All language subtitles for Manifest.S03E13.WEBRip.x264-ION10.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:04,004 Bărbat: Ei bine, oameni buni, suntem la aproximativ trei ore de New York, 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,657 dar mai sunt niște turbulențe, 3 00:00:05,701 --> 00:00:07,485 așa că vă rog, păstrați înapoi orice bagaj liber 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,705 compartimentele aeriene și reveniți la locurile voastre. 5 00:00:09,748 --> 00:00:12,055 Adrian: Haide, omule, nu am toată ziua. 6 00:00:12,099 --> 00:00:14,144 Angelina: You sorta do. 7 00:00:14,188 --> 00:00:16,712 Îmi place să mă gândesc la aceste momente 8 00:00:16,755 --> 00:00:21,499 ca viața apăsând butonul de pauză pentru a ne oferi șansa de a reflecta. 9 00:00:21,543 --> 00:00:22,848 Nu vreau să reflectez. 10 00:00:22,892 --> 00:00:25,155 Vreau să mă întorc la locul meu. 11 00:00:25,199 --> 00:00:27,027 Am putea vorbi. 12 00:00:27,070 --> 00:00:28,550 Ai auzit Vestea Bună? 13 00:00:28,593 --> 00:00:33,859 ♪♪ 14 00:00:33,903 --> 00:00:36,036 Adrian: Acest înger binecuvântat a încercat să-mi arate Lumina, 15 00:00:36,079 --> 00:00:37,559 dar nu eram pregătit. 16 00:00:37,602 --> 00:00:40,083 Tocmai făceam conversație. 17 00:00:40,127 --> 00:00:42,738 Din cauza ta am găsit Adevărul. 18 00:00:42,781 --> 00:00:47,047 Și acum este treaba noastră să vă transmitem acel Adevăr. 19 00:00:47,090 --> 00:00:49,223 Am fost aleși de Dumnezeu. 20 00:00:49,266 --> 00:00:52,922 Dar dacă abuzăm de favoarea Lui, aceasta ar putea însemna pierderea. 21 00:00:52,965 --> 00:00:57,057 Nu doar pentru pasageri, ci pentru întreaga omenire. 22 00:00:57,100 --> 00:00:59,059 It's not just a watchlist. 23 00:00:59,102 --> 00:01:02,236 That NSA facility's been monitoring everything we do. 24 00:01:02,279 --> 00:01:04,542 They're making it out like we're the enemy. 25 00:01:04,586 --> 00:01:07,415 We gotta expose their lies and the people who are telling them, 26 00:01:07,458 --> 00:01:09,765 starting with that guy in charge, Robert Vance, 27 00:01:09,808 --> 00:01:11,723 and Ben and Michaela Stone. 28 00:01:11,767 --> 00:01:14,204 ♪♪ 29 00:01:14,248 --> 00:01:16,424 It's time to take action. 30 00:01:16,467 --> 00:01:20,384 ♪♪ 31 00:01:20,428 --> 00:01:23,561 Man: Stop. We're on the move.Grace: Cal has to be okay. 32 00:01:23,605 --> 00:01:25,781 He's okay. He said he would see me soon. 33 00:01:25,824 --> 00:01:27,739 He will. We'll get him back. 34 00:01:27,783 --> 00:01:32,570 ♪♪ 35 00:01:32,614 --> 00:01:34,094 This is your fault. 36 00:01:34,137 --> 00:01:35,791 He told you to stop testing on the Tailfin. 37 00:01:35,834 --> 00:01:37,401 Now look what happened!Mr. Stone, 38 00:01:37,445 --> 00:01:39,577 I know this is difficult to see right now, 39 00:01:39,621 --> 00:01:42,232 but in a sense, the experiment was successful. 40 00:01:42,276 --> 00:01:44,408 We learned something.Oh, my God. 41 00:01:44,452 --> 00:01:45,757 Just like with the Ark fragment, 42 00:01:45,801 --> 00:01:47,237 we've shown that the temporal effect 43 00:01:47,281 --> 00:01:49,152 can be accessed by Dark Lightning. 44 00:01:49,196 --> 00:01:50,762 And now that we know it's repeatable, 45 00:01:50,806 --> 00:01:52,242 we can use it to try --Listen to yourself. 46 00:01:52,286 --> 00:01:53,287 Ghici. 47 00:01:53,330 --> 00:01:54,592 Analizăm datele. 48 00:01:54,636 --> 00:01:57,421 Datele sunt fiul meu! 49 00:01:57,465 --> 00:01:58,988 Chestia aia trebuie să se întoarcă în ocean. 50 00:01:59,031 --> 00:02:00,294 Cal a avut un apel. 51 00:02:00,337 --> 00:02:01,643 De aceea era aici! 52 00:02:01,686 --> 00:02:03,297 Acesta este modul în care îl poți aduce înapoi. 53 00:02:03,340 --> 00:02:04,646 Asta nu putem face. 54 00:02:04,689 --> 00:02:07,127 Cal știa că nu vei înțelege. 55 00:02:07,170 --> 00:02:08,606 Știa că nu vei înțelege! 56 00:02:08,650 --> 00:02:10,260 Asta încerca să-ți arate! 57 00:02:10,304 --> 00:02:11,435 De ce nu vei asculta ?! 58 00:02:11,479 --> 00:02:13,263 Doamnă Stone, dacă pierdem acest cod, 59 00:02:13,307 --> 00:02:15,787 pierdem orice șansă de a-ți aduce fiul înapoi. 60 00:02:15,831 --> 00:02:17,615 Știința este clară. Trebuie doar să ... 61 00:02:17,659 --> 00:02:20,836 Dar nu mă bag în seama științei! 62 00:02:20,879 --> 00:02:23,795 Este fiul meu! 63 00:02:23,839 --> 00:02:25,188 Vă rog. 64 00:02:25,232 --> 00:02:27,147 Ți-am spus de nenumărate ori. 65 00:02:27,190 --> 00:02:28,800 Există unele lucruri pe care știința nu le poate explica. 66 00:02:28,844 --> 00:02:31,325 Unele lucruri, trebuie să mergeți pe credință. 67 00:02:31,368 --> 00:02:33,283 Nu te deranja. 68 00:02:33,327 --> 00:02:35,807 Ce știe ea despre credință? 69 00:02:35,851 --> 00:02:37,809 Când bunica mea era pe patul de moarte, 70 00:02:37,853 --> 00:02:40,856 mi-a spus că avea să meargă să trăiască printre stele. 71 00:02:40,899 --> 00:02:43,989 Am construit un telescop pentru că voiam să o văd. 72 00:02:44,033 --> 00:02:47,863 Dar nu am putut, pentru că nu așa funcționează. 73 00:02:47,906 --> 00:02:51,649 Îmi pare rău. Ce legătură are asta cu fiul nostru? 74 00:02:51,693 --> 00:02:54,522 Încerc să vă spun că vă înțeleg disperarea. 75 00:02:54,565 --> 00:02:56,045 Dar te agăți de credință 76 00:02:56,088 --> 00:02:58,917 când știința este ceea ce îl va aduce pe Cal acasă. 77 00:03:02,530 --> 00:03:03,835 Vă rog. Spune-mi că ai ajuns 78 00:03:03,879 --> 00:03:05,054 cineva care poate pune capăt acestui lucru. 79 00:03:05,097 --> 00:03:06,838 Trebuie să închizi asta, Vance. 80 00:03:06,882 --> 00:03:10,364 NSA este conștientă de dispariția lui Cal. 81 00:03:10,407 --> 00:03:13,367 Vor să continuăm testarea. 82 00:03:13,410 --> 00:03:15,325 Am crezut că ești directorul. 83 00:03:15,369 --> 00:03:16,848 W-Ce s-a întâmplat cu autonomia deplină? 84 00:03:16,892 --> 00:03:18,241 Dacă nu ești la conducere aici, cine este? 85 00:03:18,285 --> 00:03:20,722 Ben, am încercat. 86 00:03:20,765 --> 00:03:27,337 ♪♪ 87 00:03:27,381 --> 00:03:29,383 Da, anunță-mă. 88 00:03:29,426 --> 00:03:31,907 Mulțumesc, Drea. 89 00:03:31,950 --> 00:03:34,257 Niciun noroc? Se pare că Adrian și Eagan 90 00:03:34,301 --> 00:03:36,041 au ieșit din rețea imediat ce au ieșit. 91 00:03:36,085 --> 00:03:37,521 Am chemat o duzină de pasageri, 92 00:03:37,565 --> 00:03:39,349 dar nimeni nu m-a chemat înapoi. Doresc în apelul tău 93 00:03:39,393 --> 00:03:41,699 Am înțeles mai clar ce fac. 94 00:03:41,743 --> 00:03:44,354 Adică nu știu dacă Adrian vrea să omoare pe cineva 95 00:03:44,398 --> 00:03:46,574 or if something he does is gonna get someone killed. 96 00:03:46,617 --> 00:03:49,098 Or something he says. 97 00:03:49,141 --> 00:03:50,882 He and Eagan are recruiting 828ers, 98 00:03:50,926 --> 00:03:52,362 telling them that the passenger registry 99 00:03:52,406 --> 00:03:55,278 is Ben's fault, my fault. 100 00:03:55,322 --> 00:03:57,585 They're radicalizing people using our names, 101 00:03:57,628 --> 00:03:59,761 and now someone might die because of it. 102 00:03:59,804 --> 00:04:07,290 ♪♪ 103 00:04:07,334 --> 00:04:09,249 We gotta stop them. 104 00:04:09,292 --> 00:04:11,729 ♪♪ 105 00:04:11,773 --> 00:04:13,731 Bad news, guys. 106 00:04:13,775 --> 00:04:15,951 System says I can't sell to you today. 