Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,780 --> 00:00:10,780
[woman] Can you see him?
2
00:00:16,300 --> 00:00:18,300
Are you with him?
3
00:00:26,180 --> 00:00:28,180
What does he want?
4
00:00:33,860 --> 00:00:35,860
Ask him the question.
5
00:00:37,740 --> 00:00:39,740
"What do you want from me?"
6
00:00:45,580 --> 00:00:48,580
[suspenseful music climaxes]
7
00:00:57,780 --> 00:00:59,880
What are you doing?
8
00:00:59,980 --> 00:01:03,200
It's...it's an inner child visualisation
technique.
9
00:01:03,300 --> 00:01:04,760
Yeah, are you a psych?
10
00:01:04,860 --> 00:01:06,840
A trained psychologist?
11
00:01:06,940 --> 00:01:08,160
No.
12
00:01:08,260 --> 00:01:10,000
Then I don't really think you should be
taking wild stabs
13
00:01:10,100 --> 00:01:12,000
at people's childhood traumas.
14
00:01:12,100 --> 00:01:15,080
The details of this session
were in your treatment plan.
15
00:01:15,180 --> 00:01:17,980
[sighs] It's easy to call yourself
a healer, isn't it?
16
00:01:18,900 --> 00:01:20,320
To prey on people's pain?
17
00:01:20,420 --> 00:01:23,080
[hesitates] I...I wasn't trying
to do that--
18
00:01:23,180 --> 00:01:26,940
Spa, sauna, massage.
Stick to the bullshit you're good at.
19
00:01:27,980 --> 00:01:29,800
Shirt.
20
00:01:29,900 --> 00:01:32,380
-What?
-Give me my shirt.
21
00:01:46,140 --> 00:01:49,140
[theme music]
22
00:02:30,660 --> 00:02:32,880
[birds tweeting]
23
00:02:32,980 --> 00:02:35,180
[hens clucking]
24
00:02:37,460 --> 00:02:40,740
[inhales and exhales deeply]
25
00:02:47,180 --> 00:02:49,180
[deep exhale]
26
00:02:49,780 --> 00:02:51,780
Fuck.
27
00:02:52,660 --> 00:02:54,660
[woman] You dropped your thingy.
28
00:02:55,900 --> 00:02:58,140
-Keep it.
-Cool.
29
00:02:58,860 --> 00:03:02,340
Probably get at least a couple
of hundred dollars for it on eBay.
30
00:03:02,860 --> 00:03:04,040
Ahuh.
31
00:03:04,140 --> 00:03:06,200
[woman] You've touched it
with your famous hands.
32
00:03:06,300 --> 00:03:08,300
People are perverse.
33
00:03:14,500 --> 00:03:16,500
Can I have some of that?
34
00:03:23,340 --> 00:03:25,080
I'm Andy.
35
00:03:25,180 --> 00:03:27,180
-I'm Hedwig.
-Uh-huh.
36
00:03:28,220 --> 00:03:30,220
You look like a Hedwig.
37
00:03:31,300 --> 00:03:34,940
So what are you a...patient here?
38
00:03:36,060 --> 00:03:37,920
No.
39
00:03:38,020 --> 00:03:39,560
I live here.
40
00:03:39,660 --> 00:03:42,640
[scoffs] With the mystic?
41
00:03:42,740 --> 00:03:45,400
You're not like some kind of
shaman in training are you?
42
00:03:45,500 --> 00:03:48,080
[Hedwig] I just help out and she gets
a fake daughter
43
00:03:48,180 --> 00:03:50,320
until the real daughter comes back
from New York.
44
00:03:50,420 --> 00:03:52,420
[Andy] Uh-huh.
45
00:03:52,940 --> 00:03:54,940
So do you have the number
for a dealer or...
46
00:03:55,620 --> 00:03:57,000
Someone discrete?
47
00:03:57,100 --> 00:03:59,780
[Hedwig] What do you need?
I could get some for you.
48
00:04:00,820 --> 00:04:02,820
You don't look like a dealer.
49
00:04:05,660 --> 00:04:07,660
Give us your phone then.
50
00:04:16,620 --> 00:04:18,440
They'd have to come in the back way.
51
00:04:18,540 --> 00:04:20,940
Fucking paparazzi are staking out
the front of my place.
52
00:04:21,660 --> 00:04:23,520
Text me.
53
00:04:23,620 --> 00:04:25,900
There's a path. I'll give you directions.
