Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,611 --> 00:00:21,228
All the characters, behaviours, and incidents in this drama are fictional and are written for entertainment only
2
00:00:21,228 --> 00:00:25,843
with no intention of suggesting nor encouraging any particular behaviours.
3
00:00:26,015 --> 00:00:28,587
Viewer discretion is advised.
4
00:00:29,113 --> 00:00:32,320
The Phuket Village project. Must be something big.
5
00:00:32,320 --> 00:00:34,475
The former investor backed off.
6
00:00:35,001 --> 00:00:37,885
This is King Star. The new investor from the UK.
7
00:00:38,219 --> 00:00:41,920
If they find a new investor, we’re doomed.
8
00:00:42,086 --> 00:00:43,040
Don’t worry, sir.
9
00:00:43,240 --> 00:00:46,930
JPB Group is definitely going to fall into your hands no matter what.
10
00:00:50,109 --> 00:00:50,809
Stop!
11
00:00:52,658 --> 00:00:53,982
Let go of Mr Zhang.
12
00:00:54,376 --> 00:00:57,390
Are you certain King Star is going to invest with us?
13
00:00:57,390 --> 00:01:00,849
If what happened with Mr Zhang repeats itself, our shares will definitely fall.
14
00:01:01,281 --> 00:01:04,000
We’ve got the discussion prepared.
15
00:01:04,656 --> 00:01:05,954
There isn’t likely to be any problems.
16
00:01:06,758 --> 00:01:09,486
What about the rumour that Wichai is going to sell his shares?
17
00:01:11,393 --> 00:01:14,641
If he really is going to sell, we’ll buy them.
18
00:01:14,964 --> 00:01:18,732
Let’s hope he agrees to sell them to you. That’ll save us the trouble.
19
00:02:09,907 --> 00:02:11,360
Directed by Attaporn Teemakorn
20
00:02:19,205 --> 00:02:22,063
I’d like to propose that King Star gets more investment return.
21
00:02:22,063 --> 00:02:25,078
They should get the percentage from customers using the service.
22
00:02:25,423 --> 00:02:29,035
They already receive from their share of the investment,
23
00:02:29,335 --> 00:02:32,453
now they’ll also make money from the service.
24
00:02:32,453 --> 00:02:37,387
Oh, right. So they should get their return from not only the investment,
25
00:02:37,387 --> 00:02:39,312
but also from the service.
26
00:02:39,312 --> 00:02:40,990
I totally forgot about that. Thanks.
27
00:02:41,276 --> 00:02:43,406
When is the appointment with King Star?
28
00:02:43,903 --> 00:02:45,981
It’s next week.
29
00:02:45,981 --> 00:02:46,953
Next week.
30
00:02:52,216 --> 00:02:53,384
You look tired.
31
00:02:57,170 --> 00:02:58,195
Get,
32
00:02:58,741 --> 00:03:00,000
what would you like for lunch?
33
00:03:00,000 --> 00:03:00,799
Whatever is fine.
34
00:03:01,007 --> 00:03:01,742
Yes.
35
00:03:02,240 --> 00:03:03,987
Should we eat out?
36
00:03:04,169 --> 00:03:05,202
Change the scenery a bit.
37
00:03:05,913 --> 00:03:07,159
So…?
38
00:03:07,437 --> 00:03:08,683
It’s alright, Linda.
39
00:03:08,683 --> 00:03:10,683
I’ll take her out for lunch.
40
00:03:10,865 --> 00:03:11,557
Sure.
41
00:03:17,259 --> 00:03:19,259
If there’s nothing else, excuse me.
42
00:03:20,520 --> 00:03:21,792
Would you like to go with us, Nuengjai?
43
00:03:26,471 --> 00:03:28,055
That’s kind of you, but no, thank you.
44
00:03:31,172 --> 00:03:35,565
Yu, I normally have lunch here anyway. There’s no need to eat out.
45
00:03:37,841 --> 00:03:41,089
It’s just you look tired with work and your mother matters.
46
00:03:41,643 --> 00:03:43,123
Not to mention Mei and the shares.
47
00:03:44,001 --> 00:03:46,880
Let’s go somewhere else. Consider it a change of scenery.
48
00:03:48,884 --> 00:03:50,000
OK, then.
49
00:04:06,453 --> 00:04:08,453
Thought you’d quit.
50
00:04:10,343 --> 00:04:11,433
Missed me?
51
00:04:13,171 --> 00:04:16,003
You came in for a day and disappeared the rest of the week.
52
00:04:16,149 --> 00:04:17,837
Hope you pass your internship.
53
00:04:18,425 --> 00:04:19,359
Oh, and…
54
00:04:20,829 --> 00:04:23,610
Don’t you think you can do anything just because you’ve got your support.
55
00:04:25,037 --> 00:04:28,103
If I could have come into work, I would.
56
00:04:32,184 --> 00:04:33,742
Here, look.
57
00:04:34,704 --> 00:04:35,510
See?
