Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,433 --> 00:00:34,268
Anne's birthday.
I almost forgot.
2
00:00:34,402 --> 00:00:36,137
Oof.
3
00:00:36,270 --> 00:00:38,439
Excuse me, ma'am.
You dropped your book.
4
00:00:41,875 --> 00:00:44,278
Whoa. "Calamity Box"?
5
00:00:44,412 --> 00:00:46,347
"Travel to other worlds"?
6
00:00:46,480 --> 00:00:49,783
Well, goofy stuff.
Cool artwork though.
7
00:00:52,553 --> 00:00:55,022
Huh. Wonder what this
is all about.
8
00:00:55,156 --> 00:00:57,476
Well, guess I'll head home
before meeting up with the girls.
9
00:00:58,626 --> 00:01:00,494
Marcy, you have to understand.
10
00:01:00,628 --> 00:01:01,929
No!
11
00:01:02,062 --> 00:01:03,964
You guys are ruining my life!
12
00:01:04,098 --> 00:01:05,799
Marcy, wait.
Get back here, young lady.
13
00:01:12,640 --> 00:01:13,640
Huh.
14
00:01:15,476 --> 00:01:18,078
That's weird. Is that...
15
00:01:28,356 --> 00:01:31,992
I think I just found
the perfect birthday present for Anne.
16
00:01:42,336 --> 00:01:44,872
For Joe's sake,
no one else is allowed to join our party.
17
00:01:45,005 --> 00:01:46,140
Whee.
Whoo-hoo.
18
00:01:48,676 --> 00:01:51,179
Whoo! Back to Newtopia.
19
00:01:51,312 --> 00:01:53,214
All right.
Let's go over the plan one more time.
20
00:01:53,347 --> 00:01:55,249
First I'm gonna get us
into the city.
21
00:01:55,383 --> 00:01:56,884
Anne's got the music box ready
22
00:01:57,017 --> 00:01:58,986
to give to King Andrias.
Yep.
23
00:01:59,119 --> 00:02:03,090
And, finally, Sasha and Grime,
hoods up till after we give the king the music box.
24
00:02:03,224 --> 00:02:05,993
Once I tell him
how much you helped, he'll clear you for sure.
25
00:02:06,126 --> 00:02:07,126
Copy that.
Will do.
26
00:02:08,796 --> 00:02:11,699
Marcy Wu and crew reporting
to King Andrias.
27
00:02:13,734 --> 00:02:15,636
Don't get paid enough for this.
28
00:02:17,971 --> 00:02:20,040
What an amazing adventure.
29
00:02:20,174 --> 00:02:22,176
Almost makes you wish
it could last forever, huh?
30
00:02:22,310 --> 00:02:24,812
Hmm, I'm not sure
I'd go that far. But yeah.
31
00:02:25,913 --> 00:02:27,047
It is pretty cool.
32
00:02:29,049 --> 00:02:30,351
Whoa, Polly.
What's wrong?
33
00:02:30,484 --> 00:02:33,254
My butt is so itchy!
34
00:02:33,387 --> 00:02:34,922
Ugh.
I've got some ointment
35
00:02:35,055 --> 00:02:36,224
that'll fix that right up.
36
00:02:36,357 --> 00:02:38,192
Hop Pop, no! It stinks.
37
00:02:40,694 --> 00:02:42,363
I can't believe we did it.
38
00:02:42,496 --> 00:02:45,933
After all our adventures,
this is the end.
39
00:02:46,066 --> 00:02:47,666
Whoa. Just because
the adventure is over,
40
00:02:47,768 --> 00:02:49,208
doesn't mean we can't see
each other.
41
00:02:49,270 --> 00:02:50,647
As long as we've got
that music box,
42
00:02:50,671 --> 00:02:52,148
I'll be able to visit
whenever I want.
43
00:02:52,172 --> 00:02:54,742
You guys can even come visit me
in my world.
44
00:02:54,875 --> 00:02:56,244
That'll be awesome.
45
00:02:56,377 --> 00:02:58,812
Right?
I'll take you to fast food.
46
00:02:58,946 --> 00:03:00,681
I don't know
what that is, but yay!
47
00:03:03,351 --> 00:03:05,453
My friends.
Wonderful to see you.
48
00:03:05,586 --> 00:03:06,920
I trust you were successful?
