Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,948 --> 00:00:10,398
Previously on "Foursome,"
2
00:00:10,409 --> 00:00:12,075
thanks to my big brother, Alec,
3
00:00:12,077 --> 00:00:14,210
I'm now cemented
in the sister zone.
4
00:00:14,212 --> 00:00:16,345
His public displays
of bro-tality
5
00:00:16,347 --> 00:00:18,315
not only scared off
all the guys at Brayer
6
00:00:18,317 --> 00:00:20,851
but solidified my
little sister status with Josh.
7
00:00:20,853 --> 00:00:22,252
That's a good look,
kiddo.
8
00:00:22,254 --> 00:00:23,586
Dealing with that
9
00:00:23,588 --> 00:00:25,722
and Mr. Shaw breathing down
my neck over Media Club,
10
00:00:25,724 --> 00:00:27,423
I'm gonna break out.
11
00:00:27,425 --> 00:00:29,193
Thankfully, my foursome
is full of ideas
12
00:00:29,195 --> 00:00:31,528
to get me out
of my current situation.
13
00:00:31,530 --> 00:00:34,430
Alec's girlfriend, Court,
focused her energy
14
00:00:34,432 --> 00:00:37,433
on breaking my dry spell
with a fake frat boyfriend.
15
00:00:39,572 --> 00:00:40,838
It didn't quite work out.
16
00:00:58,624 --> 00:01:00,591
What do you call these?
17
00:01:00,593 --> 00:01:02,458
Uh...
18
00:01:02,460 --> 00:01:03,760
where did you get those?
19
00:01:03,762 --> 00:01:05,395
Were you in my room?
20
00:01:05,397 --> 00:01:06,630
Alec, you are not allowed
to go in my room.
21
00:01:06,632 --> 00:01:08,464
Stop deflecting.
22
00:01:08,466 --> 00:01:11,300
What is my infant sister doing
with furry handcuffs?
23
00:01:11,302 --> 00:01:12,603
I don't have
to answer to you.
24
00:01:12,605 --> 00:01:14,303
Did you have a guy
in your...
25
00:01:14,305 --> 00:01:15,772
Did you get S&M'd?
26
00:01:15,774 --> 00:01:18,541
Oh, my God, Andie, I am not
letting you out of my sight.
27
00:01:18,543 --> 00:01:21,145
I am dead-bolting the door.
I am putting baby monitors up.
28
00:01:21,147 --> 00:01:22,612
I'm getting
your phone records.
29
00:01:22,614 --> 00:01:24,781
Stop. I can explain.
Um, it's, um...
30
00:01:27,153 --> 00:01:29,186
It's from the play
that you were doing.
31
00:01:29,188 --> 00:01:30,787
- Yeah.
- Remember?
32
00:01:30,789 --> 00:01:32,656
- "How To Kill a Glass Menagerie."
- "Arsenic and Old People."
33
00:01:32,658 --> 00:01:35,324
Play? I didn't give you
permission to do a play, okay?
34
00:01:35,326 --> 00:01:38,327
Besides, what play has furry
handcuffs for 12-year-olds?
35
00:01:38,329 --> 00:01:39,663
Theater girls are loose.
36
00:01:39,665 --> 00:01:41,665
Uh, it's
an all-girls play.
37
00:01:41,667 --> 00:01:44,800
Oh, well, I'm definitely
gonna be seeing that.
38
00:01:44,802 --> 00:01:47,171
And you are definitely
going to be seeing me.
39
00:01:47,173 --> 00:01:49,806
I got my eyes on you,
little sister.
40
00:01:49,808 --> 00:01:53,342
Hey, Courtney, I got you
a present, baby!
41
00:01:53,344 --> 00:01:55,811
- Babe!
- Here, here.
42
00:01:55,813 --> 00:01:57,181
Oh, my gosh.
43
00:01:57,183 --> 00:01:58,916
You forgot to hide
the handcuffs.
44
00:01:58,918 --> 00:02:01,184
- Thanks for doing that.
- I got your back.
45
00:02:01,186 --> 00:02:03,186
You're not actually doing
S&M stuff, are you?
46
00:02:03,188 --> 00:02:05,689
'Cause those bruises,
they're not just on the outside.
47
00:02:05,691 --> 00:02:09,192
Andie Fixler, just the person
I was looking for.
48
00:02:09,194 --> 00:02:10,693
All right,
I'm gonna catch you later.
49
00:02:10,695 --> 00:02:13,829
Uh, yeah, cool.
I'm totally not doing...
50
00:02:13,831 --> 00:02:15,766
weird things.
51
00:02:15,768 --> 00:02:17,400
- Later, Josh.
- Later.
52
00:02:17,402 --> 00:02:19,605
Andie, do you know
where I'm coming from?
53
00:02:21,206 --> 00:02:22,839
The bathroom?
54
00:02:22,841 --> 00:02:24,374
Uh, no.
55
00:02:24,376 --> 00:02:25,709
Principal Slacks' office.
56
00:02:25,711 --> 00:02:28,544
I have been assigned,
uh, lunch duty.
57
00:02:28,546 --> 00:02:30,214
Yeah, apparently,
if you teach here,
58
00:02:30,216 --> 00:02:31,847
you either have to run
an extracurricular,
59
00:02:31,849 --> 00:02:33,382
or you get monitor shifts.