58
00:04:40,466 --> 00:04:41,790
You’re a student.
59
00:04:42,128 --> 00:04:43,920
Your duty is to study.
60
00:04:44,241 --> 00:04:46,709
It’s not to get into useless fights like this.
61
00:04:47,151 --> 00:04:48,007
Look at that.
62
00:04:48,692 --> 00:04:50,848
What a mess of a face you have there.
63
00:04:52,030 --> 00:04:55,382
If you keep it up this way, it’s unlikely you’ll live to see your graduation.
64
00:04:58,599 --> 00:05:00,131
Thank you for your concern.
65
00:05:01,322 --> 00:05:03,582
I’ll try not to worry you so much from now on.
66
00:05:08,724 --> 00:05:09,625
It’s noon.
67
00:05:10,000 --> 00:05:11,099
Lunch?
68
00:05:11,544 --> 00:05:13,128
I’m not hungry. You go ahead.
69
00:05:13,865 --> 00:05:15,000
But I’m hungry.
70
00:05:17,849 --> 00:05:19,199
I’ve got work.
71
00:05:20,302 --> 00:05:21,626
I’ll buy you something, then.
72
00:06:22,817 --> 00:06:24,817
Why are you driving this car?
73
00:06:25,000 --> 00:06:27,728
I don’t think it holds up so well anymore, you know.
74
00:06:28,220 --> 00:06:29,005
Why not?
75
00:06:29,343 --> 00:06:31,494
Are you embarrassed being in such an old car?
76
00:06:32,178 --> 00:06:35,299
I’m not embarrassed. Just afraid it might break down while we’re in it.
77
00:06:35,299 --> 00:06:38,235
If you really like it, you should at least have it checked properly first.
78
00:06:38,235 --> 00:06:40,258
Or you could have picked any other cars we have.
79
00:06:40,258 --> 00:06:42,895
Or maybe you should buy a new one for yourself.
80
00:06:44,666 --> 00:06:46,328
I love this car.
81
00:06:47,302 --> 00:06:50,524
Because my mother loved it.
82
00:06:51,672 --> 00:06:54,560
It was a good thing Dad kept it with us.
83
00:06:58,960 --> 00:07:01,142
Though it’s just a good memory from my childhood.
84
00:07:02,916 --> 00:07:06,086
And I don’t think I’m going to stay in Thailand long.
85
00:07:06,400 --> 00:07:07,568
So there’s no need for a new car.
86
00:07:11,100 --> 00:07:12,235
My mother…
87
00:07:12,800 --> 00:07:14,445
She was simple.
88
00:07:14,846 --> 00:07:15,858
Didn’t like anything flashy.
89
00:07:17,780 --> 00:07:19,234
As for Dad…
90
00:07:19,848 --> 00:07:21,380
He was here and there with different women.
91
00:07:22,064 --> 00:07:24,064
I didn’t think he’d end up with anyone.
92
00:07:27,240 --> 00:07:28,096
Sorry.
93
00:07:31,927 --> 00:07:33,147
It’s alright.
94
00:07:34,363 --> 00:07:35,869
Where are we having lunch anyway?
95
00:07:37,494 --> 00:07:41,418
I saw it on the internet. There’s a good restaurant around the suburb.
96
00:07:41,913 --> 00:07:45,000
Shouldn’t we eat somewhere nearby? We’ve still got work.
97
00:07:46,452 --> 00:07:48,010
I want you to relax a little.
98
00:07:48,620 --> 00:07:51,010
No need to rush your lunch break just to get back to work.
99
00:07:51,546 --> 00:07:52,844
It’s important to rest.
100
00:08:06,289 --> 00:08:07,535
I’m back.
101
00:08:11,348 --> 00:08:12,320
Here’s your lunch.
102
00:08:13,110 --> 00:08:15,110
Eat while it’s still hot.
103
00:08:15,411 --> 00:08:16,800
Don’t you see that I’m working?
104
00:08:19,111 --> 00:08:23,520
There’s no work-life balance for you, huh?
You can’t work on your lunch break.
105
00:08:26,252 --> 00:08:28,252
We’ve got…
106
00:08:29,447 --> 00:08:31,447
37 minutes and 47 seconds left.
107
00:08:36,895 --> 00:08:39,389
Oh, and…
108
00:08:41,174 --> 00:08:42,992
Iced Americano Yuzu.
109
00:08:44,066 --> 00:08:46,716
I saw you ordered this the other day so I bought this, too.
110
00:08:47,449 --> 00:08:49,163
So you won’t fall asleep while working.
111
00:08:58,879 --> 00:08:59,840
Thanks.
112
00:09:00,162 --> 00:09:01,798
No need. My treat.
113
00:09:04,385 --> 00:09:07,945
Keep your money for your girlfriends, kiddo.
114
00:09:17,676 --> 00:09:19,200
Dig in while it’s still hot.
115
00:09:56,077 --> 00:09:57,037
We’re here.
