All language subtitles for [DramaFever][OCN] 38.Task.Force.E08.160709.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,500 [SQUAD 38] 2 00:00:03,300 --> 00:00:04,910 [THIS PROGRAM CONTAINS VIRTUAL AND PRODUCT PLACEMENT ADVERTISING.] 3 00:00:09,934 --> 00:00:21,934 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 4 00:00:22,750 --> 00:00:26,200 Better than anywhere else, sir. 5 00:00:26,200 --> 00:00:30,540 The best thing about our nation is that 6 00:00:30,540 --> 00:00:35,870 the poor keep themselves busy by fighting against each other. 7 00:00:37,330 --> 00:00:42,000 They grab each other by the collar, and fight. 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,520 How great is that? 9 00:00:51,880 --> 00:00:53,580 Why are you here, at this hour? 10 00:00:55,520 --> 00:00:57,880 I have to ask you something. 11 00:01:05,020 --> 00:01:07,500 Is money really everything? 12 00:01:09,770 --> 00:01:11,570 What are you talking about? 13 00:01:11,570 --> 00:01:14,160 Mister, I'm a swindler. How could you ask a swindler that... 14 00:01:14,160 --> 00:01:16,970 So money is everything? 15 00:01:20,580 --> 00:01:22,440 What is it? 16 00:01:24,190 --> 00:01:25,790 Did something happen? 17 00:01:28,310 --> 00:01:33,330 One of my interns got hurt. Really hurt... 18 00:01:33,330 --> 00:01:37,760 And Park... Park Sang Ho... 19 00:01:37,760 --> 00:01:41,080 That money... 20 00:01:41,080 --> 00:01:44,300 No, forget it all. 21 00:01:44,300 --> 00:01:46,630 Jung Do... 22 00:01:46,630 --> 00:01:48,540 I have to crush them all. 23 00:01:52,460 --> 00:01:54,280 Let's work together again. 24 00:02:02,860 --> 00:02:06,240 Geez... 25 00:02:06,240 --> 00:02:08,770 We shouldn't work with public officials. 26 00:02:12,300 --> 00:02:13,300 How much is it worth? 27 00:02:14,870 --> 00:02:16,070 50 billion. 28 00:02:24,460 --> 00:02:26,870 You don't know, the bigger the value, the bigger the risk? 29 00:02:26,870 --> 00:02:29,350 You're crazy. Can you handle this? 30 00:02:31,090 --> 00:02:32,780 I have to. 31 00:02:37,190 --> 00:02:39,880 I need time to think about this. 32 00:02:44,250 --> 00:02:47,560 If I do this... 33 00:02:47,560 --> 00:02:50,230 you can pay me, right? 34 00:02:50,230 --> 00:02:51,870 10 percent. 35 00:02:53,010 --> 00:02:54,740 I'll do everything that you ask. 36 00:02:59,230 --> 00:03:02,990 [SQUAD 38] 37 00:03:05,570 --> 00:03:06,570 Again? 38 00:03:06,570 --> 00:03:07,570 Yes. 39 00:03:07,570 --> 00:03:09,140 [EPISODE 8] Yes. 40 00:03:09,140 --> 00:03:10,260 You'll do this, right? 41 00:03:10,260 --> 00:03:11,950 We have so much work to do. 42 00:03:11,950 --> 00:03:14,240 Well, I'm really busy, I don't know if I can find time. 43 00:03:14,240 --> 00:03:16,140 I'm in the middle of a meeting right now. 44 00:03:16,140 --> 00:03:19,370 Oh, you're busy? Oh... 45 00:03:21,780 --> 00:03:24,080 It's a big payout. 46 00:03:24,080 --> 00:03:26,260 How big could it be? 47 00:03:26,260 --> 00:03:29,370 - How much is it? - How much is it? Let's hear it. 48 00:03:32,720 --> 00:03:34,450 50 billion won. 49 00:03:35,890 --> 00:03:38,280 - 50 billion won? - Ten percent of that divided by five. 50 00:03:38,280 --> 00:03:40,640 One billion won per person. 51 00:03:40,640 --> 00:03:42,240 Are you still busy? 52 00:03:42,240 --> 00:03:45,050 I love you. I love you, Jung Do. 53 00:03:45,050 --> 00:03:47,840 I have to do this, no matter what! 54 00:03:47,840 --> 00:03:49,060 That's not bad. 55 00:03:49,060 --> 00:03:50,060 Okay! 56 00:03:50,490 --> 00:03:53,840 Where? The cold warehouse? I'll be there soon, sir! 57 00:03:53,840 --> 00:03:55,560 Let's me adjust my schedule. 58 00:04:06,190 --> 00:04:07,820 Now we just have to contact Madam Noh. 59 00:04:15,670 --> 00:04:18,070 Hm... That's a big one. 60 00:04:18,070 --> 00:04:19,270 Do you think it will work? 61 00:04:20,050 --> 00:04:21,380 We'll have to make it work. 62 00:04:22,090 --> 00:04:24,630 You're in, right? 63 00:04:24,630 --> 00:04:26,980 If I don't do it, who's going to fill the money? 64 00:04:26,980 --> 00:04:28,710 You're all broke. 65 00:04:33,070 --> 00:04:37,340 But what does he do for living? 500 billion won tax in arrears? 66 00:04:38,980 --> 00:04:42,450 You should have told me that you had a plan like this. 67 00:04:42,450 --> 00:04:45,940 I didn't know that you had my back. 68 00:04:45,940 --> 00:04:48,320 So I tried to do everything alone. 69 00:04:48,320 --> 00:04:50,520 Geez. I'm sorry. 70 00:04:52,390 --> 00:04:53,480 Someone died. 71 00:05:01,400 --> 00:05:04,290 And a section director resigned. 72 00:05:10,720 --> 00:05:14,590 I don't think you should just smile and apologize like that. 73 00:05:20,480 --> 00:05:23,620 Have you ever had a dog as a pet? 74 00:05:23,620 --> 00:05:25,920 I used to have a dog. 75 00:05:25,920 --> 00:05:28,560 I kept him for six years. 76 00:05:28,560 --> 00:05:30,310 He was nice. Very nice. 77 00:05:30,820 --> 00:05:32,070 He listened well. 78 00:05:33,580 --> 00:05:37,350 But about seven years later... 79 00:05:37,350 --> 00:05:39,950 he bit my finger for feeding him later than usual. 80 00:05:41,970 --> 00:05:46,970 It was just a light scratch, so I was going to let it slide. 81 00:05:46,970 --> 00:05:50,070 But Chairman had different ideas. 82 00:05:50,070 --> 00:05:53,510 Chairman told me this. 83 00:05:53,510 --> 00:05:55,980 "This dog will bite you" 84 00:05:55,980 --> 00:06:00,310 "whenever you get on his nerves." 85 00:06:00,310 --> 00:06:02,180 "That's how all animals are." 86 00:06:02,180 --> 00:06:03,910 "They confuse my sympathy with their authority." 87 00:06:03,910 --> 00:06:05,990 "So..." 88 00:06:05,990 --> 00:06:08,680 "kill him before he gets bigger." 89 00:06:17,990 --> 00:06:21,000 The kid who is working under me 90 00:06:21,000 --> 00:06:23,550 paid six billion won of his taxes with my money. 91 00:06:23,550 --> 00:06:25,840 Ma Jin Seok, listen carefully. 92 00:06:27,270 --> 00:06:30,240 520 million won in local taxes. 93 00:06:30,240 --> 00:06:32,420 52.5 billion won in national taxes. 94 00:06:33,980 --> 00:06:39,250 You have paid off 5.77 billion won of your taxes in arrears 95 00:06:39,250 --> 00:06:41,170 in full. 96 00:06:49,530 --> 00:06:52,530 Your kids barged into my house. 97 00:06:52,530 --> 00:06:55,400 I will ask you again. 98 00:06:55,400 --> 00:06:59,130 Did you come here to collect taxes, or to put on a show? 99 00:07:01,220 --> 00:07:02,800 I came here to work. 100 00:07:03,920 --> 00:07:08,640 Why do I feel like my dog is biting my finger? 101 00:07:10,190 --> 00:07:13,910 Are you confusing my sympathy with your authority as well? 102 00:07:14,570 --> 00:07:19,680 You guys can eat, poop, sleep, wear, and use, because 103 00:07:19,680 --> 00:07:23,680 a person like me donated out of sympathy. 