49
00:03:07,054 --> 00:03:08,422
Boom, baby!
50
00:03:08,556 --> 00:03:09,757
The charged music box.
51
00:03:09,890 --> 00:03:12,393
Well done. Well done!
52
00:03:12,526 --> 00:03:14,795
Now, let's finally send
you girls home.
53
00:03:20,067 --> 00:03:21,402
Sasha, what are you doing?
54
00:03:21,535 --> 00:03:24,238
What I do best, taking control.
55
00:03:24,372 --> 00:03:25,973
Now, Grime!
56
00:03:30,244 --> 00:03:32,079
What the heck is going on here?
57
00:03:32,212 --> 00:03:33,514
Cut it out, you guys.
58
00:03:41,789 --> 00:03:43,924
Stop!
59
00:03:44,057 --> 00:03:46,694
Not another move
or I smash it to pieces.
60
00:03:46,827 --> 00:03:48,529
No! Sasha!
61
00:03:48,662 --> 00:03:50,931
You wouldn't.
That's your only way home.
62
00:03:51,064 --> 00:03:53,434
Maybe I don't wanna go home
and rule a school.
63
00:03:53,567 --> 00:03:56,470
Maybe I wanna stay here
and rule a kingdom.
64
00:03:56,604 --> 00:03:58,306
- You're bluffing.
- Try me.
65
00:04:01,509 --> 00:04:02,776
King Andrias!
66
00:04:02,910 --> 00:04:04,144
Both of you stop this.
67
00:04:04,278 --> 00:04:06,747
Stop?
But we're just getting started.
68
00:04:09,350 --> 00:04:10,684
That's the signal.
69
00:04:14,322 --> 00:04:18,692
Soldiers of Newtopia,
put down your arms this instant,
70
00:04:18,826 --> 00:04:21,529
or the next thing I smash
will be your king's head.
71
00:04:24,532 --> 00:04:25,733
Excellent.
72
00:04:25,866 --> 00:04:27,601
Open the gate!
73
00:04:35,776 --> 00:04:37,578
So you think you've won, do you?
74
00:04:37,711 --> 00:04:39,847
Sure do.
And if you think things are bad now,
75
00:04:39,980 --> 00:04:42,350
in a couple of hours,
the rest of our army
76
00:04:42,483 --> 00:04:44,217
-will be at your doorstep.
Hup hup hup!
77
00:04:44,352 --> 00:04:47,688
Take him to the dungeon
and find him an extra large cell.
78
00:04:47,821 --> 00:04:49,457
You'll never get away with this.
79
00:04:53,661 --> 00:04:57,030
Well, frogs, say hello
to the new rulers of Amphibia.
80
00:04:57,164 --> 00:04:58,499
Pretty hot, right?
81
00:04:58,632 --> 00:05:00,568
Sorry things got
a little crazy back there.
82
00:05:00,701 --> 00:05:02,235
You guys good?
Good?
83
00:05:02,370 --> 00:05:03,571
Are you serious?
84
00:05:03,704 --> 00:05:05,439
Sheesh, don't be a sore loser.
85
00:05:05,573 --> 00:05:08,133
Look, I'm gonna stay here
and get this toad regime off the ground,
86
00:05:08,241 --> 00:05:10,444
but I can totally
send you two home if you want.
87
00:05:10,578 --> 00:05:12,680
Or you can stick around
and give me a hand.
88
00:05:12,813 --> 00:05:13,813
So what do you say?
89
00:05:13,847 --> 00:05:15,383
What do I say?
90
00:05:15,516 --> 00:05:19,753
After everything you've done?
I say you're clearly insane
91
00:05:19,887 --> 00:05:21,889
if you think
I'm gonna let you bully me
92
00:05:22,022 --> 00:05:24,024
and everyone else
just to get what you want.
93
00:05:24,157 --> 00:05:25,557
Anne,
I know you're upset but just...
94
00:05:25,593 --> 00:05:28,028
No! I'm done listening
to you.
95
00:05:28,161 --> 00:05:29,763
I'm done trusting you.
96
00:05:29,897 --> 00:05:34,134
You're a horrible person,
and I am done being friends with you.
97
00:05:34,267 --> 00:05:35,703
Oh, snap.
98
00:05:35,836 --> 00:05:38,271
Anne, you don't mean that.
We can still fix this.
