Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,456 --> 00:00:14,436
[ominous music]
2
00:00:14,535 --> 00:00:16,525
[pants]
3
00:00:21,852 --> 00:00:23,512
[man] Katia!
4
00:00:23,611 --> 00:00:25,191
[dog barks]
5
00:00:25,291 --> 00:00:27,291
Katia!
6
00:00:31,248 --> 00:00:32,868
[dog barks]
7
00:00:32,968 --> 00:00:34,428
Katia!
8
00:00:34,527 --> 00:00:36,567
[Katia gasps]
9
00:00:38,286 --> 00:00:40,746
[dog barks]
10
00:00:40,845 --> 00:00:43,915
[music intensifies]
11
00:00:56,119 --> 00:00:58,679
[car stops]
12
00:01:04,196 --> 00:01:06,616
[woman] You OK, love?
13
00:01:06,715 --> 00:01:09,585
-What's your name?
-Katia.
14
00:01:12,913 --> 00:01:17,433
♪ When you open your heart to me,
I'll be gentle ♪
15
00:01:19,311 --> 00:01:22,411
♪ If I open my heart to you ♪
16
00:01:22,510 --> 00:01:26,250
♪ Please be gentle ♪
17
00:01:26,348 --> 00:01:30,808
♪ When you open your heart to me ♪
18
00:01:30,906 --> 00:01:33,886
♪ I will enter ♪
19
00:01:33,985 --> 00:01:38,575
♪ Carefully... ♪
20
00:01:47,260 --> 00:01:49,560
Hi.
21
00:01:49,660 --> 00:01:51,940
[sighs]
22
00:01:54,938 --> 00:01:57,238
How much?
23
00:01:57,337 --> 00:01:59,957
$2.
24
00:02:00,056 --> 00:02:02,356
Oh, I can't pay you $2.
25
00:02:02,455 --> 00:02:04,725
50 cents?
26
00:02:06,773 --> 00:02:09,053
I'll give you $10.
27
00:02:10,852 --> 00:02:13,152
What's your name?
28
00:02:13,251 --> 00:02:15,251
Hedwig.
29
00:02:16,170 --> 00:02:18,070
That's a magnificent name.
30
00:02:18,169 --> 00:02:20,169
I'm Katia.
31
00:02:22,487 --> 00:02:25,287
You hungry?
32
00:02:30,884 --> 00:02:33,884
[theme music]
33
00:03:01,433 --> 00:03:03,433
[snarls]
34
00:03:15,868 --> 00:03:19,748
[up-beat music]
35
00:03:28,103 --> 00:03:31,763
♪ I have a letter, familiar paper ♪
36
00:03:31,862 --> 00:03:35,762
♪ A figurine in a locket ♪
37
00:03:35,860 --> 00:03:40,200
♪ It's dedicated, engraved initials... ♪
38
00:03:40,299 --> 00:03:42,899
[car engine and music stop]
39
00:03:45,137 --> 00:03:47,637
So is your mum in?
40
00:03:47,736 --> 00:03:50,076
Mum died of drugs.
41
00:03:50,175 --> 00:03:52,865
Oh, I'm sorry. That's very sad.
42
00:03:52,974 --> 00:03:54,974
Yeah, my dad's really sad.
43
00:03:56,533 --> 00:04:00,193
-And where do you go to school?
-I do school here.
44
00:04:00,291 --> 00:04:02,751
Oh, OK.
45
00:04:02,851 --> 00:04:05,851
I'll just say hello, hmm?
46
00:04:07,089 --> 00:04:09,529
Yeah?
47
00:04:14,446 --> 00:04:17,146
[magpies warble]
48
00:04:17,245 --> 00:04:20,415
[door creaks]
49
00:04:20,524 --> 00:04:22,524
[fly buzzes]
50
00:04:26,002 --> 00:04:27,542
Dad?
51
00:04:27,641 --> 00:04:29,901
[Michael] Yeah?
52
00:04:30,001 --> 00:04:32,001
Someone brought me home.
53
00:04:34,199 --> 00:04:36,579
Hi.
54
00:04:36,678 --> 00:04:38,818
[Michael] Who the fuck are you?
55
00:04:38,917 --> 00:04:42,357
-Um, well, I--
-[Hedwig] You'd better go now.
56
00:04:43,676 --> 00:04:46,336
I just wanted to make sure
that Hedwig got home safely.
57
00:04:46,435 --> 00:04:48,245
I'm Katia.
58
00:04:48,354 --> 00:04:50,294
She always gets home safely.
59
00:04:50,393 --> 00:04:53,653
-She's a smart girl.
-I can see that.
60
00:04:53,752 --> 00:04:56,772
She's a talented artist too.
61
00:04:56,871 --> 00:04:59,311
Mm-hm. If you say so.
62
00:05:04,188 --> 00:05:06,188
Well...
63
00:05:09,346 --> 00:05:12,366
So Hedwig says that you, you homeschool.
64
00:05:12,465 --> 00:05:14,155
So?
65
00:05:14,264 --> 00:05:17,484
It's just... I'm a teacher too.
66
00:05:17,583 --> 00:05:20,123
Principal, actually, at Elysium College.
