say 357 00:19:58,930 --> 00:20:00,350 aside from shelving disputes. 358 00:20:02,500 --> 00:20:03,920 Before going out today, 359 00:20:04,710 --> 00:20:05,930 you did that to me 360 00:20:07,520 --> 00:20:08,610 to make Liang Shao Xue 361 00:20:08,710 --> 00:20:10,210 believe in our relationship, 362 00:20:10,590 --> 00:20:11,470 right? 363 00:20:15,580 --> 00:20:16,800 Is that what you think? 364 00:20:17,110 --> 00:20:18,170 I prefer to get 365 00:20:18,370 --> 00:20:20,390 a precise answer than a rhetorical question. 366 00:20:22,950 --> 00:20:23,920 Xia Chu. 367 00:20:24,220 --> 00:20:26,170 Don't try to sweet-talk me. 368 00:20:28,920 --> 00:20:30,670 Liang Mu Ze, do you like me? 369 00:20:32,190 --> 00:20:33,070 What about you? 370 00:20:35,050 --> 00:20:35,870 I don't. 371 00:20:36,020 --> 00:20:37,090 I do. 372 00:20:39,710 --> 00:20:40,730 And then? 373 00:20:44,750 --> 00:20:46,000 I'm sorry. 374 00:20:48,910 --> 00:20:50,400 Are you apologizing 375 00:20:52,390 --> 00:20:54,190 to write off everything that happened 376 00:20:54,390 --> 00:20:55,570 today? 377 00:20:57,340 --> 00:20:58,970 I apologize because I made 378 00:20:59,750 --> 00:21:01,090 you uneasy. 379 00:21:01,330 --> 00:21:03,480 You can choose to break down my unease. 380 00:21:03,620 --> 00:21:05,010 You know you can do it. 381 00:21:06,590 --> 00:21:07,650 I can't. 382 00:21:11,200 --> 00:21:12,740 This is the best I can do now. 383 00:21:13,400 --> 00:21:14,350 Why? 384 00:21:17,010 --> 00:21:18,140 Why do you hesitate? 385 00:21:20,090 --> 00:21:22,070 Is the list of redeployment confirmed? 386 00:21:26,910 --> 00:21:29,330 Is it about the military information that you need to keep secret? 387 00:21:31,600 --> 00:21:32,480 Yes. 388 00:21:35,430 --> 00:21:36,570 Well, so much 389 00:21:37,110 --> 00:21:38,810 for your affection. 390 00:21:42,910 --> 00:21:43,620 Xia Chu. 391 00:21:43,710 --> 00:21:44,850 Look at you. 392 00:21:45,310 --> 00:21:46,730 You've always been this 393 00:21:47,150 --> 00:21:48,850 obnoxiously rational. 394 00:21:50,790 --> 00:21:51,810 But 395 00:21:53,950 --> 00:21:55,720 maybe this is the real you. 396 00:21:58,210 --> 00:21:59,670 I accept your apology. 397 00:22:01,620 --> 00:22:02,530 Liang Mu Ze, 398 00:22:03,350 --> 00:22:04,530 don't ever mess with me. 399 00:22:19,310 --> 00:22:20,650 What happened? 400 00:22:21,590 --> 00:22:22,890 These are my plates. 401 00:22:23,510 --> 00:22:25,190 Who threw them out? 402 00:22:25,270 --> 00:22:26,330 I have no idea. 403 00:22:26,710 --> 00:22:29,770 Aunt, you can't do this! 404 00:22:30,260 --> 00:22:31,180 You can't take this away! 405 00:22:31,270 --> 00:22:32,230 Why not? 406 00:22:32,310 --> 00:22:33,740 Didn't you hear what the master said? 407 00:22:33,830 --> 00:22:34,990 You can't raise this cat anymore! 408 00:22:35,070 --> 00:22:35,660 Give it to me! 409 00:22:35,750 --> 00:22:36,630 You guys hurry back! 410 00:22:36,710 --> 00:22:37,380 I can't do this anymore! 411 00:22:37,470 --> 00:22:38,570 You guys are back! 412 00:22:40,270 --> 00:22:41,840 So this is how you keep her calm? 413 00:22:42,070 --> 00:22:43,640 How can I keep her calm? 414 00:22:47,740 --> 00:22:49,150 You're Xia Chu, right? 415 00:22:51,880 --> 00:22:54,180 You're prettier in person. 416 00:22:54,690 --> 00:22:56,440 It's really rare. 417 00:22:57,850 --> 00:22:59,150 Aunt, I'm flattered. 418 00:23:00,250 --> 00:23:02,000 You guys are finally back. 419 00:23:02,090 --> 00:23:04,190 It's harder than I thought. 420 00:23:05,750 --> 00:23:06,820 Hello, aunt. 421 00:23:06,910 --> 00:23:07,790 Hello. 422 00:23:08,500 --> 00:23:09,440 Have you registered for marriage? 423 00:23:10,820 --> 00:23:11,730 No. 424 00:23:11,960 --> 00:23:14,340 We only went to the seaside. 425 00:23:15,220 --> 00:23:16,100 That's good. 426 00:23:16,270 --> 00:23:17,380 Xia Chu, let me tell you. 427 00:23:17,470 --> 00:23:18,570 Marriage should 428 00:23:18,670 --> 00:23:19,990 be taken seriously. 429 00:23:20,070 --> 00:23:21,890 You can't listen to Meaty about this matter. 430 00:23:23,960 --> 00:23:24,750 Meaty? 