104 00:07:26,910 --> 00:07:30,200 Most people don't remember 105 00:07:30,200 --> 00:07:33,440 how much they gave to someone. 106 00:07:33,440 --> 00:07:35,150 But they always ask for the impossible. 107 00:07:35,150 --> 00:07:39,370 They say the things they shouldn't say. 108 00:07:39,370 --> 00:07:41,820 That's because they have no idea where they stand. 109 00:07:45,350 --> 00:07:49,780 What do you think, President Bang? 110 00:07:49,780 --> 00:07:52,540 Do you think you know where you stand? 111 00:07:52,540 --> 00:07:55,210 Are you belittling Mr. Chairman and I? 112 00:07:55,210 --> 00:07:58,170 I'm belittling you. 113 00:07:58,170 --> 00:08:01,370 You know you are not the chairman. 114 00:08:13,680 --> 00:08:16,940 From now on, when you talk to me... 115 00:08:16,940 --> 00:08:19,740 don't try to threaten me. Rather, politely ask me for a favor. 116 00:08:19,740 --> 00:08:22,550 Then... 117 00:08:22,550 --> 00:08:26,390 I will help you just as much... 118 00:08:26,390 --> 00:08:28,870 as you helped me. 119 00:08:30,740 --> 00:08:34,350 I have never asked anyone for a favor in. my life. So I can't be sure about that. 120 00:08:34,350 --> 00:08:36,920 I'll just keep doing what I've been doing. 121 00:08:38,020 --> 00:08:40,670 That incident six years ago. 122 00:08:42,000 --> 00:08:43,690 Uh... Bang Pil Gyu. 123 00:08:43,690 --> 00:08:48,440 Years ago, he scammed people with multi-level marketing tricks. 124 00:08:48,440 --> 00:08:49,970 He made several trillion won off that. 125 00:08:49,970 --> 00:08:52,020 He is very close with Wu Hyang's Choi Chul Woo. 126 00:08:52,020 --> 00:08:56,640 He used to be the president of a branch of Wu Hyang Group. Wu Hyang Development. 127 00:08:56,640 --> 00:08:58,240 Look at his file. 128 00:09:00,090 --> 00:09:02,550 There's nothing. We only have a picture of him. 129 00:09:02,550 --> 00:09:03,830 Why would that be? 130 00:09:05,620 --> 00:09:07,230 I'm not sure where we should start. 131 00:09:08,400 --> 00:09:10,480 What should we do then? 132 00:09:10,480 --> 00:09:12,230 Make him come out of his house? 133 00:09:12,230 --> 00:09:16,280 No, no. I don't think we have to go that far. 134 00:09:18,790 --> 00:09:20,970 - He has children, right? - One daughter and one son. 135 00:09:20,970 --> 00:09:23,920 And he has a company called UN Communication. 136 00:09:23,920 --> 00:09:27,190 Yes. The president of that company is his son, Bang Ho Seok. 137 00:09:27,190 --> 00:09:29,700 And the adviser to that company is his daughter, Bang Min Ah. 138 00:09:29,700 --> 00:09:32,930 And he transferred all of his assets to his children, right? 139 00:09:32,930 --> 00:09:34,520 Yes, that's right. 140 00:09:34,520 --> 00:09:36,780 But it's hard to find them too. 141 00:09:38,840 --> 00:09:41,740 Bang Ho Seok doesn't even come to work. 142 00:09:41,740 --> 00:09:44,960 Once he goes into the house, he doesn't come out. 143 00:09:44,960 --> 00:09:46,980 I wonder what he does in the house. 144 00:09:52,770 --> 00:09:55,720 Sir! Two million won! 145 00:09:57,790 --> 00:09:59,390 Here. 146 00:10:01,050 --> 00:10:03,130 The same goes with Bang Min Ah. 147 00:10:03,130 --> 00:10:05,700 She usually stays home. 148 00:10:05,700 --> 00:10:08,130 She goes out once or twice a week. 149 00:10:10,340 --> 00:10:13,510 She looks around Insadong and goes straight home. 150 00:10:14,320 --> 00:10:15,870 That's about it. 151 00:10:18,040 --> 00:10:20,000 Why do they like their home so much? 152 00:10:20,000 --> 00:10:21,730 Are they hiding something in the house? 153 00:10:21,730 --> 00:10:26,090 You should learn from them, sir. You never want to go home. 154 00:10:26,090 --> 00:10:28,740 Who doesn't want to go home? That's because I'm busy. 155 00:10:28,740 --> 00:10:33,710 This is like a greenbelt. Where do we even begin? 156 00:10:33,710 --> 00:10:36,970 What does UN Communication do? 157 00:10:36,970 --> 00:10:40,380 I searched on the internet, but I couldn't get much information. 158 00:10:40,380 --> 00:10:44,210 Based on what we found, it's an illegal multi-level marketing company. 159 00:10:44,210 --> 00:10:47,610 They lure people in by offering them jobs. 160 00:10:47,610 --> 00:10:49,650 And they make them sell things that 161 00:10:49,650 --> 00:10:51,200 are stolen from department stores. 162 00:10:51,200 --> 00:10:54,900 The ones who didn't sell much 163 00:10:54,900 --> 00:10:57,790 they ask to bring them more people. 164 00:10:57,790 --> 00:11:00,180 Based on how many people they bring in, they promote their statuses and salaries. 165 00:11:00,180 --> 00:11:05,100 So it's like a victim luring in another victim. A pyramid scheme. 166 00:11:05,100 --> 00:11:07,680 So, did you decide? 167 00:11:07,680 --> 00:11:11,140 - Yes. Should I sign here? - Yes. 168 00:11:11,140 --> 00:11:15,530 They make people take out loans from lenders that only they can designate. 169 00:11:15,530 --> 00:11:17,760 And they force them to sell products using that money. 170 00:11:17,760 --> 00:11:21,100 And they tell them that they'll raise their pay if they sell more. 171 00:11:21,100 --> 00:11:23,760 That's right. But the funny thing is... 172 00:11:23,760 --> 00:11:29,170 The CEO of that lender is Choi Chul Woo. Jung Do talked about him earlier. 173 00:11:29,170 --> 00:11:30,750 The Chairman of Wu Hyang Group. 174 00:11:34,420 --> 00:11:40,100 So are they just passing money around and raising innocent people's debts? 175 00:11:40,100 --> 00:11:43,150 Wow, they're amazing. 176 00:11:43,150 --> 00:11:46,440 Who's amazing? Anyway, that's not what's important here. 177 00:11:46,440 --> 00:11:48,430 We have to figure out a way to get 178 00:11:48,430 --> 00:11:51,690 at least one of those three people to make a deal with us. 179 00:11:51,690 --> 00:11:54,430 Didn't you say his son is the CEO and his daughter is the adviser? 180 00:11:54,430 --> 00:11:58,030 - Yes. - We can see at least one if we go there. 181 00:11:58,030 --> 00:12:00,970 But Bang Min Ah never comes to work. So I'm not sure about that. 182 00:12:00,970 --> 00:12:03,940 If we get lucky, we might be able to see Bang Ho Seok. 183 00:12:03,940 --> 00:12:08,670 Then it's all set. I'll work there. UN Communication. 184 00:12:09,550 --> 00:12:11,230 Can you do it? 185 00:12:12,860 --> 00:12:15,790 Did you find out who canceled Section Chief Baek's hearing? 186 00:12:19,390 --> 00:12:22,850 Why would Mayor Cheon do that? 187 00:12:22,850 --> 00:12:26,410 He knows I'm trying to get Team Three's Section Chief Baek out of here. 188 00:12:26,410 --> 00:12:32,010 Why would he give that order? Think about it. 189 00:12:32,010 --> 00:12:33,210 Look into it. 190 00:12:39,070 --> 00:12:40,620 What did Ma Jin Seok say? 191 00:12:40,620 --> 00:12:43,420 He said he got scammed. 