54
00:04:26,780 --> 00:04:28,780
OK.
55
00:04:29,780 --> 00:04:32,220
For some reason I feel like
I can trust you.
56
00:04:40,100 --> 00:04:42,100
[mystic] Everything OK?
57
00:04:42,940 --> 00:04:44,940
[Andy] Everything's perfect.
58
00:04:51,180 --> 00:04:53,180
[car door slams]
59
00:04:55,820 --> 00:04:58,820
[playful carnival music plays]
60
00:05:10,780 --> 00:05:14,940
[phone ringing]
61
00:05:17,860 --> 00:05:20,560
[woman] Where've you been?
I've been trying to contact you for days.
62
00:05:20,660 --> 00:05:22,660
How's the new house?
63
00:05:23,340 --> 00:05:25,360
-You picked this?
-Of course I did.
64
00:05:25,460 --> 00:05:28,280
- I had Serge do the decor.
- Oh, it's a fucking mausoleum.
65
00:05:28,380 --> 00:05:31,600
You could be in prison, remember?
How's the wellness place?
66
00:05:31,700 --> 00:05:34,500
-[woman 2] Hello?
-It's a bunch of arseholes.
67
00:05:35,620 --> 00:05:39,020
-You staying clean?
-Ah, yeah, sorry, gotta go Leila.
68
00:05:45,820 --> 00:05:49,460
Great. Thanks. There's an extra hundred
in there for you.
69
00:05:54,220 --> 00:05:56,220
Nice house.
70
00:05:56,660 --> 00:05:58,760
You think?
71
00:05:58,860 --> 00:06:00,860
Na, not really.
72
00:06:02,540 --> 00:06:06,220
[thunder rumbles]
73
00:06:06,980 --> 00:06:09,140
That's a very frank stare
you've got there.
74
00:06:13,780 --> 00:06:15,780
Ahh, fuck!
75
00:06:18,500 --> 00:06:20,500
It's all over now.
76
00:06:28,060 --> 00:06:30,680
So where do you live when you're not
with the mystic?
77
00:06:30,780 --> 00:06:32,840
[Hedwig] A house.
78
00:06:32,940 --> 00:06:34,880
A house.
79
00:06:34,980 --> 00:06:36,400
What kind of house?
80
00:06:36,500 --> 00:06:38,500
A gingerbread house.
81
00:06:40,220 --> 00:06:43,340
So, what's it like being an actor?
82
00:06:44,820 --> 00:06:46,040
Oh, fuck.
83
00:06:46,140 --> 00:06:48,040
I think it's the most beautiful
form of expression.
84
00:06:48,140 --> 00:06:50,140
[Andy] Oh you do, do you?
85
00:06:51,180 --> 00:06:53,120
You fragile and needy?
86
00:06:53,220 --> 00:06:55,400
-No.
-Too bad.
87
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
Would've helped.
88
00:07:00,940 --> 00:07:02,880
I brought you something.
89
00:07:02,980 --> 00:07:04,640
What is it?
90
00:07:04,740 --> 00:07:08,680
It's my audition tape. I'm applying
for acting school.
91
00:07:08,780 --> 00:07:10,780
Oh.
92
00:07:11,860 --> 00:07:13,860
You're a little hustler, aren't you?
93
00:07:14,620 --> 00:07:16,520
What did you bring your CV too?
94
00:07:16,620 --> 00:07:19,440
Most fucking entrepreneurial dealer
I've ever met.
95
00:07:19,540 --> 00:07:21,320
I met a lot of dealers.
96
00:07:21,420 --> 00:07:23,420
Just forget about it.
97
00:07:24,940 --> 00:07:28,660
-Let's put it on, shall we?
-Give it back.
98
00:07:31,220 --> 00:07:33,220
Forget it.
99
00:07:34,580 --> 00:07:37,340
[Andy] Aren't you gonna hang around
for the Oscar performance?
100
00:07:37,820 --> 00:07:40,280
Hope you've got your fucking speech
prepared!
101
00:07:40,380 --> 00:07:44,140
-[rain pouring]
-[thunder rumbling]
102
00:07:51,740 --> 00:07:54,260
Come on! I thought you weren't fragile.
103
00:08:03,540 --> 00:08:06,540
[traditional Chinese music plays]
104
00:08:19,140 --> 00:08:23,020
[phone ringing]
105
00:08:27,620 --> 00:08:28,960
Who's the director?