99
00:05:38,406 --> 00:05:40,273
No, Marcy. We can't.
100
00:05:40,408 --> 00:05:43,444
Fine. Well,
since we're not friends, I guess I'll just send you home.
101
00:05:43,577 --> 00:05:46,179
And you can say goodbye
to your little frog family forever.
102
00:05:47,014 --> 00:05:48,014
You wouldn't.
103
00:05:48,115 --> 00:05:50,050
My box, my rules.
104
00:05:50,183 --> 00:05:51,685
Sasha, wait!
105
00:05:52,686 --> 00:05:53,686
No!
106
00:05:53,787 --> 00:05:54,788
Sorry, Anne.
107
00:05:54,922 --> 00:05:56,256
Say hi to your parents for me.
108
00:05:59,893 --> 00:06:00,894
Huh?
109
00:06:01,028 --> 00:06:02,095
What?
110
00:06:05,533 --> 00:06:07,167
Well, that was embarrassing.
111
00:06:07,300 --> 00:06:09,102
Until I can figure out
how to use this thing,
112
00:06:09,236 --> 00:06:10,904
guards,
take them to the dungeon.
113
00:06:13,941 --> 00:06:15,676
This isn't over, Sasha.
You hear me?
114
00:06:15,809 --> 00:06:16,809
This isn't over!
115
00:06:20,481 --> 00:06:22,950
I can't believe I trusted her!
116
00:06:23,083 --> 00:06:26,487
She is such a jerk.
I just wanna...
117
00:06:26,620 --> 00:06:28,901
Whoa, Anne. Slow down.
Take deep breaths or you're gonna...
118
00:06:30,658 --> 00:06:31,859
Hey, no talking!
119
00:06:34,061 --> 00:06:35,663
Hey, what do you think
you're doing?
120
00:06:41,134 --> 00:06:42,936
Whoa!
Who the heck are you?
121
00:06:43,070 --> 00:06:46,440
I am General Yunnan...
122
00:06:46,574 --> 00:06:48,855
Her name is Yunnan.
She's very important. Blah, blah, blah.
123
00:06:48,909 --> 00:06:50,478
We don't have time for this.
Come on.
124
00:06:52,846 --> 00:06:53,846
This way everyone.
125
00:06:57,951 --> 00:06:59,319
Hey, cut it out!
126
00:07:08,496 --> 00:07:11,198
The city is crawling with toads.
127
00:07:11,331 --> 00:07:13,166
And there's still
a whole army coming?
128
00:07:13,300 --> 00:07:15,402
Yep, it's a full-on
toad rebellion.
129
00:07:15,536 --> 00:07:18,138
But don't worry.
I've got a simple plan to solve all of this.
130
00:07:18,271 --> 00:07:20,541
The toad army is less
than an hour away.
131
00:07:20,674 --> 00:07:23,577
We have to close the front gate
otherwise we will be overrun.
132
00:07:23,711 --> 00:07:25,979
But we also have
to free the king, defeat Sasha and Grime,
133
00:07:26,113 --> 00:07:27,457
work through
our emotional baggage,
134
00:07:27,481 --> 00:07:29,401
and finally redesign
the current political system
135
00:07:29,483 --> 00:07:31,443
so that this sort of uprising
never happens again.
136
00:07:32,820 --> 00:07:34,021
Gee, is that it?
137
00:07:34,154 --> 00:07:36,023
Yeah, it ain't looking good.
138
00:07:41,662 --> 00:07:44,431
Come on, you guys.
We can do this.
139
00:07:44,565 --> 00:07:46,867
They may think we're just
a weak little frog family,
140
00:07:47,000 --> 00:07:50,504
a clumsy nerd,
a big metal baby and a goofy pushover,
141
00:07:50,638 --> 00:07:53,440
but they have no idea
who they're dealing with.
142
00:07:53,574 --> 00:07:56,219
Well, except for you guys.
I'm sure they think very highly of you two.
143
00:07:56,243 --> 00:07:57,945
They do.
Just continue your speech.
144
00:07:58,078 --> 00:08:00,180
We've been through
a lot together.
145
00:08:00,313 --> 00:08:03,884
Cannibals, giant killer moths,
combining vegetables, you name it.
146
00:08:04,017 --> 00:08:05,953
And we're gonna beat this too.
