All language subtitles for Time.S01E02.720p.WEBRiP.x264-DARKFLiX.Hi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,656
I said open the door!
You did a deal, mate!
2
00:00:04,680 --> 00:00:05,840
OVERLAPPING SHOUTING.
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,080
Open the door!
4
00:00:10,520 --> 00:00:12,936
You're Mark Cobden? Yes.
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,856
Have you been in prison before?
6
00:00:14,880 --> 00:00:16,456
No.
7
00:00:16,480 --> 00:00:17,960
First time for everything, eh?
8
00:00:20,960 --> 00:00:23,976
I got four years. What for?
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,776
Dangerous driving. You
killed someone, then?
10
00:00:26,800 --> 00:00:28,336
CAR SPEEDS
11
00:00:28,360 --> 00:00:30,176
I'm your personal officer.
12
00:00:30,200 --> 00:00:32,656
Any problems, you
come to me, right?
13
00:00:32,680 --> 00:00:34,576
I see your lad's in
Lowood Prison, boss.
14
00:00:34,600 --> 00:00:35,616
My lad?
15
00:00:35,640 --> 00:00:36,736
Your David.
16
00:00:36,760 --> 00:00:38,296
Are you sure it was a threat?
17
00:00:38,320 --> 00:00:39,496
It was a threat.
18
00:00:39,520 --> 00:00:41,600
I tell you what, mate,
your card's marked.
19
00:00:43,800 --> 00:00:45,840
You should've hit him back.
20
00:00:46,840 --> 00:00:48,056
I'm a teacher.
21
00:00:48,080 --> 00:00:49,920
Your life won't be
worth living now.
22
00:01:18,880 --> 00:01:20,720
THUD, TYRES SCREECH.
23
00:01:27,920 --> 00:01:30,360
He was twice the
man that you are.
24
00:01:33,360 --> 00:01:35,400
Ten times the man that you are.
25
00:01:37,880 --> 00:01:39,936
May you rot in prison.
26
00:01:39,960 --> 00:01:41,680
Ten times the man that you are.
27
00:01:42,800 --> 00:01:43,920
Drunken bastard.
28
00:01:44,920 --> 00:01:46,400
Drunken bastard.
29
00:01:47,720 --> 00:01:49,680
CLOCK TICKS RAPIDLY.
30
00:01:51,520 --> 00:01:54,120
SEWING MACHINES RATTLE.
31
00:02:26,080 --> 00:02:27,360
LOCK CLANGS.
32
00:02:30,880 --> 00:02:34,816
Why aren't you in work?
Feeling a bit rough, boss.
33
00:02:34,840 --> 00:02:36,120
Yeah?
34
00:02:38,840 --> 00:02:41,536
I was thinking of
writing a letter, boss,
35
00:02:41,560 --> 00:02:44,296
to the wife of the man I killed.
36
00:02:44,320 --> 00:02:45,640
What would it say?
37
00:02:47,000 --> 00:02:49,976
That not a day goes by
without me thinking of him.
38
00:02:50,000 --> 00:02:53,360
And she'd say, "So it
should. You killed him."
39
00:02:55,840 --> 00:02:59,696
I thought it might help her
if she knew that, though.
40
00:02:59,720 --> 00:03:01,896
That she's not the
only one who wakes up
41
00:03:01,920 --> 00:03:03,776
and immediately thinks of him.
42
00:03:03,800 --> 00:03:05,280
I do. I do too.
43
00:03:06,760 --> 00:03:08,360
Would you ask for forgiveness?
44
00:03:10,000 --> 00:03:11,680
I can't forgive myself.
45
00:03:13,560 --> 00:03:15,696
Well, we'll have
to write to her,
46
00:03:15,720 --> 00:03:17,656
see if she wants to
receive such a letter.
47
00:03:17,680 --> 00:03:20,256
I mean, it's going to bring
it all back for her, isn't it?
48
00:03:20,280 --> 00:03:21,976
Well, no.
49
00:03:22,000 --> 00:03:23,776
It's never been away.
50
00:03:23,800 --> 00:03:25,576
OK.
51
00:03:25,600 --> 00:03:27,776
So she says, "Yeah,"
52
00:03:27,800 --> 00:03:31,136
and she spends days, weeks,
waiting for this letter.
