All language subtitles for dom.2021.s01e05.multi.1080p.web.h264-sheeeit_track7_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,131 --> 00:00:06,716 This program includes mature scenes of violence and drug abuse involving minors. 2 00:00:06,882 --> 00:00:08,718 If you need help with substance abuse, reach out to a trusted person or contact 3 00:00:08,884 --> 00:00:11,053 a substance abuse assistance organization, such as https://www.na.org. 4 00:00:11,137 --> 00:00:13,013 This is a series inspired by real events. 5 00:00:13,097 --> 00:00:15,015 Some elements were created for storytelling purposes. 6 00:00:15,141 --> 00:00:16,976 Similarities between fictitious characters and real persons are coincidental. 7 00:00:22,940 --> 00:00:28,904 TABAJARAS HILLSIDE SLUM - 2000 8 00:01:06,859 --> 00:01:07,818 Yo, buddy! 9 00:01:07,902 --> 00:01:10,362 You're my brother. I love you, man! 10 00:01:13,574 --> 00:01:16,452 -You're really gonna do this? -Get out of here. 11 00:01:34,762 --> 00:01:36,055 What is it, Pedro? 12 00:01:36,138 --> 00:01:37,681 Get out, everyone. 13 00:01:37,973 --> 00:01:39,558 It wasn't your fault. 14 00:01:40,017 --> 00:01:42,144 -Get the hell out! -Calm down, Pedro. 15 00:01:42,228 --> 00:01:43,145 Out! 16 00:01:43,979 --> 00:01:46,065 -Get the fuck out of here! -Shit happens. 17 00:01:46,148 --> 00:01:49,860 It happens, my ass! Get the fuck out of here! Out! 18 00:02:07,461 --> 00:02:09,630 Please. I'll do whatever you say. 19 00:02:09,713 --> 00:02:13,050 Dom, please! Let me talk to you. 20 00:02:16,011 --> 00:02:19,056 Is this what you want? Go for it! 21 00:02:19,890 --> 00:02:22,643 That's okay. Later. 22 00:02:26,272 --> 00:02:30,150 Fuck it. We're in this together. We're in this for good. 23 00:02:51,255 --> 00:02:55,759 INSPIRED BY A TRUE STORY 24 00:03:13,110 --> 00:03:15,487 -Don't be a baby! -It's getting worse. 25 00:03:16,238 --> 00:03:17,823 It's raining harder. 26 00:03:42,890 --> 00:03:45,517 You've got some nerve coming back here. 27 00:03:52,399 --> 00:03:53,984 Who's a criminal here, playboy? 28 00:03:55,069 --> 00:03:56,278 I'm sorry. 29 00:03:57,446 --> 00:03:58,739 I was fucking high. 30 00:04:16,423 --> 00:04:18,509 No way! 31 00:04:19,677 --> 00:04:22,054 My diver's back! 32 00:04:22,721 --> 00:04:25,057 Are you here to have a beer with me? 33 00:04:27,518 --> 00:04:30,604 What the fuck was that, diver? 34 00:04:32,356 --> 00:04:36,318 It was my first time. And it hit me really bad. 35 00:04:36,402 --> 00:04:38,362 It happens. It's like alcohol. 36 00:04:38,445 --> 00:04:40,739 Didn't you puke the first time you got drunk? 37 00:04:41,031 --> 00:04:42,866 Later on we come to like it, a lot. 38 00:04:44,743 --> 00:04:46,495 Nerinho! Bring a plate. 39 00:04:52,543 --> 00:04:54,128 -Joy! -Joy! 40 00:04:56,005 --> 00:04:58,716 Just a little line to wake you up. 41 00:05:01,093 --> 00:05:05,139 Now you're gonna feel the vibe. 42 00:05:07,057 --> 00:05:08,183 Go on. 43 00:05:14,314 --> 00:05:16,025 That's my boy. 44 00:05:16,483 --> 00:05:17,818 That's it. 45 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 It's really fucking good! 46 00:05:44,094 --> 00:05:46,096 Water is good for washing things away. 47 00:05:48,182 --> 00:05:49,641 Fuck! 48 00:05:50,601 --> 00:05:51,894 Holy shit! 49 00:05:52,978 --> 00:05:55,105 -What the fuck was that? -Shit! 50 00:06:02,571 --> 00:06:04,073 People are in trouble. 51 00:06:04,156 --> 00:06:06,158 Let's go, diver! Are you stuck? 