431 00:23:24,890 --> 00:23:26,120 Meaty is Mu Ze. 432 00:23:26,200 --> 00:23:28,010 He only ate meat when he was little. 433 00:23:28,100 --> 00:23:29,670 He was a fat boy until fifteen years old. 434 00:23:29,750 --> 00:23:30,630 Right, brother? 435 00:23:33,460 --> 00:23:34,620 Xia Chu, I tell you what. 436 00:23:34,780 --> 00:23:36,240 About you and Meaty, I... 437 00:23:39,100 --> 00:23:41,330 Why did you bring these cutlery back? 438 00:23:41,530 --> 00:23:42,330 Aunt, 439 00:23:42,430 --> 00:23:44,650 these cutlery are fine, they are still usable. 440 00:23:45,820 --> 00:23:46,860 I'll buy you a new set. 441 00:23:46,990 --> 00:23:48,740 You can't use these anymore. 442 00:23:48,830 --> 00:23:49,810 It's all right. 443 00:23:49,890 --> 00:23:50,990 Who told you they're not usable? 444 00:23:56,630 --> 00:23:57,730 Liang Mu Ze! 445 00:23:58,390 --> 00:23:59,590 Why did you hold the cat? 446 00:23:59,670 --> 00:24:00,860 Put the cat down! 447 00:24:00,950 --> 00:24:02,140 Liang Mu Ze, I tell you what! 448 00:24:02,230 --> 00:24:03,340 Liang Mu Ze, put that cat down! 449 00:24:03,420 --> 00:24:05,750 You can't hold this cat, it has fleas! 450 00:24:05,830 --> 00:24:06,780 Aunt, you can rest assured. 451 00:24:06,870 --> 00:24:08,260 I've de-wormed it. 452 00:24:08,350 --> 00:24:10,180 That's useless. It's still dirty. 453 00:24:10,270 --> 00:24:11,380 You can't raise it. 454 00:24:11,470 --> 00:24:12,490 Come, give it to me. 455 00:24:13,020 --> 00:24:14,010 Meaty! 456 00:24:17,230 --> 00:24:18,260 I tell you what. 457 00:24:18,350 --> 00:24:20,140 I have found an adopter. 458 00:24:20,230 --> 00:24:21,710 It's one of my friends in Ningjiang. 459 00:24:21,790 --> 00:24:22,620 They have many cats in their house. 460 00:24:22,710 --> 00:24:23,780 What a relief! 461 00:24:23,870 --> 00:24:25,280 You guys are busy working every day. 462 00:24:25,380 --> 00:24:27,490 How can you guys take care of it? 463 00:24:27,580 --> 00:24:29,480 It's good for either side to send it away, 464 00:24:29,570 --> 00:24:30,450 right? 465 00:24:32,090 --> 00:24:33,210 You know nothing! 466 00:24:33,310 --> 00:24:34,650 You're really stubborn! 467 00:24:40,850 --> 00:24:41,780 What is this? 468 00:24:42,230 --> 00:24:43,290 What are you pulling out? 469 00:24:53,300 --> 00:24:54,260 It's a tapping device. 470 00:24:55,930 --> 00:24:57,010 You didn't 471 00:24:57,750 --> 00:24:59,010 install this, right? 472 00:24:59,090 --> 00:25:00,280 Of course not. 473 00:25:06,620 --> 00:25:08,360 I handed the tapping device to the technical department. 474 00:25:08,770 --> 00:25:10,270 They said it's a professional device. 475 00:25:10,830 --> 00:25:12,930 Yes, the installation technique was professional too. 476 00:25:13,430 --> 00:25:14,780 We searched everywhere 477 00:25:14,870 --> 00:25:16,570 that day. 478 00:25:17,030 --> 00:25:18,380 But we didn't expect 479 00:25:18,490 --> 00:25:20,830 he'd put the bugging device in the cat's collar. 480 00:25:22,930 --> 00:25:23,820 Thank you. 481 00:25:27,040 --> 00:25:28,860 Did you leak any confidential info? 482 00:25:29,260 --> 00:25:30,060 No. 483 00:25:30,150 --> 00:25:31,650 This is the basic military capacity. 484 00:25:31,740 --> 00:25:32,810 After leaving the military camp, 485 00:25:32,910 --> 00:25:34,690 my chat context is only about my life. 486 00:25:34,780 --> 00:25:35,570 Moreover, I'd taken 487 00:25:35,670 --> 00:25:37,570 preventive measures that day after I 488 00:25:37,720 --> 00:25:39,500 suspected someone broke into my house. 489 00:25:40,560 --> 00:25:41,440 Good. 490 00:25:41,980 --> 00:25:43,050 Did you check the camera footage of the district? 491 00:25:43,140 --> 00:25:44,090 I checked it on the day. 492 00:25:44,180 --> 00:25:45,200 Nothing was found. 493 00:25:46,150 --> 00:25:47,970 Who do you think it might be? 494 00:25:51,990 --> 00:25:52,860 Zhuo Ran. 495 00:25:56,550 --> 00:25:57,960 He asked someone to switch 496 00:25:58,320 --> 00:26:00,150 the sleeping pills which Xia Chu gave to me. 497 00:26:00,240 --> 00:26:01,700 But based on what he said, 498 00:26:02,430 --> 00:26:03,770 he didn't know the pills were for me. 499 00:26:04,850 --> 00:26:06,190 He did it out of 500 00:26:06,450 --> 00:26:08,230 his concern for Xia Chu. 501 00:26:09,350 --> 00:26:11,410 I certainly never believed in his explanation. 