107 00:04:15,994 --> 00:04:17,605 What? We're -- We're in here all the time? 108 00:04:17,648 --> 00:04:19,084 I know. Wish it was up to me, 109 00:04:19,128 --> 00:04:21,913 but the computer says 110 00:04:21,957 --> 00:04:24,264 you're on some 828 watchlist. 111 00:04:24,307 --> 00:04:27,136 Tony, the feds have it in for us. 112 00:04:27,179 --> 00:04:29,312 What? Now you're on their side? 113 00:04:29,356 --> 00:04:31,096 I'm not on anyone's side here, Randy. 114 00:04:31,140 --> 00:04:33,751 You know how it is. It could mean my license. 115 00:04:33,795 --> 00:04:36,101 Fine. How long do we have to wait? 116 00:04:36,145 --> 00:04:37,581 I'm not waiting. 117 00:04:37,625 --> 00:04:43,935 ♪♪ 118 00:04:43,979 --> 00:04:45,589 [ Door shuts ]Ben: Really appreciate you 119 00:04:45,633 --> 00:04:47,939 standing up for us back there. What happened to having a plan, 120 00:04:47,983 --> 00:04:50,290 doing things your way? 121 00:04:50,333 --> 00:04:51,769 Or is that what you had in mind? 122 00:04:51,813 --> 00:04:54,598 Treci la linia petrecerii? 123 00:04:54,642 --> 00:04:56,165 Ai terminat? 124 00:04:56,208 --> 00:04:59,124 Ți-a luat suficient timp să mergi aici. 125 00:04:59,168 --> 00:05:01,301 Ben, te dai cu capul peste fiecare problemă pe care o vezi. 126 00:05:01,344 --> 00:05:02,780 Te face un tată grozav, 127 00:05:02,824 --> 00:05:04,826 dar uneori ai putea folosi puțină finețe. 128 00:05:04,869 --> 00:05:06,480 Asta a fost asta? Fineţe? 129 00:05:06,523 --> 00:05:08,960 Pentru că de unde stau, părea să se predea. 130 00:05:09,004 --> 00:05:11,136 Sunt pe 828 de la început. 131 00:05:11,180 --> 00:05:12,616 Am văzut ce poate face Cal. 132 00:05:12,660 --> 00:05:14,183 La naiba, aproape că am fost aruncat în aer din cauza asta. 133 00:05:14,226 --> 00:05:15,793 Crezi că voi renunța acum? 134 00:05:15,837 --> 00:05:17,839 [Suspine] Am spus deja că sunt cu tine, 135 00:05:17,882 --> 00:05:19,971 dar nu sunt pe cale să-l anunț pe Gupta 136 00:05:20,015 --> 00:05:21,451 Voi ignora un ordin de la Pentagon. 137 00:05:21,495 --> 00:05:24,628 Acest loc ar fi trupe federale de la zid la zid. 138 00:05:24,672 --> 00:05:27,152 Vei ignora Pentagonul? 139 00:05:27,196 --> 00:05:30,808 Am acoperit o crimă pentru a vă proteja pe tine și pe pasageri. 140 00:05:30,852 --> 00:05:33,637 Uitați de apeluri. Dacă copiii mei au dispărut, 141 00:05:33,681 --> 00:05:36,684 Aș arde castelul ca să-i recuperez. 142 00:05:36,727 --> 00:05:38,338 Am făcut câteva telefoane. 143 00:05:38,381 --> 00:05:40,688 Cred că pot canaliza înapoi un transport de pază de coastă, 144 00:05:40,731 --> 00:05:42,342 dar odată ce scoatem acel lucru de aici, 145 00:05:42,385 --> 00:05:44,996 se va simți ca lumea întreagă împotriva noastră. 146 00:05:45,040 --> 00:05:47,347 Toată lumea este împotriva noastră. De aceea ne avem unii pe alții, 147 00:05:47,390 --> 00:05:50,350 și vom avea nevoie de toate mâinile pe punte. 148 00:05:50,393 --> 00:05:51,916 Bine. 149 00:05:53,527 --> 00:05:55,398 Hai să ne salvăm băiatul. 150 00:06:09,891 --> 00:06:11,371 Grace: Bine. 151 00:06:11,414 --> 00:06:14,548 O barcă este un început bun. Dar atunci ce? 152 00:06:14,591 --> 00:06:16,680 Nu poți arunca coada în East River. 153 00:06:16,724 --> 00:06:18,073 Îl vor pescui din nou. 154 00:06:18,116 --> 00:06:20,031 Saanvi a pus piesa Ark în acea fisură a statului. 155 00:06:20,075 --> 00:06:23,905 Trebuie doar să ne dăm seama unde trebuie să meargă Tailfin. 156 00:06:23,948 --> 00:06:25,428 Cum? 157 00:06:25,472 --> 00:06:26,560 Cum facem asta? 158 00:06:26,603 --> 00:06:28,866 Nu știu. Ce-ar fi dacă -- 159 00:06:28,910 --> 00:06:30,390 Dacă Gupta are dreptate? Ce se întâmplă dacă Tailfin 160 00:06:30,433 --> 00:06:32,087 este singura cale - Nu, nu. 161 00:06:32,130 --> 00:06:34,698 Nu este momentul să începem să ne îndoim de noi înșine. 162 00:06:34,742 --> 00:06:36,047 Sau apelurile. 163 00:06:36,091 --> 00:06:37,527 Doar pentru că nu avem răspunsul, 164 00:06:37,571 --> 00:06:39,573 nu înseamnă că încetăm să credem că există. 165 00:06:39,616 --> 00:06:41,923 Știu că există un răspuns. Eu doar -- 166 00:06:43,794 --> 00:06:46,231 Nu înțeleg cum ar trebui să-l găsesc. 167 00:06:46,275 --> 00:06:48,712 ♪♪ 168 00:06:48,756 --> 00:06:51,236 Uita-te la mine. 169 00:06:51,280 --> 00:06:53,717 Când te-ai întors prima dată, 170 00:06:53,761 --> 00:06:56,241 Nu puteam înțelege de ce ți se întâmpla asta, 171 00:06:56,285 --> 00:06:58,766 nu altcuiva. 172 00:06:58,809 --> 00:07:01,595 Dar acum văd. 173 00:07:01,638 --> 00:07:04,902 Chemările nu ți se întâmplă. 174 00:07:04,946 --> 00:07:08,123 Vi se întâmplă, Ben. 175 00:07:08,166 --> 00:07:10,560 De fiecare dată când ajungi la un alt pasager, 176 00:07:10,604 --> 00:07:13,476 de fiecare dată când unul dintre desenele lui Cal vine tr ... 177 00:07:13,520 --> 00:07:15,783 ♪♪ 178 00:07:15,826 --> 00:07:17,437 Devine adevarat. 179 00:07:17,480 --> 00:07:21,266 ♪♪ 180 00:07:21,310 --> 00:07:23,443 Unde este caietul său de schițe? 181 00:07:23,486 --> 00:07:26,271 Uh, cred că el nu a adus-o. 182 00:07:26,315 --> 00:07:28,143 Trebuie să-l găsesc. Eu trebuie sa plec acasa. 183 00:07:28,186 --> 00:07:29,623 Grace, nu, am nevoie de tine aici. 184 00:07:29,666 --> 00:07:31,102 Cal are nevoie de tine aici. Dacă se întoarce - 185 00:07:31,146 --> 00:07:33,104 Dacă Cal se întoarce, atunci totul este în regulă. 186 00:07:33,148 --> 00:07:34,976 Dar dacă caietul său de schițe ne poate spune unde să punem Coada, 187 00:07:35,019 --> 00:07:36,586 atunci sunt mai folositor căutându-l 188 00:07:36,630 --> 00:07:38,327 decât stau aici. 189 00:07:38,370 --> 00:07:40,285 Te rog. 190 00:07:40,329 --> 00:07:41,939 Aveți încredere în mine. 191 00:07:41,983 --> 00:07:49,294 ♪♪ 192 00:07:49,338 --> 00:07:50,948 Te iubesc. 193 00:07:50,992 --> 00:07:54,474 ♪♪ 194 00:07:54,517 --> 00:07:57,302 Mereu si intotdeauna. 195 00:07:57,346 --> 00:07:59,174 [Sirena plânge la distanță] 196 00:07:59,217 --> 00:08:00,958 Drea: Erika Burness. Patrol a ridicat-o 197 00:08:01,002 --> 00:08:02,307 după ce a ridicat un magazin de arme 198 00:08:02,351 --> 00:08:04,614 cu iubitul ei, Randall Barr. 199 00:08:04,658 --> 00:08:06,355 „Shotgun” Randall? Da. 200 00:08:06,398 --> 00:08:10,185 Uh, a băgat o armă în fața lui Ben anul trecut. 201 00:08:10,228 --> 00:08:12,622 Hei, așa că am trimis o mașină la ultima adresă cunoscută a lui Randall, 202 00:08:12,666 --> 00:08:14,798 dar nu există nici un semn de - 203 00:08:14,842 --> 00:08:16,626 Nu. Am vorbit despre asta. 204 00:08:16,670 --> 00:08:17,801 Jared, am avut un apel. 205 00:08:17,845 --> 00:08:19,368 Știi ce, Mick? Asta este. 206 00:08:19,411 --> 00:08:20,848 [Suspine] Nu mai pot face asta. 207 00:08:20,891 --> 00:08:22,327 Nu pot arunca doar regulile 208 00:08:22,371 --> 00:08:23,981 de fiecare dată când decideți să primiți un apel. 209 00:08:24,025 --> 00:08:25,809 Fii serios omule. 210 00:08:25,853 --> 00:08:28,333 Uite, știu că ești supărat pe ea. Poate ești supărat pe mine, dar ... 211 00:08:28,377 --> 00:08:30,988 Acest lucru nu are nicio legătură cu noi. Intelegi? 212 00:08:31,032 --> 00:08:32,207 Este vorba despre minciuna ei pe fața mea 213 00:08:32,250 --> 00:08:33,338 și așteptându-mă să merg împreună. 214 00:08:33,382 --> 00:08:35,036 Ce zici? 215 00:08:36,907 --> 00:08:38,996 Ce se întâmplă cu Saanvi? 