52 00:06:06,408 --> 00:06:08,160 Let's go. 53 00:06:09,078 --> 00:06:13,499 Nerinho, you go there. Let's go! Go! 54 00:06:16,794 --> 00:06:18,837 On the right, here. 55 00:06:20,172 --> 00:06:21,298 Come on! 56 00:06:22,591 --> 00:06:25,177 -Go! -Be careful. 57 00:06:25,302 --> 00:06:28,097 -Move! -Let's go! 58 00:06:32,392 --> 00:06:34,186 Be careful. Come with me! 59 00:06:45,572 --> 00:06:49,201 -My son! -Hurry up! 60 00:06:49,952 --> 00:06:52,996 -My foot hurts! -Calm down. 61 00:06:53,080 --> 00:06:56,416 -Give her a towel. -Calm down! You'll be fine. 62 00:07:01,505 --> 00:07:03,799 Drugs have always existed in nature. 63 00:07:04,550 --> 00:07:07,803 Indigenous peoples, elephants, monkeys... 64 00:07:08,470 --> 00:07:10,389 They've all gotten high. 65 00:07:12,933 --> 00:07:14,309 Some people like alcohol. 66 00:07:14,726 --> 00:07:16,228 Others prefer cocaine. 67 00:07:17,437 --> 00:07:19,398 To each their drug of choice. 68 00:07:20,065 --> 00:07:22,234 If there's demand, there's a market. 69 00:07:22,526 --> 00:07:25,362 That's a basic economic principle. Right? 70 00:07:26,989 --> 00:07:28,240 I'm not a thug. 71 00:07:30,617 --> 00:07:32,286 I'm a businessman. 72 00:07:37,332 --> 00:07:38,917 I like you, diver. 73 00:07:46,300 --> 00:07:47,801 Here we go! 74 00:07:50,804 --> 00:07:52,139 I have a job for you. 75 00:08:04,610 --> 00:08:05,944 Same address. 76 00:08:43,190 --> 00:08:44,650 Good afternoon. 77 00:08:45,275 --> 00:08:47,361 Good afternoon. Is M�rcio in? 78 00:08:49,821 --> 00:08:51,657 What do you want with my son? 79 00:08:53,742 --> 00:08:57,329 I'm supposed to take him diving. 80 00:08:57,412 --> 00:08:58,747 Diving? 81 00:08:58,830 --> 00:09:00,874 Yeah. Is he home? 82 00:09:04,253 --> 00:09:05,545 Do you do drugs? 83 00:09:05,629 --> 00:09:08,757 What? No, of course not. 84 00:09:08,840 --> 00:09:12,219 I'm a diver. Sorry, I'd better go. 85 00:09:12,761 --> 00:09:13,971 No. 86 00:09:15,806 --> 00:09:18,308 Sorry. I apologize. 87 00:09:18,892 --> 00:09:20,477 Please, come in. 88 00:09:34,992 --> 00:09:37,202 Isn't this a nice place to live? 89 00:09:39,329 --> 00:09:40,998 Yes, it's very nice. 90 00:09:41,081 --> 00:09:42,541 I think so too. 91 00:09:43,083 --> 00:09:44,835 But this place... 92 00:09:47,713 --> 00:09:49,715 It's become a living hell. 93 00:09:58,265 --> 00:09:59,891 Everything is disappearing. 94 00:10:01,935 --> 00:10:03,729 The silverware is gone... 95 00:10:04,980 --> 00:10:06,398 the paintings... 96 00:10:06,481 --> 00:10:08,942 The living room TV vanished the other day. 97 00:10:10,068 --> 00:10:11,611 Was it a burglar? 98 00:10:16,783 --> 00:10:17,743 It was my son. 99 00:10:19,828 --> 00:10:21,663 He's addicted to drugs. 100 00:10:24,750 --> 00:10:27,711 He steals anything of value to trade for cocaine. 101 00:10:28,837 --> 00:10:30,547 I don't know what else to do. 102 00:10:36,595 --> 00:10:38,388 My husband says it's my fault. 103 00:10:41,850 --> 00:10:43,143 My son... 104 00:10:44,436 --> 00:10:47,230 I'm sorry. I don't know why you're telling me this. 105 00:10:48,065 --> 00:10:49,566 I don't know how I can help. 106 00:10:50,025 --> 00:10:51,943 There's no one I can talk to about it. 107 00:10:54,154 --> 00:10:55,572 Where is he now? 108 00:10:57,908 --> 00:11:00,577 He's been out for four days. 109 00:11:43,745 --> 00:11:45,163 Have you seen the newspaper? 110 00:11:46,873 --> 00:11:49,376 M�rcio, Evandro's son. 111 00:11:59,803 --> 00:12:03,181 Drugs, apparently... cocaine. 112 00:12:03,265 --> 00:12:05,183 LAWYER'S SON FOUND DEAD 113 00:12:06,017 --> 00:12:07,477 Evandro is devastated. 