502 00:26:12,950 --> 00:26:14,560 But I don't understand. 503 00:26:14,680 --> 00:26:16,140 Because Xia Chu improvised 504 00:26:16,230 --> 00:26:18,290 the pills for me the night before. 505 00:26:18,380 --> 00:26:19,490 The pills happened to be 506 00:26:19,580 --> 00:26:20,950 switched the next morning. 507 00:26:21,820 --> 00:26:23,800 And I found this tapping device today. 508 00:26:24,010 --> 00:26:25,210 All I could think is him. 509 00:26:26,100 --> 00:26:27,250 Do you guys have any history 510 00:26:27,380 --> 00:26:28,600 before the pills were switched? 511 00:26:30,070 --> 00:26:31,370 I wouldn't call it that. 512 00:26:32,390 --> 00:26:33,490 Just that 513 00:26:33,700 --> 00:26:35,190 he was Xia Chu's first love. 514 00:26:35,990 --> 00:26:36,970 Xia Chu 515 00:26:37,150 --> 00:26:38,200 is currently staying in my house. 516 00:26:38,510 --> 00:26:39,850 So you think 517 00:26:40,140 --> 00:26:41,920 he did that for Xia Chu. 518 00:26:42,010 --> 00:26:43,750 I find no other reason. 519 00:26:55,580 --> 00:26:56,460 Mr Zhuo? 520 00:26:58,870 --> 00:26:59,750 You're here. 521 00:27:02,000 --> 00:27:03,380 Did you ask someone to keep an eye on him 522 00:27:03,780 --> 00:27:04,950 after the medical forum? 523 00:27:05,450 --> 00:27:06,330 I did. 524 00:27:07,390 --> 00:27:09,740 But this guy has high vigilance. 525 00:27:10,110 --> 00:27:12,060 Our man got ditched a few times. 526 00:27:12,950 --> 00:27:14,610 According to the information available, 527 00:27:15,070 --> 00:27:16,380 we only know that he 528 00:27:16,470 --> 00:27:18,740 frequently travelled between Ningjiang and Dong'an. 529 00:27:19,690 --> 00:27:21,080 But we didn't know where he went 530 00:27:21,170 --> 00:27:22,150 and who he met. 531 00:27:24,760 --> 00:27:25,910 He went to Dong'an? 532 00:27:27,070 --> 00:27:27,950 Mr Zhuo, 533 00:27:28,440 --> 00:27:30,490 Is it reliable about the matter of a paymaster 534 00:27:30,590 --> 00:27:32,610 is going to start a pharmaceutical company in Dong'an 535 00:27:32,790 --> 00:27:33,740 that you'd mentioned before? 536 00:27:33,830 --> 00:27:34,710 Of course. 537 00:27:35,070 --> 00:27:36,580 Professor Xia already agreed 538 00:27:36,660 --> 00:27:38,050 to be our technical consultant. 539 00:27:38,590 --> 00:27:39,730 Teacher agreed? 540 00:27:40,160 --> 00:27:41,940 It's currently in a confidential phase. 541 00:27:42,260 --> 00:27:44,060 When the conditions are right, 542 00:27:44,220 --> 00:27:45,930 his inauguration will be announced. 543 00:27:47,440 --> 00:27:48,590 No wonder. 544 00:27:48,710 --> 00:27:49,690 No wonder what? 545 00:27:49,800 --> 00:27:51,980 He sent an email to me via his personal mailbox. 546 00:27:52,880 --> 00:27:54,690 Asking me to send him the data of a kind 547 00:27:54,790 --> 00:27:56,850 of sedative in the current clinical trial. 548 00:27:57,110 --> 00:27:58,710 I thought there was something wrong. 549 00:27:58,870 --> 00:28:00,690 I thought his email was hacked. 550 00:28:00,860 --> 00:28:02,540 You are the apprentice whom he's most proud of. 551 00:28:02,700 --> 00:28:04,480 He certainly wishes to take you with him 552 00:28:04,570 --> 00:28:05,790 if he leaves the institute. 553 00:28:05,880 --> 00:28:06,760 Then... 554 00:28:06,870 --> 00:28:08,730 Then he should tell me in advance. 555 00:28:09,100 --> 00:28:09,970 He even intentionally got mad at me 556 00:28:10,070 --> 00:28:11,860 and asked the security to talk to me. 557 00:28:11,950 --> 00:28:13,650 What was all that about? 558 00:28:13,730 --> 00:28:15,470 Professor Xia has his own difficulty. 559 00:28:16,350 --> 00:28:17,570 The point is there are many 560 00:28:17,660 --> 00:28:19,680 inexplicable things in the current phase. 561 00:28:19,880 --> 00:28:21,300 There will be many gossips 562 00:28:21,580 --> 00:28:22,840 especially in your institute. 