67
00:05:20,222 --> 00:05:23,042
Not a traditional school.
68
00:05:23,141 --> 00:05:26,901
We focus on critical thinking,
music and the arts.
69
00:05:28,819 --> 00:05:31,139
I think Hedwig might enjoy it.
70
00:05:34,297 --> 00:05:36,197
I'm able to waive the fees,
71
00:05:36,296 --> 00:05:40,396
you know, for certain students.
72
00:05:40,495 --> 00:05:42,745
[whispers] I won't wear a uniform.
73
00:05:42,854 --> 00:05:45,334
There's no uniforms.
74
00:05:47,332 --> 00:05:50,712
You really want to go to
one of them posh schools?
75
00:05:50,811 --> 00:05:52,991
Hang out with those rich little fucks?
76
00:05:53,090 --> 00:05:55,250
I don't mind.
77
00:05:58,168 --> 00:06:00,168
Please?
78
00:06:06,605 --> 00:06:08,835
[sighs]
79
00:06:15,562 --> 00:06:17,922
I'm going for a smoke.
80
00:06:25,678 --> 00:06:28,678
[gentle music]
81
00:06:30,756 --> 00:06:33,756
[children shout happily]
82
00:06:36,034 --> 00:06:38,674
[laughter and squealing]
83
00:06:41,512 --> 00:06:44,652
[Katia] Marcus is winning!
84
00:06:44,751 --> 00:06:47,431
Race, race!
85
00:06:49,109 --> 00:06:52,349
Kick your legs! Kick your legs!
86
00:06:54,467 --> 00:06:56,607
[Boy] You're not a witch,
you're just a lonely freak.
87
00:06:56,707 --> 00:06:58,767
[Hedwig] I am a witch!
Why won't you just believe me?
88
00:06:58,866 --> 00:07:02,206
-You're just trying to get attention.
-I'm not!
89
00:07:02,305 --> 00:07:04,595
You see this rock? I'll show you.
90
00:07:04,704 --> 00:07:07,124
[children jeer]
91
00:07:07,223 --> 00:07:08,803
[girl] What's she gonna do now?
92
00:07:08,902 --> 00:07:11,002
I bleed into this water.
93
00:07:11,101 --> 00:07:12,401
All those who touch it
94
00:07:12,501 --> 00:07:15,381
will have troubles and woes
for all of their days.
95
00:07:16,379 --> 00:07:17,719
[gasping]
96
00:07:17,819 --> 00:07:19,199
-Oh, my god!
-She's a witch!
97
00:07:19,298 --> 00:07:20,838
Let's go!
98
00:07:20,938 --> 00:07:22,158
[screaming]
99
00:07:22,257 --> 00:07:24,197
Hedwig's a crazy witch!
100
00:07:24,296 --> 00:07:26,296
Hey, hey, hey, it's OK. Hey.
101
00:07:31,974 --> 00:07:34,114
Hedwig!
102
00:07:34,213 --> 00:07:36,953
Hedwig, come here.
103
00:07:37,052 --> 00:07:39,452
It's OK, you're not in trouble.
104
00:07:52,486 --> 00:07:55,986
No, Scout, maybe Hedwig
needs a little space.
105
00:07:56,085 --> 00:07:58,595
It's OK. I'll be friends.
106
00:08:05,201 --> 00:08:06,581
Hedwig?
107
00:08:06,681 --> 00:08:09,781
That was a trick, wasn't it,
with the rock?
108
00:08:09,880 --> 00:08:12,900
They're all afraid of you.
They think you're a witch.
109
00:08:12,999 --> 00:08:14,899
[Hedwig] I don't care.
110
00:08:14,998 --> 00:08:18,278
Are you a witch?
111
00:08:20,676 --> 00:08:22,576
He's not here.
112
00:08:22,675 --> 00:08:24,665
[Katia] Your dad?
113
00:08:26,074 --> 00:08:27,934
Where is he?
114
00:08:28,033 --> 00:08:30,693
He needs space sometimes.
115
00:08:30,792 --> 00:08:32,792
Oh, OK.
116
00:08:34,071 --> 00:08:36,551
And, uh, when is he coming back?
117
00:08:37,789 --> 00:08:40,369
Maybe tomorrow.
118
00:08:40,468 --> 00:08:44,928
So, um, why don't we leave him a note,
119
00:08:45,027 --> 00:08:48,727
and then, and then you stay with me tonight, yeah?
120
00:08:48,825 --> 00:08:52,335
[sombre music]
121
00:08:55,663 --> 00:08:59,543
[crickets chirp]
122
00:09:14,336 --> 00:09:16,196
Who sleeps in here?
123
00:09:16,295 --> 00:09:18,035
Nobody.
124
00:09:18,135 --> 00:09:20,165
But you can tonight.
125
00:09:27,371 --> 00:09:29,571
[quietly] It's soft.
126
00:09:30,410 --> 00:09:32,990
Yeah.
127
00:09:33,089 --> 00:09:35,549
So tomorrow we'll have some breakfast
128
00:09:35,648 --> 00:09:39,808
and, uh, then we'll see
if Dad's come back.
129
00:09:46,524 --> 00:09:48,524
Thanks.