216 00:08:39,040 --> 00:08:40,345 De ce ai adus-o aici 217 00:08:40,389 --> 00:08:42,043 ziua în care ai decis să renunți, Mick? 218 00:08:42,086 --> 00:08:45,655 Acum tocmai am aflat că maiorul a păstrat casetele sesiunilor ei. 219 00:08:45,699 --> 00:08:47,004 Mick, știam despre tratamentul, 220 00:08:47,048 --> 00:08:50,530 but this is more than that, isn't it? 221 00:08:50,573 --> 00:08:52,401 A whole lot of nothing, just as I expected. 222 00:08:52,444 --> 00:08:54,229 You know what, guys? You -- You do whatever you're gonna do 223 00:08:54,272 --> 00:08:55,404 'cause you're gonna do it anyways. 224 00:08:55,447 --> 00:08:57,667 Leave me the hell out of it. 225 00:08:57,711 --> 00:09:04,587 ♪♪ 226 00:09:04,631 --> 00:09:06,415 He'll come around. 227 00:09:06,458 --> 00:09:09,897 No, I don't think this time he will. 228 00:09:09,940 --> 00:09:11,594 Let's get to it. 229 00:09:11,638 --> 00:09:15,206 ♪♪ 230 00:09:15,250 --> 00:09:17,687 Okay. 231 00:09:17,731 --> 00:09:20,037 Let's start over. 232 00:09:20,081 --> 00:09:21,604 Tell me about the Ammo Store. 233 00:09:21,648 --> 00:09:27,044 ♪♪ 234 00:09:27,088 --> 00:09:32,397 ♪♪ 235 00:09:32,441 --> 00:09:34,704 Where's Erika? I don't know. 236 00:09:34,748 --> 00:09:35,879 We split up when we heard the cops. 237 00:09:35,923 --> 00:09:37,228 Adrian: Did you try calling her? 238 00:09:37,272 --> 00:09:39,883 We ditched our phones, like you said! 239 00:09:39,927 --> 00:09:42,451 She'll be fine. 240 00:09:42,494 --> 00:09:44,105 You did good. 241 00:09:47,761 --> 00:09:50,720 You gotta stop getting people worked up, especially Randall. 242 00:09:50,764 --> 00:09:52,069 He's a loose cannon. 243 00:09:52,113 --> 00:09:54,289 I'm glad he's worked up. Why aren't you? 244 00:09:54,332 --> 00:09:56,421 We should be trying to prevent the demise of humanity, 245 00:09:56,465 --> 00:09:57,727 not work out personal grievances. 246 00:09:57,771 --> 00:09:59,599 Ben Stone will be our demise. 247 00:09:59,642 --> 00:10:01,731 You said it yourself. "Without the shedding of blood, 248 00:10:01,775 --> 00:10:03,124 nu poate exista iertare de păcate ". 249 00:10:03,167 --> 00:10:04,647 Violența trebuie să fie ultima noastră soluție! 250 00:10:04,691 --> 00:10:06,127 Stop! 251 00:10:06,170 --> 00:10:08,259 ♪♪ 252 00:10:08,303 --> 00:10:09,913 Vom lupta doar între noi, 253 00:10:09,957 --> 00:10:11,959 sau ne vom da seama cum să ne salvăm 254 00:10:12,002 --> 00:10:15,136 cum ar trebui să facem? 255 00:10:15,179 --> 00:10:16,746 Ea are dreptate. 256 00:10:16,790 --> 00:10:18,269 Dacă Erika a fost ridicată de polițiști, 257 00:10:18,313 --> 00:10:21,272 cât timp crezi până vorbește? 258 00:10:21,316 --> 00:10:22,665 Ar trebui să plecăm. Și trebuie să puneți 259 00:10:22,709 --> 00:10:24,972 acest plan al tău este în așteptare până când fumul se elimină 260 00:10:25,015 --> 00:10:26,451 Nimic nu este pus în așteptare. 261 00:10:26,495 --> 00:10:28,453 Aceasta este oportunitatea noastră. 262 00:10:28,497 --> 00:10:34,155 ♪♪ 263 00:10:34,198 --> 00:10:35,635 Dr. Cooper: De fiecare dată când Gupta efectuează un test, 264 00:10:35,678 --> 00:10:37,767 mai este un cutremur. 265 00:10:37,811 --> 00:10:39,290 Director, trebuie să o faci să se oprească. 266 00:10:39,334 --> 00:10:41,466 Vance: Ai încredere în mine. Am încercat. Am pivotat la Planul B. 267 00:10:41,510 --> 00:10:43,294 Bine, ultima dată, a apărut o linie de avarie 268 00:10:43,338 --> 00:10:44,687 unde aș putea lua fragmentul Arca. 269 00:10:44,731 --> 00:10:46,776 Există vreun alt loc care s-ar fi putut deschide? 270 00:10:46,820 --> 00:10:48,343 Există activitate seismică în larg, 271 00:10:48,386 --> 00:10:49,997 dar e peste tot. 272 00:10:50,040 --> 00:10:51,955 Aș avea nevoie de o scanare sonară a fundului oceanului. 273 00:10:51,999 --> 00:10:54,305 It would take days.We don't have that kind of time. 274 00:10:54,349 --> 00:10:57,134 But there should be new data from the latest tests. 275 00:10:57,178 --> 00:10:58,701 Let me go check. 276 00:10:58,745 --> 00:11:02,662 ♪♪ 277 00:11:02,705 --> 00:11:05,142 This isn't on you, Erika. 278 00:11:05,186 --> 00:11:07,667 Adrian and Eagan are using you to do their dirty work. 279 00:11:07,710 --> 00:11:09,538 Adrian and Eagan are trying to save the world. 280 00:11:09,581 --> 00:11:13,673 It's Ben and Michaela Stone who want to destroy it. 281 00:11:13,716 --> 00:11:15,979 Anything? 282 00:11:16,023 --> 00:11:17,328 What you see is what you get. 283 00:11:17,372 --> 00:11:18,503 She believes everything she's saying. 284 00:11:18,547 --> 00:11:19,853 Okay, we got to get something. 285 00:11:19,896 --> 00:11:21,681 Otherwise, Jared's gonna have a field day. 286 00:11:21,724 --> 00:11:23,552 Who cares what Jared thinks? 287 00:11:23,595 --> 00:11:25,685 We're trying to stop Adrian from getting someone killed. 288 00:11:25,728 --> 00:11:28,209 I know. It's just -- 289 00:11:28,252 --> 00:11:29,863 S-Sorry. 290 00:11:29,906 --> 00:11:30,994 Look, I get it. 291 00:11:31,038 --> 00:11:33,344 He was your partner, your fiancé. 292 00:11:33,388 --> 00:11:35,520 Not being able to explain this all to him, 293 00:11:35,564 --> 00:11:37,000 that can't be easy. 294 00:11:37,044 --> 00:11:39,002 [ Scoffs ] 295 00:11:39,046 --> 00:11:42,527 Just what I need. A husband who can read my mind. 296 00:11:42,571 --> 00:11:44,225 Drea: It's just the government doing what it always does 297 00:11:44,268 --> 00:11:45,879 when people freak out. 298 00:11:45,922 --> 00:11:47,837 Nu suntem dușmanul. Nu e corect. 299 00:11:47,881 --> 00:11:49,360 Este tiranie. 300 00:11:49,404 --> 00:11:50,535 Drea: Și au scăpat cu el 301 00:11:50,579 --> 00:11:53,016 generație după generație. 302 00:11:53,060 --> 00:11:55,192 Ai idee ce le-au făcut bunicilor mei 303 00:11:55,236 --> 00:11:57,020 în timpul celui de-al doilea război mondial? 304 00:11:57,064 --> 00:11:58,848 Ești ultimul dintr-un lung șir de oameni 305 00:11:58,892 --> 00:12:00,371 care au fost maltratați 306 00:12:00,415 --> 00:12:03,026 pentru că lumea nu înțelege cine sunt. 307 00:12:03,070 --> 00:12:05,246 Nu știam cine este Michaela Stone. 308 00:12:05,289 --> 00:12:07,074 M-a speriat la naiba. 309 00:12:07,117 --> 00:12:09,598 Dar vă pot promite, dacă cineva va salva lumea, 310 00:12:09,641 --> 00:12:11,556 este Michaela. 311 00:12:11,600 --> 00:12:14,908 Tot ce face este pentru pasageri, nu pentru ea însăși. 312 00:12:14,951 --> 00:12:18,563 Sună ca Adrian și Eagan pentru tine? 313 00:12:18,607 --> 00:12:21,044 Sau încearcă doar să obțină mai multă putere? 314 00:12:21,088 --> 00:12:23,264 ♪♪ 315 00:12:23,307 --> 00:12:26,441 Sunt de partea ta, Erika. 316 00:12:26,484 --> 00:12:28,443 Unde sunt băieții ăștia? 317 00:12:28,486 --> 00:12:31,576 ♪♪ 318 00:12:31,620 --> 00:12:33,927 Există un depozit pe Staten Island. 319 00:12:33,970 --> 00:12:37,408 ♪♪ 320 00:12:37,452 --> 00:12:38,932 Olive: Știam că ceva nu e în regulă. 321 00:12:38,975 --> 00:12:41,238 Am simțit-o toată dimineața, dar ... 322 00:12:41,282 --> 00:12:42,587 Ce cauti?! 323 00:12:42,631 --> 00:12:45,242 Caietul său de schițe sau orice putem folosi - 324 00:12:45,286 --> 00:12:48,071 Slavă Domnului. 325 00:12:48,115 --> 00:12:49,769 Unde sunt restul paginilor? 326 00:12:49,812 --> 00:12:52,293 Uneori îi scoate după ce îi scoate. 