192 00:12:43,420 --> 00:12:44,530 To who? 193 00:12:44,530 --> 00:12:47,330 Team Three's Section Chief Baek. 194 00:12:53,070 --> 00:12:56,000 Do you want me to believe that? Huh? 195 00:12:57,340 --> 00:12:58,340 Section Chief Baek. 196 00:12:59,900 --> 00:13:02,390 Please bring me Team Three's Tax Defaulter list. 197 00:13:02,390 --> 00:13:03,390 Yes. 198 00:13:20,360 --> 00:13:21,610 Oh, my. 199 00:13:23,620 --> 00:13:26,540 5.7 million won. 200 00:13:46,020 --> 00:13:49,880 Hello? City Hall, Seowon Taxation Department. 201 00:13:49,880 --> 00:13:53,480 You paid your taxes in arrears recently, right? 202 00:13:56,450 --> 00:13:58,180 Oh, you didn't? 203 00:13:59,340 --> 00:14:03,090 We must be mistaken, I'm sorry. 204 00:14:03,090 --> 00:14:04,820 Yes, sir. 205 00:14:13,040 --> 00:14:15,800 Geez... Baek Sung Il. 206 00:14:30,740 --> 00:14:33,880 Are you Yu Ha Na? 207 00:14:33,880 --> 00:14:36,090 Oh, hello. 208 00:14:36,090 --> 00:14:39,560 You are so pretty! 209 00:14:39,560 --> 00:14:41,570 - Come this way. - Yes. 210 00:14:42,560 --> 00:14:44,870 This is "network marketing". 211 00:14:44,870 --> 00:14:47,620 When you visit a customer's home 212 00:14:47,620 --> 00:14:51,160 and sell our complete gift set, you'll end up making more profit. 213 00:14:51,160 --> 00:14:54,000 In UN Communication 214 00:14:54,000 --> 00:14:58,910 we have a program called "PB". It's our employee points system. 215 00:15:00,870 --> 00:15:04,690 - Here. - Okay, well done. 216 00:15:04,690 --> 00:15:07,620 I look forward to working with you. 217 00:15:07,620 --> 00:15:09,850 Oh, thank you. Thank you. 218 00:15:10,140 --> 00:15:12,770 If you get hired, what are you going to do next? 219 00:15:12,770 --> 00:15:14,730 I'm going to make them look for me. 220 00:15:14,730 --> 00:15:15,730 How? 221 00:15:16,560 --> 00:15:18,910 I'm going to reach the top. 222 00:15:25,950 --> 00:15:27,930 Let's go for the diamond. 223 00:15:32,120 --> 00:15:33,120 Ma'am. 224 00:15:34,130 --> 00:15:36,840 I have an order. 225 00:15:36,840 --> 00:15:38,550 How much? 226 00:15:38,550 --> 00:15:41,990 It's not that much. It's about 30 pieces. 227 00:15:46,520 --> 00:15:48,760 Come here. 228 00:15:55,050 --> 00:15:56,860 How many do you need for tomorrow? 229 00:15:56,860 --> 00:15:58,560 50 pieces. 230 00:15:58,560 --> 00:15:59,800 Really? 231 00:15:59,800 --> 00:16:02,070 - Yes. - Again? 232 00:16:08,830 --> 00:16:10,970 Take a break! 233 00:16:11,900 --> 00:16:15,200 Thanks for your hard work! Don't forget to take your vitamins! 234 00:16:18,150 --> 00:16:19,980 Jung Do, vitamin. 235 00:16:19,980 --> 00:16:22,900 - Sister Mi Joo. - Sister? 236 00:16:22,900 --> 00:16:25,380 What are you looking at? 237 00:16:25,380 --> 00:16:27,830 I'll open it for you. 238 00:16:27,830 --> 00:16:29,790 This is... a vitamin! 239 00:16:31,340 --> 00:16:34,720 - Okay, okay, I'll drink it. - Drink it. 240 00:16:34,720 --> 00:16:37,730 Hey, Ja Whang. Give him one too. 241 00:16:37,730 --> 00:16:40,220 You can just have one from here. 242 00:16:40,220 --> 00:16:42,130 There will be another 50 pieces tomorrow. 243 00:16:42,800 --> 00:16:44,510 What? 244 00:16:48,190 --> 00:16:49,880 Geez... 245 00:16:54,180 --> 00:16:55,800 That's enough. 246 00:16:57,510 --> 00:16:59,190 I'll get going. 247 00:17:01,090 --> 00:17:02,090 Yes. 248 00:17:02,090 --> 00:17:03,410 100 pieces? 249 00:17:05,120 --> 00:17:07,230 Okay. 250 00:17:07,230 --> 00:17:09,290 - Buy it. - Yes, ma'am. 251 00:17:18,300 --> 00:17:19,870 Hello. 252 00:17:19,870 --> 00:17:22,940 Ha Na, how many pieces do you have today? 253 00:17:22,940 --> 00:17:25,010 I have 100 pieces. I'll be back. 254 00:17:36,900 --> 00:17:39,980 I passed silver stage today. Another 100 pieces for tomorrow. 255 00:17:45,800 --> 00:17:48,010 Yes, 100 pieces? 256 00:17:48,010 --> 00:17:51,930 50 pieces? 40 pieces? 100 pieces? 150 pieces? 257 00:17:51,930 --> 00:17:53,920 Yes, thank you! 258 00:17:53,920 --> 00:17:55,620 Yes, have a good day! 259 00:18:13,160 --> 00:18:15,610 - What is that? - Salmon dish. 260 00:18:23,720 --> 00:18:25,370 What? 261 00:18:26,510 --> 00:18:29,850 Geez, that's nonsense. 262 00:18:29,850 --> 00:18:33,340 - Who would buy that? - It's true, President Bang. 263 00:18:33,340 --> 00:18:37,990 She's only been here for about a month, and she's going to be gold status soon. 264 00:18:37,990 --> 00:18:40,540 Are you sure? Really? 265 00:18:40,540 --> 00:18:42,560 Another 200 piece will be there tomorrow. 266 00:18:42,560 --> 00:18:44,860 200 pieces? 267 00:18:44,860 --> 00:18:46,400 Really? 268 00:18:50,480 --> 00:18:52,940 Let's go for another 200 pieces to celebrate my gold status. 269 00:18:56,110 --> 00:18:58,440 200 more? Then, 400 pieces? 270 00:18:58,440 --> 00:19:01,560 Let's do several sets of 50 pieces to calm things down. 271 00:19:01,560 --> 00:19:04,700 Geez. Should I be happy about this? 272 00:19:04,700 --> 00:19:08,340 Let's finish it here. 273 00:19:08,340 --> 00:19:10,600 So how many? 274 00:19:10,600 --> 00:19:12,950 400 pieces? 275 00:19:12,950 --> 00:19:16,270 Thanks to you, I'm busy helping out the elderly these days. 276 00:19:17,510 --> 00:19:19,230 What does that mean? 277 00:19:31,190 --> 00:19:32,190 Go look. 278 00:19:34,520 --> 00:19:36,450 You'll see. 279 00:20:05,260 --> 00:20:07,510 Oh, I will carry it. That's okay. 280 00:20:12,430 --> 00:20:13,970 I'll go now. 281 00:20:23,460 --> 00:20:24,710 What is it? 282 00:20:24,710 --> 00:20:27,400 She's the one I told you about... 283 00:20:27,400 --> 00:20:28,400 It's her? 284 00:20:30,690 --> 00:20:32,500 So how are things going? 285 00:20:49,700 --> 00:20:52,300 Ma'am, I'm going to head out! 286 00:20:53,090 --> 00:20:54,900 - Okay... - Yes. 287 00:21:03,450 --> 00:21:08,860 Min Ah, we have a troublemaker here. 288 00:21:08,860 --> 00:21:10,270 What was she doing before this? 289 00:21:10,270 --> 00:21:12,610 I'm not sure about that. 290 00:21:13,240 --> 00:21:15,700 But I can be sure about this. 291 00:21:15,700 --> 00:21:16,860 She... 292 00:21:16,860 --> 00:21:18,760 is the real diamond. 293 00:21:21,784 --> 00:21:33,784 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 294 00:21:34,370 --> 00:21:36,920 Ma'am, I'm going to head out! 295 00:21:37,750 --> 00:21:39,640 - Okay... - Yes. 296 00:21:48,450 --> 00:21:51,890 Min Ah, we have a troublemaker here. 297 00:21:53,640 --> 00:21:55,130 What was she doing before this? 298 00:21:55,130 --> 00:21:57,600 I'm not sure about that. 299 00:21:58,330 --> 00:22:00,520 But I can be sure about this. 300 00:22:00,520 --> 00:22:01,880 She... 301 00:22:01,880 --> 00:22:03,680 is the real diamond. 302 00:22:38,060 --> 00:22:39,720 Section Chief Kang. 303 00:22:45,750 --> 00:22:47,650 Why did you buy all of these? 