114 00:12:09,729 --> 00:12:11,481 What about his mother? 115 00:12:11,565 --> 00:12:12,899 She couldn't take it. 116 00:12:12,983 --> 00:12:14,943 She was admitted to the hospital. 117 00:12:15,444 --> 00:12:16,862 I just don't get it. 118 00:12:16,945 --> 00:12:19,906 He had such a good upbringing. 119 00:12:41,928 --> 00:12:43,555 Is my order ready? 120 00:12:46,683 --> 00:12:47,976 I read the report. 121 00:12:50,020 --> 00:12:51,188 You're right. 122 00:12:54,816 --> 00:12:56,568 We need evidence. 123 00:12:59,070 --> 00:13:02,824 We need to make sure the weapons are still at the General's place. 124 00:13:05,202 --> 00:13:06,369 I'm on it. 125 00:13:06,453 --> 00:13:08,872 We need to find out who the Russian supplier is. 126 00:13:09,414 --> 00:13:12,209 He's been exchanging weapons for cocaine. 127 00:13:13,460 --> 00:13:15,670 Paloma is already on it. 128 00:13:16,546 --> 00:13:19,382 Sorry, Dad. I didn't know you were busy. 129 00:13:19,466 --> 00:13:20,884 No, that's okay. 130 00:13:24,513 --> 00:13:27,474 -Don't forget my order. -I'll deliver it today. 131 00:13:34,981 --> 00:13:36,691 What is it, honey? 132 00:13:38,109 --> 00:13:39,027 Dad... 133 00:13:41,488 --> 00:13:42,364 It's Lico. 134 00:13:43,406 --> 00:13:44,658 What about him? 135 00:13:46,034 --> 00:13:47,452 Lico is dead. 136 00:13:48,119 --> 00:13:48,995 Lico? 137 00:13:50,163 --> 00:13:50,997 Fuck! 138 00:13:51,706 --> 00:13:53,291 Lico! 139 00:13:58,338 --> 00:13:59,673 He overdosed. 140 00:14:03,635 --> 00:14:05,470 What about Pedro? How is he? 141 00:14:06,304 --> 00:14:07,722 Probably crushed. 142 00:14:29,911 --> 00:14:30,870 Pedro... 143 00:14:32,289 --> 00:14:34,291 I know you're sad... 144 00:14:36,084 --> 00:14:37,419 But take it easy. 145 00:14:38,336 --> 00:14:39,754 Stop controlling me. 146 00:14:41,715 --> 00:14:44,676 I'm not leaving you here by yourself doing stupid shit. 147 00:14:52,851 --> 00:14:54,769 Leave me alone. 148 00:14:54,853 --> 00:14:56,688 I already told you to get lost. 149 00:14:58,690 --> 00:15:00,483 Are you fucking crazy? 150 00:15:02,152 --> 00:15:05,947 Listen to me, don't you ever touch my stuff again. 151 00:15:06,573 --> 00:15:07,907 Do you hear me? 152 00:15:08,992 --> 00:15:10,410 Do you fucking hear me? 153 00:15:11,911 --> 00:15:13,413 You fucking whore. 154 00:15:14,331 --> 00:15:15,957 You just want my money. 155 00:15:16,291 --> 00:15:19,127 Come on! Get out! 156 00:15:20,253 --> 00:15:22,922 Enjoy your day off. There's no heist today. 157 00:15:23,965 --> 00:15:25,216 Get out. 158 00:15:26,343 --> 00:15:28,595 Get out of my place. 159 00:15:35,310 --> 00:15:36,895 Kill yourself, alone. 160 00:15:59,709 --> 00:16:01,419 Pedro needs help. 161 00:16:01,503 --> 00:16:05,965 We thought we could handle it as parents. 162 00:16:06,508 --> 00:16:07,884 But we can't. 163 00:16:09,260 --> 00:16:11,096 I had never hit Pedro before. 164 00:16:13,723 --> 00:16:15,850 He's not the only one who needs help. 165 00:16:15,934 --> 00:16:17,268 The whole family does. 166 00:16:17,727 --> 00:16:20,689 This kind of situation changes the family dynamics. 167 00:16:20,772 --> 00:16:23,817 It's hard for parents to deal with it by themselves, 168 00:16:24,359 --> 00:16:27,237 because you're immersed in the problem. 169 00:16:27,737 --> 00:16:31,074 Don't worry, we'll find a solution. 170 00:16:32,242 --> 00:16:34,452 It's just a phase. It will pass. 171 00:16:36,246 --> 00:16:39,708 There's no cure for addiction, but it's manageable. 172 00:16:39,791 --> 00:16:42,127 You need to monitor every step he takes. 