563 00:28:23,060 --> 00:28:24,880 We should follow the procedure. 564 00:28:27,070 --> 00:28:28,370 You're right. 565 00:28:28,740 --> 00:28:29,930 But I didn't expect 566 00:28:30,490 --> 00:28:31,670 teacher would leave too. 567 00:28:32,580 --> 00:28:33,610 Who wouldn't leave 568 00:28:33,700 --> 00:28:35,000 if there's a way? 569 00:28:38,180 --> 00:28:40,670 Dr Tang, I'm not going to deceive you. 570 00:28:42,040 --> 00:28:43,420 This is a factory building contract 571 00:28:43,640 --> 00:28:44,670 in two copies. 572 00:28:45,120 --> 00:28:46,180 Take a look. 573 00:28:46,270 --> 00:28:47,940 Let's sign the contract if you think it's applicable. 574 00:28:48,030 --> 00:28:49,930 We'll discuss the rest later. 575 00:28:54,590 --> 00:28:55,690 Mr Zhuo, 576 00:28:56,120 --> 00:28:58,230 the consultation fee is 100,000 dollars per month? 577 00:28:59,500 --> 00:29:01,150 This is the fee for the preliminary preparation. 578 00:29:02,070 --> 00:29:03,340 We'll pay you immediately 579 00:29:03,430 --> 00:29:04,660 after you sign the contract. 580 00:29:04,750 --> 00:29:05,930 This is for your first month. 581 00:29:08,450 --> 00:29:09,740 After the factory is built, 582 00:29:09,840 --> 00:29:11,790 it'll be adjusted according to your 583 00:29:11,880 --> 00:29:12,820 personal performance. 584 00:29:13,120 --> 00:29:14,050 The greater the contribution, 585 00:29:14,140 --> 00:29:15,130 the higher the wages. 586 00:29:19,780 --> 00:29:21,770 Did teacher already sign this? 587 00:29:21,860 --> 00:29:22,790 He did. 588 00:29:23,670 --> 00:29:24,690 After all, 589 00:29:25,100 --> 00:29:27,370 your institute is only a platform. 590 00:29:27,840 --> 00:29:29,500 It's obvious that we can give you 591 00:29:29,790 --> 00:29:31,170 more than the vanity title 592 00:29:31,420 --> 00:29:32,610 it gives you. 593 00:29:43,720 --> 00:29:46,070 I kept reviewing the background of this guy 594 00:29:47,340 --> 00:29:49,050 but nothing wrong was found. 595 00:29:50,520 --> 00:29:52,340 What about the 3D printed gun? 596 00:29:53,070 --> 00:29:54,050 Currently, 597 00:29:54,370 --> 00:29:55,840 there's no proof that 598 00:29:55,930 --> 00:29:57,550 he downloaded and printed it. 599 00:29:58,220 --> 00:29:59,100 Moreover, 600 00:29:59,350 --> 00:30:01,120 he happened to have an alibi 601 00:30:01,290 --> 00:30:03,190 on the night Gui died. 602 00:30:03,750 --> 00:30:05,960 Any clue at Yunshan Tunnel? 603 00:30:06,430 --> 00:30:08,330 Perhaps we were too late. 604 00:30:08,560 --> 00:30:10,060 The transaction parties had escaped. 605 00:30:10,630 --> 00:30:13,290 Or it might be false information. 606 00:30:13,590 --> 00:30:14,860 We set up roadblocks and 607 00:30:14,950 --> 00:30:15,980 conducted searches 608 00:30:16,070 --> 00:30:17,590 but no suspected 609 00:30:17,710 --> 00:30:19,260 transaction parties and cars 610 00:30:19,420 --> 00:30:20,710 were found. 611 00:30:26,510 --> 00:30:27,450 Uncle Rao, 612 00:30:27,630 --> 00:30:28,980 Xiao Xue was at 613 00:30:29,620 --> 00:30:30,920 Yunshan Tunnel that night. 614 00:30:31,750 --> 00:30:33,050 She said she dozed off 615 00:30:33,130 --> 00:30:34,530 and Zhuo Ran saved her 616 00:30:34,620 --> 00:30:35,720 and brought her to the hospital. 617 00:30:35,860 --> 00:30:36,840 Zhuo Ran? 618 00:30:37,450 --> 00:30:38,450 He saved Xue 619 00:30:38,530 --> 00:30:39,790 at Yunshan Tunnel? 620 00:30:39,880 --> 00:30:40,760 Yes. 621 00:30:41,760 --> 00:30:42,640 Why? 622 00:30:45,660 --> 00:30:47,040 Based on what he said, 623 00:30:47,810 --> 00:30:49,140 it was because Xue 624 00:30:49,500 --> 00:30:50,890 wore Xia Chu's clothes. 625 00:30:52,770 --> 00:30:54,380 That's strange. 626 00:30:54,540 --> 00:30:56,440 If he was one of the transaction parties, 627 00:30:56,980 --> 00:30:58,140 his behaviour was 628 00:30:58,230 --> 00:30:59,500 tantamount to exposing himself to 629 00:30:59,590 --> 00:31:01,020 the sight of the police. 630 00:31:01,160 --> 00:31:03,030 What if Xue didn't doze off 631 00:31:03,140 --> 00:31:04,560 but witnessed the whole process? 