327 00:12:52,336 --> 00:12:55,470 ♪♪ 328 00:12:55,513 --> 00:12:57,777 Aici! Asta este. 329 00:12:57,820 --> 00:13:01,302 ♪♪ 330 00:13:01,345 --> 00:13:03,086 Acesta este ce? 331 00:13:03,130 --> 00:13:07,612 ♪♪ 332 00:13:07,656 --> 00:13:09,092 Ben: Un fel de puzzle. [Declanșatorul camerei face clic] 333 00:13:09,136 --> 00:13:10,790 Saanvi: De ce, o hartă? 334 00:13:10,833 --> 00:13:13,140 Seamănă cu imaginea lui cu Coada, dar de sus. 335 00:13:13,183 --> 00:13:16,447 Părțile ușoare sunt pământ sau un desen neterminat? 336 00:13:16,491 --> 00:13:19,102 Ei bine, dacă acestea sunt insule, nu recunosc niciuna dintre ele. 337 00:13:19,146 --> 00:13:21,278 Avem o barcă și personal de securitate care să ne ducă acolo. 338 00:13:21,322 --> 00:13:22,802 Cum ne descurcăm la destinație? 339 00:13:22,845 --> 00:13:24,325 Lucrând la el. [Ușa se deschide] 340 00:13:24,368 --> 00:13:27,458 Ultima rundă de teste a provocat încă trei cutremure. 341 00:13:27,502 --> 00:13:29,330 Acum sunt furtuni electrice. 342 00:13:29,373 --> 00:13:30,635 Fulger întunecat. 343 00:13:30,679 --> 00:13:31,941 Bine, unde ne concentrăm? 344 00:13:31,985 --> 00:13:33,464 Pentru că aceste furtuni sunt peste tot. 345 00:13:33,508 --> 00:13:34,944 Trebuie să-l restrângem. 346 00:13:34,988 --> 00:13:36,119 [Ușa se deschide] 347 00:13:36,163 --> 00:13:38,948 Ce naiba se întâmplă aici? 348 00:13:38,992 --> 00:13:40,297 Director Zimmer. 349 00:13:40,341 --> 00:13:41,821 Vance: Cui îi datorăm plăcerea? 350 00:13:41,864 --> 00:13:44,475 De ce personalul este deviat de la testare? 351 00:13:44,519 --> 00:13:45,999 Doar planificare de urgență. 352 00:13:46,042 --> 00:13:48,828 Nu te descurca cu mine, Bob. Ți-am spus să stai jos. 353 00:13:48,871 --> 00:13:51,961 Orice ai avea în mânecă aici, s-a terminat. 354 00:13:52,005 --> 00:13:55,704 ♪♪ 355 00:13:59,577 --> 00:14:01,014 NYPD! 356 00:14:01,057 --> 00:14:06,193 ♪♪ 357 00:14:06,236 --> 00:14:08,369 Se pare că au plecat în grabă. 358 00:14:08,412 --> 00:14:11,154 ♪♪ 359 00:14:11,198 --> 00:14:13,156 Lista de contacte pentru pasageri. 360 00:14:13,200 --> 00:14:16,856 Explică modul în care Eagan a luat legătura cu oamenii atât de repede. 361 00:14:16,899 --> 00:14:18,727 Aceasta este cercetarea lui Ben. 362 00:14:18,770 --> 00:14:21,208 Eagan trebuie să-l fi furat. 363 00:14:21,251 --> 00:14:22,862 Mă întreb dacă mai au mai rămas ceva. 364 00:14:22,905 --> 00:14:24,689 Poate că ne-ar putea spune unde se îndreptau. 365 00:14:24,733 --> 00:14:26,169 Diviza și cuceri? Voi lua spatele, 366 00:14:26,213 --> 00:14:27,997 vedeți ce mai este aici? 367 00:14:28,041 --> 00:14:31,696 ♪♪ 368 00:14:31,740 --> 00:14:33,176 Vance: Urmărim o teorie alternativă 369 00:14:33,220 --> 00:14:34,743 că dispariția lui Cal Stone 370 00:14:34,786 --> 00:14:38,007 este legat de activitatea seismică în larg. 371 00:14:38,051 --> 00:14:42,185 Și Tailfin trebuie să se întoarcă în ocean pentru a-l opri. 372 00:14:42,229 --> 00:14:43,708 Ti-ai iesit din minti? 373 00:14:43,752 --> 00:14:45,710 Vrei să distrugi artefactul? 374 00:14:45,754 --> 00:14:48,365 Și asta este ce? O hartă? 375 00:14:48,409 --> 00:14:49,540 Da.Gupta: Nu, nu este. 376 00:14:49,584 --> 00:14:50,933 Doamnă, acesta este desenul unui copil 377 00:14:50,977 --> 00:14:52,935 ceea ce dl Stone vrea să creadă că este o hartă 378 00:14:52,979 --> 00:14:54,894 pentru că este disperat să-și salveze fiul. 379 00:14:54,937 --> 00:14:56,417 A mai făcut asta înainte. Desenele lui Cal, 380 00:14:56,460 --> 00:14:57,897 sunt - sunt speciale. 381 00:14:57,940 --> 00:15:01,074 Domnule Stone, sunt conștient de abilitățile fiului dumneavoastră. 382 00:15:01,117 --> 00:15:02,727 Și sunt și mamă. 383 00:15:02,771 --> 00:15:04,599 Vreau să-ți iei fiul înapoi. 384 00:15:04,642 --> 00:15:07,080 Dar cercetarea doctorului Gupta trebuie să o facă să se întâmple. 385 00:15:07,123 --> 00:15:09,734 Director, am participat la acest proiect încă din prima zi, 386 00:15:09,778 --> 00:15:11,606 și aș miza cariera pe acest fapt 387 00:15:11,649 --> 00:15:13,434 există un mesaj în acele desene. 388 00:15:13,477 --> 00:15:15,044 Atunci ce anume este o hartă? 389 00:15:15,088 --> 00:15:17,046 Nu suntem siguri încă. W-Lucrăm la asta. 390 00:15:17,090 --> 00:15:18,743 Și soția și fiica mea sunt. 391 00:15:18,787 --> 00:15:20,745 ♪♪ 392 00:15:20,789 --> 00:15:24,053 Dacă vă înșelați în legătură cu acest lucru, vă va fi rău. 393 00:15:24,097 --> 00:15:27,404 Dacă mă înșel în privința asta, va fi rău pentru noi toți. 394 00:15:27,448 --> 00:15:31,974 ♪♪ 395 00:15:32,018 --> 00:15:33,802 Există ceva dedesubt. 396 00:15:33,845 --> 00:15:35,456 Ce? 397 00:15:35,499 --> 00:15:37,414 Cal trebuie să fi rămas fără hârtie. 398 00:15:37,458 --> 00:15:39,416 A folosit această pagină de două ori. 399 00:15:39,460 --> 00:15:44,944 ♪♪ 400 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 Uite. 401 00:15:46,032 --> 00:15:48,643 Este un fel de ... simbol. 402 00:15:50,471 --> 00:15:52,125 Da, dacă pot elimina 403 00:15:52,168 --> 00:15:53,474 stratul superior 404 00:15:53,517 --> 00:15:56,956 dar lasă pigmentul dedesubt, eu - 405 00:15:56,999 --> 00:15:59,784 S-ar putea să pot restaura desenul original. 406 00:15:59,828 --> 00:16:05,094 ♪♪ 407 00:16:05,138 --> 00:16:06,791 Ce? 408 00:16:06,835 --> 00:16:10,795 Ultima dată când am trecut prin asta, erai atât de tânăr. 409 00:16:10,839 --> 00:16:14,974 Voi fi întotdeauna fetița ta, mamă. 410 00:16:15,017 --> 00:16:16,627 Da, o vei face. 411 00:16:16,671 --> 00:16:18,673 ♪♪ 412 00:16:18,716 --> 00:16:20,631 Acum [Șterge gâtul] aici. 413 00:16:20,675 --> 00:16:23,112 [Chicote] În mijloc. 414 00:16:23,156 --> 00:16:25,288 ♪♪ 415 00:16:25,332 --> 00:16:27,508 Vezi? Este verde. 416 00:16:27,551 --> 00:16:30,032 Da. 417 00:16:30,076 --> 00:16:31,686 Zimmer: mă glumești. 418 00:16:31,729 --> 00:16:33,340 Un dragon? 419 00:16:33,383 --> 00:16:35,820 Cal nu are un animal de pluș? 420 00:16:35,864 --> 00:16:37,692 Arta? 421 00:16:37,735 --> 00:16:40,477 Poate că este. Am văzut destule. 422 00:16:40,521 --> 00:16:42,653 Împachetează biroul. Trag dopul. 423 00:16:42,697 --> 00:16:44,177 N-Nu, nu ești. 424 00:16:44,220 --> 00:16:46,005 Scuzați-mă? 425 00:16:46,048 --> 00:16:48,833 Conform directivelor Eureka, doar secretarul apărării 426 00:16:48,877 --> 00:16:50,357 poate elibera administratorul proiectului 427 00:16:50,400 --> 00:16:51,836 fără semnare de la OSC. 428 00:16:51,880 --> 00:16:53,142 Nu o dau. 429 00:16:53,186 --> 00:16:54,665 Ei bine, acum am auzit totul. 430 00:16:54,709 --> 00:16:56,363 Voi dintre toți oamenii credeți că acesta este un mesaj 431 00:16:56,406 --> 00:16:57,842 domnului Stone de la fiul său? 432 00:16:57,886 --> 00:17:01,020 Nu. Este un mesaj pentru mine. Este -- 433 00:17:01,063 --> 00:17:03,500 ♪♪ 434 00:17:03,544 --> 00:17:04,893 Pitamahi. 435 00:17:04,936 --> 00:17:07,504 Acesta este sanscrit pentru „bunica”. 436 00:17:07,548 --> 00:17:10,029 ♪♪ 437 00:17:10,072 --> 00:17:13,336 Acesta nu este dragonul fiului tău. Este -- 438 00:17:13,380 --> 00:17:15,512 Este o constelație. 439 00:17:15,556 --> 00:17:17,862 Acolo mă uitam, 440 00:17:17,906 --> 00:17:21,344 sperând să-mi vadă bunica în cer. 441 00:17:21,388 --> 00:17:24,521 ♪♪ 442 00:17:24,565 --> 00:17:28,177 Poate că până la urmă credința are un loc la masă. 443 00:17:28,221 --> 00:17:30,745 ♪♪ 444 00:17:30,788 --> 00:17:33,878 S-a pierdut toată mintea aici? 445 00:17:33,922 --> 00:17:36,098 Puteți la fel de bine să ambalați. 