173 00:16:42,210 --> 00:16:44,504 You need to give him more freedom. 174 00:16:44,587 --> 00:16:46,172 Drugs are a huge problem. 175 00:16:46,256 --> 00:16:47,966 Your son is a normal teenager. 176 00:16:48,049 --> 00:16:51,386 -Your son has bipolar disorder. -You're a very special kid. 177 00:16:51,469 --> 00:16:53,972 It's just a phase, Victor. He's just a kid. 178 00:16:54,055 --> 00:16:55,765 You were a teenager once too. 179 00:16:55,849 --> 00:16:57,350 Admit that Pedro is an addict. 180 00:16:57,434 --> 00:17:00,186 -We must face the problem. -You know I'm trying. 181 00:17:00,270 --> 00:17:02,272 No, you're in denial. He manipulates us. 182 00:17:02,355 --> 00:17:04,023 He lives where it's convenient. 183 00:17:04,107 --> 00:17:05,525 You play into his game. 184 00:17:05,608 --> 00:17:08,528 Do I? You never disciplined him. 185 00:17:08,611 --> 00:17:09,988 And you did? 186 00:17:10,071 --> 00:17:11,448 Mothers never wanna see it. 187 00:17:11,531 --> 00:17:13,575 Enough! You are going! 188 00:17:13,658 --> 00:17:15,285 I can quit whenever I want. 189 00:17:15,368 --> 00:17:17,245 It's not up to you anymore. 190 00:17:17,328 --> 00:17:18,830 It's a chemical addiction. 191 00:17:19,164 --> 00:17:21,040 You need medical help. 192 00:17:25,295 --> 00:17:28,298 Mom, are you gonna let him do this to me? 193 00:17:31,760 --> 00:17:34,179 This isn't just your father's decision, son. 194 00:17:47,025 --> 00:17:51,237 FIRST REHAB 195 00:17:52,113 --> 00:17:55,742 This is Pedro, and Marisa, his mother. 196 00:17:56,034 --> 00:17:57,660 -How are you, Marisa? -I'm okay. 197 00:17:57,744 --> 00:18:00,497 How are you, Pedro? You're gonna be fine, okay? 198 00:18:00,580 --> 00:18:03,208 People here are cool. You're gonna like them. 199 00:18:04,334 --> 00:18:07,420 Dr. Alo�sio, this is Pedro. 200 00:18:08,254 --> 00:18:11,216 I'd like you to follow him, please. 201 00:18:13,593 --> 00:18:14,761 Ready, Pedro? 202 00:18:14,844 --> 00:18:16,054 It's all right, son. 203 00:18:16,137 --> 00:18:19,098 I'll be right there after I talk to his parents. 204 00:18:19,182 --> 00:18:20,683 See you in a bit, Pedro. 205 00:18:39,661 --> 00:18:41,329 Go get him, then. 206 00:18:42,247 --> 00:18:43,957 You can do whatever you want. 207 00:19:07,772 --> 00:19:09,774 My name is Pedro. 208 00:19:09,858 --> 00:19:11,693 I don't know why I'm here. 209 00:19:13,111 --> 00:19:16,155 I use drugs, but who doesn't? 210 00:19:18,616 --> 00:19:21,286 My father smokes and my mother takes sleeping pills. 211 00:19:25,957 --> 00:19:28,001 They decided to bring me here. 212 00:19:29,043 --> 00:19:30,587 The problem isn't me. 213 00:19:31,588 --> 00:19:32,964 It's them. 214 00:19:34,716 --> 00:19:38,386 After they got divorced, they started using me. 215 00:19:38,887 --> 00:19:40,263 Blackmailing. 216 00:19:40,638 --> 00:19:42,140 Everything I do is wrong. 217 00:19:54,152 --> 00:19:55,570 Pedro, are you okay? 218 00:19:59,073 --> 00:19:59,908 Pedro... 219 00:20:00,992 --> 00:20:02,076 Calm down, Pedro. 220 00:20:03,411 --> 00:20:05,455 -Breathe, calm down. -Get off me! 221 00:20:07,415 --> 00:20:09,417 -Don't... -Fuck you! Get lost! 222 00:20:13,671 --> 00:20:17,300 Stop it! Let's talk. 223 00:20:52,043 --> 00:20:53,252 Open your mouth. 224 00:20:54,754 --> 00:20:56,255 Okay, go ahead. 225 00:20:59,968 --> 00:21:01,302 Next. 226 00:21:12,188 --> 00:21:15,108 Remember the day he freaked out because of the rain? 227 00:21:15,191 --> 00:21:17,902 -No, it wasn't like that. -It was. 228 00:21:24,909 --> 00:21:26,703 I'm feeling better. 