147
00:08:06,086 --> 00:08:08,589
Because when we're together,
nothing can stand in our way.
148
00:08:08,722 --> 00:08:11,458
Now, who's ready
to kick some toad butt?
149
00:08:11,592 --> 00:08:13,426
Let's do this.
150
00:08:13,561 --> 00:08:15,162
All right.
Here's how we're gonna do it.
151
00:08:16,597 --> 00:08:18,365
Hop Pop, you Marcy
and Lady Olivia
152
00:08:18,498 --> 00:08:20,338
are going down to the dungeon
to free the king.
153
00:08:20,400 --> 00:08:22,870
Time to put those acting skills
to good use.
154
00:08:23,003 --> 00:08:24,504
Hey,
what are you doing down there?
155
00:08:25,773 --> 00:08:28,141
Forsooth, I am an elderly frog
156
00:08:28,275 --> 00:08:31,278
who hath lost his pet spider
Charlie Big Bottom.
157
00:08:32,379 --> 00:08:33,881
That's never going to work.
158
00:08:35,949 --> 00:08:41,722
Oh, Charles, without you
the world hath lost all color.
159
00:08:41,855 --> 00:08:43,924
So emotional.
Moving.
160
00:08:44,057 --> 00:08:46,560
Pol,you're gonna attack the soldiers in the city head-on.
161
00:08:46,694 --> 00:08:47,694
Keep them distracted.
162
00:08:47,761 --> 00:08:50,931
Get ready for the pain!
163
00:08:54,201 --> 00:08:55,769
Oh, and take Yunnan
and Frobo with you.
164
00:08:55,903 --> 00:08:57,470
Oh, crud.
165
00:09:00,608 --> 00:09:02,309
Finally,
while you guys do your thing,
166
00:09:02,442 --> 00:09:04,144
Sprig and I will sneak
into the Guard Tower
167
00:09:04,277 --> 00:09:06,580
and shut the city gate
before the toad army can get in.
168
00:09:06,714 --> 00:09:08,081
Ready for one last adventure?
169
00:09:08,215 --> 00:09:09,750
Spranne against the world.
170
00:09:14,922 --> 00:09:16,924
Hup hup hup. Hup hup hup.
171
00:09:17,057 --> 00:09:18,935
We don't have much time.
Let's shut this gate already.
172
00:09:18,959 --> 00:09:19,959
Right.
173
00:09:23,496 --> 00:09:24,932
What the heck?
174
00:09:26,834 --> 00:09:30,037
Polly!
You got to move that doorstop!
175
00:09:30,170 --> 00:09:31,170
On it!
176
00:09:41,314 --> 00:09:43,350
I, uh, got you something.
177
00:09:43,483 --> 00:09:45,653
Had it made especially
for this day.
178
00:09:45,786 --> 00:09:48,689
What? Grime-sy you didn't.
179
00:09:50,123 --> 00:09:52,960
How'd you know
I wanted to dual wield?
180
00:09:55,796 --> 00:09:57,497
What's the matter?
You don't like it?
181
00:09:57,631 --> 00:09:59,733
Dang it,
I didn't get a gift receipt.
182
00:09:59,867 --> 00:10:03,003
No, no. It's just...
What if Anne's right?
183
00:10:03,136 --> 00:10:05,538
What if I am a horrible person?
184
00:10:05,673 --> 00:10:08,742
Who cares what she thinks?
You and I are in charge now.
185
00:10:08,876 --> 00:10:11,044
And we get to do
whatever we want.
186
00:10:11,178 --> 00:10:12,179
That's the thing.
187
00:10:12,312 --> 00:10:13,981
I'm not sure what
I want anymore.
188
00:10:14,114 --> 00:10:17,651
Huh. Why don't you
come help me redecorate this place?
189
00:10:17,785 --> 00:10:18,886
Take your mind off it.
190
00:10:21,955 --> 00:10:24,491
Yi... Yi... Yi... Yikes.
This thing's gotta go.
191
00:10:30,063 --> 00:10:33,366
Whoa. Is that the king
with the music box?
192
00:10:33,500 --> 00:10:36,536
If it is,
it's a really good thing we stopped him.
193
00:10:40,373 --> 00:10:42,710
Are you serious?
They escaped.
194
00:10:42,843 --> 00:10:45,612
And if they shut the gate,
our army will be trapped outside.