60
00:02:33,384 --> 00:02:35,651
That shirt is inappropriate.
61
00:02:35,653 --> 00:02:38,755
But you do run
an extracurricular.
62
00:02:38,757 --> 00:02:40,223
Media Club, right?
63
00:02:40,225 --> 00:02:42,392
Because I'm in that.
64
00:02:42,394 --> 00:02:43,859
Yeah, funny
you should mention that,
65
00:02:43,861 --> 00:02:46,229
because in order
for there to be a Media Club,
66
00:02:46,231 --> 00:02:47,763
there needs to be media,
67
00:02:47,765 --> 00:02:49,833
and, uh, you guys haven't made
a new "Cup O'Brayer"
68
00:02:49,835 --> 00:02:51,400
since the beginning
of the school year.
69
00:02:51,402 --> 00:02:52,668
Right, yeah, we're...
70
00:02:52,670 --> 00:02:54,738
Andie, do you know
why I chose Media Club?
71
00:02:54,740 --> 00:02:55,972
'Cause you love media?
72
00:02:55,974 --> 00:02:57,941
Because the students
do all the work.
73
00:02:57,943 --> 00:02:59,709
I don't even know
what you guys do in there.
74
00:02:59,711 --> 00:03:01,877
- We're just making...
- You know what?
75
00:03:01,879 --> 00:03:03,412
I don't want to know.
76
00:03:03,414 --> 00:03:04,680
I don't want to...
slow down.
77
00:03:04,682 --> 00:03:06,416
I don't want to know.
78
00:03:06,418 --> 00:03:08,952
All that I ask is that
it doesn't come back to me.
79
00:03:08,954 --> 00:03:11,588
Yeah, you know,
we're definitely working
80
00:03:11,590 --> 00:03:12,756
on a segment right now.
81
00:03:12,758 --> 00:03:14,024
- Yeah.
- You are?
82
00:03:14,026 --> 00:03:16,425
- Yeah.
- Oh, that's great.
83
00:03:16,427 --> 00:03:17,893
There you go.
That's all I want.
84
00:03:19,497 --> 00:03:21,264
I'll, uh, come by after school
and check it out.
85
00:03:21,266 --> 00:03:22,431
- Great.
- Cool.
86
00:03:22,433 --> 00:03:23,966
- Yeah.
- Take it easy.
87
00:03:23,968 --> 00:03:25,302
Jacob.
88
00:03:25,304 --> 00:03:28,473
Jarrod, Jacob, come here.
89
00:03:30,776 --> 00:03:32,712
Shit!
90
00:03:35,747 --> 00:03:37,346
Just as I'm about
to reach heaven,
91
00:03:37,348 --> 00:03:38,915
the door starts to jiggle.
92
00:03:38,917 --> 00:03:41,751
And bam!
Interrupted.
93
00:03:41,753 --> 00:03:44,588
Underneath the bleachers,
so close.
94
00:03:44,590 --> 00:03:46,055
Bam!
95
00:03:46,057 --> 00:03:47,423
Locker rooms.
Bam!
96
00:03:47,425 --> 00:03:48,758
Nurse's office.
Bam!
97
00:03:48,760 --> 00:03:50,594
Right before I can have
a happy ending.
98
00:03:50,596 --> 00:03:51,595
Bam, bam, bam!
99
00:03:51,597 --> 00:03:53,397
Aah! Stop!
100
00:03:54,766 --> 00:03:57,034
Are you guys telling
scary sex stories again?
101
00:03:57,036 --> 00:03:59,303
Dakota, I told you
not to do that anymore.
102
00:03:59,305 --> 00:04:00,870
Courtney gets nightmares,
103
00:04:00,872 --> 00:04:02,939
and she is not allowed to sleep
in my room anymore.
104
00:04:02,941 --> 00:04:04,473
You feel me up
in your sleep.
105
00:04:04,475 --> 00:04:05,976
Yes.
106
00:04:05,978 --> 00:04:08,779
Anyway, guys, focus.
We have a real problem.
107
00:04:08,781 --> 00:04:11,715
We know.
You don't have a boyfriend.
108
00:04:11,717 --> 00:04:13,716
Guys, that's not
what I'm talking about.
109
00:04:13,718 --> 00:04:15,584
I ran into Mr. Shaw today
in the hallway,
110
00:04:15,586 --> 00:04:17,421
and I promised him
a new "Cup O'Brayer"
111
00:04:17,423 --> 00:04:18,690
by the end of today...
112
00:04:20,892 --> 00:04:23,993
Which means we only have half
a day to come up with an idea,
113
00:04:23,995 --> 00:04:26,665
film, edit,
and hand in a segment.
114
00:04:27,899 --> 00:04:28,967
What's happening here?
115
00:04:29,999 --> 00:04:30,433
Nothing's happening here.
116
00:04:30,435 --> 00:04:31,901
He's empty-threatening you.
117
00:04:31,903 --> 00:04:33,969
We're always "supposed"
to turn in a segment.
118
00:04:33,971 --> 00:04:35,872
Yeah, but I think he's serious
this time, guys.