446 00:17:36,142 --> 00:17:37,708 Când mă întorc la Washington, 447 00:17:37,752 --> 00:17:39,754 O să vă dau afară pe amândoi. 448 00:17:39,797 --> 00:17:41,190 Vance: Atunci ar fi bine să treci mai departe. 449 00:17:41,234 --> 00:17:44,541 De acum, nu mai aveți autoritate aici. 450 00:17:44,585 --> 00:17:47,196 Te vreau să ieși din instalația mea. 451 00:17:47,240 --> 00:17:50,939 ♪♪ 452 00:17:50,982 --> 00:17:53,594 [Ușa se deschide, se închide] 453 00:17:53,637 --> 00:17:55,074 ♪♪ 454 00:17:55,117 --> 00:17:56,553 [Gupta curăță gâtul] 455 00:17:56,597 --> 00:17:58,381 Inapoi la munca. 456 00:17:58,425 --> 00:17:59,600 Uh, corect. 457 00:17:59,643 --> 00:18:02,951 Um, dacă punctele nu sunt insule 458 00:18:02,994 --> 00:18:04,735 dar stelele și balaurul merg aici - 459 00:18:04,779 --> 00:18:07,912 În această perioadă a anului, acele stele se află la orizontul estic. 460 00:18:07,956 --> 00:18:10,263 ♪♪ 461 00:18:10,306 --> 00:18:12,613 Bine, corect. Dacă noi -- 462 00:18:12,656 --> 00:18:14,745 tragem o linie 463 00:18:14,789 --> 00:18:18,575 de unde suntem acum la constelație - 464 00:18:18,619 --> 00:18:19,750 Saanvi: Asta ne conduce direct în 465 00:18:19,794 --> 00:18:21,274 inima unei furtuni electrice. 466 00:18:21,317 --> 00:18:23,406 Atunci spre asta ne îndreptăm. 467 00:18:23,450 --> 00:18:32,807 ♪♪ 468 00:18:32,850 --> 00:18:34,765 Băieți, am ceva. 469 00:18:34,809 --> 00:18:37,116 ♪♪ 470 00:18:37,159 --> 00:18:39,596 Uite, sunt planurile unei case. 471 00:18:39,640 --> 00:18:40,815 Și hărți de stradă. 472 00:18:40,858 --> 00:18:41,816 Undeva în Bronxville. 473 00:18:41,859 --> 00:18:43,296 Acestea nu sunt ale lui Ben. 474 00:18:43,339 --> 00:18:44,601 Ei bine, atunci cineva știe să folosească 475 00:18:44,645 --> 00:18:46,168 biroul de evidență publică. 476 00:18:46,212 --> 00:18:48,605 Acesta este un plan de atac, băieți, cu o țintă. 477 00:18:48,649 --> 00:18:52,000 Dar a cui este casa? 478 00:18:52,043 --> 00:18:54,611 2012 Elmwood Drive. 479 00:18:54,655 --> 00:18:56,657 Internetul nu o recunoaște. 480 00:18:56,700 --> 00:18:58,267 Baza noastră de date va fi. 481 00:18:58,311 --> 00:19:01,270 ♪♪ 482 00:19:01,314 --> 00:19:02,663 Gupta: Grăbește-te, oameni buni. 483 00:19:02,706 --> 00:19:05,187 Aceasta trebuie să fie pe o barcă în decurs de o oră. 484 00:19:05,231 --> 00:19:09,670 ♪♪ 485 00:19:09,713 --> 00:19:11,802 Uh, fii atent acolo. 486 00:19:11,846 --> 00:19:14,805 Eu, uh - [Suspine] 487 00:19:14,849 --> 00:19:16,459 Oamenii sunt despre tine. 488 00:19:16,503 --> 00:19:19,158 Um, ca coleg. 489 00:19:19,201 --> 00:19:20,159 Mulțumesc. 490 00:19:20,202 --> 00:19:21,812 Ești un prieten bun, Troy. 491 00:19:21,856 --> 00:19:23,684 [Suspine] 492 00:19:27,383 --> 00:19:30,343 Saanvi: Bine, va merge. 493 00:19:30,386 --> 00:19:32,083 Ben: Trebuie. 494 00:19:34,085 --> 00:19:35,826 Sper că nu sunteți tipul bolnav de mare. 495 00:19:35,870 --> 00:19:37,480 Vance: Avertizare de furtună în larg. 496 00:19:37,524 --> 00:19:39,003 Ar putea fi periculos. 497 00:19:39,047 --> 00:19:41,832 Căpitanul nu este deloc fericit că ieșim. 498 00:19:41,876 --> 00:19:43,530 Ar trebui să o sun pe Grace. 499 00:19:45,532 --> 00:19:47,838 [Clicuri de telefon mobil, bipuri, sunete de linie] 500 00:19:47,882 --> 00:19:49,884 [Sună telefonic] 501 00:19:49,927 --> 00:19:52,321 Vance: Cum e durerea asta de gât? 502 00:19:52,365 --> 00:19:55,063 Amenda. Mama a făcut supă înainte să plece la muncă. 503 00:19:55,106 --> 00:19:56,238 Îți faci temele? 504 00:19:56,282 --> 00:19:58,240 Da. Mm. 505 00:19:58,284 --> 00:20:01,504 You do know I interrogate people for a living, right? 506 00:20:01,548 --> 00:20:03,506 Listen, I'm gonna be late, so, uh, 507 00:20:03,550 --> 00:20:05,029 when Tyson gets home from practice, 508 00:20:05,073 --> 00:20:06,509 you two order in. 509 00:20:06,553 --> 00:20:07,510 Cool. 510 00:20:07,554 --> 00:20:10,209 Warren, I love you, son. 511 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 Love you, too. 512 00:20:12,254 --> 00:20:14,038 [ Telephone beeps ] 513 00:20:14,082 --> 00:20:22,699 ♪♪ 514 00:20:22,743 --> 00:20:31,404 ♪♪ 515 00:20:31,447 --> 00:20:33,232 Just stick to the plan. 516 00:20:33,275 --> 00:20:35,059 There's a silent alarm and a patrol response time 517 00:20:35,103 --> 00:20:36,365 no more than six minutes. 518 00:20:36,409 --> 00:20:38,715 Well, let's see if we can buy more time. 519 00:20:38,759 --> 00:20:44,068 ♪♪ 520 00:20:44,112 --> 00:20:49,378 ♪♪ 521 00:20:49,422 --> 00:20:51,380 What, did you learn that in door frame repair school? 522 00:20:51,424 --> 00:20:53,295 Disarm enough IEDs, 523 00:20:53,339 --> 00:20:56,255 home security's a piece of cake. 524 00:20:56,298 --> 00:20:58,909 Wife's at work, kids are at school. 525 00:20:58,953 --> 00:21:00,955 We got run of the place. 526 00:21:00,998 --> 00:21:06,961 ♪♪ 527 00:21:07,004 --> 00:21:09,398 Hello, gorgeous. 528 00:21:09,442 --> 00:21:11,400 Files all gotta be encrypted. 529 00:21:11,444 --> 00:21:14,098 What are you, new? Of course it's encrypted. 530 00:21:14,142 --> 00:21:15,622 I know a guy. 531 00:21:15,665 --> 00:21:17,101 Grab anything not bolted down. 532 00:21:17,145 --> 00:21:19,974 Files, notepads, Post-Its, thumb drives. 533 00:21:20,017 --> 00:21:23,282 Hey, Dad, you just said you were gonna be home late. 534 00:21:23,325 --> 00:21:24,761 Don't shoot him! 535 00:21:24,805 --> 00:21:27,416 He's seen us! 536 00:21:27,460 --> 00:21:29,462 Can't let him go. 537 00:21:35,816 --> 00:21:37,948 [ Indistinct conversations ] 538 00:21:37,992 --> 00:21:40,647 Hey, where's Mikami at?Uh, called in a while ago, 539 00:21:40,690 --> 00:21:42,953 looking for info on an address in Bronxville. 540 00:21:42,997 --> 00:21:44,825 What's the address? 541 00:21:48,002 --> 00:21:49,830 Thanks. 542 00:21:49,873 --> 00:21:52,311 [ Men shouting indistinctly ] 543 00:21:52,354 --> 00:21:54,487 [ Seagulls crying ] 544 00:22:00,188 --> 00:22:02,016 You really don't mess around. 545 00:22:02,059 --> 00:22:03,800 Friends in high places. 546 00:22:03,844 --> 00:22:06,803 Captain.[ Cellphone ringing ] 547 00:22:06,847 --> 00:22:08,370 Hey, we're headed out now. 548 00:22:08,414 --> 00:22:10,633 Ben, wait. We know Eagan and Adrian's target. 549 00:22:10,677 --> 00:22:12,635 They're headed to Vance's house. 550 00:22:12,679 --> 00:22:15,029 ♪♪ 551 00:22:15,072 --> 00:22:17,336 Vance, Vance. 552 00:22:17,379 --> 00:22:19,468 Is anyone home at your house right now? 553 00:22:19,512 --> 00:22:20,991 My son. Why? 554 00:22:21,035 --> 00:22:22,210 He might be in danger. 555 00:22:22,253 --> 00:22:24,212 There are some passengers after you. 556 00:22:25,866 --> 00:22:28,347 [ Line ringing ] 557 00:22:28,390 --> 00:22:30,000 Pick up, pick up, pick up. 558 00:22:30,044 --> 00:22:32,873 It's now or never. Tide's heading out. 559 00:22:34,744 --> 00:22:36,833 Go. You had my back in Cuba. 560 00:22:36,877 --> 00:22:38,879 It's my turn to have yours. 561 00:22:38,922 --> 00:22:40,359 Follow their orders. 562 00:22:40,402 --> 00:22:42,186 Director, I was ordered 563 00:22:42,230 --> 00:22:44,406 to take instruction only from you. 564 00:22:44,450 --> 00:22:46,060 Well, now I'm saying they're calling the shots. 