53
00:03:31,160 --> 00:03:32,376
And it arrives.
54
00:03:32,400 --> 00:03:34,976
And it's a good letter. You're
an English teacher, after all.
55
00:03:35,000 --> 00:03:36,496
But there's something in it,
56
00:03:36,520 --> 00:03:39,336
a bit of self-pity
that infuriates her.
57
00:03:39,360 --> 00:03:41,736
No, no, there wouldn't
be any self-pity in it.
58
00:03:41,760 --> 00:03:44,000
None. None whatsoever, sir.
59
00:03:45,760 --> 00:03:47,480
Well, then I'd say write it.
60
00:03:48,480 --> 00:03:51,520
We'll read it. Then we'll
see if she wants to read it.
61
00:03:52,640 --> 00:03:53,816
Thanks, boss.
62
00:03:53,840 --> 00:03:55,616
You said you were
feeling a bit rough.
63
00:03:55,640 --> 00:03:57,456
Yeah. Yeah. Yes, boss.
64
00:03:57,480 --> 00:04:00,176
Are you being bullied, Cobden?
Is that why you don't want
65
00:04:00,200 --> 00:04:01,776
to leave your cell? No, boss.
66
00:04:01,800 --> 00:04:03,536
Bullies are scumbags.
67
00:04:03,560 --> 00:04:05,056
No shame in grassing them up.
68
00:04:05,080 --> 00:04:07,216
I'm not getting bullied, boss.
69
00:04:07,240 --> 00:04:08,520
OK.
70
00:04:10,640 --> 00:04:13,480
Then I'll escort you back
to work, then, shall I?
71
00:04:14,520 --> 00:04:16,016
Yes, boss.
72
00:04:16,040 --> 00:04:17,200
Yes, boss.
73
00:04:48,520 --> 00:04:51,176
Eric McNally's bum boy, yeah?
74
00:04:51,200 --> 00:04:52,560
No.
75
00:04:59,560 --> 00:05:01,600
You know what happens to rats.
76
00:05:20,120 --> 00:05:21,600
You all right?
77
00:05:23,000 --> 00:05:24,616
Yeah. All right.
78
00:05:24,640 --> 00:05:27,336
I'm your new padmate. Padmate?
79
00:05:27,360 --> 00:05:30,136
Er, your cellmate.
80
00:05:30,160 --> 00:05:32,336
Top or bottom?
81
00:05:32,360 --> 00:05:34,080
I'm top. Sound.
82
00:05:37,880 --> 00:05:39,416
You taught me.
83
00:05:39,440 --> 00:05:43,336
At Bellbridge? Yeah.
Yeah. Daniel Smithson.
84
00:05:43,360 --> 00:05:45,576
Yeah. Yeah. I remember you.
85
00:05:45,600 --> 00:05:48,056
Ah, no, you don't. I mean, I was
only there a couple of months,
86
00:05:48,080 --> 00:05:50,120
and then we moved
house, so I left.
87
00:05:51,160 --> 00:05:52,496
Was I any good?
88
00:05:52,520 --> 00:05:54,296
Ah, no, you were shite.
89
00:05:54,320 --> 00:05:56,376
Oh, don't talk
back, now, will you?
90
00:05:56,400 --> 00:05:59,176
I tell you what, though. There
was this one good lesson.
91
00:05:59,200 --> 00:06:01,376
Erm, it was a Friday afternoon.
92
00:06:01,400 --> 00:06:03,896
You'd been in the pub. And we
just stopped what we were doing
93
00:06:03,920 --> 00:06:05,816
and had, like, this
debate instead.
94
00:06:05,840 --> 00:06:08,136
I mean, it was cos you
were half pissed, like.
95
00:06:08,160 --> 00:06:11,256
You should have had me
late '80s, early '90s.
96
00:06:11,280 --> 00:06:12,296
I were good then.
97
00:06:12,320 --> 00:06:14,360
Yeah? What happened?
98
00:06:15,840 --> 00:06:18,200
You just get ground down.
99
00:06:19,840 --> 00:06:21,376
Do you want a brew? No.
100
00:06:21,400 --> 00:06:23,840
No. No, I'm all right, thanks.
101
00:06:34,880 --> 00:06:37,616
'Scuse me, boss. Yeah?