106
00:08:29,060 --> 00:08:31,680
[Leila] Uh, the writer. She's French.
107
00:08:31,780 --> 00:08:33,120
And first-time director.
108
00:08:33,220 --> 00:08:35,320
Jesus Christ.
109
00:08:35,420 --> 00:08:37,200
And you'll need to test.
110
00:08:37,300 --> 00:08:39,200
Oh, forget it. I don't test.
111
00:08:39,300 --> 00:08:42,120
You do now, Andy.
The offer is conditional.
112
00:08:42,220 --> 00:08:44,040
They want you to fly to Sydney--
113
00:08:44,140 --> 00:08:47,880
No, no. I haven't tested in years, Leila.
Forget it, I don't fucking test.
114
00:08:47,980 --> 00:08:52,240
[Leila] [sighs] This is literally the
first time my phone has rung for you
115
00:08:52,340 --> 00:08:54,720
since this whole clusterfuck started.
116
00:08:54,820 --> 00:08:59,480
Mother...Fuckers! God damn it. Hey!
117
00:08:59,580 --> 00:09:02,300
-[Leila] Stop shouting!
-Call the police!
118
00:09:04,060 --> 00:09:06,380
Move it, now!
119
00:09:10,020 --> 00:09:13,160
[man] [laughs] Dolan, mate!
120
00:09:13,260 --> 00:09:15,980
[man laughing]
121
00:09:17,020 --> 00:09:20,580
Have a look at this guy!
Bathrobe and all, eh?
122
00:09:22,820 --> 00:09:24,820
[Andy] Ben.
123
00:09:26,020 --> 00:09:28,420
-Long time.
-[Ben] Long time alright.
124
00:09:29,060 --> 00:09:31,060
Heard about your whole shitstorm, mate.
125
00:09:32,580 --> 00:09:34,580
Yeah.
126
00:09:41,380 --> 00:09:43,380
Nice place.
127
00:09:46,860 --> 00:09:51,000
Uhm, got a call about a couple
of paparazzi trespassing or?
128
00:09:51,100 --> 00:09:55,380
No. It's all good. They uh, they left, so.
129
00:09:56,460 --> 00:09:58,480
You sure? I mean, I'm happy to look
around.
130
00:09:58,580 --> 00:10:00,900
Yeah, no. Sorry you had to come up here,
it's fine.
131
00:10:02,300 --> 00:10:04,300
OK.
132
00:10:09,540 --> 00:10:11,560
Andy?
133
00:10:11,660 --> 00:10:13,520
We should go for a wave.
134
00:10:13,620 --> 00:10:15,620
Yeah, like the old days.
135
00:10:16,340 --> 00:10:18,160
The old days.
136
00:10:18,260 --> 00:10:20,260
Yeah.
137
00:10:20,740 --> 00:10:23,420
-Sounds good. I'll text you.
-I've got your number.
138
00:10:30,780 --> 00:10:33,280
[ringing tone]
139
00:10:33,380 --> 00:10:34,680
[Leila] Yes, Andy.
140
00:10:34,780 --> 00:10:38,740
Send me the script. I'll take a look.
But they come to me.
141
00:10:40,300 --> 00:10:42,080
[ringing tone]
142
00:10:42,180 --> 00:10:45,820
[answering machine] Hi, this is Hedwig.
I'm not around. Text me.
143
00:10:47,500 --> 00:10:49,480
Hedwig, it's Andy.
144
00:10:49,580 --> 00:10:51,760
Uhm...
145
00:10:51,860 --> 00:10:56,980
I-I thought you might wanna help me run
some lines. It'd really help me out.
146
00:11:00,140 --> 00:11:02,180
So I watched your audition tape.
147
00:11:03,140 --> 00:11:05,140
Oh yeah?
148
00:11:13,100 --> 00:11:15,680
-What do you think of the script?
-Pretty corny.
149
00:11:15,780 --> 00:11:17,780
Any questions about the scene?
150
00:11:18,540 --> 00:11:20,540
Thoughts?
151
00:11:21,660 --> 00:11:24,700
[American accent] Spare me the self-pity
you needy fuck.
152
00:11:26,220 --> 00:11:28,220
I don't want to hear it.
153
00:11:33,500 --> 00:11:37,080
- [American accent] I messed up.
-You blew up our entire life, asshole.
154
00:11:37,180 --> 00:11:39,540
I'm sorry Polly, what else can I say?
155
00:11:40,260 --> 00:11:42,420
You're just a hunk of meat that got lucky.