565 00:22:46,103 --> 00:22:47,714 Take them wherever they want! 566 00:22:47,757 --> 00:22:49,846 ♪♪ 567 00:22:49,890 --> 00:22:51,195 Damn it. 568 00:22:51,239 --> 00:22:53,197 ♪♪ 569 00:22:53,241 --> 00:22:54,503 Of course you can. 570 00:22:54,547 --> 00:22:57,724 Just walk out the door and keep going! 571 00:22:57,767 --> 00:22:59,421 You're gonna get us all killed! 572 00:23:01,597 --> 00:23:03,686 Was that Eagan? What's going on? 573 00:23:03,730 --> 00:23:05,862 Girl, you need to get away from me. 574 00:23:05,906 --> 00:23:07,864 But this is ourfight, Adrian. 575 00:23:07,908 --> 00:23:10,389 No, blood is going to be shed. 576 00:23:10,432 --> 00:23:12,042 I had a Calling. 577 00:23:12,086 --> 00:23:14,393 And th-this is my fault. 578 00:23:14,436 --> 00:23:16,395 You're not safe with me. You need to run. 579 00:23:16,438 --> 00:23:19,702 No, no. 580 00:23:19,746 --> 00:23:22,531 You ca-- No, I have nowhere to go. 581 00:23:22,575 --> 00:23:24,881 I mean, how am I supposed to survive? 582 00:23:24,925 --> 00:23:26,883 [ Engines roaring ] 583 00:23:26,927 --> 00:23:29,408 [ Crying ] 584 00:23:29,451 --> 00:23:34,456 ♪♪ 585 00:23:34,500 --> 00:23:37,894 Have you heard the Good News? 586 00:23:37,938 --> 00:23:39,592 I may not be able to protect you, 587 00:23:39,635 --> 00:23:42,072 but God can. 588 00:23:42,116 --> 00:23:43,726 "Behold. 589 00:23:43,770 --> 00:23:46,947 I am sending an angel before you to guard you along the way." 590 00:23:46,990 --> 00:23:48,949 ♪♪ 591 00:23:48,992 --> 00:23:52,431 I think she may have already been sent. 592 00:23:52,474 --> 00:23:55,477 What are you waiting for? 593 00:23:55,521 --> 00:23:58,262 Go to her. 594 00:23:58,306 --> 00:24:00,090 Go to her. 595 00:24:00,134 --> 00:24:05,444 ♪♪ 596 00:24:05,487 --> 00:24:10,753 ♪♪ 597 00:24:10,797 --> 00:24:12,799 Mick, what the hell are you thinking? 598 00:24:12,842 --> 00:24:14,931 Are you really trying to surveil the NSA? 599 00:24:14,975 --> 00:24:16,977 Thank goodness you're here. They have Vance's son. 600 00:24:17,020 --> 00:24:20,110 ♪♪ 601 00:24:20,154 --> 00:24:22,112 Dispatch, we got a 10-10 in progress. 602 00:24:22,156 --> 00:24:24,767 2012 Elmwood, two suspects, at least one armed, 603 00:24:24,811 --> 00:24:27,117 holding a teenage male. 604 00:24:27,161 --> 00:24:29,293 We're playing this by the book. 605 00:24:29,337 --> 00:24:30,947 Drea: Got a car coming in hot. 606 00:24:30,991 --> 00:24:32,819 ♪♪ 607 00:24:32,862 --> 00:24:35,125 [ Car door opens, shuts ] 608 00:24:35,169 --> 00:24:36,475 What's going on?They have your son. 609 00:24:36,518 --> 00:24:38,302 We're waiting for the negotiator to arrive. 610 00:24:38,346 --> 00:24:40,304 No, we're not.Director, we have clear protocols. 611 00:24:40,348 --> 00:24:42,611 My son is in there. 612 00:24:42,655 --> 00:24:44,352 Protocol is designed to protect the world 613 00:24:44,395 --> 00:24:46,006 from hotheaded cops who don't know what they're doing. 614 00:24:46,049 --> 00:24:48,965 Luckily, I'm not a cop.No, you don't. 615 00:24:49,009 --> 00:24:50,532 Take this. 616 00:24:50,576 --> 00:24:52,839 ♪♪ 617 00:24:52,882 --> 00:24:54,493 Let's go. 618 00:24:54,536 --> 00:24:56,625 ♪♪ 619 00:24:56,669 --> 00:24:58,148 Right five degrees. 620 00:24:58,192 --> 00:24:59,802 Take us out. 621 00:24:59,846 --> 00:25:01,500 Dark clouds. 622 00:25:01,543 --> 00:25:03,545 [ Thunder rumbles ] 623 00:25:03,589 --> 00:25:05,808 Just like in my Calling. 624 00:25:05,852 --> 00:25:07,810 You see them, too? 625 00:25:07,854 --> 00:25:09,551 I'm not blind. 626 00:25:09,595 --> 00:25:11,640 ♪♪ 627 00:25:11,684 --> 00:25:14,817 We've got to head into the storm. 628 00:25:14,861 --> 00:25:17,037 Aye, aye.[ Click, intercom beeps ] 629 00:25:17,080 --> 00:25:19,561 [ Over intercom ] All hands, all hands, clear the deck. 630 00:25:19,605 --> 00:25:20,997 [ Beep ] 631 00:25:21,041 --> 00:25:22,825 Brace yourselves. 632 00:25:22,869 --> 00:25:27,351 ♪♪ 633 00:25:27,395 --> 00:25:28,657 Hey, Eagan! 634 00:25:28,701 --> 00:25:31,399 It's your old pal, Lieutenant Vasquez. 635 00:25:31,442 --> 00:25:32,661 Damn it! 636 00:25:32,705 --> 00:25:35,664 We should've shot this kid and ran. 637 00:25:35,708 --> 00:25:37,405 You want to die in prison? 638 00:25:37,448 --> 00:25:38,841 No one's getting shot. 639 00:25:38,885 --> 00:25:40,364 Jared: If you want to talk, 640 00:25:40,408 --> 00:25:43,106 it's gonna be a whole lot easier before SWAT gets here. 641 00:25:47,110 --> 00:25:50,026 Eagan's having second thoughts. He doesn't trust Randall. 642 00:25:50,070 --> 00:25:51,550 Of course you can do that. 643 00:25:51,593 --> 00:25:52,855 Hey, they're not on the same page in there. 644 00:25:52,899 --> 00:25:54,901 Could probably play them off one another. 645 00:25:54,944 --> 00:25:57,556 ♪♪ 646 00:25:57,599 --> 00:25:59,383 We're about to find out. 647 00:25:59,427 --> 00:26:05,564 ♪♪ 648 00:26:05,607 --> 00:26:09,089 Shut the door. 649 00:26:09,132 --> 00:26:10,743 Take off your jacket. 650 00:26:10,786 --> 00:26:13,049 ♪♪ 651 00:26:13,093 --> 00:26:15,704 You wanted to talk? Talk. 652 00:26:15,748 --> 00:26:17,880 Jared: We talk in the room with the hostage. 653 00:26:17,924 --> 00:26:19,708 Mnh-mnh. 654 00:26:19,752 --> 00:26:22,624 I'm happy to hang outside and wait for the sharpshooters. 655 00:26:22,668 --> 00:26:29,239 ♪♪ 656 00:26:29,283 --> 00:26:31,067 What is this? 657 00:26:31,111 --> 00:26:33,592 Jared: It's just a conversation. 658 00:26:33,635 --> 00:26:35,419 Warren, I just spoke with your dad. 659 00:26:35,463 --> 00:26:37,421 He says to stay calm. 660 00:26:37,465 --> 00:26:39,902 Okay? You alright? 661 00:26:39,946 --> 00:26:42,644 Come one step closer, and he won't be. 662 00:26:42,688 --> 00:26:44,603 Guys, what is this? 663 00:26:44,646 --> 00:26:46,082 What are you looking to get out of this? 664 00:26:46,126 --> 00:26:47,954 Proof.Proof of what? 665 00:26:47,997 --> 00:26:50,913 That the NSA is trying to destroy 828ers! 666 00:26:50,957 --> 00:26:53,655 Turning the police against us, the media. 667 00:26:53,699 --> 00:26:57,137 Don't look at me like I'm crazy! 668 00:26:57,180 --> 00:27:00,619 Sometimes conspiracies are more than just theories. 669 00:27:00,662 --> 00:27:04,448 ♪♪ 670 00:27:04,492 --> 00:27:06,625 [ Thunder crashing ] 671 00:27:06,668 --> 00:27:09,149 ♪♪ 672 00:27:09,192 --> 00:27:10,454 Is this it? 673 00:27:10,498 --> 00:27:13,283 I think so. 674 00:27:13,327 --> 00:27:15,764 Full stop. Prepare to reverse course. 675 00:27:15,808 --> 00:27:17,113 Wait. What's happening? 676 00:27:17,157 --> 00:27:18,506 Why are we turning around? 677 00:27:18,549 --> 00:27:19,812 New orders came in. 678 00:27:19,855 --> 00:27:20,943 Zimmer. It has to be. 679 00:27:20,987 --> 00:27:22,336 Captain, we're already here. 680 00:27:22,379 --> 00:27:23,772 I'm not steering this boat 681 00:27:23,816 --> 00:27:25,687 straight into an electrical storm. 682 00:27:25,731 --> 00:27:26,949 Then for God's sake, stop. 683 00:27:26,993 --> 00:27:28,690 W-We just need to drop the Tailfin. 684 00:27:28,734 --> 00:27:30,300 Captain, please, I'm begging you. 685 00:27:30,344 --> 00:27:31,519 I don't take orders from you. 686 00:27:31,562 --> 00:27:33,782 I take orders from the US government. 687 00:27:33,826 --> 00:27:36,698 [ Thunder crashing ] 688 00:27:36,742 --> 00:27:39,658 [ Sirens chirping, wailing ] 689 00:27:39,701 --> 00:27:41,834 You've got to negotiate. 690 00:27:41,877 --> 00:27:44,140 You gotta show them you can be reasonable. 