195
00:10:45,746 --> 00:10:47,414
The king will regain control
of the city.
196
00:10:47,547 --> 00:10:48,816
Come on.
197
00:10:57,891 --> 00:10:59,827
Whoa.
I don't wanna fight. See?
198
00:11:02,162 --> 00:11:03,396
Don't worry.
I've got him.
199
00:11:05,833 --> 00:11:07,467
Anne, I need you
to listen to me.
200
00:11:07,600 --> 00:11:09,569
There's something wrong
with this Andrias guy.
201
00:11:09,703 --> 00:11:11,805
We should...
You expect me to believe you?
202
00:11:11,939 --> 00:11:14,541
After all the lying
and manipulating you've done?
203
00:11:14,674 --> 00:11:17,110
Sorry, Sasha,
but you're out of chances.
204
00:11:18,345 --> 00:11:20,814
Anne, I can't let you
close that gate.
205
00:11:20,948 --> 00:11:22,215
Oh, yeah?
206
00:11:23,250 --> 00:11:25,886
Just try to stop me.
207
00:11:32,059 --> 00:11:33,226
Anne, please.
208
00:11:33,360 --> 00:11:34,494
Too late, Sasha.
209
00:11:41,802 --> 00:11:43,971
Heads-up!
210
00:11:52,880 --> 00:11:56,183
I almost feel bad
about this, little frog.
211
00:11:56,316 --> 00:11:57,417
Uh-oh.
212
00:12:01,388 --> 00:12:02,823
Ha! Too slow, toad.
213
00:12:04,391 --> 00:12:05,692
Oh!
214
00:12:05,826 --> 00:12:07,828
You never stood a ch...
215
00:12:07,961 --> 00:12:09,830
My one good eye!
216
00:12:09,963 --> 00:12:13,466
Where... Where are you?
You little... You'll pay for this!
217
00:12:13,600 --> 00:12:15,235
Whoa.
218
00:12:16,336 --> 00:12:18,405
But you're just a little frog.
219
00:12:19,606 --> 00:12:21,374
Guess I'm not so little
after all.
220
00:12:38,125 --> 00:12:39,659
Huh?
221
00:12:46,433 --> 00:12:47,700
Hup hup hup.
222
00:12:47,835 --> 00:12:49,369
Whoo, first one through.
223
00:12:52,005 --> 00:12:54,241
All right. Let's go again.
224
00:12:54,374 --> 00:12:56,443
Polly.
Hop Pop, you made it.
225
00:12:58,378 --> 00:13:00,680
Royal Newt Guards, assemble.
226
00:13:00,814 --> 00:13:02,916
Oh, boy.
227
00:13:09,622 --> 00:13:11,058
End of the line, Sash.
228
00:13:12,459 --> 00:13:13,894
Oh, no.
229
00:13:17,497 --> 00:13:19,900
Polly, stop
scratching your butt.
230
00:13:20,033 --> 00:13:21,134
The king's almost here.
231
00:13:26,239 --> 00:13:27,908
Okay, let's do this.
232
00:13:28,041 --> 00:13:30,243
Anne, please,
don't give it to him.
233
00:13:30,377 --> 00:13:31,377
Silence!
234
00:13:33,914 --> 00:13:35,382
All right, big guy.
Send us home.
235
00:13:35,515 --> 00:13:37,217
In good time, my dear.
236
00:13:37,350 --> 00:13:40,520
But first,
I'm gonna let you all in on a little secret.
237
00:13:40,653 --> 00:13:44,291
There was a time
when Newtopia was truly great.
238
00:13:44,424 --> 00:13:47,060
But that greatness
was stolen from us.
239
00:13:47,194 --> 00:13:50,697
Centuries of prosperitybrought to an end because of me.
240
00:13:50,830 --> 00:13:54,134
I was weak, trusting those
who said they were my friends.
241
00:13:54,267 --> 00:13:57,570
And because of that,the music box was taken under my watch.
242
00:13:57,704 --> 00:13:59,873
It cost us everything.
243
00:14:00,007 --> 00:14:02,142
And after a thousand years,
244
00:14:02,275 --> 00:14:04,711
no one even remembers
our legacy.
245
00:14:04,844 --> 00:14:08,648
But now, at long last,
the box is back.
246
00:14:08,781 --> 00:14:12,419
And with its power, Newtopia
will be returned to glory.