632 00:31:05,950 --> 00:31:06,810 Isn't he afraid? 633 00:31:06,940 --> 00:31:08,960 Some people are born to be a gamester. 634 00:31:11,250 --> 00:31:12,130 Right. 635 00:31:13,470 --> 00:31:14,810 Erasing any trace 636 00:31:15,040 --> 00:31:16,580 after killing someone 637 00:31:17,080 --> 00:31:18,460 is a kind of disguise. 638 00:31:19,060 --> 00:31:20,290 It might be an 639 00:31:20,380 --> 00:31:22,370 advanced method to hide oneself 640 00:31:22,470 --> 00:31:23,890 by fully exposing 641 00:31:24,030 --> 00:31:25,290 oneself to light. 642 00:31:28,430 --> 00:31:29,850 Just keep an eye on him. 643 00:31:29,940 --> 00:31:31,190 I'm sure there's another move coming. 644 00:31:31,710 --> 00:31:33,440 And given everything we know, 645 00:31:33,860 --> 00:31:35,460 Xue and Xia Chu can't stay in 646 00:31:35,550 --> 00:31:38,280 my house anymore before the infiltrator is captured. 647 00:31:39,200 --> 00:31:40,400 We have to make other arrangements for them. 648 00:31:42,650 --> 00:31:43,860 It's not as simple as making 649 00:31:43,950 --> 00:31:45,810 arrangement for Xue and Xia Chu. 650 00:31:46,130 --> 00:31:48,230 A tapping device was installed in the house 651 00:31:48,470 --> 00:31:50,330 of a military officer of Special Forces Brigade. 652 00:31:50,680 --> 00:31:52,340 It's a big deal. 653 00:31:52,890 --> 00:31:54,410 We have to find out the identity 654 00:31:54,510 --> 00:31:56,890 of the infiltrator and his purpose as soon as possible 655 00:31:57,560 --> 00:31:59,130 to avoid further losses. 656 00:32:00,110 --> 00:32:01,810 I already informed your unit. 657 00:32:02,180 --> 00:32:03,510 Brigade Commander Dong will be here tomorrow. 658 00:32:03,660 --> 00:32:04,820 Let's have a brief meeting 659 00:32:04,910 --> 00:32:07,580 and go through all the information. 660 00:32:09,740 --> 00:32:10,620 Okay. 661 00:32:24,980 --> 00:32:26,440 Those pills were for me. 662 00:32:26,540 --> 00:32:27,960 He didn't know that. 663 00:32:29,920 --> 00:32:31,340 Then how did he know you had these pills? 664 00:32:54,950 --> 00:32:55,960 Miss Lan. 665 00:32:56,050 --> 00:32:56,930 Girl, 666 00:32:57,630 --> 00:32:59,360 are you having relationship with 667 00:32:59,450 --> 00:33:00,400 Liang Mu Ze? 668 00:33:00,670 --> 00:33:01,680 No. 669 00:33:02,210 --> 00:33:03,030 Then why did Aunt Mu Min 670 00:33:03,110 --> 00:33:04,730 call to congratulate me and 671 00:33:04,820 --> 00:33:06,680 address me as her in-laws? 672 00:33:09,190 --> 00:33:11,100 His mother asked him to go on blind dates but he didn't want to. 673 00:33:11,190 --> 00:33:13,530 So he asked me to pretend to be his girlfriend. 674 00:33:14,350 --> 00:33:15,980 When did this happen? 675 00:33:16,070 --> 00:33:17,520 You actually agreed? 676 00:33:18,230 --> 00:33:19,690 I don't want to move. 677 00:33:20,450 --> 00:33:21,710 Then do you like him? 678 00:33:22,950 --> 00:33:24,050 Be honest with me. 679 00:33:27,860 --> 00:33:28,730 No... 680 00:33:28,830 --> 00:33:29,780 You don't like him? 681 00:33:31,900 --> 00:33:32,920 I don't know. 682 00:33:33,400 --> 00:33:35,570 What do you mean by that? 683 00:33:36,820 --> 00:33:38,080 I just don't know. 684 00:33:39,340 --> 00:33:40,680 Miss Lan, how about you? 685 00:33:41,620 --> 00:33:43,530 How did you and my father fall in love? 686 00:33:44,070 --> 00:33:45,610 How did you know 687 00:33:46,710 --> 00:33:48,130 he's the one? 688 00:33:49,590 --> 00:33:50,300 Girl, 689 00:33:50,390 --> 00:33:51,300 I'm hanging up. 690 00:33:51,390 --> 00:33:52,840 I'll call you back as I've got something to do. 691 00:33:53,040 --> 00:33:54,190 What is the matter? 692 00:34:02,750 --> 00:34:03,980 Xia, you're back. 693 00:34:07,670 --> 00:34:08,889 Come on in. 694 00:34:15,670 --> 00:34:16,719 What's wrong? 695 00:34:44,489 --> 00:34:46,199 Actually, what I'm most worried 696 00:34:46,290 --> 00:34:48,110 is not about losing my reputation 697 00:34:49,540 --> 00:34:51,150 but dragging Tang into this 698 00:34:51,510 --> 00:34:53,409 due to my negligence. 699 00:34:53,900 --> 00:34:55,920 He is a talented youth. 