304 00:22:50,340 --> 00:22:53,830 Well... are you okay? 305 00:22:53,830 --> 00:22:55,190 Hey, hey, hey. 306 00:22:55,190 --> 00:22:57,100 My wife didn't punch me. That's not how I got this bruise. 307 00:22:57,100 --> 00:22:59,170 I got drunk and tripped. 308 00:22:59,170 --> 00:23:01,520 Hey. My wife did not hit me. Have a seat. 309 00:23:07,920 --> 00:23:10,330 But why are you here, in the middle of the day? 310 00:23:10,330 --> 00:23:12,710 You shouldn't slack off. 311 00:23:12,710 --> 00:23:15,030 Chief Director Ahn will yell at you again. 312 00:23:18,140 --> 00:23:22,120 I thought I had to tell you this. 313 00:23:24,750 --> 00:23:27,380 I'm sorry, Section Chief Kang. 314 00:23:27,380 --> 00:23:31,610 Hey. Why are you apologizing to me? It was my idea. 315 00:23:31,610 --> 00:23:33,130 Don't do that. 316 00:23:35,110 --> 00:23:39,620 Geez... Chang Ho is in the hospital, and Park Sang Ho is dead... 317 00:23:39,620 --> 00:23:42,630 but nothing has happened to him yet. 318 00:23:42,630 --> 00:23:46,640 I think Mayor Cheon is still covering for him. 319 00:23:50,240 --> 00:23:53,290 I thought their relationship was over. 320 00:23:53,290 --> 00:23:55,610 What do you mean? 321 00:23:55,610 --> 00:23:58,490 Why would Mayor Cheon cover for Bang Pil Gyu? 322 00:23:58,490 --> 00:24:01,680 I guess you wouldn't have a reason to know this. 323 00:24:04,430 --> 00:24:09,300 Mayor Cheon... has Bang Pil Gyu's back. 324 00:24:09,300 --> 00:24:12,330 What do you want me to do? 325 00:24:12,330 --> 00:24:14,600 Apologize to Bang Pil Gyu. 326 00:24:14,600 --> 00:24:18,420 If you go visit Bang Pil Gyu and apologize to him 327 00:24:18,420 --> 00:24:20,630 I'll cancel Section Chief Baek's disciplinary hearing. 328 00:24:21,440 --> 00:24:23,760 We all know about this already. 329 00:24:23,760 --> 00:24:27,170 The same thing happened six years ago. Min Sik's incident. 330 00:24:27,170 --> 00:24:30,800 Have you been well? 331 00:24:30,800 --> 00:24:33,100 People from the Taxation Department are here. 332 00:24:33,100 --> 00:24:35,610 They want to put stickers on my things and collect taxes? 333 00:24:35,610 --> 00:24:38,380 Are you okay with this? 334 00:24:38,380 --> 00:24:40,280 Yes... 335 00:24:40,280 --> 00:24:42,040 I'll take care of it, sir. 336 00:24:42,040 --> 00:24:44,200 - Okay, sir. - Yes. 337 00:24:45,310 --> 00:24:46,310 Yes. 338 00:24:48,660 --> 00:24:51,680 You guys should do a better job picking the right people to fight against. 339 00:24:51,680 --> 00:24:53,210 Right? 340 00:25:08,540 --> 00:25:09,820 Father. 341 00:25:13,160 --> 00:25:14,980 I... 342 00:25:16,950 --> 00:25:19,840 I sent Jae Sung to jail. 343 00:25:22,130 --> 00:25:24,150 Now I have two more to go. 344 00:25:26,370 --> 00:25:30,050 And I'm going to start working on that soon. 345 00:25:30,050 --> 00:25:32,890 I came to tell you this. 346 00:25:32,890 --> 00:25:35,250 I thought you should know. 347 00:25:43,470 --> 00:25:45,300 I'll go then, Father. 348 00:25:52,530 --> 00:25:53,530 What? 349 00:25:56,430 --> 00:25:58,030 Don't do it. 350 00:26:04,270 --> 00:26:07,280 I said, don't do it. 351 00:26:07,280 --> 00:26:09,210 My son... 352 00:26:17,430 --> 00:26:19,770 You have gotten so old. 353 00:26:28,600 --> 00:26:30,580 I will take care of that. 354 00:26:35,560 --> 00:26:37,400 Son. 355 00:26:47,520 --> 00:26:50,570 From now on, when you talk to me... 356 00:26:50,570 --> 00:26:52,830 don't try to threaten me. Rather, politely ask me for a favor. 357 00:26:52,830 --> 00:26:56,840 Then I will help you just as much... 358 00:26:56,840 --> 00:26:59,260 as you helped me. 359 00:27:01,260 --> 00:27:05,500 I have never asked anyone for a favor in. my life. So I can't be sure about that. 360 00:27:05,500 --> 00:27:08,100 I'll just keep doing what I've been doing. 361 00:27:10,080 --> 00:27:12,830 That incident six years ago. 362 00:27:15,320 --> 00:27:19,630 If an incident like that happens again 363 00:27:19,630 --> 00:27:21,890 who do you think is going to get hurt? 364 00:27:24,090 --> 00:27:26,710 Mayor Cheon. 365 00:27:26,710 --> 00:27:29,260 With a pen in your hand 366 00:27:29,260 --> 00:27:32,330 you can never beat the one who holds a sword. 367 00:27:41,200 --> 00:27:43,110 What do you want? 368 00:27:46,270 --> 00:27:49,880 I just want... 369 00:27:49,880 --> 00:27:53,320 to request a public hearing 370 00:27:53,320 --> 00:27:55,470 to discuss some tax-related issues. 371 00:28:10,710 --> 00:28:13,750 Yes? This is Seowon City Hall's Taxation Department, Team Three. 372 00:28:13,750 --> 00:28:15,370 Yes, yes. Just a moment, please. 373 00:28:15,370 --> 00:28:18,870 Sung Hee, put this on Section Chief Baek's desk. 374 00:28:18,870 --> 00:28:20,520 Yes, please go on. 375 00:28:49,060 --> 00:28:53,870 Bang Pil Gyu applied for open court to discuss his tax issues. 376 00:28:56,810 --> 00:29:00,010 How could this happen? 377 00:29:00,010 --> 00:29:02,020 Section Chief Kang got fired. 378 00:29:02,020 --> 00:29:05,960 Chang Ho is still in the hospital. He still has his ventilator on. 379 00:29:05,960 --> 00:29:08,060 What is going on here? 380 00:29:09,830 --> 00:29:12,380 A public hearing is one of the rights that citizens have in this country. 381 00:29:12,380 --> 00:29:14,170 What's the problem? 382 00:29:16,080 --> 00:29:19,350 Section Chief Baek, what did you say? 383 00:29:19,350 --> 00:29:23,740 A right? Do you know who is responsible for this entire mess? 384 00:29:23,740 --> 00:29:25,860 Who got Section Chief Kang fired? 385 00:29:25,860 --> 00:29:28,460 And who put Chang Ho in the hospital? 386 00:29:28,460 --> 00:29:32,340 What does that have to do with Bang Pil Gyu? Huh? 387 00:29:32,340 --> 00:29:34,250 Do you have any evidence? 388 00:29:39,240 --> 00:29:41,630 If you say it like that, you're insulting us. 389 00:29:44,490 --> 00:29:46,700 I know you've been working for Chief Director Ahn. 390 00:29:46,700 --> 00:29:48,930 Are you his pet or something? 391 00:29:48,930 --> 00:29:51,060 What? You bastard. 392 00:29:51,060 --> 00:29:52,710 - Section Chief Baek. - Are you crazy? 393 00:29:52,710 --> 00:29:55,960 Yes, I'm crazy. I'm insane. I've gone crazy! 394 00:29:57,070 --> 00:30:01,230 Look at our office! How could you not go crazy in this situation? 395 00:30:01,230 --> 00:30:03,420 - You're a dead man. Come here. - Section Chief Baek. 396 00:30:03,420 --> 00:30:04,990 - Come here! - Am I wrong? 397 00:30:04,990 --> 00:30:08,110 - Jun Ho, stop it. - Please calm down, Section Chief Baek. 398 00:30:08,110 --> 00:30:11,360 Senior Jun Ho, that's enough. 399 00:30:11,360 --> 00:30:14,670 You know better than anyone that this won't make a difference. 400 00:30:16,700 --> 00:30:18,640 You know that, don't you? 401 00:30:18,640 --> 00:30:20,160 Bang Pil Gyu is going to bring 402 00:30:20,160 --> 00:30:24,190 the best lawyer in the country to the public hearing. 