156
00:11:43,980 --> 00:11:46,120
We had a good run.
157
00:11:46,220 --> 00:11:47,440
It's over.
158
00:11:47,540 --> 00:11:49,040
That's all I was to you anyway.
159
00:11:49,140 --> 00:11:51,220
Stepping stone on your way
to something better.
160
00:11:52,580 --> 00:11:54,580
Can't say or blame you, I guess.
161
00:11:55,180 --> 00:11:56,880
Anything's better than rock-bottom.
162
00:11:56,980 --> 00:11:59,000
[Hedwig] Jesus.
163
00:11:59,100 --> 00:12:01,600
What are you do gonna do
when your looks fade
164
00:12:01,700 --> 00:12:03,700
and nobody remembers your name?
165
00:12:05,380 --> 00:12:07,360
Maybe I'll kill myself.
166
00:12:07,460 --> 00:12:10,980
-[Hedwig] You don't have the guts.
-I'm serious, Polly.
167
00:12:11,700 --> 00:12:13,980
Guess I picked a good time to say goodbye
then.
168
00:12:21,260 --> 00:12:24,260
[gentle music plays]
169
00:12:31,580 --> 00:12:33,580
I have a proposition for you.
170
00:12:38,700 --> 00:12:40,740
You could go down on me if you wanted to.
171
00:12:43,660 --> 00:12:46,080
I mean, you could pay me...to.
172
00:12:46,180 --> 00:12:48,720
[laughs] I don't need to pay for sex.
173
00:12:48,820 --> 00:12:51,320
You pay for drugs,
all the things you like.
174
00:12:51,420 --> 00:12:53,860
Just thought you might enjoy
going down on me every once in a while.
175
00:12:54,620 --> 00:12:56,620
I'd get off on it too.
176
00:12:58,660 --> 00:13:00,200
How much?
177
00:13:00,300 --> 00:13:02,300
$1000.
178
00:13:07,980 --> 00:13:12,020
["Mockingbird" by Wild Belle plays]
179
00:13:27,060 --> 00:13:30,440
[sighing]
180
00:13:30,540 --> 00:13:36,600
♪ Caution he dangerous
Well my sweet little honey got away ♪
181
00:13:36,700 --> 00:13:42,080
♪ Stop him the load is black
For my sweet little honey not to play ♪
182
00:13:42,180 --> 00:13:45,120
♪ It's a mystery where did he go? ♪
183
00:13:45,220 --> 00:13:48,000
♪ He disappeared nobody knows ♪
184
00:13:48,100 --> 00:13:52,320
♪ Dead or alive, you can't take my baby
away from me ♪
185
00:13:52,420 --> 00:13:54,420
Thanks.
186
00:13:58,420 --> 00:14:00,420
I'll send you my bank details.
187
00:14:05,780 --> 00:14:08,320
♪ Mockingbird ♪
188
00:14:08,420 --> 00:14:10,620
♪ Touching up on my door ♪
189
00:14:12,500 --> 00:14:16,900
♪ You say go back, go back
Now I'm a one man show ♪
190
00:14:23,620 --> 00:14:26,620
[gloomy music plays]
191
00:14:29,820 --> 00:14:31,820
[doorbell rings]
192
00:14:38,340 --> 00:14:41,200
-Tallulah!
-What the fuck is this?
193
00:14:41,300 --> 00:14:42,680
OK.
194
00:14:42,780 --> 00:14:45,100
[Tallulah] You're supposed to be getting
clean. You pathetic wad of shit.
195
00:14:46,380 --> 00:14:47,960
I got an order out.
196
00:14:48,060 --> 00:14:50,340
Eh, come on. Please!
197
00:14:50,940 --> 00:14:53,480
Please don't do this to me right now.
198
00:14:53,580 --> 00:14:56,340
-[baby cries]
-I'm getting clean. I swear.
199
00:14:57,060 --> 00:15:00,000
Hi Jane. You didn't have to bring your
mother, you know.
200
00:15:00,100 --> 00:15:01,760
-Hey baby, it's Daddy.
-[baby wailing]
201
00:15:01,860 --> 00:15:03,860
Hey darling.
202
00:15:05,300 --> 00:15:07,240
-I messed up.
-You messed up?
203
00:15:07,340 --> 00:15:09,560
You blew up our entire lives, arsehole.
204
00:15:09,660 --> 00:15:13,040
I'm sorry, Tallulah. What else do you
want me to do, huh? Kill myself?