116
00:10:00,349 --> 00:10:02,349
Get, we’re here.
117
00:10:03,786 --> 00:10:06,124
You were asleep so I didn’t want to wake you.
118
00:10:06,519 --> 00:10:09,039
The restaurant is over there. We have to walk a little.
119
00:10:09,959 --> 00:10:12,427
We’re this far out of the city?
120
00:10:13,409 --> 00:10:14,163
We are.
121
00:10:28,648 --> 00:10:29,296
Let’s go.
122
00:10:30,471 --> 00:10:44,070
♪ I’m not ready to accept that you won’t come back ♪
123
00:10:44,696 --> 00:11:00,219
♪ It hurts to know that these tears won’t bring anyone back to me ♪
124
00:11:01,442 --> 00:11:06,745
♪ it’s too hard to understand ♪
125
00:11:10,128 --> 00:11:12,232
Where have Wayu and Gestara gone?
126
00:11:13,054 --> 00:11:15,600
I saw them leave together when I went to buy lunch.
127
00:11:17,306 --> 00:11:18,604
Didn’t you have to tag along with them?
128
00:11:21,677 --> 00:11:22,715
I’m just a secretary
129
00:11:23,119 --> 00:11:25,977
There’s no need for me to stick to my boss’ side like that.
130
00:11:27,659 --> 00:11:31,297
You, too. If it doesn’t concern you, stay out of it.
131
00:11:34,412 --> 00:11:35,320
Here.
132
00:11:41,124 --> 00:11:42,370
Photocopy.
133
00:11:43,610 --> 00:11:44,960
Again?
134
00:11:47,072 --> 00:11:48,526
Have you got nothing else for me to do?
135
00:11:50,592 --> 00:11:51,682
Nope.
136
00:12:09,713 --> 00:12:11,011
But really… where have they gone?
137
00:12:38,276 --> 00:12:39,340
Try this.
138
00:12:43,667 --> 00:12:49,438
Had I got more money, you wouldn't have to eat this chili sauce for every meal.
139
00:12:49,620 --> 00:12:54,805
I can eat whatever you make every day for the rest of my life, Mum.
140
00:12:57,201 --> 00:12:58,226
Let’s eat.
141
00:12:59,682 --> 00:13:01,177
Eat a lot.
142
00:13:07,503 --> 00:13:08,368
You don’t like them?
143
00:13:09,044 --> 00:13:09,815
Pardon?
144
00:13:11,189 --> 00:13:12,643
I asked if you didn’t like these.
145
00:13:13,303 --> 00:13:15,303
Oh, I like them.
146
00:13:15,303 --> 00:13:19,495
I was just thinking of my mother. She would always make me these when I was younger.
147
00:13:24,309 --> 00:13:26,491
I’m sorry about what happened to your mother.
148
00:13:28,563 --> 00:13:29,418
It’s alright.
149
00:13:30,224 --> 00:13:31,369
Let’s have lunch.
150
00:13:52,323 --> 00:13:55,181
Yu, you can eat spicy food now?
151
00:13:57,147 --> 00:13:58,679
I can eat anything now.
152
00:14:00,005 --> 00:14:01,563
Look here.
153
00:14:09,939 --> 00:14:10,925
Oh.
154
00:14:10,925 --> 00:14:13,875
There it is. I knew you couldn’t take it.
155
00:14:14,578 --> 00:14:15,678
Let me see here.
156
00:14:16,428 --> 00:14:19,360
It’s full of chilies.
157
00:14:19,360 --> 00:14:20,970
I didn’t think it was going to be that spicy.
158
00:14:23,277 --> 00:14:26,057
What do we do? Maybe only eat the fish?
159
00:14:26,934 --> 00:14:28,050
I’ll just eat the soup.
160
00:14:28,546 --> 00:14:30,130
Careful. That’s spicy, too.
161
00:14:30,390 --> 00:14:31,460
- Is it?
- Yes.
162
00:14:31,879 --> 00:14:32,891
I can take it.
163
00:14:32,891 --> 00:14:33,588
Can you?
164
00:14:36,839 --> 00:14:37,877
I take it back.
165
00:14:44,026 --> 00:14:45,000
Are you alright?
166
00:14:48,505 --> 00:14:50,193
Here, eat this.
167
00:14:50,771 --> 00:14:51,887
Thank you.
168
00:14:53,436 --> 00:14:55,280
I’ll just stick to the fish.
169
00:14:55,280 --> 00:14:57,908
This here, too. Omelette, your favourite.
170
00:15:12,019 --> 00:15:14,240
I’m the owner of this company, too.
171
00:15:14,240 --> 00:15:15,821
Nothing is confidential to me.
172
00:15:15,821 --> 00:15:17,156
Drill that into your skull.
173
00:15:17,156 --> 00:15:18,374
I’m firing him no matter what.
174
00:15:18,374 --> 00:15:20,714
I can’t have you firing my student.
175
00:15:20,844 --> 00:15:22,189
What do you say, Kamp?
12028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.