403 00:30:24,190 --> 00:30:28,250 He is going to use his connections to get the prosecutors on his side. 404 00:30:29,980 --> 00:30:34,400 Then, we'll never collect taxes from him. Do we not all know that? 405 00:30:34,400 --> 00:30:35,560 But still. 406 00:30:38,020 --> 00:30:42,840 We know that we still can't do anything about that. 407 00:30:42,840 --> 00:30:45,860 You know that nothing will change, even if we argue like this. 408 00:30:45,860 --> 00:30:48,460 Why are you doing this? Why? 409 00:30:48,890 --> 00:30:52,070 Because I'm upset. 410 00:30:52,070 --> 00:30:54,610 Because it's suffocating me. 411 00:30:58,200 --> 00:31:02,350 If you really think about it, we're the only ones struggling. 412 00:31:02,350 --> 00:31:04,670 Nothing ever happens to them. 413 00:31:08,694 --> 00:31:20,694 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 414 00:31:21,760 --> 00:31:23,400 Sung Hee. 415 00:31:26,150 --> 00:31:27,730 What's wrong? Did something happen? 416 00:31:32,300 --> 00:31:36,790 Bang Pil Gyu requested a public hearing. 417 00:31:39,340 --> 00:31:41,640 I know. 418 00:31:41,640 --> 00:31:44,600 It won't happen. 419 00:31:44,600 --> 00:31:46,420 What? 420 00:31:47,790 --> 00:31:50,810 Are you going to do that again? 421 00:31:50,810 --> 00:31:52,970 I have to do it. 422 00:31:58,900 --> 00:32:01,420 Mayor Cheon has Bang Pil Gyu's back. 423 00:32:09,160 --> 00:32:10,940 Did you know that? 424 00:32:16,810 --> 00:32:18,740 Everyone knew about this... 425 00:32:24,840 --> 00:32:28,560 Really.... Really, Section Chief Baek? 426 00:32:30,890 --> 00:32:33,310 Can't we do this by ourselves? 427 00:32:52,780 --> 00:32:56,680 [MANAGER] 428 00:33:01,000 --> 00:33:03,250 Did everyone go home? 429 00:33:03,250 --> 00:33:06,150 That's why I told you to come here. 430 00:33:06,150 --> 00:33:07,620 Wow! 431 00:33:07,620 --> 00:33:09,200 Manager. 432 00:33:09,200 --> 00:33:11,550 You have succeeded. Our Mi Joo. 433 00:33:13,400 --> 00:33:17,100 So, have you gotten close to Bang Ho Seok? 434 00:33:17,100 --> 00:33:18,810 We go out and we eat together. 435 00:33:18,810 --> 00:33:20,810 But I don't think he really thinks of me as a woman. 436 00:33:20,810 --> 00:33:22,570 He always talk about how nice his wife is. 437 00:33:22,570 --> 00:33:25,780 That's nice. You don't see him as a man either. 438 00:33:25,780 --> 00:33:28,530 Are you kidding me? All the guys... 439 00:33:30,860 --> 00:33:32,570 Hey. 440 00:33:32,570 --> 00:33:36,680 Then, we should get started now. 441 00:33:36,680 --> 00:33:38,320 Already? 442 00:33:40,300 --> 00:33:43,320 Jung Do. It's not five million won. It's 50 billion won. 443 00:33:43,320 --> 00:33:46,110 Yes. 444 00:33:46,110 --> 00:33:48,320 How are you going to scam 50 billion won? 445 00:33:49,520 --> 00:33:51,630 We should start lightly. 446 00:33:53,630 --> 00:33:55,850 - President Bang. - Oh, Manager Yu. 447 00:33:55,850 --> 00:33:57,500 Ask him to eat with you. 448 00:33:57,500 --> 00:34:00,480 Are you free for lunch? 449 00:34:00,480 --> 00:34:03,310 Lunch won't work. 450 00:34:03,310 --> 00:34:06,060 - How about dinner? - Dinner? 451 00:34:06,060 --> 00:34:09,000 - That sounds good. - Okay. 452 00:34:12,240 --> 00:34:14,810 Blow some smoke for him, make him feel good. 453 00:34:15,260 --> 00:34:17,930 I'm better at that than you. Don't worry about that. 454 00:34:19,000 --> 00:34:22,040 You're so manly when you eat. 455 00:34:22,040 --> 00:34:24,810 I like it when guys eat like that. I think it's cool. 456 00:34:25,670 --> 00:34:29,960 My wife said she married me because of the way I eat. 457 00:34:29,960 --> 00:34:32,710 She said I'm lovely when I eat. 458 00:34:33,580 --> 00:34:35,100 Oh, yes. 459 00:34:37,480 --> 00:34:39,570 How should I trick him? 460 00:34:39,570 --> 00:34:41,760 First, find out more about Bang Min Ah. 461 00:34:41,760 --> 00:34:43,690 Since this is worth 50 billion won. 462 00:34:43,690 --> 00:34:47,920 By the way, President Bang. What does Adviser Bang do? 463 00:34:47,920 --> 00:34:50,500 I know her name, but I've never met her in person. 464 00:34:50,500 --> 00:34:53,090 Oh, my sister? 465 00:34:53,090 --> 00:34:54,860 Don't care about her too much. 466 00:34:56,860 --> 00:34:59,860 She doesn't care about the company. She's just into antiques. 467 00:34:59,860 --> 00:35:02,140 - Antiques? - Yes. 468 00:35:02,140 --> 00:35:06,080 She said that if you leave your children antiques 469 00:35:06,080 --> 00:35:09,890 then you don't have to pay taxes. 470 00:35:11,140 --> 00:35:15,300 Really? That's what I majored in. I'm very interested in antiques as well. 471 00:35:15,300 --> 00:35:18,640 What kind of antiques is she interested in these days? 472 00:35:18,640 --> 00:35:21,050 Celadon? 473 00:35:21,050 --> 00:35:22,710 I think she collects those. 474 00:35:22,710 --> 00:35:25,650 She goes to Insadong every day. I don't really know much about her. 475 00:35:27,190 --> 00:35:29,430 By the way. 476 00:35:29,430 --> 00:35:32,180 Isn't Celadon a brand of cigarettes? 477 00:35:34,960 --> 00:35:40,430 Sung Il, Madam Noh, and Ja Whang will be working on Bang Min Ah. 478 00:35:40,430 --> 00:35:42,360 When you find out more about Bang Min Ah 479 00:35:42,360 --> 00:35:44,280 tell him about me. 480 00:35:44,280 --> 00:35:47,890 Tell him that you know someone who runs a big business in China. And that he... 481 00:35:47,890 --> 00:35:50,150 He helped me out a lot. 482 00:35:50,150 --> 00:35:54,000 To be honest, it was thanks to him that I was able to reach the diamond level. 483 00:35:54,000 --> 00:35:58,250 So he's the one who bought all of the products you sold? 484 00:35:58,250 --> 00:36:02,400 Yes. He insisted on helping me. 485 00:36:02,400 --> 00:36:03,940 Anyway, President Bang. 486 00:36:03,940 --> 00:36:06,660 He's going to be conducting a business fair soon. 487 00:36:06,660 --> 00:36:09,140 And he put in more orders again. 488 00:36:09,140 --> 00:36:12,720 He doesn't want his customers to go back empty-handed. 489 00:36:12,720 --> 00:36:14,880 Hm... Really? 490 00:36:14,880 --> 00:36:17,060 We should be thankful to him. 491 00:36:23,220 --> 00:36:24,760 Do you want me to just talk about it? 492 00:36:24,760 --> 00:36:25,760 Yes. 493 00:36:26,380 --> 00:36:29,210 - What if he doesn't go for it? - He will definitely go for it. 494 00:36:29,210 --> 00:36:31,480 What is this? How could you be so sure about that? 495 00:36:31,480 --> 00:36:33,640 If these people didn't chase after money... 496 00:36:33,640 --> 00:36:35,880 - Ms. Yu Ha Na? - Yes? 497 00:36:35,880 --> 00:36:38,070 we all might have been starved to death by now. 498 00:36:38,070 --> 00:36:42,720 When you deliver our products to him, can I go with you? 499 00:36:42,720 --> 00:36:45,790 Of course, President Bang. I would be thankful. 