102
00:06:37,640 --> 00:06:39,896
My little girl sent me a
colouring-in that she did.
103
00:06:39,920 --> 00:06:41,936
Yeah? Yeah. And they've
104
00:06:41,960 --> 00:06:44,776
they've given me a black
and white photocopy of it.
105
00:06:44,800 --> 00:06:47,976
That's right. Where's
the sense in that?
106
00:06:48,000 --> 00:06:51,696
A black and white photocopy of a
colouring-in? Well, it's policy.
107
00:06:51,720 --> 00:06:54,176
Policy? Yeah. Yeah.
108
00:06:54,200 --> 00:06:56,216
Cos the original might
be soaked in spice.
109
00:06:56,240 --> 00:06:58,776
I robbed a betting shop.
110
00:06:58,800 --> 00:07:00,616
I'm here cos I robbed
a betting shop.
111
00:07:00,640 --> 00:07:02,696
I've never touched
drugs in my life.
112
00:07:02,720 --> 00:07:04,176
Yeah, but we don't
know that, do we?
113
00:07:04,200 --> 00:07:06,336
You do. You do. Because I
was tested and I was clean.
114
00:07:06,360 --> 00:07:07,376
Totally clean.
115
00:07:07,400 --> 00:07:10,296
So can I have the original
of this, please, boss?
116
00:07:10,320 --> 00:07:11,800
It's been destroyed.
117
00:07:13,000 --> 00:07:14,136
What?
118
00:07:14,160 --> 00:07:17,560
We photocopy the original,
then it gets destroyed.
119
00:07:18,640 --> 00:07:19,816
I'm sorry, Paul.
120
00:07:19,840 --> 00:07:21,680
Hang on a minute,
boss. Let's just, er...
121
00:07:22,720 --> 00:07:24,496
Let's just examine
this a minute, yeah?
122
00:07:24,520 --> 00:07:27,096
Yeah. My little girl
sent me a bunny rabbit
123
00:07:27,120 --> 00:07:28,536
that she coloured
in, yeah? Yeah.
124
00:07:28,560 --> 00:07:30,336
She wants me to
admire it, right?
125
00:07:30,360 --> 00:07:32,696
Hey, boss! I can't, cos it's
black and white photocopy...
126
00:07:32,720 --> 00:07:35,256
Boss, I'm still waiting on that
move. Just wait a minute, mate.
127
00:07:35,280 --> 00:07:37,256
I'm talking. You just
wait your turn, you prick,
128
00:07:37,280 --> 00:07:39,296
cos I'm talking, right?!
Who are you talking to?!
129
00:07:39,320 --> 00:07:40,376
Hey!
130
00:07:40,400 --> 00:07:43,376
Scrap, scrap, scrap!
131
00:07:43,400 --> 00:07:44,576
ALARM BLARES.
132
00:07:44,600 --> 00:07:47,120
INMATES SHOUT.
133
00:07:52,960 --> 00:07:54,816
Get back!
134
00:07:54,840 --> 00:07:56,416
No, you won't.
135
00:07:56,440 --> 00:07:58,680
Get back! I've
told you. Fuck off!
136
00:08:01,720 --> 00:08:03,360
You all right?
137
00:08:06,840 --> 00:08:08,440
Guv?
138
00:08:09,760 --> 00:08:12,640
I'm sorry, Eric. Your son's
been attacked in Chapel Grove.
139
00:08:14,040 --> 00:08:15,560
He's in critical condition.
140
00:08:16,640 --> 00:08:18,520
You should go. We
can manage here.
141
00:08:19,640 --> 00:08:21,136
Go on. Are you sure?
142
00:08:21,160 --> 00:08:22,240
Yeah. Go.
143
00:08:38,960 --> 00:08:40,200
DOOR ENTRY BUZZES.
144
00:08:41,640 --> 00:08:43,896
Mr and Mrs McNally
to see David McNally.
145
00:08:43,920 --> 00:08:45,576
All right. Ta.
146
00:08:45,600 --> 00:08:47,280
DOOR ENTRY BUZZES.
147
00:08:57,920 --> 00:08:59,040
SONIA SOBS.
148
00:09:03,840 --> 00:09:05,000
Oh, God.
149
00:09:11,440 --> 00:09:12,936
Oh, God. David.