229 00:21:29,580 --> 00:21:33,209 I think I'm ready to leave now. 230 00:21:51,644 --> 00:21:53,021 Hey, son. 231 00:22:01,946 --> 00:22:07,410 HAPPY BIRTHDAY LAURA 232 00:22:48,076 --> 00:22:49,744 The craziest thing you've done? 233 00:22:49,827 --> 00:22:51,871 The craziest thing? I don't know. 234 00:22:56,417 --> 00:22:59,545 I've smoked pot in my mother's bathroom. 235 00:23:02,048 --> 00:23:04,133 -Seriously... -I'm serious. 236 00:23:04,217 --> 00:23:06,010 -I doubt it. -Who was it then? 237 00:23:06,094 --> 00:23:08,930 -Who was it then? -Seriously... 238 00:23:43,214 --> 00:23:44,215 SECOND REHAB 239 00:23:44,298 --> 00:23:46,050 -Get out, Pedro. -No. 240 00:23:46,300 --> 00:23:47,677 -Get out. -I won't. 241 00:23:47,760 --> 00:23:50,847 -You have to. Let's go! -I don't want to! 242 00:23:52,098 --> 00:23:54,142 Let's go, Pedro. Come with me. Relax. 243 00:23:56,102 --> 00:23:57,645 I don't wanna go. Let me go. 244 00:23:57,728 --> 00:24:00,106 -It's all right. -You're hurting him. 245 00:24:00,189 --> 00:24:01,691 I don't wanna go. Get off me! 246 00:24:01,774 --> 00:24:04,152 -Pedro, don't do that. -Let go of me! 247 00:24:05,361 --> 00:24:09,949 Dad, I don't wanna go. Don't let them take me. 248 00:24:10,324 --> 00:24:12,034 -Easy. -You don't have to do it. 249 00:24:12,118 --> 00:24:13,744 I don't wanna go. Get off me. 250 00:24:13,828 --> 00:24:16,330 -It's for your own good. -Let go of me. 251 00:24:17,540 --> 00:24:19,500 Dad! I don't wanna go. 252 00:24:19,584 --> 00:24:21,502 Don't let them take me. Dad! 253 00:24:22,170 --> 00:24:24,630 Let go of me! Let go! 254 00:24:25,006 --> 00:24:27,425 Dad! Don't leave me here. 255 00:24:34,599 --> 00:24:38,477 THIRD REHAB 256 00:24:57,622 --> 00:24:58,915 Is it okay like this? 257 00:24:58,998 --> 00:25:01,083 EIGHTH REHAB 258 00:25:25,024 --> 00:25:26,901 Let go of me. 259 00:25:26,984 --> 00:25:29,320 Let go. I'm not going! 260 00:25:29,403 --> 00:25:32,365 -Dad, I don't want to go! -You're going! 261 00:25:35,409 --> 00:25:37,203 -Mom! -Calm down, son! 262 00:25:37,286 --> 00:25:40,206 Mom, help me. Let go of me. 263 00:25:40,998 --> 00:25:42,458 Mom? 264 00:25:45,711 --> 00:25:46,837 Let me fucking go! 265 00:25:47,088 --> 00:25:50,132 Let go of me. Fuck! 266 00:25:50,508 --> 00:25:52,593 Let me go! Fuck! Let me be! 267 00:25:53,386 --> 00:25:56,138 TENTH REHAB 268 00:26:16,367 --> 00:26:17,910 It's just gonna calm you down. 269 00:26:17,994 --> 00:26:20,788 Get out of my bedroom. It's gonna dope me up! 270 00:26:20,871 --> 00:26:23,082 -It's your treatment. -It'll make me sleep. 271 00:26:23,165 --> 00:26:26,419 You want to drug me to take me back there! I won't go back! 272 00:26:26,502 --> 00:26:28,754 I won't go back there! 273 00:26:29,630 --> 00:26:32,591 -Get out of my room! -Don't do this, Pedro. 274 00:26:34,135 --> 00:26:35,720 I'm not sick! 275 00:26:56,240 --> 00:26:57,199 Pedro... 276 00:26:57,742 --> 00:26:58,784 Calm down, Pedro. 277 00:26:59,118 --> 00:27:00,911 Pedro, we're here to help you. 278 00:27:01,454 --> 00:27:04,165 -What's this guy doing here? -This is Mr. Jair. 279 00:27:04,248 --> 00:27:06,334 -Calm down, Pedro. -I'm here to help you. 280 00:27:06,417 --> 00:27:09,754 -He's here to help. -Stay away from me! 281 00:27:09,837 --> 00:27:13,507 -Pedro... -Get him out of here now! 282 00:27:13,924 --> 00:27:15,968 Get out now! 283 00:27:16,052 --> 00:27:18,888 -It's Mr. Jair. -I just want to help. 284 00:27:18,971 --> 00:27:21,724 Get out now! I don't care! I'm not going back! 285 00:27:21,807 --> 00:27:25,936 -I won't take you anywhere. Listen, Pedro. -He won't hurt you. 286 00:27:26,228 --> 00:27:29,982 -What is that, Pedro? Put that down! -Don't do that! 287 00:27:30,232 --> 00:27:31,734 Leave me alone with him. 288 00:27:31,817 --> 00:27:35,196 -No, Laura. -Leave him with me. He listens to me, Mom. 289 00:27:35,279 --> 00:27:36,906 No, Laura! 