700 00:34:56,330 --> 00:34:58,190 If he can't continue participating in the project, 701 00:34:58,790 --> 00:35:00,840 it's not only his future that would get affected. 702 00:35:01,210 --> 00:35:02,550 It'd be a great loss 703 00:35:02,870 --> 00:35:04,850 for the project and the institute's 704 00:35:05,240 --> 00:35:06,660 long-term development too. 705 00:35:15,990 --> 00:35:17,050 It won't happen. 706 00:35:17,870 --> 00:35:19,810 You already clarified the causality 707 00:35:21,240 --> 00:35:22,520 of the matter. 708 00:35:23,150 --> 00:35:25,510 It was omission not criminal 709 00:35:25,600 --> 00:35:27,660 like you said. 710 00:35:28,160 --> 00:35:30,420 The institute will find out 711 00:35:31,060 --> 00:35:33,050 which part that went wrong. 712 00:35:33,150 --> 00:35:35,330 Just consider it as taking a break. 713 00:35:48,070 --> 00:35:50,440 Actually, for the past two days, I've been thinking 714 00:35:50,700 --> 00:35:52,390 what I can do if I can't 715 00:35:52,840 --> 00:35:54,110 do research anymore. 716 00:35:57,150 --> 00:35:58,410 I can't do anything else. 717 00:35:59,710 --> 00:36:01,650 I can't even steam an egg custard. 718 00:36:03,850 --> 00:36:05,800 Do you think it's easy to steam an egg custard? 719 00:36:06,380 --> 00:36:09,000 Even the most able housewife 720 00:36:09,250 --> 00:36:10,700 can't guarantee that 721 00:36:11,220 --> 00:36:12,960 every egg custard she steamed 722 00:36:13,270 --> 00:36:14,840 has no air bubbles. 723 00:36:16,240 --> 00:36:17,250 Moreover, 724 00:36:17,990 --> 00:36:19,800 you're not a housewife. 725 00:36:20,120 --> 00:36:21,490 You are Professor Xia. 726 00:36:21,780 --> 00:36:23,240 Difference in profession makes one feel worlds apart. 727 00:36:29,940 --> 00:36:31,710 If such a day came, 728 00:36:33,350 --> 00:36:34,970 would you hold it against me? 729 00:36:38,470 --> 00:36:40,170 I've always held it against you, 730 00:36:41,690 --> 00:36:43,750 from the first day I met you. 731 00:36:48,990 --> 00:36:50,290 Do you remember 732 00:36:51,660 --> 00:36:52,950 you got admitted to our hospital 733 00:36:53,690 --> 00:36:56,020 when you first suffered from tuberculosis? 734 00:36:57,630 --> 00:36:59,780 You had high fever, 735 00:37:00,110 --> 00:37:01,690 haematemesis and cough. 736 00:37:01,830 --> 00:37:03,870 We performed bronchoscopy for you. 737 00:37:03,950 --> 00:37:05,490 You even refused to use anaesthesia 738 00:37:05,940 --> 00:37:08,490 because you were afraid it'll affect your intelligence. 739 00:37:16,610 --> 00:37:17,800 The patient we dislike most 740 00:37:18,270 --> 00:37:20,010 is those like you, 741 00:37:20,510 --> 00:37:21,830 who do not cooperate. 742 00:37:24,030 --> 00:37:25,810 Why did you marry me and have child 743 00:37:26,360 --> 00:37:27,820 with me if you dislike me? 744 00:37:29,630 --> 00:37:30,800 That was because 745 00:37:32,180 --> 00:37:33,850 I found a farewell letter 746 00:37:33,940 --> 00:37:35,450 under your pillow. 747 00:37:38,580 --> 00:37:39,650 You said 748 00:37:40,050 --> 00:37:42,170 you're willing to donate your body 749 00:37:42,310 --> 00:37:44,730 for medical research purpose 750 00:37:44,910 --> 00:37:46,520 if you couldn't be cured. 751 00:37:48,430 --> 00:37:49,570 And you said 752 00:37:50,190 --> 00:37:51,580 you're particularly grateful to 753 00:37:51,670 --> 00:37:53,250 a nurse named Lan Zi Yu. 754 00:37:53,580 --> 00:37:55,380 She couldn't find your blood vessel 755 00:37:55,480 --> 00:37:56,950 every time she put you on a drip, 756 00:37:57,050 --> 00:37:58,860 causing her to be on the verge of breaking down. 757 00:37:59,260 --> 00:38:01,570 You thanked her for giving you 758 00:38:02,340 --> 00:38:03,760 nice memories and 759 00:38:05,220 --> 00:38:06,650 cheering you up 760 00:38:06,740 --> 00:38:08,320 at your final moment. 761 00:38:17,750 --> 00:38:18,690 Xia, 762 00:38:19,200 --> 00:38:21,420 is there anything harder than this? 763 00:38:42,880 --> 00:38:45,150 I dislike every flaw your father has, 764 00:38:45,740 --> 00:38:47,660 but I want to love every virtue he has. 765 00:38:47,750 --> 00:38:48,920 Are you like that too? 766 00:39:08,880 --> 00:39:10,210 Did you go to the police station? 