130
00:09:58,840 --> 00:10:01,420
[whispering]
131
00:10:01,519 --> 00:10:03,139
[young Katia] Moeder?
132
00:10:03,238 --> 00:10:05,138
[woman] No, not moeder.
133
00:10:05,237 --> 00:10:07,397
Soon we will be zusters.
134
00:10:10,875 --> 00:10:12,925
Sisters.
135
00:10:13,034 --> 00:10:16,674
[eerie music]
136
00:10:18,872 --> 00:10:20,812
[gasps]
137
00:10:20,911 --> 00:10:23,111
[Hedwig] I'm sorry.
138
00:10:25,710 --> 00:10:28,050
I'm really sorry.
139
00:10:28,149 --> 00:10:32,409
There, see? No harm done.
140
00:10:32,507 --> 00:10:34,587
Sheets can be washed.
141
00:10:37,066 --> 00:10:40,796
You were making noises before.
142
00:10:40,904 --> 00:10:43,124
Oh.
143
00:10:43,223 --> 00:10:48,063
Yeah, I... I have bad dreams sometimes.
144
00:10:51,340 --> 00:10:53,580
Can you stay?
145
00:10:56,298 --> 00:10:58,418
I'm scared.
146
00:11:01,457 --> 00:11:03,457
[sighs]
147
00:11:06,495 --> 00:11:09,525
I know a song for scary times.
148
00:11:11,653 --> 00:11:15,853
[sings lullaby in Dutch]
149
00:11:36,764 --> 00:11:38,184
[car door shuts]
150
00:11:38,283 --> 00:11:40,703
[magpies warble]
151
00:11:40,802 --> 00:11:42,622
Hey, angel.
152
00:11:42,721 --> 00:11:44,721
[Hedwig] Dad.
153
00:11:50,199 --> 00:11:52,199
[gulls call]
154
00:11:58,955 --> 00:12:01,195
Look who's coming.
155
00:12:02,954 --> 00:12:05,574
What is it?
156
00:12:05,673 --> 00:12:07,293
[gasps] It's a cat!
157
00:12:07,392 --> 00:12:09,712
-It's a cat!
-It's a cat!
158
00:12:15,789 --> 00:12:18,049
[Katia] They're such happy little things.
159
00:12:18,148 --> 00:12:19,768
[Saranya] She's here full-time now?
160
00:12:19,868 --> 00:12:24,248
No, no, not all the time.
You know, some nights.
161
00:12:24,346 --> 00:12:27,846
Well, most nights.
162
00:12:27,945 --> 00:12:31,275
It's good for her to have a safe place.
163
00:12:31,383 --> 00:12:33,203
[Saranya] You're a saint.
164
00:12:33,303 --> 00:12:36,703
No, no, I'm not a saint.
165
00:12:40,140 --> 00:12:42,240
[birds chirp]
166
00:12:42,339 --> 00:12:44,159
[cat purrs]
167
00:12:44,259 --> 00:12:47,259
[uplifting music]
168
00:13:08,210 --> 00:13:10,570
I love you.
169
00:13:11,849 --> 00:13:13,549
Me too.
170
00:13:13,648 --> 00:13:15,428
[eerie music]
171
00:13:15,527 --> 00:13:17,647
[door bangs]
172
00:13:21,165 --> 00:13:23,235
Hedwig.
173
00:13:30,322 --> 00:13:32,882
Scout loves you live here.
174
00:13:34,160 --> 00:13:36,540
She'll come back, hey?
175
00:13:36,639 --> 00:13:38,879
[tearfully] No, she won't.
176
00:13:43,717 --> 00:13:46,037
I hate it here.
177
00:13:47,675 --> 00:13:49,675
Could I, um...
178
00:13:52,434 --> 00:13:54,834
...could I have some money?
179
00:13:58,072 --> 00:14:00,372
What for?
180
00:14:00,471 --> 00:14:02,051
You know, everyone's leaving.
181
00:14:02,150 --> 00:14:04,370
You know, Scout's going to Juilliard
and I'm... I'm stuck here.
182
00:14:04,469 --> 00:14:06,609
-You're moving too fast...
-And I want to go to acting school.
183
00:14:06,708 --> 00:14:08,208
...just need to slow down!
184
00:14:08,308 --> 00:14:11,048
You know that I want to
go to acting school. You know.
185
00:14:11,147 --> 00:14:14,427
Yeah. [sighs]
186
00:14:16,225 --> 00:14:18,355
Fine.
187
00:14:18,464 --> 00:14:20,464
I'll do it myself.
188
00:14:24,742 --> 00:14:26,642
Saranya gave me a job.
189
00:14:26,741 --> 00:14:28,521
-Saranya?
-Yeah, she believes in me.
190
00:14:28,620 --> 00:14:30,480
-Oh.
-So I sent off my audition.
191
00:14:30,580 --> 00:14:32,360
I'll get out of this
fucking bullshit town.
192
00:14:32,459 --> 00:14:34,459
I don't think it's wise.
193
00:14:35,618 --> 00:14:37,618
Give it back. Fucking let go!
194
00:14:41,296 --> 00:14:43,476
I just care about you, you know?
That's all.
195
00:14:43,575 --> 00:14:45,565
[sighs]
196
00:14:46,414 --> 00:14:48,934
I've had enough of your care.