119
00:04:35,874 --> 00:04:37,707
Mr. Shaw is the king
of empty threats.
120
00:04:37,709 --> 00:04:38,909
I'm supposed to be in jail
121
00:04:38,911 --> 00:04:40,877
for being
on school property, remember?
122
00:04:40,879 --> 00:04:42,611
No follow-through.
123
00:04:42,613 --> 00:04:44,581
Fine. If you guys
aren't gonna help me,
124
00:04:44,583 --> 00:04:46,449
then at least I know
I can always count on Imogen
125
00:04:46,451 --> 00:04:49,452
to take
the situation seriously.
126
00:04:49,454 --> 00:04:50,887
Imogen, thank God.
127
00:04:50,889 --> 00:04:52,622
We're having a crisis.
128
00:04:52,624 --> 00:04:54,658
We really need to...
129
00:04:54,660 --> 00:04:56,625
What are you doing?
130
00:04:56,627 --> 00:04:58,495
Oh, my God.
131
00:05:01,466 --> 00:05:04,901
I could literally feel
the hair follicles
132
00:05:04,903 --> 00:05:06,670
release from my head.
133
00:05:06,672 --> 00:05:08,637
They just go...
134
00:05:08,639 --> 00:05:10,106
whoo.
135
00:05:10,108 --> 00:05:14,444
Because my hair was so...
136
00:05:14,446 --> 00:05:18,115
Because the French.
137
00:05:18,117 --> 00:05:22,017
My hair's French!
138
00:05:22,019 --> 00:05:23,786
Bonjour.
139
00:05:23,788 --> 00:05:26,456
Where have you been?
140
00:05:26,458 --> 00:05:29,726
You know what, Courtney?
You're really nosy.
141
00:05:29,728 --> 00:05:31,127
Boop, boop.
142
00:05:31,129 --> 00:05:34,464
Imogen,
what's wrong with you?
143
00:05:34,466 --> 00:05:36,065
Oh, my God, y'all.
144
00:05:36,067 --> 00:05:38,735
She is high.
145
00:05:38,737 --> 00:05:41,505
What? Imogen, no, no,
you wouldn't do that, right?
146
00:05:41,507 --> 00:05:43,973
No, I would never
smoke drugs, you guys.
147
00:05:43,975 --> 00:05:46,642
I don't even know what
a marijuana branch looks like.
148
00:05:46,644 --> 00:05:48,043
Branch.
149
00:05:48,045 --> 00:05:50,514
Bran-tch.
150
00:05:50,516 --> 00:05:51,680
Weird.
151
00:05:51,682 --> 00:05:53,849
She's baked.
152
00:05:53,851 --> 00:05:56,752
Courtney,
if you know where I was,
153
00:05:56,754 --> 00:05:58,555
why are you asking?
154
00:05:58,557 --> 00:06:00,524
- What do you mean?
- Well, that's where I was at.
155
00:06:00,526 --> 00:06:01,858
I was at the Bake-Off.
156
00:06:01,860 --> 00:06:03,860
Oh, my God, you guys.
157
00:06:03,862 --> 00:06:05,461
These really nice girls,
158
00:06:05,463 --> 00:06:07,697
they were like,
"Do you want a brownie?"
159
00:06:07,699 --> 00:06:09,865
And I was like,
"Oh, no, no,
160
00:06:09,867 --> 00:06:11,868
"because I cannot have sugar
for breakfast,
161
00:06:11,870 --> 00:06:14,507
because that leads
to early-onset diabetes."
162
00:06:16,708 --> 00:06:18,442
I was totally drugged,
wasn't I?
163
00:06:18,444 --> 00:06:20,676
- All the way.
- 100%, yes.
164
00:06:20,678 --> 00:06:22,878
Oh, my God, you guys.
165
00:06:22,880 --> 00:06:26,082
They're drugs.
The drugs are in me!
166
00:06:26,084 --> 00:06:28,718
Oh, my God, I'm the gateway.
Andie, I am the gateway.
167
00:06:28,720 --> 00:06:30,687
I-I-I'm in the gateway
because I took the drugs.
168
00:06:30,689 --> 00:06:32,522
The drug...
oh, God, the drugs.
169
00:06:32,524 --> 00:06:34,057
- Imogen, Imogen...
- I have it on me, Andie.
170
00:06:34,059 --> 00:06:35,724
- Imogen, calm down.
- It's on me, Andie!
171
00:06:35,726 --> 00:06:36,892
It's on me!
Get it away!
172
00:06:36,894 --> 00:06:38,461
Calm down.
Imogen, calm down!
173
00:06:38,463 --> 00:06:40,197
Crush it, Andie,
and take it away!
174
00:06:40,199 --> 00:06:42,668
Just in time,
little sister!
175
00:06:44,101 --> 00:06:46,036
What did you just shove
in your mouth?
176
00:06:46,038 --> 00:06:47,904
A brownie.
177
00:06:47,906 --> 00:06:49,038
A brownie.
178
00:06:49,040 --> 00:06:50,507
A brownie.
179
00:06:50,509 --> 00:06:53,909
Ha! I see
what's going on here.
180
00:06:53,911 --> 00:06:57,012
You just "suspiciously" shove
a brownie into your mouth.