150
00:09:12,960 --> 00:09:15,680
He'll be all right. Look
at the state of him.
151
00:09:16,840 --> 00:09:17,880
Shh, shh.
152
00:09:21,280 --> 00:09:22,376
Shh.
153
00:09:22,400 --> 00:09:23,760
MONITOR BEEPS REGULARLY.
154
00:09:44,520 --> 00:09:45,776
Hey, love.
155
00:09:45,800 --> 00:09:48,040
I'm here. Shh.
156
00:09:49,320 --> 00:09:50,720
It's OK. Mum's here.
157
00:09:52,600 --> 00:09:53,616
Dad?
158
00:09:53,640 --> 00:09:55,560
He's here, darling.
He's here. Shh.
159
00:10:04,160 --> 00:10:06,200
I always hated
that job of yours.
160
00:10:08,320 --> 00:10:09,856
I've always hated it
161
00:10:09,880 --> 00:10:11,616
but I never thought
it would come to this.
162
00:10:11,640 --> 00:10:13,736
It was all right till
our David got locked up.
163
00:10:13,760 --> 00:10:15,816
Before that, it was fine.
164
00:10:15,840 --> 00:10:17,920
No. I've always hated it.
165
00:10:19,520 --> 00:10:21,896
He'll be all right.
And what if he isn't?
166
00:10:21,920 --> 00:10:23,656
Eh? What then?
167
00:10:23,680 --> 00:10:26,096
You said Chapel Grove
was supposed to be safe,
168
00:10:26,120 --> 00:10:28,520
so where does he go next, Eric?
169
00:10:40,920 --> 00:10:42,296
You'll have to pack your job in.
170
00:10:42,320 --> 00:10:44,136
If you pack your job in,
you're no use to them.
171
00:10:44,160 --> 00:10:45,176
If you're no use to them,
172
00:10:45,200 --> 00:10:46,880
then David's no use
to them. That's it.
173
00:10:48,400 --> 00:10:50,000
They'd kill him anyway.
174
00:10:57,640 --> 00:10:59,016
DOOR CLOSES.
175
00:10:59,040 --> 00:11:00,120
FOOTSTEPS APPROACH.
176
00:11:01,400 --> 00:11:03,616
You need to move
him to your nick.
177
00:11:03,640 --> 00:11:06,456
You could keep an eye on
him there. Everyone could.
178
00:11:06,480 --> 00:11:08,336
Wouldn't be allowed. Why not?
179
00:11:08,360 --> 00:11:09,776
Just wouldn't.
180
00:11:09,800 --> 00:11:11,576
Wouldn't work either.
181
00:11:11,600 --> 00:11:13,656
It only takes a second, Son.
182
00:11:13,680 --> 00:11:16,016
They'd get him in the showers,
183
00:11:16,040 --> 00:11:18,800
the yard, on the landing.
184
00:11:19,800 --> 00:11:21,440
Do you know what I mean?
185
00:11:27,240 --> 00:11:29,760
DOG BARKS IN DISTANCE.
186
00:11:35,320 --> 00:11:37,280
If they approach me again,
187
00:11:39,120 --> 00:11:41,320
or If they threaten
him again, I'm
188
00:11:42,480 --> 00:11:44,280
just going to do what
they want me to do.
189
00:11:47,920 --> 00:11:49,240
Really?
190
00:11:51,680 --> 00:11:52,880
Yeah.
191
00:11:54,280 --> 00:11:56,240
I love you.
192
00:12:04,840 --> 00:12:05,856
SONIA SOBS.
193
00:12:05,880 --> 00:12:07,000
ERIC KISSES HER.
194
00:12:12,800 --> 00:12:14,880
INMATES CHAT.
195
00:12:28,640 --> 00:12:30,576
All right, lads? Yeah.
196
00:12:30,600 --> 00:12:32,480
CHAT CONTINUES.
197
00:12:36,960 --> 00:12:38,520
Come on, move it along.
198
00:12:40,320 --> 00:12:41,896
Cheese or chicken?
Cheese, please.
199
00:12:41,920 --> 00:12:43,536
You want soup?
Cheese or chicken?
200
00:12:43,560 --> 00:12:46,656
I changed my mind.
Pass me one of them.
201
00:12:46,680 --> 00:12:48,856
Chicken or tomato?