247
00:14:12,552 --> 00:14:14,087
Oh, well, that's nice.
248
00:14:14,221 --> 00:14:17,224
Something's wrong here.
249
00:14:17,357 --> 00:14:21,261
For you see,
my ancestors weren't frail explorers.
250
00:14:21,394 --> 00:14:23,964
They were glorious conquerors.
251
00:15:06,439 --> 00:15:08,341
What in frog's name is it, sir?
252
00:15:08,475 --> 00:15:10,777
I don't know, Toadie.
But it ain't good.
253
00:15:11,744 --> 00:15:13,113
Oh, we are way high up.
254
00:15:24,157 --> 00:15:25,658
I'm sorry, Anne.
255
00:15:25,792 --> 00:15:28,228
But I'm afraid you
and your friends can't go home just yet.
256
00:15:28,361 --> 00:15:30,964
Wouldn't want you telling anyone
about the coming invasion.
257
00:15:31,098 --> 00:15:33,666
- What?
- Now that I have the box back,
258
00:15:33,800 --> 00:15:36,003
I can finish the work
my ancestors started.
259
00:15:36,136 --> 00:15:39,239
From this castle,
I will not only rule over this world,
260
00:15:39,372 --> 00:15:42,475
but all worlds.
261
00:15:42,609 --> 00:15:44,677
No, you'll never
get away with this.
262
00:15:44,811 --> 00:15:46,579
Anne's right.
We'll stop you.
263
00:15:46,713 --> 00:15:50,550
Stop me?
I can see a demonstration of my power is in order.
264
00:15:51,351 --> 00:15:52,885
Behold.
265
00:15:56,990 --> 00:15:58,191
Nope. Nope, nope, nope.
266
00:16:00,327 --> 00:16:01,328
No!
267
00:16:01,461 --> 00:16:03,430
Anne, we have to stop him.
268
00:16:03,563 --> 00:16:04,664
He's crazy.
269
00:16:04,797 --> 00:16:06,199
I don't believe this.
270
00:16:06,333 --> 00:16:07,613
We were so focused
on each other,
271
00:16:07,734 --> 00:16:09,569
we couldn't see what
was right in front of us.
272
00:16:09,702 --> 00:16:12,672
Focus, Anne. If we can get
that music box away from him,
273
00:16:12,805 --> 00:16:14,441
maybe we'll stand
a fighting chance.
274
00:16:14,574 --> 00:16:15,742
Right.
275
00:16:18,145 --> 00:16:19,145
Stop!
276
00:16:19,179 --> 00:16:20,613
Andrias, this wasn't the plan.
277
00:16:20,747 --> 00:16:22,849
You said no one would get hurt.
278
00:16:22,982 --> 00:16:26,519
I would've said anything
if it meant you deliver the box to me fully charged.
279
00:16:26,653 --> 00:16:29,189
Hate to break it to you, kiddo,
but you've been duped.
280
00:16:29,322 --> 00:16:30,423
But... But...
281
00:16:30,557 --> 00:16:32,059
Mar-Mar,
what's he talking about?
282
00:16:32,192 --> 00:16:33,760
Yeah, what plan?
283
00:16:33,893 --> 00:16:36,963
He promised he'd take us
with him to the new worlds that...
284
00:16:37,097 --> 00:16:38,965
that we could have
amazing adventures,
285
00:16:39,099 --> 00:16:41,101
just like this one,
forever and ever.
286
00:16:41,234 --> 00:16:42,369
But why?
287
00:16:42,502 --> 00:16:43,936
Why indeed?
288
00:16:44,071 --> 00:16:45,705
Enough lies, Mar-Mar.
289
00:16:45,838 --> 00:16:48,408
If you don't tell them
the truth, I will.
290
00:16:48,541 --> 00:16:50,077
You... You wouldn't.
291
00:16:50,210 --> 00:16:51,644
Marcy, what's going on?
292
00:16:51,778 --> 00:16:54,581
Did it ever occur to you,
Anne, Sasha,
293
00:16:54,714 --> 00:16:57,117
that one of you knew more
than she was letting on?
294
00:16:57,250 --> 00:17:02,255
That one of you
might've gotten you stranded in Amphibia on purpose.
295
00:17:02,389 --> 00:17:04,057
You've got to be kidding me.
296
00:17:04,191 --> 00:17:05,825
No, it can't be.