181
00:06:57,014 --> 00:06:58,748
You're pregnant!
182
00:06:58,750 --> 00:07:00,584
Babe!
183
00:07:00,586 --> 00:07:03,053
She's not pregnant.
She's got her end of a sentence.
184
00:07:03,055 --> 00:07:04,654
It makes you crave choco.
185
00:07:04,656 --> 00:07:07,089
What?
No, she doesn't have that yet.
186
00:07:07,091 --> 00:07:08,524
Since I was 12.
187
00:07:08,526 --> 00:07:11,260
Oh, God, Andie!
Gross! Ew! Fine!
188
00:07:11,262 --> 00:07:13,930
Gross, Andie!
Whatever!
189
00:07:13,932 --> 00:07:15,598
That better be what it is.
190
00:07:15,600 --> 00:07:17,067
So...
191
00:07:17,069 --> 00:07:18,871
plug it up.
192
00:07:21,607 --> 00:07:23,240
Now that that's
out of the way...
193
00:07:23,242 --> 00:07:25,242
it's full steam ahead
on our segment.
194
00:07:25,244 --> 00:07:26,976
Any ideas?
195
00:07:26,978 --> 00:07:29,512
Um, you do realize
you just took an edible, right?
196
00:07:29,514 --> 00:07:31,113
Yeah, but it's my first time
taking one.
197
00:07:31,115 --> 00:07:32,582
Everyone knows
you never get high
198
00:07:32,584 --> 00:07:33,783
the first time you smoke out.
199
00:07:35,120 --> 00:07:37,120
It's Imogen's first time
on drugs,
200
00:07:37,122 --> 00:07:39,288
and she is tore up.
201
00:07:39,290 --> 00:07:41,024
Bonjour.
202
00:07:41,026 --> 00:07:43,093
He's right.
That's just an urban legend.
203
00:07:43,095 --> 00:07:45,728
If you do drugs correctly,
you get high.
204
00:07:45,730 --> 00:07:47,296
How long?
205
00:07:47,298 --> 00:07:49,031
About 30 minutes.
206
00:07:49,033 --> 00:07:50,966
Don't panic.
207
00:07:50,968 --> 00:07:53,269
Everything's gonna be okay.
We'll finish the segment.
208
00:07:53,271 --> 00:07:55,971
Okay, just...
let's go to the loo
209
00:07:55,973 --> 00:07:57,973
and just splash some water
on our faces
210
00:07:57,975 --> 00:07:59,209
and breathe.
211
00:07:59,211 --> 00:08:01,644
- Okay?
- We'll be right here.
212
00:08:01,646 --> 00:08:03,113
You thinking
what I'm thinking?
213
00:08:03,115 --> 00:08:04,951
Bake-Off.
214
00:08:06,820 --> 00:08:08,253
BAKE SALE
215
00:08:10,855 --> 00:08:13,289
Hello?
216
00:08:15,259 --> 00:08:16,959
Can we help you?
217
00:08:16,961 --> 00:08:19,094
Uh, yeah, my friend got
an edible here before,
218
00:08:19,096 --> 00:08:20,329
and I want to buy one now.
219
00:08:20,331 --> 00:08:22,731
Oh, we...
220
00:08:22,733 --> 00:08:24,067
we don't sell edibles.
221
00:08:24,069 --> 00:08:26,870
It's just
my mom's brownies.
222
00:08:26,872 --> 00:08:30,240
Okay. Um...
223
00:08:30,242 --> 00:08:34,978
I think women should help
other women, don't you?
224
00:08:34,980 --> 00:08:37,147
Yeah, okay, what's up?
225
00:08:37,149 --> 00:08:40,116
I hook up
with my roommate sometimes.
226
00:08:40,118 --> 00:08:42,986
Roommate stuff... fun.
227
00:08:42,988 --> 00:08:46,222
We like to do the scissoring
but not for crafts.
228
00:08:46,224 --> 00:08:49,593
Courtney, just... just...
229
00:08:49,595 --> 00:08:53,897
Well, maybe this
will change your mind...
230
00:08:53,899 --> 00:08:55,165
ladies.
231
00:08:58,235 --> 00:08:59,935
It's still a no.
232
00:08:59,937 --> 00:09:02,638
- Oh.
- Okay, I got this.
233
00:09:02,640 --> 00:09:05,041
- All right, here's 40.
- Give them more.
234
00:09:05,043 --> 00:09:07,911
Here's another 40.
235
00:09:07,913 --> 00:09:10,246
Thank you.
236
00:09:10,248 --> 00:09:11,680
Um, okay,
I'll just be taking...
237
00:09:11,682 --> 00:09:13,617
No, no.
238
00:09:13,619 --> 00:09:15,017
- I'll be taking this.
- No, no.
239
00:09:15,019 --> 00:09:16,956
Let it go.
Walk away.
240
00:09:27,399 --> 00:09:28,964
Imogen, I told you.
241
00:09:28,966 --> 00:09:30,633
You can't smell anything.
242
00:09:30,635 --> 00:09:31,968
- Are you sure?
- Mm-hmm.
243
00:09:31,970 --> 00:09:33,302
So fun business.
244
00:09:33,304 --> 00:09:35,372
We went to the Bake-Off
and got more drugs.