197
00:14:57,730 --> 00:15:00,730
[eerie music]
198
00:15:05,647 --> 00:15:07,647
[sobs quietly]
199
00:15:16,523 --> 00:15:18,683
Sister.
200
00:15:20,321 --> 00:15:22,801
[footsteps approach]
201
00:15:26,479 --> 00:15:28,799
[belt clicks]
202
00:15:35,516 --> 00:15:38,196
[man grunts]
203
00:15:39,794 --> 00:15:42,434
[cries out]
204
00:15:43,713 --> 00:15:45,813
-[man] Stop!
-[Katia squeals]
205
00:15:45,912 --> 00:15:47,332
[dog barks]
206
00:15:47,431 --> 00:15:48,971
[man] Katia!
207
00:15:49,071 --> 00:15:50,971
[ominous music]
208
00:15:51,070 --> 00:15:52,490
[dog barks]
209
00:15:52,589 --> 00:15:55,329
[sobs]
210
00:15:55,428 --> 00:15:58,028
[sniffles]
211
00:16:00,946 --> 00:16:02,686
[Katia sobs]
212
00:16:02,786 --> 00:16:04,206
[dog barks]
213
00:16:04,305 --> 00:16:06,295
[distant shouting]
214
00:16:08,624 --> 00:16:11,624
[breathes raggedly]
215
00:16:15,941 --> 00:16:18,781
[jaunty piano music]
216
00:16:30,735 --> 00:16:32,835
Hello, Scout.
217
00:16:32,935 --> 00:16:34,925
You're looking well.
218
00:16:43,651 --> 00:16:45,871
[Scout] Hedwig!
219
00:16:45,970 --> 00:16:48,190
Sorry!
220
00:16:48,289 --> 00:16:51,289
[jaunty piano music continues]
221
00:17:12,440 --> 00:17:14,940
Well done. Well done, everyone.
222
00:17:15,039 --> 00:17:16,899
That's it for today.
223
00:17:16,998 --> 00:17:19,498
One more rehearsal,
and you will all be perfect.
224
00:17:19,597 --> 00:17:21,597
Oh, Lou. Hello.
225
00:17:22,836 --> 00:17:25,136
Is everything OK?
226
00:17:25,235 --> 00:17:27,535
[eerie music]
227
00:17:27,635 --> 00:17:29,325
[Saranya] Both are my heart.
228
00:17:29,434 --> 00:17:31,054
I do not know where they are.
229
00:17:31,153 --> 00:17:33,613
It's the worst kind of nightmare
for a mother.
230
00:17:33,712 --> 00:17:36,892
[Journalist] The search continues tonight
for two young women
231
00:17:36,991 --> 00:17:39,211
who witnesses claim
had a heated altercation.
232
00:17:39,310 --> 00:17:42,210
[Lou Gracie] Both 20 years of age,
and well known to each other.
233
00:17:42,309 --> 00:17:44,649
[Journalist 2] The search resumes
for Eden woman Hedwig Shelley,
234
00:17:44,748 --> 00:17:48,708
whose friend, Scout Lewis,
was discovered in Eden bushland yesterday.
235
00:17:52,225 --> 00:17:54,895
[Hedwig] I've had enough of your care.
236
00:18:08,100 --> 00:18:11,220
[sombre string music]
237
00:18:12,818 --> 00:18:14,558
[knock at door]
238
00:18:14,657 --> 00:18:16,837
[gasps]
239
00:18:16,936 --> 00:18:19,096
[knock at door]
240
00:18:21,655 --> 00:18:23,745
[knocking continues]
241
00:18:23,854 --> 00:18:25,634
[Scout] Katia!
242
00:18:25,733 --> 00:18:27,853
Hedwig?
243
00:18:31,851 --> 00:18:34,591
Scout.
244
00:18:34,690 --> 00:18:37,190
Katia, I've, um, I've done something.
245
00:18:37,289 --> 00:18:39,589
I need a place to stay.
246
00:18:39,688 --> 00:18:41,688
OK.
247
00:18:44,046 --> 00:18:46,306
[sniffles]
248
00:18:46,406 --> 00:18:48,646
Come on.
249
00:19:03,839 --> 00:19:06,419
[Scout] It's like she was just here.
250
00:19:06,518 --> 00:19:10,778
Yeah, kept all her things.
251
00:19:10,877 --> 00:19:12,897
She'll come back.
252
00:19:12,996 --> 00:19:15,856
I know she will.
253
00:19:15,955 --> 00:19:18,045
She loved it here.
254
00:19:18,154 --> 00:19:20,314
Yeah.
255
00:19:26,911 --> 00:19:31,651
Now, are you going to tell me
what happened?
256
00:19:31,749 --> 00:19:33,729
Um...
257
00:19:33,828 --> 00:19:36,288
I can't, Katia.
258
00:19:36,387 --> 00:19:38,727
Well, that won't do.
259
00:19:38,826 --> 00:19:41,006
You know, why are you running away?
260
00:19:41,105 --> 00:19:43,305
Why can't you go home?
261
00:19:44,904 --> 00:19:46,904
[sniffles]
262
00:19:53,301 --> 00:19:55,961
[exhales heavily]
263
00:19:56,060 --> 00:19:58,400
OK.