297
00:17:05,958 --> 00:17:08,295
Oops. Looks like
I spilled the tea, as you kids say.
298
00:17:09,529 --> 00:17:11,030
I did it for us.
299
00:17:12,099 --> 00:17:14,067
The day we left, your birthday,
300
00:17:14,201 --> 00:17:16,736
they told me my dad got
a new job out of state.
301
00:17:16,869 --> 00:17:18,105
They're making me move away.
302
00:17:18,238 --> 00:17:19,358
They're gonna tear us apart.
303
00:17:19,472 --> 00:17:20,673
Marcy...
I...
304
00:17:20,807 --> 00:17:22,109
I found the box.
305
00:17:22,242 --> 00:17:24,777
I had no idea that it would
actually work, but it did.
306
00:17:24,911 --> 00:17:26,413
And... And it sent us to a place
307
00:17:26,546 --> 00:17:28,148
where we'd never have
to grow apart,
308
00:17:28,281 --> 00:17:31,351
where the three of us
could be friends forever together.
309
00:17:31,484 --> 00:17:33,286
How could you?
310
00:17:33,420 --> 00:17:35,655
I've been missing my parents,
my life.
311
00:17:35,788 --> 00:17:38,024
But look at
how much fun we've had.
312
00:17:38,158 --> 00:17:39,792
Look at how much
you've both grown.
313
00:17:39,926 --> 00:17:41,328
Look at Sprig.
I gave you this.
314
00:17:41,461 --> 00:17:43,163
I gave you everything.
315
00:17:46,299 --> 00:17:48,301
I just didn't want to be alone.
316
00:17:49,836 --> 00:17:51,371
Well, I guess
that's what you get
317
00:17:51,504 --> 00:17:53,673
for pouring your heart out
to me over flipwart.
318
00:17:58,245 --> 00:17:59,279
The three of us
319
00:17:59,412 --> 00:18:00,680
may have made some mistakes
320
00:18:00,813 --> 00:18:02,715
but you... you're evil.
321
00:18:02,849 --> 00:18:04,050
Here we go.
322
00:18:04,184 --> 00:18:07,354
And I'm gonna stop you,
right here, right now.
323
00:18:07,487 --> 00:18:10,123
- Sasha!
- I've got your back.
324
00:18:10,257 --> 00:18:11,358
And I've got yours.
325
00:18:15,162 --> 00:18:16,829
We're with you, Anne,
till the end.
326
00:18:16,963 --> 00:18:18,465
You guys are serious.
327
00:18:18,598 --> 00:18:21,468
Okay...
let's have some fun.
328
00:18:58,505 --> 00:18:59,506
Enough!
329
00:19:06,078 --> 00:19:07,347
Polly, no!
330
00:19:10,183 --> 00:19:12,385
Polly, I will save you.
331
00:19:12,519 --> 00:19:13,920
Wow, look at that.
332
00:19:14,053 --> 00:19:16,189
One of my robots.
Must be defective.
333
00:19:18,758 --> 00:19:19,892
Frobo!
334
00:19:21,861 --> 00:19:24,197
You... You monster!
335
00:19:24,331 --> 00:19:25,865
Don't worry. You're up next.
336
00:19:30,737 --> 00:19:33,506
What the...
Over here, you big bozo.
337
00:19:35,408 --> 00:19:37,444
Guess who just got her leg...
Whoa!
338
00:19:37,577 --> 00:19:40,146
My little baby's got legs!
339
00:19:40,280 --> 00:19:41,314
This is weird.
340
00:19:41,448 --> 00:19:43,550
Polly, get the box.
Get the box.
341
00:19:43,683 --> 00:19:44,851
On it.
342
00:19:45,852 --> 00:19:47,186
Stop that little brat.
343
00:19:57,897 --> 00:19:59,732
Got it!
Whoa!
344
00:20:01,601 --> 00:20:03,169
Go, Polly, go!
You did it, girl.
345
00:20:03,303 --> 00:20:04,471
Not so fast.
346
00:20:04,604 --> 00:20:07,106
You've all got spunk,
real chutzpah.
347
00:20:07,240 --> 00:20:09,108
But this ends now.
348
00:20:09,242 --> 00:20:10,843
Guys, don't listen
to this bully.
349
00:20:10,977 --> 00:20:11,978
I'll be fine.