245
00:09:35,374 --> 00:09:37,641
We definitely split one
on the way here.
246
00:09:39,010 --> 00:09:40,844
Can you guys please do
your drug stuff later?
247
00:09:40,846 --> 00:09:43,647
- We have pressing matters.
- Andie, chill out.
248
00:09:43,649 --> 00:09:45,648
We're not gonna lose
the Brayer Lair.
249
00:09:45,650 --> 00:09:47,083
This place is our home.
250
00:09:47,085 --> 00:09:49,886
It's where
I met you guys.
251
00:09:49,888 --> 00:09:52,287
Shaw wouldn't do that to us,
and, plus, I'm pretty sure
252
00:09:52,289 --> 00:09:54,991
you're making it a bigger deal
than what it was.
253
00:09:54,993 --> 00:09:57,292
And we're all on the same
playing field right now.
254
00:09:57,294 --> 00:09:59,061
We'll get the segment done.
No problem.
255
00:09:59,063 --> 00:10:01,164
Positive thinking...
I like that.
256
00:10:01,166 --> 00:10:03,967
Besides, my first-time theory
seems to be right.
257
00:10:03,969 --> 00:10:06,802
- I don't feel anything.
- Great. Let's get to work.
258
00:10:06,804 --> 00:10:09,906
Perfect.
I have so many ideas.
259
00:10:13,144 --> 00:10:14,844
I can't wait to hear them.
260
00:10:14,846 --> 00:10:17,946
I've got a few ideas of my own.
261
00:10:17,948 --> 00:10:19,284
Uh-oh.
262
00:10:21,019 --> 00:10:24,820
What's the matter?
263
00:10:36,802 --> 00:10:38,200
Come pet me.
264
00:10:38,202 --> 00:10:41,738
I'm soft, Andie.
Come pet me.
265
00:10:46,878 --> 00:10:48,877
? You will find ?
266
00:11:30,087 --> 00:11:32,024
Hey, Andie.
267
00:11:34,392 --> 00:11:37,830
Looks like the segment's not
quite done yet, huh?
268
00:11:39,798 --> 00:11:42,931
Okay, I think it's time
I made myself heard.
269
00:11:42,933 --> 00:11:47,302
You will have a finished,
coherent, polished segment
270
00:11:47,304 --> 00:11:49,405
by the end of the day...
271
00:11:49,407 --> 00:11:51,306
or I am dissolving
Media Club.
272
00:11:52,811 --> 00:11:54,344
Cool it
with the dramatics, Imogen.
273
00:11:54,346 --> 00:11:57,280
That means no more hanging out
in the media room.
274
00:11:57,282 --> 00:11:59,949
I promise
we're working on it, right?
275
00:11:59,951 --> 00:12:01,416
The future
of the Media Club
276
00:12:01,418 --> 00:12:03,520
rests in your guys's hands,
all right?
277
00:12:03,522 --> 00:12:05,354
I mean, it's up to you
what you want to do with it.
278
00:12:05,356 --> 00:12:08,360
Good luck and, uh, godspeed.
279
00:12:19,136 --> 00:12:22,438
Good thing edibles only last
for 15 minutes.
280
00:12:22,440 --> 00:12:23,873
Am I right?
281
00:12:28,078 --> 00:12:29,478
How long?
282
00:12:29,727 --> 00:12:32,127
T-MINUS 2 HOURS
283
00:12:40,591 --> 00:12:43,459
Oh, my God, you guys,
we only have two hours
284
00:12:43,461 --> 00:12:45,161
until the "Cup O'Brayer" segment
is due,
285
00:12:45,163 --> 00:12:47,830
and we don't even have
a concept.
286
00:12:47,832 --> 00:12:49,199
Does anybody else hear
that ticking?
287
00:12:49,201 --> 00:12:51,467
Oh, God.
We cannot lose this lair.
288
00:12:51,469 --> 00:12:53,136
Do you know
if I go out there,
289
00:12:53,138 --> 00:12:55,338
all the basics will get revenge
on me for all my truths?
290
00:12:55,340 --> 00:12:57,339
I can't help they're basic!
291
00:12:57,341 --> 00:12:59,108
Oh, he's right. He's right.
We can't lose this place!
292
00:12:59,110 --> 00:13:01,176
I mean, the only reason
I haven't handcuffed myself
293
00:13:01,178 --> 00:13:02,945
to my bed all semester
294
00:13:02,947 --> 00:13:04,948
is because I skunk-sprayed
this room to smell like my mom,
295
00:13:04,950 --> 00:13:06,148
and I can't lose that!
296
00:13:06,150 --> 00:13:07,449
What about me?
297
00:13:07,451 --> 00:13:10,887
Am I just supposed to go
to math? To math?
298
00:13:10,889 --> 00:13:12,155
I can confidently say
299
00:13:12,157 --> 00:13:13,956
this is the only time
I regret doing drugs.
300
00:13:13,958 --> 00:13:17,193
Oh, my God, you guys,
drugs in school aren't cool.
301
00:13:17,195 --> 00:13:18,994
It rhymes for a reason.
302
00:13:18,996 --> 00:13:22,131
That's it.
That's it.