767 00:39:14,730 --> 00:39:15,710 Why are you still up? 768 00:39:16,070 --> 00:39:17,010 I can't sleep. 769 00:39:22,140 --> 00:39:23,810 Xue sent aunt to the airport. 770 00:39:25,100 --> 00:39:25,980 I know. 771 00:39:28,020 --> 00:39:29,110 I have something for you. 772 00:39:29,190 --> 00:39:30,210 Hold on. 773 00:39:38,700 --> 00:39:40,640 This is the present that your mother gave to me when she left. 774 00:39:40,790 --> 00:39:41,850 I give it back to you. 775 00:39:44,260 --> 00:39:45,360 She gave it to you. 776 00:39:46,160 --> 00:39:47,130 Why did you give it to me? 777 00:39:47,900 --> 00:39:48,780 I can't have it. 778 00:39:49,220 --> 00:39:50,100 Why? 779 00:39:50,740 --> 00:39:52,130 We're only putting on a show for her. 780 00:39:52,600 --> 00:39:53,480 It's too much 781 00:39:53,730 --> 00:39:54,950 if I take it. 782 00:39:56,190 --> 00:39:57,210 What do you mean? 783 00:39:59,980 --> 00:40:01,490 She wanted me to ask my parents 784 00:40:01,590 --> 00:40:03,090 to have a meeting with her. 785 00:40:04,070 --> 00:40:05,450 And she asked me to persuade you to have a career change. 786 00:40:10,830 --> 00:40:12,210 Then how did you reply her? 787 00:40:13,560 --> 00:40:14,380 I can only tell her 788 00:40:14,470 --> 00:40:16,090 we have no plans to marry at this point. 789 00:40:17,050 --> 00:40:18,190 We can have a fake relationship 790 00:40:18,270 --> 00:40:19,170 but we can't have fake marriage. 791 00:40:19,700 --> 00:40:21,810 Marriage will get both sets of parents involved. 792 00:40:22,630 --> 00:40:24,020 You can blame me for not keeping my words, 793 00:40:24,100 --> 00:40:25,370 you can ask me to move out too. 794 00:40:25,680 --> 00:40:27,010 Anyway, I can't do this anymore. 795 00:40:27,110 --> 00:40:28,370 I don't want to lie to your mother. 796 00:40:29,930 --> 00:40:30,950 I mean 797 00:40:31,590 --> 00:40:33,050 how are you going to persuade me? 798 00:40:35,550 --> 00:40:36,430 What? 799 00:40:36,960 --> 00:40:38,180 About changing my career, 800 00:40:38,550 --> 00:40:39,840 I'd like you to tell me about it. 801 00:40:41,920 --> 00:40:43,270 I have nothing to say. 802 00:40:43,830 --> 00:40:44,970 It's your choice 803 00:40:45,140 --> 00:40:46,630 to leave or stay. 804 00:40:50,780 --> 00:40:52,590 Who do you think put the tapping device 805 00:40:54,350 --> 00:40:55,610 in Er Miao's collar? 806 00:40:56,750 --> 00:40:57,690 I don't know. 807 00:40:58,040 --> 00:40:59,270 Try to think. 808 00:40:59,360 --> 00:41:00,580 Can you think of nothing? 809 00:41:04,370 --> 00:41:05,250 Nothing. 810 00:41:06,530 --> 00:41:07,900 Did you ever bring Zhuo Ran back here? 811 00:41:08,920 --> 00:41:10,010 What do you mean? 812 00:41:10,100 --> 00:41:11,200 Just what I said. 813 00:41:11,300 --> 00:41:12,330 Of course not! 814 00:41:12,580 --> 00:41:13,580 I have no object of suspicion! 815 00:41:13,670 --> 00:41:14,380 Nothing jogs my memory 816 00:41:14,470 --> 00:41:15,190 and I didn't bring anyone back home! 817 00:41:15,270 --> 00:41:16,480 Nothing! 818 00:41:16,570 --> 00:41:17,450 I just... 819 00:41:20,690 --> 00:41:21,980 Liang Mu Ze, I don't understand. 820 00:41:22,800 --> 00:41:24,780 Why do you always take aim at Zhuo Ran? 821 00:41:25,790 --> 00:41:26,770 To me, 822 00:41:28,140 --> 00:41:29,970 he's a guy that I knew when I was 18 years old. 823 00:41:31,070 --> 00:41:33,080 His clean appearance in a white shirt 824 00:41:33,670 --> 00:41:34,920 is my youth. 825 00:41:36,190 --> 00:41:37,070 How could he... 826 00:41:39,990 --> 00:41:41,560 How could I suspect him? 827 00:41:43,730 --> 00:41:45,480 So you don't like man in green uniforms, 828 00:41:45,660 --> 00:41:46,860 you like men in white shirts. 829 00:41:46,960 --> 00:41:48,470 Will you listen properly? 830 00:41:48,700 --> 00:41:49,960 Listen to my point, okay? 831 00:41:50,430 --> 00:41:51,380 Calm down. 832 00:41:51,470 --> 00:41:52,540 It's useless to be agitated. 