202
00:12:48,880 --> 00:12:50,576
Keep it going.
203
00:12:50,600 --> 00:12:52,000
Keep it going, lads. Come on.
204
00:12:57,360 --> 00:12:58,837
HE SPITS.
205
00:12:58,861 --> 00:13:00,336
Easy, you lad.
206
00:13:00,360 --> 00:13:02,360
Go on.
207
00:13:03,560 --> 00:13:04,880
Rat!
208
00:13:12,720 --> 00:13:14,160
INMATES SHOUT.
209
00:13:21,120 --> 00:13:23,000
SHOUTING INTENSIFIES.
210
00:13:26,000 --> 00:13:27,480
LOCK CLANGS.
211
00:13:36,040 --> 00:13:38,016
So I'm in that betting shop,
212
00:13:38,040 --> 00:13:40,600
just been paid, and
I'm losing 40 quid.
213
00:13:41,680 --> 00:13:43,136
I should walk out right now
214
00:13:43,160 --> 00:13:45,216
but I don't want to see
that look on me wife's face
215
00:13:45,240 --> 00:13:47,880
when I hand over me wages
and they're short again.
216
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
I go chasing that 40 quid
and I'm now losing 50.
217
00:13:53,160 --> 00:13:55,096
Now 60.
218
00:13:55,120 --> 00:13:56,616
It's horse race, machine,
219
00:13:56,640 --> 00:13:58,176
horse race, machine
220
00:13:58,200 --> 00:14:00,696
late afternoon
into early evening
221
00:14:00,720 --> 00:14:02,840
and now I'm absolutely skint.
222
00:14:05,080 --> 00:14:08,336
All my wages... gone.
223
00:14:08,360 --> 00:14:10,896
I've got three options.
224
00:14:10,920 --> 00:14:13,896
One, kill myself.
225
00:14:13,920 --> 00:14:15,120
Two
226
00:14:16,600 --> 00:14:18,080
kill my wife.
227
00:14:19,080 --> 00:14:21,760
Three, rob the betting shop.
228
00:14:23,600 --> 00:14:25,280
It's rob the betting shop.
229
00:14:26,400 --> 00:14:27,720
Madness, I know.
230
00:14:28,720 --> 00:14:29,936
But better that
231
00:14:29,960 --> 00:14:33,456
better arrest, followed by
a few years in the nick,
232
00:14:33,480 --> 00:14:34,856
than go home,
233
00:14:34,880 --> 00:14:36,720
look into my wife's eyes
234
00:14:37,880 --> 00:14:40,120
tell her that I've
lost everything.
235
00:14:42,040 --> 00:14:43,840
Again.
236
00:14:45,480 --> 00:14:47,040
Thanks, Paul.
237
00:14:48,040 --> 00:14:50,680
It's never easy
confronting our demons.
238
00:14:53,120 --> 00:14:55,080
CHATTER OUTSIDE.
239
00:14:57,120 --> 00:14:59,456
Come on, Strevens,
back in your cell, lad.
240
00:14:59,480 --> 00:15:01,176
Back in your cells.
241
00:15:01,200 --> 00:15:03,296
Hey, boss, er, I've
got that letter here.
242
00:15:03,320 --> 00:15:04,576
Letter?
243
00:15:04,600 --> 00:15:07,680
You know, to the wife
of the man I killed.
244
00:15:11,720 --> 00:15:13,776
Back in your cells.
245
00:15:13,800 --> 00:15:15,920
Is it suitable?
246
00:15:17,000 --> 00:15:18,680
Yeah.
247
00:15:19,840 --> 00:15:21,616
What now? Well, we tell her
248
00:15:21,640 --> 00:15:23,936
we've got a letter for
her... Yeah. ..who it's from,
249
00:15:23,960 --> 00:15:26,776
you know, and see if she wants
to read it. If she says yeah,
250
00:15:26,800 --> 00:15:28,536
then we'll send it to her. Yeah.
251
00:15:28,560 --> 00:15:31,656
If she says no, then we'll
return it to you unread.
252
00:15:31,680 --> 00:15:34,016
All right. How long
will that take?
253
00:15:34,040 --> 00:15:36,456
Like I said, you know,
254
00:15:36,480 --> 00:15:39,016
could be days, could be
weeks, could be months.