303
00:13:22,133 --> 00:13:24,600
S.T.A.R.E....
Stop Teens At Risk Everywhere.
304
00:13:24,602 --> 00:13:27,103
- What are you gobbling about?
- For "Cup O'Brayer."
305
00:13:27,105 --> 00:13:29,539
We'll just do a segment about
how teens shouldn't do drugs,
306
00:13:29,541 --> 00:13:31,140
and then no one will know
307
00:13:31,142 --> 00:13:33,175
that we ate,
like, a ton of pot brownies.
308
00:13:34,511 --> 00:13:36,212
It's a double negative,
Courtney.
309
00:13:36,214 --> 00:13:38,214
She's got it.
By George, I think she's got it.
310
00:13:38,216 --> 00:13:40,550
You know what? I usually think
staring's really rude,
311
00:13:40,552 --> 00:13:42,886
but I'm so into this.
312
00:13:42,888 --> 00:13:44,253
I'm so into it!
313
00:13:44,255 --> 00:13:46,589
Oh, ho-ho, little sister.
314
00:13:46,591 --> 00:13:49,224
- I knew it.
- Hey, babe.
315
00:13:49,226 --> 00:13:51,261
I knew something was up.
What is this?
316
00:13:51,263 --> 00:13:53,528
Glue.
317
00:13:53,530 --> 00:13:55,265
Everyone sees glue, right?
318
00:13:55,267 --> 00:13:56,632
- Yeah.
- Mm-hmm, mm-hmm.
319
00:13:56,634 --> 00:13:58,533
Oh, you think
I'm stupid, don't you?
320
00:13:58,535 --> 00:14:01,070
You don't think I know
what glue is used for?
321
00:14:01,072 --> 00:14:02,537
Crafts?
322
00:14:02,539 --> 00:14:03,906
Lube.
323
00:14:03,908 --> 00:14:05,642
Who are you lubing, Andie?
324
00:14:05,644 --> 00:14:08,243
I want names, Andie!
Who are you "glubing"?
325
00:14:08,245 --> 00:14:10,914
Andie, no!
Andie!
326
00:14:10,916 --> 00:14:12,916
Babe,
you need to cool off.
327
00:14:12,918 --> 00:14:15,118
- Dude.
- All right.
328
00:14:15,120 --> 00:14:17,085
I'm gonna go outside.
I'm gonna cool my jets.
329
00:14:17,087 --> 00:14:19,858
But when I come back,
I want answers.
330
00:14:25,263 --> 00:14:27,430
Hey.
331
00:14:27,432 --> 00:14:29,632
He guessed your locker combo
in three tries.
332
00:14:29,634 --> 00:14:32,100
I think he might be
kind of smart.
333
00:14:32,102 --> 00:14:33,435
Why is he looking
for stuff?
334
00:14:33,437 --> 00:14:35,338
Is... does he think
something's happening?
335
00:14:35,340 --> 00:14:39,441
Because nothing's happening.
Everything's completely normal.
336
00:14:39,443 --> 00:14:41,243
Uh-huh. You want to know
the first sign
337
00:14:41,245 --> 00:14:43,112
of something
not being normal?
338
00:14:43,114 --> 00:14:46,281
Someone rambling
about how normal everything is.
339
00:14:46,283 --> 00:14:48,283
Read that
on a bathroom stall once.
340
00:14:48,285 --> 00:14:50,421
I also like to read
in the bathroom.
341
00:14:51,589 --> 00:14:52,955
Okay.
342
00:14:52,957 --> 00:14:55,123
What's with the brownies?
343
00:14:55,125 --> 00:14:57,960
What brownies?
We... no, we don't have brownies.
344
00:14:57,962 --> 00:15:00,296
Mm-mm.
345
00:15:00,298 --> 00:15:02,464
Did you go
to the Bake-Off today?
346
00:15:02,466 --> 00:15:04,099
Are those
the lesbian brownies?
347
00:15:04,101 --> 00:15:06,969
Mm, not exactly.
348
00:15:06,971 --> 00:15:09,137
Hey, Alec.
349
00:15:09,139 --> 00:15:10,973
What's up, man? You're back.
350
00:15:10,975 --> 00:15:13,309
Yeah, I counted to three.
I feel better.
351
00:15:13,311 --> 00:15:15,310
Oh, great.
You look serene.
352
00:15:15,312 --> 00:15:17,980
I'm starving,
so we're gonna go.
353
00:15:17,982 --> 00:15:19,482
- Um...
- Let's go to your place, bro.
354
00:15:19,484 --> 00:15:22,484
- I'm watching you, Andie.
- Yep.
355
00:15:22,486 --> 00:15:24,653
Oh, my God, guys, Josh knows.
356
00:15:24,655 --> 00:15:27,055
We're dead.
Alec is gonna find out.
357
00:15:27,057 --> 00:15:29,257
Everyone
is going to find out.
358
00:15:29,259 --> 00:15:31,361
Who's gonna find out what?
359
00:15:31,363 --> 00:15:32,996
Aah!
Mr. Shaw, get out!
360
00:15:32,998 --> 00:15:34,397
I mea... I mean, hi.
361
00:15:34,399 --> 00:15:36,999
I hate that I'm back here.