205
00:15:13,140 --> 00:15:15,400
-You don't have the guts.
-I'm serious.
206
00:15:15,500 --> 00:15:17,660
Hey! Tallulah!
207
00:16:13,620 --> 00:16:15,620
[doorbell rings]
208
00:16:16,260 --> 00:16:18,000
[man] Yes, hello.
209
00:16:18,100 --> 00:16:21,580
Hi, it's David Cohen here. We're here
for Andy Dolan for the audition.
210
00:16:32,460 --> 00:16:34,320
[David] You're looking well.
211
00:16:34,420 --> 00:16:37,760
[woman speaking French]
212
00:16:37,860 --> 00:16:39,480
[laughs] Oui Oui.
213
00:16:39,580 --> 00:16:43,420
She says she likes your choice
on the robe. Very bold. I agree.
214
00:16:45,020 --> 00:16:48,180
So...whenever you're ready.
215
00:16:49,940 --> 00:16:51,360
Action.
216
00:16:51,460 --> 00:16:55,540
[casting woman] Spare me the self-pity,
you needy fuck. I don't want to hear it.
217
00:16:59,460 --> 00:17:02,640
I...I messed up.
218
00:17:02,740 --> 00:17:07,540
Messed up? You blew up
our entire life, asshole.
219
00:17:08,620 --> 00:17:10,620
I'm sorry, Pol.
220
00:17:11,260 --> 00:17:12,960
What else can I say?
221
00:17:13,060 --> 00:17:14,440
[casting woman] Nothing.
222
00:17:14,540 --> 00:17:16,800
You're a hunk of meat that got lucky.
223
00:17:16,900 --> 00:17:19,860
We had a good run. It's over.
224
00:17:20,940 --> 00:17:23,340
That's all I was to you anyway.
225
00:17:24,500 --> 00:17:26,360
A spring board.
226
00:17:26,460 --> 00:17:29,140
A stepping stone on your way
to something better.
227
00:17:32,380 --> 00:17:34,380
Can't say I blame you, I guess.
228
00:17:36,100 --> 00:17:38,420
Anything's better than rock-bottom.
229
00:17:39,540 --> 00:17:41,640
[casting woman] Jesus.
230
00:17:41,740 --> 00:17:46,820
What are you gonna do when your looks fade
and nobody remembers your name?
231
00:17:52,980 --> 00:17:54,980
Well maybe I'll...
232
00:17:57,420 --> 00:18:00,420
[sombre music plays]
233
00:18:40,900 --> 00:18:43,900
[haunting vocal music plays]
234
00:18:54,980 --> 00:18:57,980
[jarring trumpet music plays]
235
00:19:07,080 --> 00:19:07,980
It's okay now.
236
00:20:28,380 --> 00:20:31,380
[serene music plays]
237
00:21:01,140 --> 00:21:03,140
[phone alert tone]
238
00:21:22,300 --> 00:21:25,760
[ringing tone]
239
00:21:25,860 --> 00:21:27,860
[Hedwig] Hey, Andy.
240
00:21:30,140 --> 00:21:32,140
I'm at the headland.
241
00:21:33,500 --> 00:21:35,500
[Hedwig] Are you OK?
242
00:21:35,900 --> 00:21:37,900
I'm not that good.
243
00:21:38,420 --> 00:21:40,420
[Hedwig] Stay there. I'm coming.
244
00:22:03,100 --> 00:22:05,100
Andy, let's go.
245
00:22:12,860 --> 00:22:15,860
[sombre music plays]
246
00:22:17,780 --> 00:22:19,780
Do you want me to call anyone? Like...
247
00:22:20,380 --> 00:22:22,760
A friend or family or anything?
248
00:22:22,860 --> 00:22:27,020
No, everyone's tired of me.
I'm tired of me.
249
00:22:28,020 --> 00:22:30,020
Let me go.
250
00:22:38,380 --> 00:22:40,500
Will you stay with me for a little while?
251
00:22:48,140 --> 00:22:50,980
[birds chirping]
252
00:23:07,300 --> 00:23:09,300
Wanna swap bodies?
253
00:23:09,820 --> 00:23:12,900
No thanks. Penises are cumbersome.
254
00:23:13,860 --> 00:23:15,860
They are.
255
00:23:17,420 --> 00:23:19,780
Sorry about yesterday's histrionics.
256
00:23:20,380 --> 00:23:22,380
I understand.