264
00:19:58,499 --> 00:20:01,539
Well, we'll talk in the morning.
265
00:20:02,857 --> 00:20:05,317
It's good to have you here, Scout.
266
00:20:05,416 --> 00:20:07,656
Whatever the reason.
267
00:20:17,252 --> 00:20:19,772
[waves crash]
268
00:20:22,090 --> 00:20:24,350
[eerie music]
269
00:20:24,449 --> 00:20:26,669
Can you please help me?
270
00:20:26,769 --> 00:20:28,669
[Ezra] Hey.
271
00:20:28,768 --> 00:20:31,448
You can't be a cop, OK?
272
00:20:34,446 --> 00:20:36,746
[birds call]
273
00:20:36,845 --> 00:20:39,075
[insects buzz]
274
00:20:52,079 --> 00:20:54,239
[Scout] This way.
275
00:20:58,397 --> 00:21:00,397
Cam?
276
00:21:03,155 --> 00:21:06,265
I'm a police officer.
Can you come out, mate?
277
00:21:13,791 --> 00:21:15,891
I just want to know about Hedwig.
278
00:21:15,991 --> 00:21:17,991
It's OK.
279
00:21:31,105 --> 00:21:33,295
It's alright, he's gonna help.
280
00:21:35,383 --> 00:21:37,163
It's OK.
281
00:21:37,263 --> 00:21:39,803
Come here.
282
00:21:39,902 --> 00:21:42,522
Hey, hey, hey, hey, hey!
283
00:21:42,621 --> 00:21:44,761
[Cam] I didn't do anything.
284
00:21:44,860 --> 00:21:46,860
Katz, stop.
285
00:21:48,379 --> 00:21:50,519
You lied to me.
286
00:21:50,618 --> 00:21:53,118
They're gonna fuckin' kill me.
287
00:21:53,217 --> 00:21:55,237
[Scout] This isn't what we agreed!
288
00:21:55,336 --> 00:21:57,576
[Cam] You're fucking crazy, man.
289
00:21:59,015 --> 00:22:02,185
Someone else hurt her. It wasn't me.
290
00:22:02,293 --> 00:22:04,033
Cam!
291
00:22:04,133 --> 00:22:06,353
-Police. Move on.
-Maybe Hedwig's not dead.
292
00:22:06,452 --> 00:22:09,112
-Move on.
-She's... What?
293
00:22:09,211 --> 00:22:10,711
Come on.
294
00:22:10,810 --> 00:22:13,030
Someone sent me a text.
I think it was her.
295
00:22:13,130 --> 00:22:14,670
Settle down.
296
00:22:14,769 --> 00:22:16,909
Where is she?
297
00:22:17,008 --> 00:22:18,708
-I don't know.
-Where is she?!
298
00:22:18,807 --> 00:22:22,467
-I don't know!
-Settle down! Just leave it, OK?
299
00:22:22,566 --> 00:22:24,426
Katz, what are you doing?
300
00:22:24,525 --> 00:22:26,625
Leave it!
301
00:22:26,725 --> 00:22:28,715
[engine starts]
302
00:22:32,602 --> 00:22:35,902
-Hey, what the hells going on?
-Fuck off, Huck.
303
00:22:36,001 --> 00:22:38,561
[wind chimes clang]
304
00:22:40,479 --> 00:22:42,479
[sighs heavily]
305
00:22:46,557 --> 00:22:48,837
[groans]
306
00:22:57,273 --> 00:22:59,433
[Saranya] Scout?
307
00:23:00,672 --> 00:23:02,812
What's going on?
308
00:23:02,911 --> 00:23:05,531
-Why was Detective Katz here?
-Oh, Mum, just don't...
309
00:23:05,630 --> 00:23:07,970
-Just don't worry about it.
-Don't worry about it?
310
00:23:08,069 --> 00:23:10,169
Huck says that boy is wanted for murder!
311
00:23:10,268 --> 00:23:11,808
-OK!
-This is our home.
312
00:23:11,908 --> 00:23:14,448
-OK, OK.
-How am I supposed to keep you safe?
313
00:23:14,547 --> 00:23:17,007
Well, you didn't keep Hedwig safe,
did you, Mum?
314
00:23:17,106 --> 00:23:18,486
She was dealing to my clients.
315
00:23:18,585 --> 00:23:20,365
Yeah, you thought that's what it was.
316
00:23:20,465 --> 00:23:23,395
Or was Huck looking at her
the way he looks at me?
317
00:23:23,504 --> 00:23:25,644
[gasps]
318
00:23:25,743 --> 00:23:29,723
[whispers] Oh, my...
Oh, baby. I'm so sorry.
319
00:23:29,821 --> 00:23:32,141
[tearfully] I'm so sorry.
320
00:23:56,651 --> 00:23:59,511
Where are you going?
321
00:23:59,610 --> 00:24:01,890
Tell me what's happening.
322
00:24:03,569 --> 00:24:07,129
I want you to tell me
when things are wrong.
323
00:24:08,647 --> 00:24:11,207
Everything's wrong.
324
00:24:52,951 --> 00:24:54,611
Hi.