255
00:15:39,040 --> 00:15:40,896
All right. Well done.
256
00:15:40,920 --> 00:15:42,200
Cheers, boss.
257
00:15:47,040 --> 00:15:49,576
Right, back to your
cells. Come on.
258
00:15:49,600 --> 00:15:52,280
In your cell, lad.
How's your lad, boss?
259
00:15:53,280 --> 00:15:56,056
Fine. He's getting out
of hospital soon, in' he?
260
00:15:56,080 --> 00:15:57,136
Yeah.
261
00:15:57,160 --> 00:15:58,616
He's going back on the wing.
262
00:15:58,640 --> 00:16:00,376
Is he?
263
00:16:00,400 --> 00:16:02,480
That's what we've heard.
264
00:16:03,560 --> 00:16:05,816
I've been expecting this
conversation, Flanagan,
265
00:16:05,840 --> 00:16:09,160
but I didn't think I'd be having
it with you. No, boss? No.
266
00:16:10,760 --> 00:16:11,976
Are you about to tell me
267
00:16:12,000 --> 00:16:13,816
that he needs someone
to keep him safe?
268
00:16:13,840 --> 00:16:16,296
Yeah, boss. Who might
that someone be?
269
00:16:16,320 --> 00:16:18,496
I've got to be sure
you're serious, boss,
270
00:16:18,520 --> 00:16:20,576
before I tell you
that. I'm serious.
271
00:16:20,600 --> 00:16:23,136
Because it wouldn't be good for
your lad if you're not, boss.
272
00:16:23,160 --> 00:16:25,360
I'm deadly serious.
273
00:16:26,960 --> 00:16:28,680
It's Jackson Jones.
274
00:16:36,560 --> 00:16:37,896
In your cell, you lot.
275
00:16:37,920 --> 00:16:40,736
Move. And stop arsing about.
276
00:16:40,760 --> 00:16:43,376
Aye. All right.
277
00:16:43,400 --> 00:16:46,240
Come on. Back to
your cell, boys.
278
00:17:21,080 --> 00:17:23,080
What do you want me to do?
279
00:17:31,200 --> 00:17:33,576
RAIN POURS.
280
00:17:33,600 --> 00:17:34,656
THUNDER RUMBLES.
281
00:17:34,680 --> 00:17:37,736
Mr McNally! I've been
waiting for you. Yeah?
282
00:17:37,760 --> 00:17:40,376
You were Bernard's personal
officer, weren't you?
283
00:17:40,400 --> 00:17:41,656
I was, yeah.
284
00:17:41,680 --> 00:17:44,040
So you, above all, must have
known how ill he was, yeah?
285
00:17:45,160 --> 00:17:48,136
Yeah, look, I'm really sorry.
I can't do this just now.
286
00:17:48,160 --> 00:17:50,736
And yet you put
him in segregation.
287
00:17:50,760 --> 00:17:53,216
Yeah, look, as a last
resort, Mrs Hughes.
288
00:17:53,240 --> 00:17:56,656
Bernard was harming himself.
We had to keep an eye on him.
289
00:17:56,680 --> 00:17:58,856
You put a seriously
ill boy in segregation
290
00:17:58,880 --> 00:18:00,816
and that's when he
decided to kill himself.
291
00:18:00,840 --> 00:18:02,496
No, there was
nowhere else for him.
292
00:18:02,520 --> 00:18:04,496
You'd say he should've
been in that hospital,
293
00:18:04,520 --> 00:18:06,216
and I agree with
you, Mrs Hughes,
294
00:18:06,240 --> 00:18:08,416
but that goes for half
the men in this place.
295
00:18:08,440 --> 00:18:11,696
They should all be in mental
hospitals, not in this nick,
296
00:18:11,720 --> 00:18:13,536
but there's no room for them,
297
00:18:13,560 --> 00:18:16,376
so they stay here and
we do the best we can.
298
00:18:16,400 --> 00:18:19,056
Honestly, we do the very
best that we can for them,
299
00:18:19,080 --> 00:18:20,936
and often that's
not good enough.
300
00:18:20,960 --> 00:18:22,680
I'm really sorry for your loss.
301
00:18:24,360 --> 00:18:27,040
Your Bernard was a good lad.
He shouldn't have been here.