691 00:27:44,184 --> 00:27:49,189 ♪♪ 692 00:27:49,232 --> 00:27:52,801 I want a live news feed and an admission on-camera 693 00:27:52,845 --> 00:27:56,500 that the 828 watchlist is an unlawful witch hunt. 694 00:27:56,544 --> 00:27:58,677 [ Men speaking indistinctly ] 695 00:27:58,720 --> 00:28:00,679 Eagan's on the edge. 696 00:28:00,722 --> 00:28:01,810 Well, let's push him over. 697 00:28:01,854 --> 00:28:04,683 Turn him into a momentary distraction. 698 00:28:04,726 --> 00:28:06,206 Jared, are you ready? 699 00:28:06,249 --> 00:28:08,817 Tell Randall this. 700 00:28:08,861 --> 00:28:11,515 You gonna let this guy turn you into a national pariah? 701 00:28:11,559 --> 00:28:13,517 You really think this guy gives a damn about you? 702 00:28:13,561 --> 00:28:15,171 No one asked your opinion, Vasquez! 703 00:28:15,215 --> 00:28:17,565 You heard what he said in jail. You were there. 704 00:28:17,608 --> 00:28:19,741 This guy wants to control you. 705 00:28:19,785 --> 00:28:21,874 He wants to be the leader of all the 828ers. 706 00:28:21,917 --> 00:28:23,179 Who's in your ear?! 707 00:28:23,223 --> 00:28:25,355 Michaela?! You tell that traitor -- 708 00:28:25,399 --> 00:28:26,705 Let him go! 709 00:28:26,748 --> 00:28:28,837 [ All grunting ] 710 00:28:28,881 --> 00:28:31,840 ♪♪ 711 00:28:31,884 --> 00:28:34,190 All clear in here.Of course. 712 00:28:34,234 --> 00:28:37,063 Director Vance, covering his ass all over again. 713 00:28:37,106 --> 00:28:39,587 We have no idea what he's gotten away with. 714 00:28:41,589 --> 00:28:42,721 Look at me. 715 00:28:42,764 --> 00:28:44,723 Are you hurt? 716 00:28:44,766 --> 00:28:46,420 Are you sure? 717 00:28:48,901 --> 00:28:50,598 Come on. 718 00:28:52,078 --> 00:28:55,559 ♪♪ 719 00:28:55,603 --> 00:28:56,865 Mr. Vasquez. 720 00:28:56,909 --> 00:28:59,041 Mr. Vasquez. 721 00:28:59,085 --> 00:29:02,044 You want to do a ride with me, please? 722 00:29:02,088 --> 00:29:04,394 Kathryn Fitz is dead. Murdered. 723 00:29:04,438 --> 00:29:07,571 One of our agents found her body several months ago. 724 00:29:07,615 --> 00:29:11,401 Vance: Okay, come on. Come on. 725 00:29:11,445 --> 00:29:13,229 Take him outside. 726 00:29:13,273 --> 00:29:15,275 [ Man speaks indistinctly ] 727 00:29:15,318 --> 00:29:18,060 I don't know how to repay you. 728 00:29:18,104 --> 00:29:20,584 How about the truth? 729 00:29:20,628 --> 00:29:22,412 Who's this guy? 730 00:29:22,456 --> 00:29:27,940 ♪♪ 731 00:29:27,983 --> 00:29:30,290 It's an old army buddy. 732 00:29:30,333 --> 00:29:32,814 I bet he'd do anything for you, right? 733 00:29:32,858 --> 00:29:35,599 ♪♪ 734 00:29:35,643 --> 00:29:37,819 I need to check on my son. 735 00:29:37,863 --> 00:29:40,779 ♪♪ 736 00:29:40,822 --> 00:29:42,258 [ Thunder crashing ] 737 00:29:42,302 --> 00:29:43,477 Respectfully, Captain, you don't understand. 738 00:29:43,520 --> 00:29:44,826 Lives are at stake. 739 00:29:44,870 --> 00:29:45,958 I damn well understand. 740 00:29:46,001 --> 00:29:47,481 There's 14 lives on this boat 741 00:29:47,524 --> 00:29:49,483 I'm responsible for, including yours. 742 00:29:49,526 --> 00:29:51,964 But we're already here. We -- We made it. 743 00:29:52,007 --> 00:29:54,096 Please, Captain, if we don't drop that Tailfin, 744 00:29:54,140 --> 00:29:55,924 my son will die. 745 00:29:55,968 --> 00:29:58,448 What does your son have to do with any of this? 746 00:29:58,492 --> 00:30:02,278 They weren't kidding. You airplane people are just -- 747 00:30:02,322 --> 00:30:04,454 The hell'd she go? 748 00:30:04,498 --> 00:30:12,114 ♪♪ 749 00:30:12,158 --> 00:30:19,818 ♪♪ 750 00:30:19,861 --> 00:30:27,347 ♪♪ 751 00:30:27,390 --> 00:30:35,007 ♪♪ 752 00:30:35,050 --> 00:30:37,313 Saanvi! 753 00:30:37,357 --> 00:30:46,496 ♪♪ 754 00:30:46,540 --> 00:30:48,498 You're gonna get yourself killed! 755 00:30:48,542 --> 00:30:50,326 I'm the one who caused this! 756 00:30:50,370 --> 00:30:52,154 I have to fix it! 757 00:30:52,198 --> 00:30:55,157 ♪♪ 758 00:30:55,201 --> 00:30:58,204 Man: Hold on! No! 759 00:30:58,247 --> 00:30:59,553 [ Electricity zaps ] 760 00:30:59,596 --> 00:31:02,556 [ All groaning ] 761 00:31:02,599 --> 00:31:04,166 [ Saanvi screams ] 762 00:31:04,210 --> 00:31:07,343 ♪♪ 763 00:31:07,387 --> 00:31:09,519 Saanvi! 764 00:31:09,563 --> 00:31:18,354 ♪♪ 765 00:31:18,398 --> 00:31:27,015 ♪♪ 766 00:31:27,059 --> 00:31:35,894 ♪♪ 767 00:31:35,937 --> 00:31:44,598 ♪♪ 768 00:31:44,641 --> 00:31:53,302 ♪♪ 769 00:31:58,003 --> 00:31:59,918 [ Indistinct conversations ] 770 00:31:59,961 --> 00:32:01,745 You okay? 771 00:32:01,789 --> 00:32:03,269 [ Police radio chatter ] 772 00:32:03,312 --> 00:32:05,227 [ Sighs ] 773 00:32:05,271 --> 00:32:07,621 I'm gonna ask you one more time. 774 00:32:10,972 --> 00:32:14,106 Why was Saanvi at the precinct that day? 775 00:32:14,149 --> 00:32:16,238 Jared --Okay, you know what? 776 00:32:16,282 --> 00:32:17,413 I'll tell you why. 777 00:32:17,457 --> 00:32:20,068 She was there because her and Vance 778 00:32:20,112 --> 00:32:22,288 were involved in the murder of Sarah's mom. 779 00:32:22,331 --> 00:32:24,290 Weren't they? 780 00:32:24,333 --> 00:32:26,466 Oh, my God. The whole time I was working the case, 781 00:32:26,509 --> 00:32:28,076 and you just act as mystified as I was. 782 00:32:28,120 --> 00:32:31,253 I was, Jared, I swear it. 783 00:32:31,297 --> 00:32:32,776 Until recently. 784 00:32:32,820 --> 00:32:35,431 So you -- you quit so you can cover up a murder? 785 00:32:35,475 --> 00:32:37,303 It wasn't a murder.That's not your call. 786 00:32:37,346 --> 00:32:39,261 Jared, I didn't have a choice, okay? 787 00:32:39,305 --> 00:32:41,655 Of course you did, Mick. 788 00:32:43,483 --> 00:32:45,789 Yeah, you're right, I did. 789 00:32:45,833 --> 00:32:47,966 If it got out that Saanvi was involved in the Major's death, 790 00:32:48,009 --> 00:32:51,317 that would've been game over for every single passenger. 791 00:32:51,360 --> 00:32:53,101 So I did. I made a choice to protect Saanvi, 792 00:32:53,145 --> 00:32:55,277 and I am okay with that, because when it comes down to it -- 793 00:32:55,321 --> 00:32:56,844 Enough! 794 00:32:56,887 --> 00:33:00,108 ♪♪ 795 00:33:00,152 --> 00:33:02,458 I don't care. 796 00:33:02,502 --> 00:33:04,025 Mick, I'm tired of these damn Callings. 797 00:33:04,069 --> 00:33:07,115 I don't care what they want. I don't care what they said. 798 00:33:07,159 --> 00:33:10,162 This isn't about you.Yes, it is. 799 00:33:10,205 --> 00:33:14,688 How do you not see that this directly affects my life? 800 00:33:14,731 --> 00:33:17,473 Now I have to go end it with Sarah. 801 00:33:17,517 --> 00:33:19,475 What are you talking about? 802 00:33:19,519 --> 00:33:23,044 ♪♪ 803 00:33:23,088 --> 00:33:25,133 She finally got closure, Michaela. 804 00:33:25,177 --> 00:33:27,048 What am I supposed to do? 805 00:33:27,092 --> 00:33:30,660 Just stay with her and -- and not tell her? 806 00:33:30,704 --> 00:33:33,837 Get married, have kids? 807 00:33:33,881 --> 00:33:37,319 Just have my whole life based on a lie? 808 00:33:37,363 --> 00:33:40,018 ♪♪ 809 00:33:40,061 --> 00:33:42,150 I'm sorry. 