257
00:23:22,980 --> 00:23:25,180
-You do?
-Mm-hmm.
258
00:23:29,140 --> 00:23:31,140
Why are you sad?
259
00:23:32,780 --> 00:23:34,920
What?
260
00:23:35,020 --> 00:23:37,020
What happened to you?
261
00:23:38,580 --> 00:23:40,580
Who did it to you?
262
00:23:49,780 --> 00:23:51,780
I have a spare room.
263
00:23:53,260 --> 00:23:55,540
I have a lot of spare rooms actually.
264
00:23:57,740 --> 00:24:00,380
You could come live here for a little
while if you like.
265
00:24:04,700 --> 00:24:07,700
[upbeat electronic music plays]
266
00:24:25,980 --> 00:24:28,380
I don't understand but...
267
00:24:29,380 --> 00:24:31,580
It's OK. I promise.
268
00:24:40,140 --> 00:24:42,140
[Hedwig] Call you later.
269
00:25:09,500 --> 00:25:11,940
-Who's that guy?
-My friend.
270
00:25:12,740 --> 00:25:15,480
I don't usually tell strangers
about the back path.
271
00:25:15,580 --> 00:25:17,520
He's cool.
272
00:25:17,620 --> 00:25:19,620
Well...
273
00:25:23,180 --> 00:25:25,180
Welcome home.
274
00:25:35,020 --> 00:25:37,260
-Is that a cat?
-Leslie.
275
00:25:38,860 --> 00:25:40,860
I fucking hate cats.
276
00:25:45,020 --> 00:25:48,020
[upbeat Ukrainian folk music plays]
277
00:26:38,940 --> 00:26:40,440
Hey! There she is.
278
00:26:40,540 --> 00:26:42,800
Good news. You got the part.
279
00:26:42,900 --> 00:26:45,180
Fuck. Good.
280
00:26:46,540 --> 00:26:49,220
-I got the movie.
-Yay!
281
00:26:50,700 --> 00:26:54,640
Got to start getting fit. Shooting on the
Amalfi coast in February.
282
00:26:54,740 --> 00:26:57,160
You should uh, you should come with me.
283
00:26:57,260 --> 00:27:00,720
You could be my...whatever.
You should just come with me.
284
00:27:00,820 --> 00:27:02,820
Sounds good.
285
00:27:04,500 --> 00:27:06,940
Who are you texting all the time?
286
00:27:13,740 --> 00:27:15,900
Well, do I get a congratulatory discount?
287
00:27:16,940 --> 00:27:18,940
No.
288
00:27:19,740 --> 00:27:22,020
I never asked you
what you're saving for.
289
00:27:23,820 --> 00:27:25,820
Freedom.
290
00:27:27,780 --> 00:27:30,780
[relaxing music plays]
291
00:27:58,300 --> 00:28:00,300
Can I help you?
292
00:28:02,060 --> 00:28:04,060
Can I help you?
293
00:28:07,060 --> 00:28:09,060
This is private property.
294
00:28:16,340 --> 00:28:19,220
There it is. And here it isn't.
295
00:28:23,100 --> 00:28:25,380
Well, I'm asking you to fuck off.
296
00:28:33,260 --> 00:28:36,260
[suspenseful music plays]
297
00:28:44,340 --> 00:28:46,340
Hedwig!
298
00:28:59,740 --> 00:29:01,740
And where the fuck you going?
299
00:29:02,460 --> 00:29:04,700
-Seeing friends.
-What friends?
300
00:29:05,540 --> 00:29:07,540
I have friends, Andy.
301
00:29:07,860 --> 00:29:12,180
Oh, you do? Well then, we should have them
over for dinner. I'd love to meet them.
302
00:29:13,460 --> 00:29:15,460
When will you be back?
303
00:29:16,580 --> 00:29:18,580
When I come back.
304
00:29:30,380 --> 00:29:34,020
[answering machine] Hi, this is
Hedwig. I'm not around. Text me.
305
00:29:34,780 --> 00:29:36,780
[Andy sniffing]
306
00:29:41,580 --> 00:29:43,580
Hi, this is Hedwig.
307
00:29:45,780 --> 00:29:48,940
Hi, this is Hedwig. I'm not around.
Text me.
308
00:29:56,860 --> 00:30:00,180
Hi, this is Hedwig. I'm not around.
Text me.