362
00:15:37,001 --> 00:15:39,167
But someone checked out
film equipment
363
00:15:39,169 --> 00:15:40,737
and left it
in the hallway.
364
00:15:40,739 --> 00:15:43,006
Okay?
365
00:15:43,008 --> 00:15:44,406
That comes back to me.
366
00:15:44,408 --> 00:15:46,642
My bad.
367
00:15:46,644 --> 00:15:50,079
I have to ask, have you even
started filming a segment yet?
368
00:15:50,081 --> 00:15:53,049
- all: Uh...
- Um...
369
00:15:53,051 --> 00:15:57,185
Once those doors are closed,
they stay closed, okay?
370
00:15:57,187 --> 00:15:58,787
And I'm not gonna fill out
the paperwork
371
00:15:58,789 --> 00:16:01,123
to reopen those doors.
372
00:16:01,125 --> 00:16:03,425
No teacher
will sponsor this club,
373
00:16:03,427 --> 00:16:06,966
because you guys
are a liability.
374
00:16:09,200 --> 00:16:11,633
What's this, huh?
375
00:16:13,571 --> 00:16:16,539
It's good.
376
00:16:16,541 --> 00:16:18,041
I deserve this.
377
00:16:18,043 --> 00:16:20,209
I'm gonna take this, okay?
378
00:16:20,211 --> 00:16:22,645
I deserve some sweetness.
379
00:16:22,647 --> 00:16:25,381
I'll be back in an hour.
380
00:16:25,383 --> 00:16:28,184
Pick this up!
381
00:16:28,186 --> 00:16:30,685
No.
382
00:16:30,687 --> 00:16:33,192
Don't.
383
00:16:35,059 --> 00:16:39,262
Wait.
Was that as late as it felt?
384
00:16:39,264 --> 00:16:42,230
We are not going down
like this.
385
00:16:42,232 --> 00:16:44,566
We're not losing
the Brayer Lair, not like this.
386
00:16:44,568 --> 00:16:47,070
Andie, we have one hour.
It is impossible.
387
00:16:47,072 --> 00:16:49,704
Exactly.
We're gonna pull off a miracle.
388
00:16:49,706 --> 00:16:51,706
Who's in?
389
00:16:51,708 --> 00:16:53,542
You crazy SOB.
390
00:16:53,544 --> 00:16:56,179
Let's do this.
391
00:16:58,418 --> 00:17:00,483
T MINUS 1 HOUR
392
00:17:16,733 --> 00:17:18,500
Dakota.
393
00:17:30,748 --> 00:17:34,650
You guys look crazy.
394
00:17:36,653 --> 00:17:38,453
So, uh, let's, uh...
395
00:17:38,455 --> 00:17:40,658
let's take a look
at that segment, you guys.
396
00:17:43,461 --> 00:17:44,797
Imogen.
397
00:17:54,338 --> 00:17:56,738
I am Dakota,
but you already know that.
398
00:17:56,740 --> 00:17:58,240
What you do not know is,
399
00:17:58,242 --> 00:17:59,574
is that you've
all been eating a lie.
400
00:18:04,315 --> 00:18:06,351
Oh, cool.
Alcohol.
401
00:18:08,153 --> 00:18:10,152
S.T.A.R.E. is great...
402
00:18:10,154 --> 00:18:12,188
if you want a watered-down
version of the truth.
403
00:18:12,190 --> 00:18:13,623
Do you like
watered-down vodka?
404
00:18:13,625 --> 00:18:15,458
- I don't know.
- Didn't think so.
405
00:18:15,460 --> 00:18:18,494
S.T.A.R.E. at yourself.
You like what you see?
406
00:18:18,496 --> 00:18:22,797
One time after dinner,
high as a kite,
407
00:18:22,799 --> 00:18:24,767
I did a little bit
of Facebook stalking.
408
00:18:24,769 --> 00:18:27,236
Every time
I searched a name,
409
00:18:27,238 --> 00:18:28,837
I was posting it to my wall.
410
00:18:28,839 --> 00:18:32,674
Because of drugs.
411
00:18:32,676 --> 00:18:34,809
Oh!
412
00:18:34,811 --> 00:18:38,881
? If you want to Snapchat
with your friends ?
413
00:18:38,883 --> 00:18:40,815
? You better not do drugs ?
414
00:18:40,817 --> 00:18:43,186
? 'Cause if you do,
your friends trick you ?
415
00:18:43,188 --> 00:18:45,353
And take a picture
that lasts forever
416
00:18:46,790 --> 00:18:48,591
It's happened to me
100 times, if not more.
417
00:18:48,593 --> 00:18:51,794
We are S.T.A.R.E.'ing at you
to stop party popping
418
00:18:51,796 --> 00:18:53,528
and start party stopping.
419
00:19:02,373 --> 00:19:03,972
Stay off drugs!
420
00:19:03,974 --> 00:19:05,674
Aah!
421
00:19:08,712 --> 00:19:10,912
Uh...
422
00:19:11,140 --> 00:19:12,640
I HATE MR. SHAW
423
00:19:20,592 --> 00:19:22,225
Uh...
424
00:19:22,227 --> 00:19:24,730
Are you okay?
425
00:19:26,364 --> 00:19:28,930
Hmm? What?