290 00:27:38,908 --> 00:27:41,118 -Get out of here. -Pedro, it's me. 291 00:27:41,202 --> 00:27:42,119 Get out. 292 00:27:42,203 --> 00:27:45,039 Look at me. I'm your sister! Are you gonna hurt me? 293 00:27:45,122 --> 00:27:46,582 I'm not going back there! 294 00:27:46,665 --> 00:27:50,294 Look at me, Pedro, please! 295 00:27:50,378 --> 00:27:51,379 Give me the knife. 296 00:27:51,462 --> 00:27:54,048 I'm your sister. Stop pointing that at me! 297 00:27:54,131 --> 00:27:57,385 -I love you. Give me the knife. -It's gonna be fine. 298 00:27:57,676 --> 00:27:58,511 Calm down. 299 00:27:58,594 --> 00:28:00,554 Please, I love you. 300 00:28:01,055 --> 00:28:03,391 Look at me. Give it to me. 301 00:28:05,726 --> 00:28:07,228 Pedro... 302 00:28:10,689 --> 00:28:11,816 Pedro... 303 00:28:16,487 --> 00:28:18,239 I'm here for you, okay? 304 00:28:19,156 --> 00:28:22,159 Do you hear me? Look at me. 305 00:28:22,660 --> 00:28:24,787 I'll always be by your side. You hear me? 306 00:28:24,870 --> 00:28:27,331 -Don't let them lock me up. -I won't. 307 00:28:27,706 --> 00:28:29,834 I don't wanna go back to that place. 308 00:28:29,917 --> 00:28:30,960 I'm sorry, Laura. 309 00:28:46,183 --> 00:28:47,435 Hey, Dom! 310 00:28:49,770 --> 00:28:51,522 -Yes, sir! -Keep your voice down! 311 00:28:51,605 --> 00:28:55,276 -Yes, sir! -Yes, sir, what? Are you high? 312 00:29:06,745 --> 00:29:08,205 Fuck, Dom! 313 00:29:10,040 --> 00:29:11,750 Hey, man, put that back. 314 00:29:12,084 --> 00:29:15,171 -Put that shit back. -I'm gonna do it... I will! 315 00:29:15,254 --> 00:29:17,423 -Are you nuts? -I'm dying... 316 00:29:17,590 --> 00:29:18,591 Let's go. 317 00:29:18,674 --> 00:29:22,344 You bums! Put the gun down. On the table! 318 00:29:22,428 --> 00:29:23,554 Chill, man. 319 00:29:23,637 --> 00:29:25,222 Hands on your head. 320 00:29:25,306 --> 00:29:27,099 We're just playing around, sir. 321 00:29:27,183 --> 00:29:28,976 Playing? You fools! 322 00:29:41,614 --> 00:29:43,157 It's a difficult age. 323 00:29:43,949 --> 00:29:45,826 That's no excuse. 324 00:29:46,160 --> 00:29:48,996 What he did is wrong. He can't get away with it. 325 00:29:49,079 --> 00:29:51,081 -You're right. -If he were my son, 326 00:29:51,165 --> 00:29:52,958 I'd be ashamed. 327 00:29:58,255 --> 00:30:01,342 You can be sure I'll do something about it. 328 00:30:01,425 --> 00:30:06,514 The right thing to do would be to make him pay for this savagery. 329 00:30:07,806 --> 00:30:10,643 If he were someone else's son, he'd be in jail. 330 00:30:12,603 --> 00:30:15,314 I hope you know how to raise your son. 331 00:30:33,624 --> 00:30:34,917 Fuck. 332 00:30:36,585 --> 00:30:40,548 Victor, you used to be a cop. Get him out of here. 333 00:30:40,631 --> 00:30:41,882 Do something. 334 00:30:42,633 --> 00:30:44,802 I'm tired of letting Pedro off the hook. 335 00:30:45,261 --> 00:30:46,929 He needs to stop fucking up. 336 00:30:49,848 --> 00:30:51,600 I've made a decision, Marisa. 337 00:30:53,477 --> 00:30:54,812 What decision? 338 00:30:55,604 --> 00:30:58,983 -He's going to FEBEM. -Victor, that's jail. 339 00:30:59,066 --> 00:31:00,609 It's juvenile detention. 