309
00:30:11,060 --> 00:30:14,060
[eastern music plays on tv]
310
00:30:18,340 --> 00:30:20,500
[cat purring]
311
00:30:24,340 --> 00:30:27,340
[eerie music plays]
312
00:31:07,980 --> 00:31:10,980
[eerie music continues]
313
00:32:01,260 --> 00:32:04,260
[tense music plays]
314
00:32:24,780 --> 00:32:26,360
Did you get a good look?
315
00:32:26,460 --> 00:32:28,860
Does he pay you or do you give it
to him for free?
316
00:32:34,060 --> 00:32:38,580
Hedwig! Hedwig! What's in the bag?
317
00:32:39,500 --> 00:32:41,500
What's in the fucking bag?
318
00:32:44,460 --> 00:32:46,460
What the fuck is all this, huh?
319
00:32:47,020 --> 00:32:50,580
What is he, your boyfriend? Your pimp?
320
00:32:54,460 --> 00:32:57,220
I just need to know if there's a whore
operating out of my house.
321
00:33:01,020 --> 00:33:03,020
You're a real shit person, Andy.
322
00:33:08,700 --> 00:33:11,700
[foreboding music plays]
323
00:33:42,540 --> 00:33:45,540
[foreboding music continues]
324
00:34:13,740 --> 00:34:15,740
[Andy] Did you get in?
325
00:34:18,780 --> 00:34:20,780
No.
326
00:34:21,460 --> 00:34:23,120
Hey.
327
00:34:23,220 --> 00:34:25,860
[Hedwig] Don't worry about it.
Just forget it.
328
00:34:29,540 --> 00:34:31,540
Well, I'll pay you to stay.
329
00:34:39,780 --> 00:34:41,780
I want to do something for you.
330
00:34:42,580 --> 00:34:44,580
For your birthday.
331
00:34:47,460 --> 00:34:49,460
OK.
332
00:34:51,500 --> 00:34:54,500
[serene music plays]
333
00:34:57,700 --> 00:35:01,580
[Hedwig] So there's a party tonight at
Andy Dolan's. Wear something nice.
334
00:35:07,340 --> 00:35:08,680
Hey!
335
00:35:08,780 --> 00:35:11,560
[Hedwig] There's a party tonight at the
mansion at the top of York Street.
336
00:35:11,660 --> 00:35:13,660
You guys should come.
337
00:35:17,940 --> 00:35:20,940
[foreboding music plays]
338
00:35:31,140 --> 00:35:33,800
[indistinct chatter]
339
00:35:33,900 --> 00:35:36,680
[glasses clinking]
340
00:35:36,780 --> 00:35:38,780
Whiskey, neat.
341
00:35:47,100 --> 00:35:49,100
Oh, hey, Andy.
342
00:35:49,740 --> 00:35:53,720
Happy birthday. This is Chris,
Eilish, I'm Gina.
343
00:35:53,820 --> 00:35:55,520
What are you doing here, sorry?
344
00:35:55,620 --> 00:35:57,760
We're Hedwig's friends,
we're working the party.
345
00:35:57,860 --> 00:35:59,840
Well, where is Hedwig?
She's not answering her phone.
346
00:35:59,940 --> 00:36:01,940
Not sure, sorry.
347
00:36:03,380 --> 00:36:05,320
Fuckin' great.
348
00:36:05,420 --> 00:36:07,420
[laughs]
349
00:36:11,540 --> 00:36:14,540
[chilled rock music plays]
350
00:36:28,580 --> 00:36:31,960
[woman] This is my partner, Damian.
He's a writer, actually.
351
00:36:32,060 --> 00:36:34,960
He's written a screenplay,
you should read it!
352
00:36:35,060 --> 00:36:37,560
Oh wow. It's time to go.
353
00:36:37,660 --> 00:36:39,080
What the fuck, man?
354
00:36:39,180 --> 00:36:40,920
-Gina.
-We're cool.
355
00:36:41,020 --> 00:36:43,920
Well, I don't like you.
So get the fuck out of my house.
356
00:36:44,020 --> 00:36:45,800
-Come on.
-Come on, let's just go.
357
00:36:45,900 --> 00:36:49,020
No, no. We were fucking invited
to this party!
358
00:36:50,020 --> 00:36:52,340
Where the fuck is Hedwig?
359
00:36:53,580 --> 00:36:56,420
-Come with us.
-Come on, let's go.