426
00:19:28,932 --> 00:19:31,566
Oh, um...
427
00:19:31,568 --> 00:19:34,237
Good job, guys.
428
00:19:34,239 --> 00:19:35,971
One after the other.
429
00:19:35,973 --> 00:19:37,606
So you're gonna get your...
430
00:19:37,608 --> 00:19:40,742
you got your Lair Brayer back,
so that's good.
431
00:19:40,744 --> 00:19:43,246
So I need to get going.
432
00:19:43,248 --> 00:19:44,980
Congratulations.
433
00:19:46,416 --> 00:19:48,819
Come on, guys,
put your books away.
434
00:19:58,762 --> 00:19:59,996
Oh, my God.
435
00:19:59,998 --> 00:20:02,265
I can't believe
that just happened.
436
00:20:02,267 --> 00:20:04,699
- What?
- That was amazing, you guys.
437
00:20:04,701 --> 00:20:06,434
That was so weird.
438
00:20:06,436 --> 00:20:08,903
It was high-key weird.
439
00:20:08,905 --> 00:20:10,605
- We did drugs.
- We did fix it.
440
00:20:10,607 --> 00:20:12,908
- And our teacher did drugs.
- I had fun.
441
00:20:14,679 --> 00:20:16,746
Do you guys want to come over
tonight and watch a movie?
442
00:20:16,748 --> 00:20:19,382
- Sure. I'm down.
- Awesome.
443
00:20:19,384 --> 00:20:20,949
- I'M IN YOUR CAR WITH NO PANTS!
- Yeah, but...
444
00:20:20,951 --> 00:20:22,551
- MY PLACE IN 20?
- you know, a movie sounds good.
445
00:20:22,553 --> 00:20:24,719
No, guys,
you've been waiting all day.
446
00:20:24,721 --> 00:20:26,721
Just... just go.
It's cool.
447
00:20:26,723 --> 00:20:28,859
- Peace!
- Bye!
448
00:20:31,429 --> 00:20:34,029
- Oh, hey.
- Hey, guys.
449
00:20:34,031 --> 00:20:35,064
Hey.
450
00:20:35,066 --> 00:20:36,899
Thought you might want a ride.
451
00:20:36,901 --> 00:20:39,567
The bus is no fun
when you're high. Trust me.
452
00:20:39,569 --> 00:20:41,437
All right, grab your stuff.
Let's go.
453
00:20:41,439 --> 00:20:43,605
You know, I totally would,
454
00:20:43,607 --> 00:20:45,874
seriously, but I can't.
455
00:20:45,876 --> 00:20:47,575
Thanks so much
for the offer, though.
456
00:20:47,577 --> 00:20:49,978
I mean, you really had
my back today.
457
00:20:49,980 --> 00:20:52,648
I know I'm just your friend's
little sister or whatever,
458
00:20:52,650 --> 00:20:54,683
but I seriously
appreciate it.
459
00:20:54,685 --> 00:20:56,751
Andie, you're not just
my friend's little sister.
460
00:20:56,753 --> 00:20:59,455
You're... you're my friend too,
you know.
461
00:20:59,457 --> 00:21:01,023
I love spending time
with you.
462
00:21:01,025 --> 00:21:02,857
I mean, it'd be a lot easier
on this friendship
463
00:21:02,859 --> 00:21:04,026
if you didn't make me cover up
464
00:21:04,028 --> 00:21:05,728
for you guys doing drugs
in school
465
00:21:05,730 --> 00:21:08,797
and your handcuffs and whips
in your room,
466
00:21:08,799 --> 00:21:11,334
which are still kind of
unexplained, but that's fine.
467
00:21:11,336 --> 00:21:14,370
You know, we're... we're
on our way to being bffers.
468
00:21:14,372 --> 00:21:16,805
God, did I just say "bffers"?
469
00:21:16,807 --> 00:21:19,507
- That's so embarrassing.
- Yeah.
470
00:21:19,509 --> 00:21:21,677
I don't even know
what "bffers" really means.
471
00:21:21,679 --> 00:21:23,978
No, don't...
bffers is totally awesome.
472
00:21:23,980 --> 00:21:25,780
We can totally be
bffers, yeah.
473
00:21:25,782 --> 00:21:26,981
- Okay.
- Just...
474
00:21:26,983 --> 00:21:28,351
Can we start tomorrow?
475
00:21:28,353 --> 00:21:30,819
Because I have plans
with Imogen.
476
00:21:30,821 --> 00:21:33,055
Bffers tomorrow,
Imogen tonight. It's a deal.
477
00:21:33,057 --> 00:21:35,990
Just don't tell anyone
I said "bffers," okay?
478
00:21:35,992 --> 00:21:37,793
Got it.
479
00:21:39,529 --> 00:21:41,363
Looks like it's
just you and me tonight.
480
00:21:42,567 --> 00:21:45,367
Imogen, you don't have
withdrawals.
481
00:21:45,369 --> 00:21:47,836
You're fine.
482
00:21:47,838 --> 00:21:50,474
Oh, perfect.
483
00:21:53,377 --> 00:21:56,845
You want to share it with me?
484
00:21:56,895 --> 00:22:01,445
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.