302
00:18:28,240 --> 00:18:29,280
ENGINE STARTS.
303
00:18:32,760 --> 00:18:35,176
Fuck this prison!
304
00:18:35,200 --> 00:18:37,000
And fuck you!
305
00:18:41,720 --> 00:18:43,000
Shit.
306
00:18:45,600 --> 00:18:47,440
You should be
ashamed of yourself!
307
00:18:52,640 --> 00:18:54,416
Hey.
308
00:18:54,440 --> 00:18:57,280
Yeah? Have you got
a minute? Yeah.
309
00:19:04,280 --> 00:19:05,896
I'm Kav. Kavanagh.
310
00:19:05,920 --> 00:19:08,216
You're a teacher, yeah?
311
00:19:08,240 --> 00:19:09,640
Yeah.
312
00:19:14,720 --> 00:19:15,760
DOOR SHUTS.
313
00:19:16,960 --> 00:19:21,040
It's our 20th wedding anniversary
next week and I've, um...
314
00:19:22,760 --> 00:19:24,336
I've done her a bit of a card.
315
00:19:24,360 --> 00:19:25,456
Right.
316
00:19:25,480 --> 00:19:27,600
I want you to write
something in it.
317
00:19:30,000 --> 00:19:33,200
Um, what do you
want me to write?
318
00:19:34,200 --> 00:19:35,760
I don't know.
319
00:19:37,120 --> 00:19:38,720
Can you write, Kav?
320
00:19:40,160 --> 00:19:41,736
No.
321
00:19:41,760 --> 00:19:43,616
Can you read?
322
00:19:43,640 --> 00:19:44,720
No.
323
00:19:45,920 --> 00:19:48,440
Right. Would you like to learn?
324
00:19:51,200 --> 00:19:52,560
Yeah.
325
00:19:53,880 --> 00:19:58,736
Well, all right. Well, let's make
this your first lesson, eh? Yeah?
326
00:19:58,760 --> 00:19:59,880
Yeah.
327
00:20:02,320 --> 00:20:03,400
Right, er...
328
00:20:04,760 --> 00:20:06,640
Er, who's it to, Kav?
329
00:20:08,560 --> 00:20:09,776
Jane.
330
00:20:09,800 --> 00:20:12,856
OK. "To..." T-O.
331
00:20:12,880 --> 00:20:15,016
"Jane..."
332
00:20:15,040 --> 00:20:17,520
J-A-N-E. Jane.
333
00:20:19,680 --> 00:20:21,480
All right, what's next?
334
00:20:23,240 --> 00:20:25,136
I dunno. I'm no good with words.
335
00:20:25,160 --> 00:20:27,296
Well, what about that?
336
00:20:27,320 --> 00:20:29,120
"I'm no good with words."
337
00:20:30,240 --> 00:20:31,256
Yeah?
338
00:20:31,280 --> 00:20:33,096
Yeah.
339
00:20:33,120 --> 00:20:35,736
"I'm" is short for "I am",
340
00:20:35,760 --> 00:20:38,856
so it's got this, an apostrophe,
341
00:20:38,880 --> 00:20:41,136
which means it's short
for something. Right?
342
00:20:41,160 --> 00:20:45,096
"No..." N-O.
343
00:20:45,120 --> 00:20:47,216
"Good
344
00:20:47,240 --> 00:20:48,416
"with
345
00:20:48,440 --> 00:20:50,256
"words."
346
00:20:50,280 --> 00:20:51,736
So...
347
00:20:51,760 --> 00:20:54,856
"To Jane, I'm no
good with words.
348
00:20:54,880 --> 00:20:56,336
"But I need only one."
349
00:20:56,360 --> 00:20:57,760
And what's the one?
350
00:20:58,800 --> 00:21:00,040
Love?
351
00:21:01,360 --> 00:21:02,440
Yeah.
352
00:21:03,640 --> 00:21:04,896
Yeah.
353
00:21:04,920 --> 00:21:06,416
Yeah.
354
00:21:06,440 --> 00:21:08,336
"Love."
355
00:21:08,360 --> 00:21:13,216
L-O-V-E. Looks like it
should be pronounced loave
356
00:21:13,240 --> 00:21:15,600
but it's love. Yeah.