340 00:31:00,985 --> 00:31:03,946 -Pedro isn't a criminal! -But he committed a crime! 341 00:31:06,532 --> 00:31:09,034 What are we teaching him if we don't do anything? 342 00:31:10,411 --> 00:31:14,540 Are you really gonna send your son to FEBEM? 343 00:31:15,541 --> 00:31:18,711 -With criminals? -He won't stay there forever. 344 00:31:19,587 --> 00:31:22,047 You're gonna put your own son in jail? 345 00:31:22,923 --> 00:31:26,510 He could die in there. Victor, you're crazy. 346 00:31:26,802 --> 00:31:29,930 He needs to learn to take responsibility for what he does. 347 00:31:31,223 --> 00:31:33,851 -While there's still time. -This is crazy. 348 00:31:50,784 --> 00:31:52,661 What you did is very serious. 349 00:31:52,745 --> 00:31:55,247 You broke into someone's house to steal. 350 00:31:56,707 --> 00:31:59,460 Pedro, look at me. Look at me, son. 351 00:32:09,345 --> 00:32:13,140 JUVENILE DETENTION CENTER 1998 352 00:32:29,823 --> 00:32:32,076 I'm doing this for your own good, son. 353 00:33:11,573 --> 00:33:13,826 Hello? Pedro? 354 00:33:15,619 --> 00:33:18,080 -Pedro? -I killed Lico. 355 00:33:18,664 --> 00:33:20,332 I killed Lico. 356 00:33:20,457 --> 00:33:23,001 Pedro, don't do this. 357 00:33:23,085 --> 00:33:25,462 Tell me where you are. 358 00:33:27,464 --> 00:33:29,383 You're not listening to me. 359 00:33:30,509 --> 00:33:34,930 Are you gonna send someone to arrest me? 360 00:33:35,389 --> 00:33:37,891 Of course not. I'll just stay with you. 361 00:33:37,975 --> 00:33:40,185 Tell me where you are, please. 362 00:33:42,271 --> 00:33:44,148 You're just like everyone else. 363 00:33:46,316 --> 00:33:48,444 You don't listen to me. 364 00:33:48,736 --> 00:33:51,071 You just wanna send me to jail. 365 00:33:51,155 --> 00:33:52,781 Don't say that, Pedro. 366 00:33:53,699 --> 00:33:55,534 Talk to me, Pedro! 367 00:34:17,765 --> 00:34:19,725 Wait for my signal. 368 00:34:27,399 --> 00:34:31,487 -Just take pictures? -Yes, that's it. It's all in the office. 369 00:34:31,612 --> 00:34:34,198 It's a bunch of big boxes with the army symbol. 370 00:34:34,281 --> 00:34:36,867 -Got it. -Be careful. 371 00:34:37,493 --> 00:34:40,454 If this works out, I want a reward. 372 00:34:40,871 --> 00:34:42,873 I'll take you out to celebrate. 373 00:35:01,558 --> 00:35:03,852 You bring me luck. 374 00:35:27,417 --> 00:35:29,503 -I double it. -I'm out. 375 00:35:31,088 --> 00:35:32,589 I'm in. 376 00:35:34,132 --> 00:35:35,008 Here. 377 00:35:38,762 --> 00:35:40,430 I'll be right back. 378 00:36:02,828 --> 00:36:03,704 Hello? 379 00:36:03,787 --> 00:36:06,373 -Mr. Luiz Victor Dantas? -Yes, speaking. 380 00:36:06,707 --> 00:36:08,500 I'm calling from the hospital. 381 00:36:09,084 --> 00:36:10,294 Excuse me. 382 00:36:30,606 --> 00:36:33,233 I'm on my way. 383 00:36:35,485 --> 00:36:37,696 There's an emergency, I have to go. 384 00:36:37,779 --> 00:36:39,156 Let the lady stay with me. 385 00:36:40,908 --> 00:36:43,744 I'll take good care of her, you can be sure. 386 00:37:29,331 --> 00:37:30,624 Someone called me. 387 00:37:32,584 --> 00:37:34,419 My son, Pedro Dantas. Where is he? 388 00:37:34,503 --> 00:37:37,089 He's in the ER. Let me check. Just a second. 389 00:37:48,809 --> 00:37:49,726 EMERGENCY 390 00:38:06,284 --> 00:38:08,161 Let me go! 391 00:38:11,206 --> 00:38:13,125 -Pedro! -Let me go! 392 00:38:14,584 --> 00:38:15,794 Let me go! 393 00:38:17,587 --> 00:38:20,298 -Get me off of this. -Calm down, Pedro. 