350
00:20:12,111 --> 00:20:13,580
We'll see.
351
00:20:13,713 --> 00:20:17,650
Now put back the box
or this twerp learns how to fly.
352
00:20:17,784 --> 00:20:19,952
Anne, don't.
353
00:20:20,086 --> 00:20:22,154
Sprig!
Polly, do what he says.
354
00:20:28,395 --> 00:20:29,496
Frobo.
355
00:20:29,629 --> 00:20:31,698
Okay, dude,
you have what you want.
356
00:20:31,831 --> 00:20:33,766
Now, please, just put him down.
357
00:20:33,900 --> 00:20:37,637
He's my best friend,
in this world or any other world.
358
00:20:37,770 --> 00:20:39,506
Anne.
359
00:20:39,639 --> 00:20:41,641
That's the thing
about friends, isn't it?
360
00:20:41,774 --> 00:20:44,344
The more you love them,
the more it hurts when they go.
361
00:20:44,477 --> 00:20:45,945
Allow me to demonstrate.
362
00:21:04,864 --> 00:21:06,065
You're a hero.
363
00:21:06,198 --> 00:21:07,867
An ugly, ugly, ugly hero.
364
00:21:09,636 --> 00:21:11,003
Thanks for believing
in me, Sprig.
365
00:21:11,137 --> 00:21:12,639
Spranne against the world.
366
00:21:38,164 --> 00:21:39,832
No, it can't be.
367
00:21:51,711 --> 00:21:53,413
She's still connected
to the stone.
368
00:21:53,546 --> 00:21:54,681
But that's impossible.
369
00:21:54,814 --> 00:21:56,015
What's going on?
370
00:21:56,148 --> 00:21:57,884
I don't know.
Maybe it's a human thing.
371
00:22:03,690 --> 00:22:05,725
This is not a human thing.
372
00:22:05,858 --> 00:22:11,063
Give him back! Give him back!
373
00:22:14,200 --> 00:22:15,502
Where'd she go?
374
00:22:30,517 --> 00:22:31,784
Fire!
375
00:22:55,708 --> 00:22:56,708
Give him back!
376
00:22:57,644 --> 00:23:00,346
Give him... back!
377
00:23:01,948 --> 00:23:04,150
Looks like she can't control it.
378
00:23:05,485 --> 00:23:06,853
Come on.
Get up, Anne.
379
00:23:06,986 --> 00:23:08,287
Anne!
380
00:23:08,421 --> 00:23:09,421
Anne!
381
00:23:09,456 --> 00:23:12,158
Sprig! You're alive.
382
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Oh, thank goodness.
383
00:23:13,325 --> 00:23:15,127
Hmm.
Aw.
384
00:23:15,261 --> 00:23:16,796
Marcy caught me just in time.
385
00:23:16,929 --> 00:23:18,831
Can you walk?
Marcy?
386
00:23:18,965 --> 00:23:21,501
I have to admit,
even I'm surprised.
387
00:23:21,634 --> 00:23:23,836
Somehow you still got
the gift, kid.
388
00:23:23,970 --> 00:23:27,006
Which means
I can't let you live.
389
00:23:30,643 --> 00:23:31,643
What?
390
00:23:33,245 --> 00:23:34,781
Please work,
please work, please work.
391
00:23:34,914 --> 00:23:36,883
No!
392
00:23:37,016 --> 00:23:39,018
Me and Grime will hold him.
Just go.
393
00:23:41,754 --> 00:23:43,690
Quick. Into the portal,
everyone. Hurry.
394
00:23:46,959 --> 00:23:48,661
The box!
395
00:23:48,795 --> 00:23:49,662
Marcy, hurry.
396
00:23:49,796 --> 00:23:51,030
I just need to...
397
00:23:57,036 --> 00:23:59,205
Now look what you've made me do.
398
00:24:00,372 --> 00:24:04,243
Uh, I'm sorry for everything.
399
00:24:04,376 --> 00:24:05,645
Marcy!
400
00:24:16,122 --> 00:24:17,590
What the...
401
00:24:19,458 --> 00:24:21,327
Oh, my frog.
402
00:24:21,460 --> 00:24:23,062
What is this place?
403
00:24:23,963 --> 00:24:24,963
Home.
404
00:24:25,013 --> 00:24:29,563
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.