500 00:37:04,200 --> 00:37:05,870 - Let's go. - Yes! 501 00:37:12,460 --> 00:37:15,330 Geez, why are they so late? 502 00:37:15,330 --> 00:37:16,870 Yes, put that over there. 503 00:37:17,680 --> 00:37:19,930 Geez, this is driving me crazy. Why... 504 00:37:19,930 --> 00:37:21,840 Are you an actor? 505 00:37:21,840 --> 00:37:23,950 - Yes. - What took you so long? 506 00:37:25,990 --> 00:37:28,530 But, what are we filming? 507 00:37:28,530 --> 00:37:32,660 We are filming a movie. Anyway. We don't have time. Seat them. 508 00:37:32,660 --> 00:37:35,030 - Okay. - Hurry. 509 00:37:35,030 --> 00:37:36,560 Please come in! 510 00:37:40,820 --> 00:37:43,820 If you're done, you can leave. Go. 511 00:37:43,820 --> 00:37:45,400 Get out, get out. 512 00:37:45,400 --> 00:37:47,530 Hurry and find your seat. 513 00:37:47,530 --> 00:37:50,960 Everyone sit together! Don't split up by gender! 514 00:38:01,270 --> 00:38:04,050 - Yes, Dad? - Where are you? 515 00:38:04,050 --> 00:38:06,110 Where are you? Why are you not coming? 516 00:38:07,400 --> 00:38:10,000 Your wife is here. Why are you not coming? 517 00:38:12,730 --> 00:38:15,350 What are you doing? 518 00:38:16,980 --> 00:38:19,600 I'm sorry. I have some work to do. 519 00:38:19,600 --> 00:38:21,140 I'm sorry. 520 00:38:21,140 --> 00:38:23,880 I'm very sorry. I won't miss it next time. 521 00:38:25,200 --> 00:38:27,570 - Dad, I love you. - Okay. 522 00:38:34,970 --> 00:38:37,160 Are you driving a cultivator? 523 00:38:37,160 --> 00:38:39,550 Faster, faster, faster. Geez. 524 00:38:49,410 --> 00:38:51,570 Ho Seok... 525 00:38:51,570 --> 00:38:55,480 isn't going around doing anything foolish, right? 526 00:38:55,480 --> 00:39:00,420 Dad, Ho Seok has always been going around, doing stupid things. 527 00:39:05,870 --> 00:39:08,420 Ah, ah. Microphone check. Ah. 528 00:39:08,420 --> 00:39:10,480 - Can you hear me? - Yes. 529 00:39:10,480 --> 00:39:12,610 I will not say this again. 530 00:39:12,610 --> 00:39:14,790 Listen carefully. 531 00:39:14,790 --> 00:39:16,630 The CEO will come up to the podium later. 532 00:39:16,630 --> 00:39:19,550 What should we do? 533 00:39:19,550 --> 00:39:21,770 That's right, that's right. 534 00:39:21,770 --> 00:39:23,940 Great, great. Do you get it? 535 00:39:23,940 --> 00:39:25,560 - Yes. - Let's rehearse. 536 00:39:25,560 --> 00:39:27,740 Ready, go! 537 00:39:29,600 --> 00:39:33,140 Great! Great, great! 538 00:39:37,580 --> 00:39:39,270 - Hey. - Yes? 539 00:39:40,130 --> 00:39:42,010 - Eat lunch. - Yes. 540 00:39:49,430 --> 00:39:51,920 - Where is it? - It's in Da Vinci Hall. 541 00:39:58,900 --> 00:40:01,240 When he is giving his speech 542 00:40:01,240 --> 00:40:03,360 what should you do? 543 00:40:03,360 --> 00:40:04,860 What do you think? 544 00:40:05,460 --> 00:40:07,890 That's right. "Wow!" 545 00:40:07,890 --> 00:40:09,890 Or like this. 546 00:40:09,890 --> 00:40:13,340 You should react this way, and then write down what he says. 547 00:40:13,340 --> 00:40:16,020 - Shall we practice? - Yes. 548 00:40:17,740 --> 00:40:19,850 Am I dressed okay today? 549 00:40:19,850 --> 00:40:21,770 I don't look poor, right? 550 00:40:21,770 --> 00:40:24,870 Of course not, sir. You look like a Chinese millionaire. 551 00:40:30,020 --> 00:40:31,590 Go! 552 00:40:32,240 --> 00:40:36,520 Little more. Little more. Just a little bit more! 553 00:40:40,890 --> 00:40:44,090 When he finishes his speech, give him a more passionate reaction. 554 00:40:44,090 --> 00:40:47,330 If you want to get up, you can. Okay, get ready. 555 00:40:50,570 --> 00:40:52,110 Go! 556 00:40:56,470 --> 00:40:59,690 Wow! 557 00:41:01,240 --> 00:41:03,580 - Is that it? - Yes, it's right there. 558 00:41:06,280 --> 00:41:10,570 Gyeongsang-do dialect. Check. 559 00:41:13,020 --> 00:41:15,100 Here comes the CEO! 560 00:41:24,260 --> 00:41:26,750 - Is that it? - Yes, it's right there. 561 00:41:29,510 --> 00:41:34,360 Gyeongsang-do dialect. Check. 562 00:41:36,780 --> 00:41:38,710 Here comes the CEO! 563 00:41:48,734 --> 00:42:00,734 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 564 00:42:01,230 --> 00:42:03,420 It's huge. 565 00:42:15,180 --> 00:42:17,640 Hm. 566 00:42:17,640 --> 00:42:22,080 I'm Dong Ang Culture Exchange Center CEO, Jo Hee Joon. 567 00:42:32,270 --> 00:42:34,810 He must own a huge company. 568 00:42:41,690 --> 00:42:44,590 So what do you want to do? 569 00:42:44,590 --> 00:42:46,750 How are we going to bring Park Min Ah into this? 570 00:42:46,750 --> 00:42:48,880 Are we just going to sit here all day? 571 00:42:55,460 --> 00:43:00,900 Well... I thought about it. 572 00:43:00,900 --> 00:43:04,490 But it seems a bit strange. So I can't show you. 573 00:43:04,490 --> 00:43:08,090 But I did think about it. 574 00:43:08,090 --> 00:43:11,580 - Give it to me. - But, I really can't show this to you... 575 00:43:11,580 --> 00:43:15,250 Give to me. I'm sure you didn't just scribble things on there. Ji Yeon. 576 00:43:24,240 --> 00:43:29,240 Since Bang Min Ah likes antiques and she's looking for celadon 577 00:43:29,240 --> 00:43:33,460 I think this is the way that we should approach her. 578 00:43:33,460 --> 00:43:36,720 50 billion won is not a small amount. 579 00:43:39,330 --> 00:43:41,600 Did you really make this plan? 580 00:43:50,220 --> 00:43:52,180 That's the way China is now. 581 00:43:52,180 --> 00:43:54,370 It's all about city development. 582 00:43:54,370 --> 00:43:59,480 They are bringing power shovels onto every open plot to build complexes. 583 00:43:59,480 --> 00:44:01,200 But... 584 00:44:01,200 --> 00:44:05,890 What did they get from digging their land? 585 00:44:05,890 --> 00:44:07,900 Culture assets. 586 00:44:07,900 --> 00:44:10,050 They found culture assets. 587 00:44:10,790 --> 00:44:15,130 Xia, Zhou, Qin, Jin, Northern and Southern Dynasties 588 00:44:15,130 --> 00:44:18,820 Sui, Tang, Five Dynasties 589 00:44:18,820 --> 00:44:21,290 Song, Yuan, Qing... 590 00:44:21,290 --> 00:44:24,000 They had several hundred kings and thousands of servants. 591 00:44:24,000 --> 00:44:27,060 All of them are buried underground. You think they buried them with nothing? 592 00:44:27,060 --> 00:44:29,140 No! 593 00:44:29,140 --> 00:44:33,910 They buried all of their dishes, spoons and chopsticks with them, right? 594 00:44:33,910 --> 00:44:35,440 Yes! 595 00:44:35,440 --> 00:44:39,810 And the rich ones could have been buried with some gold and jade, right? 596 00:44:39,810 --> 00:44:41,680 Yes! 597 00:44:41,680 --> 00:44:43,470 That's right. 598 00:44:43,470 --> 00:44:45,440 These are the things that we call culture assets. 599 00:44:45,440 --> 00:44:48,430 Those that are worth several million won a piece! 600 00:44:48,430 --> 00:44:51,830 China is the country where you can still find assets by digging in the ground! 