833 00:41:56,890 --> 00:41:57,820 Where are you going? 834 00:41:58,600 --> 00:41:59,340 Let go! 835 00:41:59,430 --> 00:42:00,220 I don't want to. 836 00:42:00,310 --> 00:42:01,580 Let go of me! 837 00:42:01,670 --> 00:42:02,610 I can't. 838 00:42:41,060 --> 00:42:41,960 What? 839 00:42:43,670 --> 00:42:45,180 Liang Mu Ze, we're even. 840 00:42:49,280 --> 00:42:50,700 Do you think I'm medical waste? 841 00:42:50,990 --> 00:42:52,070 You ditch me after using me. 842 00:42:54,430 --> 00:42:55,410 I'm tired. 843 00:42:55,940 --> 00:42:57,130 I want to rest. 844 00:43:17,140 --> 00:43:18,810 You said Zhuo Ran is the memories of your youth. 845 00:43:18,910 --> 00:43:20,530 I have no objection about this matter. 846 00:43:20,620 --> 00:43:22,120 But Xia Chu, you need to know 847 00:43:22,830 --> 00:43:24,410 the memories of youth are not 848 00:43:25,610 --> 00:43:27,150 completely reliable. 849 00:43:29,150 --> 00:43:30,620 Have Zhuo Ran told you why he appeared 850 00:43:30,710 --> 00:43:31,920 at the tunnel yesterday? 851 00:43:33,080 --> 00:43:33,980 He said 852 00:43:34,140 --> 00:43:35,480 he passed by while having night run. 853 00:43:37,860 --> 00:43:38,880 Xia Chu, 854 00:43:41,120 --> 00:43:42,810 the dangers in this world 855 00:43:43,310 --> 00:43:44,770 are much more than 856 00:43:44,980 --> 00:43:46,280 you think. 857 00:43:48,090 --> 00:43:49,280 Guarding against strangers 858 00:43:49,390 --> 00:43:50,260 is actually as important as 859 00:43:50,350 --> 00:43:52,130 guarding against familiar strangers. 860 00:43:52,790 --> 00:43:54,250 So you should train yourself 861 00:43:54,340 --> 00:43:56,060 when you're free. 862 00:43:56,150 --> 00:43:58,080 Do not travel alone and 863 00:43:58,320 --> 00:43:59,670 do not stay in a hotel alone. 864 00:44:00,120 --> 00:44:01,690 Set your speed dial number on your phone 865 00:44:01,890 --> 00:44:03,220 to call the police. 866 00:44:03,310 --> 00:44:04,680 You can call the police if anything happens. 867 00:44:05,790 --> 00:44:06,820 Wherever you go, 868 00:44:06,900 --> 00:44:08,380 you must remember the location of 869 00:44:08,470 --> 00:44:10,490 the lifts and stairs. 870 00:44:11,010 --> 00:44:11,890 And 871 00:44:12,380 --> 00:44:13,950 no matter how fast the lift is, 872 00:44:14,270 --> 00:44:15,180 a person running 873 00:44:15,260 --> 00:44:17,000 can catch up to it within three floors. 874 00:44:17,160 --> 00:44:19,100 So if there's any contingency, 875 00:44:19,190 --> 00:44:20,540 you must press the button for more than three floors 876 00:44:20,630 --> 00:44:22,050 if you have to take the lift. 877 00:44:22,250 --> 00:44:23,400 You can press multiple floors 878 00:44:23,490 --> 00:44:24,560 to deceive the opponent 879 00:44:24,650 --> 00:44:25,550 if it's necessary. 880 00:44:26,020 --> 00:44:28,030 If you really couldn't get away, 881 00:44:28,140 --> 00:44:29,250 just keep yourself 882 00:44:29,340 --> 00:44:30,880 surrounded by the crowd, 883 00:44:31,030 --> 00:44:32,130 and yell for help. 884 00:44:32,620 --> 00:44:33,890 Anything around you 885 00:44:34,230 --> 00:44:35,930 can be used as a makeshift weapon. 886 00:44:37,320 --> 00:44:38,310 Anyway, 887 00:44:38,460 --> 00:44:39,480 Dr Xia, 888 00:44:39,900 --> 00:44:41,670 you need to learn to protect yourself. 889 00:44:42,180 --> 00:44:43,870 You'll have the chance to save more people 890 00:44:44,040 --> 00:44:46,170 only if you can protect yourself. 891 00:44:46,590 --> 00:44:47,490 Do you get it? 892 00:44:50,200 --> 00:44:52,180 Why did you suddenly tell me these? 893 00:44:54,220 --> 00:44:55,530 I'm going to be redeployed. 894 00:44:59,990 --> 00:45:01,210 When do you leave? 895 00:45:01,410 --> 00:45:02,510 It's not certain. 896 00:45:05,590 --> 00:45:07,010 So do you really have nothing 897 00:45:09,250 --> 00:45:10,910 to tell me about my career change? 898 00:45:14,840 --> 00:45:16,740 Goodnight, Liang Mu Ze. 899 00:45:19,060 --> 00:45:19,940 Goodnight. 900 00:45:20,724 --> 00:45:50,724 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 57905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.