360
00:36:59,580 --> 00:37:04,260
♪ Say what you really mean,
say it softer ♪
361
00:37:06,300 --> 00:37:10,360
♪ I looked you in your eyes,
it was over... ♪
362
00:37:10,460 --> 00:37:12,480
Where the fuck have you been?
363
00:37:12,580 --> 00:37:16,260
Andy, this is my friend Scout,
back from Julliard.
364
00:37:17,500 --> 00:37:19,440
-Hi.
-It's his birthday.
365
00:37:19,540 --> 00:37:22,300
Oh, um...happy birthday.
366
00:37:31,620 --> 00:37:34,620
[upbeat club music plays]
367
00:38:09,420 --> 00:38:11,520
Hey, here he is.
368
00:38:11,620 --> 00:38:14,060
Hey, thanks for the invite, mate.
What a place!
369
00:38:15,220 --> 00:38:17,960
Hey, you got any spare rooms
around here or something? You know?
370
00:38:18,060 --> 00:38:20,060
I'm honestly thinking about crashing
here tonight.
371
00:38:46,580 --> 00:38:48,580
Hey.
372
00:38:49,180 --> 00:38:50,600
You leaving?
373
00:38:50,700 --> 00:38:53,200
Yeah. We'll see you later.
374
00:38:53,300 --> 00:38:55,720
Wh...where are you going?
375
00:38:55,820 --> 00:38:58,600
Andy, you're fine. You're good.
376
00:38:58,700 --> 00:39:02,360
No, no, you can't leave.
That's not how this works.
377
00:39:02,460 --> 00:39:04,620
If you leave now you... you're done.
378
00:39:05,660 --> 00:39:07,780
Get the fuck off me.
379
00:39:10,380 --> 00:39:12,620
You're fucking out.
380
00:39:13,700 --> 00:39:16,740
You're done! I'm serious.
381
00:39:17,540 --> 00:39:20,560
I'm bored. You fucking whore.
382
00:39:20,660 --> 00:39:24,600
You can get your shit and you can get
the fuck out of my house!
383
00:39:24,700 --> 00:39:28,340
-I'll destroy you.
-Yeah? You'll destroy me?
384
00:39:29,980 --> 00:39:31,560
Fuck you!
385
00:39:31,660 --> 00:39:34,320
Fuck you and your stupid cat!
386
00:39:34,420 --> 00:39:35,960
Arsehole!
387
00:39:36,060 --> 00:39:41,540
[inaudible dialogue]
388
00:40:19,260 --> 00:40:21,260
Millionaires and whores.
389
00:40:22,140 --> 00:40:24,740
This party's fucking hilarious.
390
00:40:50,420 --> 00:40:52,620
Aren't you fucking that blonde chick?
391
00:40:57,660 --> 00:41:00,660
[soft music plays]
392
00:41:05,220 --> 00:41:07,220
Can you fuck off now?
393
00:41:11,460 --> 00:41:13,460
I was just leaving.
394
00:41:34,300 --> 00:41:36,300
Everyone...
395
00:41:37,820 --> 00:41:39,820
Get out of my house!
396
00:41:41,380 --> 00:41:44,260
Get out of my house, now!
397
00:41:52,300 --> 00:41:55,300
[menacing music plays]
398
00:41:59,780 --> 00:42:01,780
[growling]
399
00:42:07,580 --> 00:42:10,140
[ringing]
400
00:42:12,340 --> 00:42:14,900
[ringing]
401
00:42:17,180 --> 00:42:19,700
[phone ringing]
402
00:42:24,700 --> 00:42:27,700
[Hedwig] Andy. Andy!
403
00:42:28,340 --> 00:42:30,320
[banging]
404
00:42:30,420 --> 00:42:32,320
Andy.
405
00:42:32,420 --> 00:42:34,420
Andy!
406
00:42:37,060 --> 00:42:39,060
Andy!
407
00:42:49,580 --> 00:42:51,940
I'll do whatever you want. Please Andy!
408
00:42:52,860 --> 00:42:54,860
Please open...open the door.
409
00:42:55,380 --> 00:42:57,380
Please let me in.
410
00:43:00,860 --> 00:43:03,860
[chilling music plays]
411
00:43:14,340 --> 00:43:17,960
[screaming]
412
00:43:18,060 --> 00:43:21,420
Andy! Andy! Please!
413
00:43:25,740 --> 00:43:27,740
Please!
414
00:43:30,740 --> 00:43:33,060
Please Andy!
415
00:43:33,110 --> 00:43:37,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.