325
00:24:54,710 --> 00:24:57,250
Hey.
326
00:24:57,349 --> 00:25:00,129
You OK?
327
00:25:00,228 --> 00:25:02,448
I'm looking for Katz.
328
00:25:02,547 --> 00:25:06,287
I haven't seen him in today.
He's probably off looking after his mum.
329
00:25:06,386 --> 00:25:08,246
Oh.
330
00:25:08,345 --> 00:25:10,795
Um... thanks.
331
00:25:10,904 --> 00:25:12,804
Something wrong?
332
00:25:12,903 --> 00:25:15,503
Maybe I can help.
333
00:25:18,061 --> 00:25:20,201
No, I'm fine.
334
00:25:20,301 --> 00:25:23,301
[eerie music]
335
00:25:39,374 --> 00:25:41,814
You can't be here.
336
00:25:42,812 --> 00:25:44,892
[Scout] Katz!
337
00:25:46,251 --> 00:25:48,251
He's here, isn't he?
338
00:25:51,649 --> 00:25:53,829
Katz! Katz!
339
00:25:53,928 --> 00:25:55,928
Fine!
340
00:25:59,566 --> 00:26:01,866
What are you doing here?
341
00:26:01,965 --> 00:26:03,865
[Ezra] Cam is assisting with my inquiries.
342
00:26:03,965 --> 00:26:05,735
Why didn't you take him
to the police station?
343
00:26:05,844 --> 00:26:08,424
Because you asked me not to be a cop.
He's in trouble.
344
00:26:08,523 --> 00:26:10,623
It's best that you leave this alone now.
345
00:26:10,722 --> 00:26:14,742
Hedwig is gone, and I'm supposed to what,
just forget about it? About all of this?
346
00:26:14,841 --> 00:26:17,861
What is going on here?
347
00:26:17,959 --> 00:26:20,099
[thud]
348
00:26:20,199 --> 00:26:22,539
-Oh, Jesus.
[woman] Ezra, come quickly! She's fell!
349
00:26:22,638 --> 00:26:25,438
-Scout, can you just go home?
-Katz, just...
350
00:26:26,836 --> 00:26:29,096
[Cam] Safer here.
351
00:26:29,195 --> 00:26:30,975
From what?
352
00:26:31,075 --> 00:26:33,925
-[woman] Ezra.
-[Ezra] Come on. Up you get.
353
00:26:34,034 --> 00:26:36,554
-[woman] It hurts.
-[Ezra] Up you get.
354
00:26:54,586 --> 00:26:56,746
The text.
355
00:26:57,985 --> 00:27:00,295
What did she say?
356
00:27:02,103 --> 00:27:04,103
Said to let her go.
357
00:27:16,058 --> 00:27:18,698
You know, she never drew me.
358
00:27:22,776 --> 00:27:25,376
Do they live at the temple squat?
359
00:27:26,574 --> 00:27:28,794
-They don't know anything.
-No?
360
00:27:28,893 --> 00:27:30,873
-No.
-Well, maybe your friends are hiding her.
361
00:27:30,973 --> 00:27:32,913
They're not part of this, Scout,
so just let it go.
362
00:27:33,012 --> 00:27:34,512
Part of what?
363
00:27:34,611 --> 00:27:36,991
[Ezra] You can't be out here.
364
00:27:37,090 --> 00:27:39,750
OK, all of this, we have to keep it quiet.
Do you understand?
365
00:27:39,849 --> 00:27:41,849
Cam, inside.
366
00:27:43,448 --> 00:27:45,548
-Cam!
-Yeah.
367
00:27:45,647 --> 00:27:47,867
[Ezra] Scout, go home.
368
00:27:47,966 --> 00:27:49,966
[door slams]
369
00:28:13,757 --> 00:28:16,377
[up-beat music]
370
00:28:16,476 --> 00:28:18,616
[laughter]
371
00:28:18,715 --> 00:28:20,705
♪ That your blood runs cold... ♪
372
00:28:22,354 --> 00:28:25,054
Hey. Who do you know?
373
00:28:25,153 --> 00:28:26,773
Um, I...
374
00:28:26,872 --> 00:28:29,572
This isn't a tourist attraction.
You need to know somebody here.
375
00:28:29,671 --> 00:28:31,651
I know Hedwig.
376
00:28:31,750 --> 00:28:33,890
I saw you guys at the party.
377
00:28:33,989 --> 00:28:35,329
Well, she's not here.
378
00:28:35,429 --> 00:28:37,429
[woman] Hey.
379
00:28:39,627 --> 00:28:41,807
You're the lost-and-found girl.
380
00:28:41,907 --> 00:28:44,227
Scout.
381
00:28:45,585 --> 00:28:47,635
Look, I just... I want to talk.
382
00:28:47,744 --> 00:28:50,464
Well, we don't, so piss off.
383
00:28:51,823 --> 00:28:53,823
Kris!
384
00:28:54,942 --> 00:28:58,602
Sorry. We're a little suss
with strangers right now.
385
00:28:58,700 --> 00:29:01,100
You wanna see his room?
386
00:29:04,698 --> 00:29:07,918
You know, we used to joke about them
being the perfect couple.