810 00:33:42,194 --> 00:33:44,152 [ Sighs ] 811 00:33:44,196 --> 00:33:47,547 You know, I was, um -- 812 00:33:47,590 --> 00:33:52,682 I was just starting to finally get over you. 813 00:33:52,726 --> 00:33:55,163 Please don't do this. 814 00:33:55,207 --> 00:33:58,340 ♪♪ 815 00:33:58,384 --> 00:34:02,040 He was supposed to be gone, Mick. 816 00:34:02,083 --> 00:34:04,868 I'm sorry, but he was supposed to be gone. 817 00:34:04,912 --> 00:34:06,218 That's the only reason I stood there 818 00:34:06,261 --> 00:34:08,698 and watched him marry the love of my life. 819 00:34:08,742 --> 00:34:16,097 ♪♪ 820 00:34:16,141 --> 00:34:23,539 ♪♪ 821 00:34:23,583 --> 00:34:30,894 ♪♪ 822 00:34:30,938 --> 00:34:33,245 We should talk. 823 00:34:33,288 --> 00:34:39,947 ♪♪ 824 00:34:39,990 --> 00:34:42,080 [ Thunder crashing ] 825 00:34:42,123 --> 00:34:46,258 ♪♪ 826 00:34:46,301 --> 00:34:47,781 Michaela: Adrian. 827 00:34:47,824 --> 00:34:50,131 Why am I back here? I thought we stopped it. 828 00:34:50,175 --> 00:34:55,441 ♪♪ 829 00:34:55,484 --> 00:34:57,269 What did you do? 830 00:34:57,312 --> 00:35:00,576 I-I-I only show the path. 831 00:35:00,620 --> 00:35:03,797 The path to what? Killing? 832 00:35:03,840 --> 00:35:06,582 Your brother cannot be allowed to destroy the passengers. 833 00:35:06,626 --> 00:35:07,975 No. 834 00:35:08,018 --> 00:35:09,237 No, no, no. Eagan was lying. 835 00:35:09,281 --> 00:35:10,978 Ben is trying to save us. 836 00:35:11,021 --> 00:35:15,591 How can we be saved by a man who cannot see for himself? 837 00:35:15,635 --> 00:35:16,940 Your brother has lost his way, 838 00:35:16,984 --> 00:35:20,248 but you've known that for some time. 839 00:35:20,292 --> 00:35:23,643 You -- You just didn't have the strength to stop him. 840 00:35:23,686 --> 00:35:26,124 [ Gasping ] 841 00:35:30,824 --> 00:35:33,435 It's no longer detectable, sir. 842 00:35:33,479 --> 00:35:35,002 The hell are you talking about? 843 00:35:35,045 --> 00:35:36,612 The Tailfin. 844 00:35:36,656 --> 00:35:41,182 One minute I had it on sonar, and the next, it's gone. 845 00:35:41,226 --> 00:35:44,446 ♪♪ 846 00:35:44,490 --> 00:35:47,841 As we swam back up, I kept looking back. I... 847 00:35:49,495 --> 00:35:53,803 ...was convinced Cal would reappear. 848 00:35:53,847 --> 00:35:57,155 Maybe he will. 849 00:35:57,198 --> 00:35:58,982 Faith. 850 00:35:59,026 --> 00:36:01,550 I'm trying. 851 00:36:03,335 --> 00:36:06,294 But I don't understand. 852 00:36:06,338 --> 00:36:08,992 [ Gasps ] 853 00:36:09,036 --> 00:36:12,648 [ Engines roaring ] 854 00:36:12,692 --> 00:36:14,302 Ben? Ben. 855 00:36:14,346 --> 00:36:16,522 Am I here? 856 00:36:16,565 --> 00:36:17,827 You are. 857 00:36:17,871 --> 00:36:20,830 But I stopped getting the Callings. 858 00:36:20,874 --> 00:36:22,484 Does this mean that I'm -- 859 00:36:22,528 --> 00:36:25,357 Redeemed? 860 00:36:25,400 --> 00:36:27,359 It just might. 861 00:36:27,402 --> 00:36:33,016 ♪♪ 862 00:36:33,060 --> 00:36:38,544 ♪♪ 863 00:36:38,587 --> 00:36:40,850 [ Thunder crashes ] 864 00:36:40,894 --> 00:36:42,896 Cal. 865 00:36:42,939 --> 00:36:44,245 Cal! 866 00:36:44,289 --> 00:36:47,335 It's okay. It's okay. I'm here. 867 00:36:47,379 --> 00:36:51,209 We did what you said. The Tailfin, it's gone. 868 00:36:51,252 --> 00:36:52,862 Then there's still a chance. 869 00:36:52,906 --> 00:36:54,908 [ Thunder rumbles ] 870 00:36:54,951 --> 00:36:58,041 I-It's not over. 871 00:36:58,085 --> 00:37:00,261 [ Thunder crashes ] 872 00:37:00,305 --> 00:37:02,263 ♪♪ 873 00:37:02,307 --> 00:37:04,047 Mick? 874 00:37:04,091 --> 00:37:07,529 ♪♪ 875 00:37:07,573 --> 00:37:10,706 I thought I stopped the killing, b-but -- 876 00:37:10,750 --> 00:37:15,233 ♪♪ 877 00:37:15,276 --> 00:37:16,756 Look at me. 878 00:37:16,799 --> 00:37:19,889 Look at me, Cal. 879 00:37:19,933 --> 00:37:22,892 Where are you? 880 00:37:22,936 --> 00:37:24,546 I have to go. Go? 881 00:37:24,590 --> 00:37:27,419 No. Go where? 882 00:37:27,462 --> 00:37:29,595 Cal, please. Whatever you're afraid of, 883 00:37:29,638 --> 00:37:30,944 how do we stop it? 884 00:37:30,987 --> 00:37:33,773 [ Thunder crashes ] 885 00:37:33,816 --> 00:37:35,905 How do we stop it, my boy? 886 00:37:35,949 --> 00:37:37,951 ♪♪ 887 00:37:37,994 --> 00:37:40,562 This is the way it has to be. 888 00:37:40,606 --> 00:37:43,086 ♪♪ 889 00:37:43,130 --> 00:37:47,265 ♪ Dismissed my heart, never gave it much choice ♪ 890 00:37:47,308 --> 00:37:49,310 ♪♪ 891 00:37:49,354 --> 00:37:52,095 ♪ Surrendered my soul to the mission ahead ♪ 892 00:37:52,139 --> 00:37:54,794 [ Muffled ] ♪ And I burnt that bridge 893 00:37:54,837 --> 00:38:03,585 ♪♪ 894 00:38:03,629 --> 00:38:12,420 ♪♪ 895 00:38:12,464 --> 00:38:21,124 ♪♪ 896 00:38:21,168 --> 00:38:24,127 [ Thunder rumbling ] 897 00:38:24,171 --> 00:38:32,962 ♪♪ 898 00:38:33,006 --> 00:38:41,841 ♪♪ 899 00:38:41,884 --> 00:38:42,972 Ben! 900 00:38:43,016 --> 00:38:44,800 [ Thunder rumbles ] 901 00:38:44,844 --> 00:38:48,151 ♪♪ 902 00:38:48,195 --> 00:38:51,024 I need my guardian angel. 903 00:38:51,067 --> 00:38:53,331 No! 904 00:38:53,374 --> 00:38:56,159 Aah! 905 00:38:56,203 --> 00:38:58,031 Mom? 906 00:38:58,074 --> 00:39:02,862 ♪♪ 907 00:39:02,905 --> 00:39:04,646 Mom! 908 00:39:04,690 --> 00:39:07,910 Mom! Mom! Mom! 909 00:39:09,738 --> 00:39:11,349 Angelina: "For I know the plans I have for you, 910 00:39:11,392 --> 00:39:13,699 declared the Lord. 911 00:39:13,742 --> 00:39:19,487 Plans to prosper you and not to harm you. 912 00:39:19,531 --> 00:39:23,839 Plans to give you hope and a future." 913 00:39:23,883 --> 00:39:26,842 ♪♪ 914 00:39:26,886 --> 00:39:28,366 Angelina: [ Echoing ] We're connected. 915 00:39:28,409 --> 00:39:30,193 Oh, my God. 916 00:39:30,237 --> 00:39:33,371 ♪♪ 917 00:39:33,414 --> 00:39:35,198 Olive: [ Muffled ] Mom! 918 00:39:35,242 --> 00:39:36,678 [ Sobbing ] Mom! 919 00:39:36,722 --> 00:39:38,680 [ Eden whimpering ] 920 00:39:38,724 --> 00:39:40,552 ♪♪ 921 00:39:40,595 --> 00:39:42,380 We need to go home. 922 00:39:43,946 --> 00:39:46,427 Cal -- 923 00:39:46,471 --> 00:39:48,560 Cal! 924 00:39:48,603 --> 00:39:50,518 Cal! 925 00:39:50,562 --> 00:39:59,919 ♪♪ 926 00:39:59,962 --> 00:40:09,407 ♪♪ 927 00:40:09,450 --> 00:40:18,720 ♪♪ 928 00:40:18,764 --> 00:40:28,077 ♪♪ 929 00:40:28,121 --> 00:40:37,435 ♪♪ 930 00:40:37,478 --> 00:40:39,741 [ Wheezing ] 931 00:40:39,785 --> 00:40:45,268 ♪♪ 932 00:40:45,312 --> 00:40:50,578 ♪♪ 933 00:40:50,622 --> 00:40:52,580 Cal? 934 00:40:52,624 --> 00:41:01,110 ♪♪ 935 00:41:01,154 --> 00:41:04,462 My sweet, sweet boy. 936 00:41:04,505 --> 00:41:07,987 ♪♪ 937 00:41:08,030 --> 00:41:10,511 Take care of each other. 938 00:41:10,555 --> 00:41:12,644 ♪♪ 939 00:41:12,687 --> 00:41:15,168 I love you, Mom. 940 00:41:16,822 --> 00:41:18,650 It's okay. 941 00:41:18,693 --> 00:41:20,956 ♪♪ 942 00:41:21,000 --> 00:41:23,829 I know what we need to do now. 943 00:41:23,872 --> 00:41:30,488 ♪♪ 944 00:41:30,531 --> 00:41:33,534 [ Crying ] 945 00:41:33,578 --> 00:41:40,367 ♪♪ 946 00:41:43,544 --> 00:41:49,158 ♪♪ 947 00:41:49,202 --> 00:41:54,686 ♪♪ 948 00:41:54,729 --> 00:41:56,992 [Daly gâfâind] 949 00:41:57,036 --> 00:42:02,171 ♪♪ 950 00:42:02,215 --> 00:42:07,350 ♪♪ 951 00:42:07,394 --> 00:42:09,004 Ajutați-mă -- 952 00:42:09,048 --> 00:42:14,532 ♪♪ 953 00:42:22,757 --> 00:42:30,199 ♪♪ 954 00:42:30,243 --> 00:42:37,685 ♪♪ 955 00:42:37,729 --> 00:42:45,214 ♪♪ 956 00:42:45,258 --> 00:42:52,613 ♪♪ 957 00:42:52,657 --> 00:42:53,919 ♪♪64597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.