601 00:44:54,190 --> 00:44:56,890 Our Dong Ang Culture Exchange Center 602 00:44:56,890 --> 00:45:00,600 is responsible for managing those culture assets. What do you think? 603 00:45:00,600 --> 00:45:02,120 Can't you smell the money? 604 00:45:02,120 --> 00:45:04,540 Yes! 605 00:45:04,540 --> 00:45:07,760 Okay. Let's get to the point. 606 00:45:07,760 --> 00:45:10,290 If you invest in our company 607 00:45:10,290 --> 00:45:12,970 you will make 100 percent profit. 100! 608 00:45:14,520 --> 00:45:16,680 In two months, double that. 100, 100! 609 00:45:18,780 --> 00:45:20,280 How much in five months? 610 00:45:20,280 --> 00:45:21,850 Five times! 611 00:45:21,850 --> 00:45:24,130 100, 100, 100, 100, 100! 612 00:45:34,800 --> 00:45:37,360 The moment that our Dong Ang's 613 00:45:37,360 --> 00:45:41,350 safe compensation plan applies to you 614 00:45:41,350 --> 00:45:44,310 your dreams won't be dreams anymore. 615 00:45:44,310 --> 00:45:47,490 In society, the rich become richer. 616 00:45:47,490 --> 00:45:50,350 Please be part of that society! 617 00:46:00,120 --> 00:46:04,260 Rich! 618 00:46:04,260 --> 00:46:06,920 Rich! Rich! 619 00:46:06,920 --> 00:46:08,560 Rich! 620 00:46:31,480 --> 00:46:35,290 I'm saying this because 621 00:46:35,290 --> 00:46:36,620 Madam Noh said it seems okay. 622 00:46:36,620 --> 00:46:41,870 Since you said it's okay, I'll talk... 623 00:46:41,870 --> 00:46:46,340 Just get right to the point. Stop mumbling! 624 00:46:46,340 --> 00:46:50,360 Okay, then. I will start. 625 00:46:50,360 --> 00:46:53,030 First, this is how we should begin. 626 00:46:54,450 --> 00:46:59,390 Since Park Min Ah likes celadon, and she's looking for it in Insadong 627 00:46:59,390 --> 00:47:01,880 here's what we can do. 628 00:47:03,430 --> 00:47:05,750 In Insadong, find a store that 629 00:47:05,750 --> 00:47:08,910 sells good celadon. 630 00:47:08,910 --> 00:47:11,720 - Find one and then? - You should stay there. 631 00:47:11,720 --> 00:47:12,910 Okay. 632 00:47:12,910 --> 00:47:15,820 Oh, my... Excuse me? 633 00:47:15,820 --> 00:47:18,760 - How can I help you? - Are you the owner, sir? 634 00:47:18,760 --> 00:47:21,130 - Yes. - Oh... 635 00:47:21,130 --> 00:47:25,240 How much should I pay you to rent this store? I have enough money. 636 00:47:25,240 --> 00:47:29,090 - What? - How much should I pay you 637 00:47:29,090 --> 00:47:31,800 to rent this store for about a week? 638 00:47:31,800 --> 00:47:35,230 I can't rent you this store. This... 639 00:47:35,230 --> 00:47:38,100 All right. Okay. I get what you're trying to say. 640 00:47:38,100 --> 00:47:39,840 Hold on a moment. 641 00:47:43,260 --> 00:47:45,790 Hello? Yes. 642 00:47:45,790 --> 00:47:48,390 He said that he can't rent it. 643 00:47:48,390 --> 00:47:51,140 Oh, yes. 644 00:47:51,140 --> 00:47:53,590 Well, then. 645 00:47:53,590 --> 00:47:59,030 Can I pay you this month's revenue, in one payment? Will that do? 646 00:47:59,030 --> 00:48:01,970 If we rent the store and wait for her 647 00:48:01,970 --> 00:48:03,980 Park Min Ah might appear. 648 00:48:10,330 --> 00:48:11,390 [WE SELL GORYEO CELADON] 649 00:48:17,140 --> 00:48:18,700 Excuse me? 650 00:48:19,600 --> 00:48:21,230 Who is it? 651 00:48:22,380 --> 00:48:24,300 Do you have any nice celadon? 652 00:48:25,150 --> 00:48:28,290 - Then we should go hard on her. - Of course, yes. 653 00:48:28,290 --> 00:48:29,810 Can't you be little more polite? 654 00:48:29,810 --> 00:48:33,240 Why are you speaking down on me? You look younger than me. 655 00:48:33,240 --> 00:48:36,680 Everything in this room is at least several hundred years old. 656 00:48:36,680 --> 00:48:40,530 Even though they can't breathe or talk, you should still respect them. 657 00:48:40,530 --> 00:48:42,600 How dare you... 658 00:48:43,220 --> 00:48:46,270 So, do you have it or not? 659 00:48:49,130 --> 00:48:53,040 Here. Here, this one... 660 00:48:53,040 --> 00:48:55,430 Do you see this color? 661 00:48:55,430 --> 00:48:59,570 It's very hard to get this color. 662 00:48:59,570 --> 00:49:02,230 You have to glaze it first 663 00:49:02,230 --> 00:49:05,560 and bake it with salt at 1,300 Celsius... 664 00:49:05,560 --> 00:49:09,890 The iron oxide turns blue green and gives celadon its color. 665 00:49:09,890 --> 00:49:12,210 You think that I don't even know that much? 666 00:49:15,300 --> 00:49:16,940 What if she doesn't buy it? 667 00:49:16,940 --> 00:49:20,640 Then we'll be losing money, right? 668 00:49:20,640 --> 00:49:23,050 We're not trying to make her buy that. 669 00:49:23,050 --> 00:49:25,020 We're not going to sell that to Park Min Ah. 670 00:49:33,160 --> 00:49:36,040 - Ma'am? - Yes? 671 00:49:36,040 --> 00:49:40,640 You said that these are several hundred years older than me. 672 00:49:40,640 --> 00:49:44,470 But, the funny thing is... 673 00:49:44,470 --> 00:49:48,220 Why was there a price tag on this celadon? 674 00:49:48,220 --> 00:49:49,870 With scotch tape? 675 00:49:53,000 --> 00:49:54,590 Then, what is it? 676 00:49:54,590 --> 00:49:58,190 Why are we going through all of this? 677 00:49:58,190 --> 00:50:00,880 - The connection. - Excuse me! 678 00:50:03,770 --> 00:50:06,540 - Yes? - Are you Ms. Gu Sook Hee? 679 00:50:06,540 --> 00:50:07,940 That's me. 680 00:50:07,940 --> 00:50:09,460 We're from the Cultural Heritage Administration. 681 00:50:09,460 --> 00:50:11,680 Please come with us. 682 00:50:11,680 --> 00:50:13,380 Cultural Heritage Administration? Why? 683 00:50:14,510 --> 00:50:17,140 Hey, let go of me. Why? 684 00:50:17,140 --> 00:50:18,940 Why are they looking for me at the Cultural Heritage Administration? 685 00:50:20,470 --> 00:50:22,250 It's been a while. 686 00:50:23,490 --> 00:50:26,720 No matter what we do, we should get to know each other. 687 00:50:31,420 --> 00:50:32,930 You can take her. 688 00:50:44,870 --> 00:50:46,910 Oh, my, it's nice to meet you. 689 00:50:46,910 --> 00:50:48,450 I heard that you're looking after our Ha Na. 690 00:50:48,450 --> 00:50:51,570 You've helped us out a lot. 691 00:50:51,570 --> 00:50:54,300 It's thanks to you that our company is doing so well. 692 00:50:55,270 --> 00:50:58,300 Wow, this is great. Let's sit down. 693 00:50:58,300 --> 00:51:01,260 Why don't you step out? Go, go. 694 00:51:04,970 --> 00:51:06,910 Well. 695 00:51:06,910 --> 00:51:09,710 Our company's profit plan is fairly simple. 696 00:51:10,340 --> 00:51:13,470 If you buy our stock with your initial investment money 697 00:51:13,470 --> 00:51:15,670 that initial investment money will multiply. 698 00:51:15,670 --> 00:51:19,900 After five months, you will earn 300 percent of your initial investment. 699 00:51:19,900 --> 00:51:24,990 And you have to buy our stock again with that 100 percent's worth of money. 700 00:51:24,990 --> 00:51:29,290 Hmm... Then, you earn 500 percent in one cycle? 