387
00:29:08,017 --> 00:29:12,297
This is weird, but cute.
388
00:29:13,295 --> 00:29:15,705
How, um... how long were they together?
389
00:29:15,814 --> 00:29:17,594
They weren't together.
390
00:29:17,693 --> 00:29:19,753
I think that was the whole point.
391
00:29:19,853 --> 00:29:22,613
Kindred spirits, I guess.
392
00:29:34,927 --> 00:29:37,127
You're in love with her.
393
00:29:40,045 --> 00:29:43,155
The night she disappeared...
394
00:29:44,963 --> 00:29:49,523
...we were, um, fighting physically.
395
00:29:51,281 --> 00:29:54,241
And I made a mistake.
396
00:29:55,679 --> 00:29:57,959
I, um, I tried to...
397
00:30:01,797 --> 00:30:03,797
Sorry.
398
00:30:04,916 --> 00:30:08,016
We've both lost someone we needed.
399
00:30:08,115 --> 00:30:12,165
Cam kept everyone together here, you know?
400
00:30:12,273 --> 00:30:15,433
Now it feels all broken.
401
00:30:20,270 --> 00:30:23,050
I just miss him.
402
00:30:23,149 --> 00:30:25,409
[sombre music]
403
00:30:25,508 --> 00:30:28,988
[sobs]
404
00:30:31,626 --> 00:30:34,046
He's OK.
405
00:30:34,145 --> 00:30:35,765
Hope so.
406
00:30:35,865 --> 00:30:38,275
No, I um... I spoke to him.
407
00:30:38,384 --> 00:30:40,564
He's OK. He's fine.
408
00:30:40,663 --> 00:30:43,623
Just um, just don't say anything.
409
00:30:46,461 --> 00:30:49,621
[uplifting choral music]
410
00:30:55,217 --> 00:31:01,217
♪ It's in your head ♪
411
00:31:03,574 --> 00:31:09,574
♪ Open your heart ♪
412
00:31:10,692 --> 00:31:16,692
♪ It's in your head ♪
413
00:31:29,165 --> 00:31:33,115
[music continues]
414
00:32:01,393 --> 00:32:06,713
[music intensifies]
415
00:32:26,984 --> 00:32:29,984
[music softens]
416
00:32:39,019 --> 00:32:41,819
[birds call]
417
00:32:49,895 --> 00:32:52,885
[music fades]
418
00:32:59,332 --> 00:33:01,332
Hey.
419
00:33:03,450 --> 00:33:06,030
You OK?
420
00:33:06,129 --> 00:33:09,009
Yeah. I think.
421
00:33:10,328 --> 00:33:12,028
You were getting hazy.
422
00:33:12,127 --> 00:33:14,127
[Scout laughs]
423
00:33:15,926 --> 00:33:18,746
I told some people about Cam.
424
00:33:18,845 --> 00:33:21,335
-I had to.
-What? They can't--
425
00:33:21,444 --> 00:33:24,444
I know. We're good.
426
00:33:34,079 --> 00:33:36,299
She'll come back to you.
427
00:33:36,398 --> 00:33:38,718
Give her time.
428
00:33:41,156 --> 00:33:43,316
Dust will settle.
429
00:33:47,194 --> 00:33:49,434
I wanna kiss you.
430
00:33:51,473 --> 00:33:53,733
You sure?
431
00:33:53,832 --> 00:33:55,832
It's just me.
432
00:33:57,990 --> 00:34:00,470
Yeah, I'm sure.
433
00:34:25,340 --> 00:34:28,340
[gentle music]
434
00:34:55,809 --> 00:34:58,289
[exhales sharply]
435
00:35:07,405 --> 00:35:09,495
[crash]
436
00:35:09,604 --> 00:35:11,544
[shouting]
437
00:35:11,643 --> 00:35:13,583
[dog barks]
438
00:35:13,682 --> 00:35:15,682
[shouting continues]
439
00:35:21,120 --> 00:35:23,300
[shouting continues]
440
00:35:23,399 --> 00:35:25,519
[Kris shouts]
441
00:35:31,836 --> 00:35:33,956
[woman] Get off me!
442
00:35:35,994 --> 00:35:38,514
[energetic music]
443
00:36:04,064 --> 00:36:07,004
[music fades]
444
00:36:07,103 --> 00:36:11,203
[eerie music]
445
00:36:11,301 --> 00:36:15,041
[wind chimes tinkle]
446
00:36:15,140 --> 00:36:17,420
[pants]
447
00:36:23,497 --> 00:36:27,077
[Huck speaks distantly]
448
00:36:27,175 --> 00:36:28,915
[Drysdale] She might be in trouble.
449
00:36:29,015 --> 00:36:31,005
[Saranya] No, nothing.
450
00:36:32,174 --> 00:36:34,614
[phone dials]
451
00:36:35,852 --> 00:36:37,232
[Ezra] Scout?
452
00:36:37,332 --> 00:36:40,792
Katz um, he knows.
Drysdale knows that Cam's alive.
453
00:36:40,890 --> 00:36:42,910
Shit. How?
454
00:36:43,010 --> 00:36:44,390
It's my fault.
455
00:36:44,489 --> 00:36:46,349
OK, turn off your phone.