394 00:38:20,590 --> 00:38:24,970 It's me. It's your father. Look at me. 395 00:38:25,053 --> 00:38:27,514 -Dad. -Calm down. 396 00:38:27,723 --> 00:38:30,559 It's me. It's all right. 397 00:38:30,642 --> 00:38:32,561 Dad, let me go. 398 00:38:32,644 --> 00:38:35,022 Calm down. It's all right. 399 00:38:35,731 --> 00:38:37,649 Get me out of here, Dad. 400 00:38:40,569 --> 00:38:42,863 -What is that? -I'm here. Calm down. 401 00:38:43,405 --> 00:38:47,701 -They wanna kill me. -Nobody wants to kill you. 402 00:38:47,951 --> 00:38:49,494 It's okay, I got this. 403 00:38:49,786 --> 00:38:52,080 Calm down, I'm here. 404 00:38:52,664 --> 00:38:55,375 He arrived under the influence of psychoactive drugs. 405 00:38:55,459 --> 00:38:56,585 He was delirious. 406 00:38:59,004 --> 00:39:02,632 We tried to medicate him, but he reacted. 407 00:39:03,300 --> 00:39:05,886 It took four men to hold him down. 408 00:39:06,887 --> 00:39:09,514 He could have hurt himself or someone else. 409 00:39:09,806 --> 00:39:12,517 Then he started crying and called out for you. 410 00:39:14,519 --> 00:39:16,063 I'll get you out of here. 411 00:39:16,521 --> 00:39:20,567 We're leaving now. Untie him, please. 412 00:39:20,650 --> 00:39:22,402 His tests haven't come back yet. 413 00:39:22,486 --> 00:39:24,362 -Untie him! -Calm down! 414 00:39:24,446 --> 00:39:26,406 -Untie him! -Calm down. I can't! 415 00:39:26,490 --> 00:39:29,451 -Calm down. Please, don't! -Let go of me! 416 00:39:33,705 --> 00:39:35,832 I'm getting the doctor in charge. 417 00:39:44,299 --> 00:39:45,383 Shit. 418 00:39:45,634 --> 00:39:47,886 -I'll untie you. -You can't do that, sir. 419 00:39:48,261 --> 00:39:49,554 Release my son. 420 00:39:49,638 --> 00:39:51,348 I'm not releasing him like this. 421 00:39:51,890 --> 00:39:54,059 This type of addict doesn't stop. 422 00:39:54,142 --> 00:39:56,895 They stuff their noses then come here asking for help. 423 00:39:57,938 --> 00:40:01,066 Desperate like animals. He stays tied up. 424 00:40:01,149 --> 00:40:05,195 I'm taking my son out of here now. Untie him! 425 00:40:05,654 --> 00:40:07,989 What you do at home is your business. 426 00:40:08,073 --> 00:40:09,366 But I'm the boss here. 427 00:40:09,449 --> 00:40:12,786 He acted like an animal, so he stays tied up like an animal. 428 00:40:24,005 --> 00:40:27,926 Let's go home, son. I won't leave you like this. 429 00:41:24,900 --> 00:41:26,401 Name? 430 00:41:26,902 --> 00:41:27,903 Name? 431 00:41:28,862 --> 00:41:30,614 -Pedro Dantas. -Louder! 432 00:41:30,697 --> 00:41:32,115 Pedro Dantas. 433 00:41:32,616 --> 00:41:34,993 Pedro. 434 00:41:39,539 --> 00:41:40,624 Pedro, look at me. 435 00:41:47,797 --> 00:41:49,382 This is for your own good. 436 00:41:49,799 --> 00:41:52,052 Take him to sector B. 437 00:41:59,059 --> 00:42:00,310 Pedro! 438 00:42:02,103 --> 00:42:05,315 Pedro! Look at me! 439 00:43:06,459 --> 00:43:08,295 It's gonna be all right. 440 00:43:50,003 --> 00:43:52,088 Bed number seven. At the back. 441 00:44:05,393 --> 00:44:06,936 You gotta use some gel. 442 00:44:55,402 --> 00:44:57,529 Hands on your head. 443 00:45:07,288 --> 00:45:08,456 Dismissed. 444 00:46:37,587 --> 00:46:39,547 Let me go! 445 00:46:40,173 --> 00:46:41,799 Let me go! 446 00:46:52,143 --> 00:46:53,269 Dad. 447 00:47:01,444 --> 00:47:02,862 Lico... 448 00:47:05,031 --> 00:47:06,783 I know, son. 449 00:47:14,541 --> 00:47:16,125 It's my fault. 450 00:47:19,337 --> 00:47:20,672 No, it's not. 451 00:47:27,929 --> 00:47:29,305 It's mine. 452 00:47:32,305 --> 00:47:36,305 Preuzeto sa www.titlovi.com 30734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.