701 00:51:29,290 --> 00:51:31,520 You are quick and clever. 702 00:51:31,520 --> 00:51:33,700 If you invest in this for a year 703 00:51:33,700 --> 00:51:36,640 you will get 1,000 percent. In other words 704 00:51:36,640 --> 00:51:40,170 it means you will earn 100 million won if you put in 10 million won. 705 00:51:40,170 --> 00:51:44,940 This is our Dong Ang Culture Exchange Center's safe compensation program. 706 00:51:44,940 --> 00:51:46,790 Wow, it's great. 707 00:51:46,790 --> 00:51:48,300 Right? 708 00:51:49,740 --> 00:51:53,790 Why don't we eat together later? 709 00:51:53,790 --> 00:51:58,500 I'm fine with it, as long as it fits with my schedule. 710 00:51:58,500 --> 00:52:00,640 How about tomorrow? 711 00:52:00,640 --> 00:52:04,930 Tomorrow? Let's see... Tomorrow. 712 00:52:07,190 --> 00:52:09,720 Just a moment, please. Secretary Jang! 713 00:52:14,430 --> 00:52:15,990 Yes? 714 00:52:15,990 --> 00:52:18,910 What's my schedule tomorrow? 715 00:52:18,910 --> 00:52:20,770 Just a moment, please. 716 00:52:22,290 --> 00:52:25,020 He lived in China for a long time. 717 00:52:25,020 --> 00:52:28,480 You have a lunch meeting with Mr. Shungihi. 718 00:52:28,480 --> 00:52:31,970 And you are having dinner with your wife tomorrow. 719 00:52:31,970 --> 00:52:36,620 What should we do, President Bang? 720 00:52:36,620 --> 00:52:39,550 Mr. Shungihi lives in China. 721 00:52:39,550 --> 00:52:41,970 He came to Korea to see me. 722 00:52:41,970 --> 00:52:45,390 And... 723 00:52:45,390 --> 00:52:47,560 Tomorrow is my wife's birthday. 724 00:52:47,560 --> 00:52:51,160 I should at least let her blow out her candles and cut her birthday cake. 725 00:52:51,160 --> 00:52:53,540 I'm trying to be a good husband. 726 00:52:55,470 --> 00:52:57,720 Then what about day after tomorrow? 727 00:52:57,720 --> 00:53:03,000 You have a meeting with Mr. Luisali from Shinhwa Development. 728 00:53:03,840 --> 00:53:05,440 Let's just cancel that meeting. 729 00:53:05,440 --> 00:53:09,880 He talks so much but he never makes any investments. Cancel that. 730 00:53:09,880 --> 00:53:13,790 I'm going to have a meal with our President Bang. 731 00:53:13,790 --> 00:53:15,850 Are you free the day after tomorrow? 732 00:53:15,850 --> 00:53:18,600 Yes, that's sounds great. 733 00:53:18,600 --> 00:53:22,950 - Then, let's eat Chinese food. - I like that. 734 00:53:22,950 --> 00:53:26,390 Make a reservation at the place I usually go to. 735 00:53:26,390 --> 00:53:28,110 - Xia Ri Sum? - Yes. 736 00:53:28,790 --> 00:53:29,790 Okay. 737 00:53:30,810 --> 00:53:32,390 - Shall we go? - Okay. 738 00:53:39,030 --> 00:53:44,050 - I think that was a good start. - It was okay. 739 00:53:44,050 --> 00:53:45,640 Good job. 740 00:53:46,600 --> 00:53:49,970 I heard that you're going to have dinner with your wife tomorrow. 741 00:53:49,970 --> 00:53:51,490 When did you get married? 742 00:53:51,490 --> 00:53:53,660 I heard he loves his wife. 743 00:53:53,660 --> 00:53:55,170 I'm trying to get along with him. 744 00:53:58,660 --> 00:54:01,120 Please get me out of here. 745 00:54:01,120 --> 00:54:04,300 I know that you can do that, easily. 746 00:54:06,220 --> 00:54:11,050 So why did you accept bribes? 747 00:54:11,050 --> 00:54:13,030 Detectives earn quite a bit. 748 00:54:16,250 --> 00:54:18,990 I didn't accept any bribes. 749 00:54:21,640 --> 00:54:23,430 Please get me out of here. 750 00:54:23,430 --> 00:54:25,540 Then I will tell you everything. 751 00:54:25,540 --> 00:54:29,010 You should know about this too. 752 00:54:33,190 --> 00:54:36,390 What is it? Tell me first. 753 00:54:39,070 --> 00:54:44,620 The jerk that put me in here is doing... 754 00:54:44,620 --> 00:54:48,330 Why did you stop? Go on. 755 00:54:51,790 --> 00:54:54,180 Please get me out of here. 756 00:54:54,180 --> 00:54:56,510 Then I will tell you everything. 757 00:54:56,534 --> 00:55:05,834 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 758 00:55:06,550 --> 00:55:08,970 You. 759 00:55:08,970 --> 00:55:11,330 You finally know how to do things. 760 00:55:13,490 --> 00:55:15,890 That's okay. 761 00:55:16,790 --> 00:55:18,700 That's enough. 762 00:55:18,700 --> 00:55:23,900 I can't even pay my taxes. How can you ask me for a favor? 763 00:55:23,900 --> 00:55:25,430 Ask someone else for help. 764 00:55:25,430 --> 00:55:28,650 And... 765 00:55:28,650 --> 00:55:32,200 You know we're not that close. 766 00:55:36,990 --> 00:55:41,180 President. President! President Bang! 767 00:55:41,180 --> 00:55:43,170 Hey, Bang Pil Gyu! 768 00:55:56,040 --> 00:55:57,870 Did it not go well? 769 00:55:59,610 --> 00:56:01,350 That bastard. 770 00:56:01,350 --> 00:56:04,790 Who helped him get this far? 771 00:56:04,790 --> 00:56:08,560 Why didn't you tell him that 772 00:56:08,560 --> 00:56:10,690 his son is getting scammed by Yang Jung Do? 773 00:56:12,720 --> 00:56:18,610 What if he still doesn't let me out? You know how this works. 774 00:56:18,610 --> 00:56:20,930 Just let him get scammed. 775 00:56:24,440 --> 00:56:26,180 Then what are you going to do? 776 00:56:29,140 --> 00:56:32,620 Bring him here. 777 00:56:32,620 --> 00:56:35,930 Who? 778 00:56:35,930 --> 00:56:41,290 You know him. The one that always stays by Yang Jung Do. 779 00:56:42,490 --> 00:56:46,200 We might start arguing again. I'm hanging up. I'm going to be late. 780 00:56:47,680 --> 00:56:49,570 [YANG JUNG DO] 781 00:56:50,190 --> 00:56:51,770 I'm almost there. 782 00:57:11,900 --> 00:57:13,480 Who are you? 783 00:57:13,480 --> 00:57:18,490 I'm with the police. Do you know Detective Sa Jae Sung? 784 00:57:19,670 --> 00:57:23,320 I really can't understand you. 785 00:57:23,320 --> 00:57:26,720 Why did you bring me here? 786 00:57:32,490 --> 00:57:36,510 How well do you know about Yang Jung Do? 787 00:57:54,450 --> 00:58:06,450 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 788 00:58:07,660 --> 00:58:09,430 [SQUAD 38] 789 00:58:10,010 --> 00:58:12,040 Detective Kim, it's me Chief Director Ahn. 790 00:58:12,040 --> 00:58:14,430 Jung Do, I think Sung Il got caught. 791 00:58:14,430 --> 00:58:18,300 A fraud. I found a swindler. 792 00:58:18,300 --> 00:58:21,440 Don't come here. You have been caught. 793 00:58:21,440 --> 00:58:23,800 So this is what Taxation Department looks like. 794 00:58:23,800 --> 00:58:25,330 Is everything okay? 795 00:58:26,010 --> 00:58:28,090 Tell me if you have something so say to me. 796 00:58:28,090 --> 00:58:29,950 You should have a meal with me. 797 00:58:29,950 --> 00:58:33,120 We are as dirty as you. 798 00:58:33,120 --> 00:58:36,610 I'm going to forget about work ethics. I will do everything and anything. 799 00:58:36,610 --> 00:58:39,160 - What's next? - We will become friends. 58786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.