Go somewhere safe.
456
00:36:46,448 --> 00:36:47,708
[kettle whistles]
457
00:36:47,808 --> 00:36:51,468
-Don't tell me where, OK? Stay away.
-OK. I'm sorry, OK?
458
00:36:51,566 --> 00:36:53,566
Stay away.
459
00:36:55,965 --> 00:36:58,195
[kettle whistles loudly]
460
00:37:04,562 --> 00:37:06,962
[Huck] Saranya,
you want to turn that off?
461
00:37:08,720 --> 00:37:11,340
[whistling stops]
462
00:37:11,439 --> 00:37:14,439
[eerie music]
463
00:37:19,316 --> 00:37:21,736
[knocks on door]
464
00:37:21,835 --> 00:37:24,045
[Scout] Katia!
465
00:37:24,154 --> 00:37:26,214
You need to let me in!
466
00:37:26,314 --> 00:37:28,314
Hedwig?
467
00:37:30,712 --> 00:37:32,712
Scout.
468
00:37:34,231 --> 00:37:37,791
Katia, I've, um, I've done something.
469
00:37:52,864 --> 00:37:55,184
[yawns]
470
00:38:32,809 --> 00:38:35,149
Morning.
471
00:38:35,248 --> 00:38:37,368
Oh.
472
00:38:38,527 --> 00:38:40,467
Is it OK if I wear this?
473
00:38:40,566 --> 00:38:42,566
Yeah, of course.
474
00:38:44,245 --> 00:38:48,535
So we'll have a coffee
and then we'll take her for a walk.
475
00:38:48,643 --> 00:38:50,643
OK.
476
00:39:03,638 --> 00:39:06,658
When are you due back in New York?
477
00:39:06,757 --> 00:39:09,937
I don't think I'm going back.
478
00:39:10,035 --> 00:39:13,085
Talent should be realised, Scout.
479
00:39:13,194 --> 00:39:15,454
You know?
480
00:39:15,553 --> 00:39:19,033
Whatever's happened, just leave it behind.
481
00:39:20,712 --> 00:39:22,412
That's running away.
482
00:39:22,511 --> 00:39:25,811
Well, sometimes running away is sensible.
483
00:39:25,910 --> 00:39:29,070
You know? If the danger's real.
484
00:39:34,506 --> 00:39:37,066
Are you in danger?
485
00:39:38,625 --> 00:39:40,875
I think we should just...
486
00:39:40,984 --> 00:39:44,004
go on our walk, Katia.
487
00:39:44,103 --> 00:39:46,283
[tuts]
488
00:39:46,382 --> 00:39:48,542
[sighs]
489
00:39:54,779 --> 00:39:56,319
Wait, what's happened?
490
00:39:56,418 --> 00:39:58,798
Found someone. It's a girl.
491
00:39:58,897 --> 00:40:01,017
[siren wails]
492
00:40:11,813 --> 00:40:14,813
[sombre music]
493
00:40:48,559 --> 00:40:50,179
[splashing]
494
00:40:50,279 --> 00:40:51,859
[Scout] Hedwig?
495
00:40:51,958 --> 00:40:54,218
That was a trick, wasn't it,
with the rock?
496
00:40:54,317 --> 00:40:57,457
They're all afraid of you.
They think you're a witch.
497
00:40:57,556 --> 00:41:00,096
[Hedwig] I don't care.
498
00:41:00,195 --> 00:41:02,565
-Are you a witch?
-No.
499
00:41:02,674 --> 00:41:05,574
All that magic stuff is bullshit.
500
00:41:05,673 --> 00:41:08,613
My mum says being born's like magic.
501
00:41:08,712 --> 00:41:12,412
What do you think would happen
if you weren't born as you?
502
00:41:12,510 --> 00:41:13,850
What?
503
00:41:13,950 --> 00:41:16,370
What if you were born as someone else?
504
00:41:16,469 --> 00:41:18,889
Well, then you wouldn't exist.
505
00:41:18,988 --> 00:41:22,008
Because that person wouldn't be you.
506
00:41:22,107 --> 00:41:25,927
Do you think
it would be like being... dead?
507
00:41:26,025 --> 00:41:28,125
Yeah.
508
00:41:28,225 --> 00:41:33,835
But you'd be dead,
so you wouldn't know.
509
00:41:33,943 --> 00:41:37,123
So you wouldn't care.
510
00:41:37,221 --> 00:41:39,841
My mum says when you die,
it's not like heaven.
511
00:41:39,940 --> 00:41:43,040
There's no clouds or angels,
512
00:41:43,139 --> 00:41:45,919
it's just spirits and energy.
513
00:41:46,018 --> 00:41:49,018
Just good spirits and energy.
514
00:41:50,257 --> 00:41:52,637
I don't think there's spirits and energy.
515
00:41:52,736 --> 00:41:57,426
I think when you die, you're dead,
516
00:41:57,534 --> 00:42:03,474
and it's just... black.
517
00:42:03,572 --> 00:42:06,312
Forever.
518
00:42:06,411 --> 00:42:10,411
[gentle music]
519
00:42:21,125 --> 00:42:24,115
[birds chirp]
520
00:42:24,165 --> 00:42:28,715
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.