357
00:21:16,760 --> 00:21:18,976
OK? Yeah.
358
00:21:19,000 --> 00:21:20,776
How should we sign it?
359
00:21:20,800 --> 00:21:22,160
K.
360
00:21:23,120 --> 00:21:26,576
Yeah. Short for Kavanagh,
so it's a K, of course.
361
00:21:26,600 --> 00:21:29,800
K. Shall we put a kiss?
362
00:21:31,600 --> 00:21:34,096
Yeah. Yeah? All right.
363
00:21:34,120 --> 00:21:36,496
Go on. There you go.
364
00:21:36,520 --> 00:21:37,976
"To Jane.
365
00:21:38,000 --> 00:21:41,936
"I'm no good with words
but I need only one.
366
00:21:41,960 --> 00:21:43,480
"Love. K."
367
00:21:56,680 --> 00:21:59,600
All right? I owe you one.
368
00:22:19,760 --> 00:22:21,760
PHONE RINGS.
369
00:22:26,320 --> 00:22:27,936
Hello. Eric McNally?
370
00:22:27,960 --> 00:22:29,096
Speaking.
371
00:22:29,120 --> 00:22:30,896
You know the old Runcorn Bridge?
372
00:22:30,920 --> 00:22:32,016
Yeah, I know it, yeah.
373
00:22:32,040 --> 00:22:35,016
You're going there tomorrow
morning to pick something up.
374
00:22:35,040 --> 00:22:37,376
OK. 6am. Don't be late.
375
00:22:37,400 --> 00:22:39,176
Yeah.
376
00:22:39,200 --> 00:22:40,400
CALL ENDS.
377
00:22:41,600 --> 00:22:43,776
I've got to pick something
up under the old bridge.
378
00:22:43,800 --> 00:22:45,456
When?
379
00:22:45,480 --> 00:22:48,400
Tomorrow morning. Six o'clock.
380
00:23:23,440 --> 00:23:25,440
VOICE NEARBY.
381
00:23:29,440 --> 00:23:30,640
Yeah, if you want.
382
00:23:31,640 --> 00:23:34,416
If you want. Right, yeah. I'll
bring it back later, yeah?
383
00:23:34,440 --> 00:23:36,256
Yeah, no worries. I'm here now.
384
00:23:36,280 --> 00:23:39,360
Right. Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah. In a bit. A bit. A bit.
385
00:23:43,920 --> 00:23:45,880
Easy? All right?
386
00:23:52,720 --> 00:23:54,080
It's Mr Mac!
387
00:23:55,840 --> 00:23:57,680
I was on your wing.
388
00:23:58,680 --> 00:24:00,016
I don't remember you.
389
00:24:00,040 --> 00:24:02,736
Kenny Meadows. King of the
cleaners. You remember?
390
00:24:02,760 --> 00:24:04,800
Oh, yeah. Yeah.
391
00:24:06,360 --> 00:24:08,560
I never thought this would
be a bit of you, boss.
392
00:24:10,200 --> 00:24:11,600
Long story.
393
00:24:14,520 --> 00:24:15,800
Put it away, then.
394
00:24:18,880 --> 00:24:20,016
What is it?
395
00:24:20,040 --> 00:24:22,256
Vest. Pockets in it.
396
00:24:22,280 --> 00:24:23,656
What's in the pockets?
397
00:24:23,680 --> 00:24:25,816
Pick 'n' mix.
398
00:24:25,840 --> 00:24:27,320
Wear it today, yeah?
399
00:24:28,360 --> 00:24:29,400
Yeah?
400
00:24:30,520 --> 00:24:34,240
Good to see you, boss.
Looking good, man.
401
00:24:46,840 --> 00:24:50,240
What kind of drugs
are they? Don't know.
402
00:24:51,640 --> 00:24:53,200
Is it cannabis? No.
403
00:24:54,240 --> 00:24:56,160
Stays in the blood too long.
404
00:24:57,440 --> 00:25:00,496
Heroin? Possibly.
405
00:25:00,520 --> 00:25:03,680
Is it that spice? Probably.
406
00:25:07,920 --> 00:25:10,856
No. It looks like you've
got something underneath it.
407
00:25:10,880 --> 00:25:13,120
That's only because
you know it's there.
408
00:25:14,880 --> 00:25:17,280
I'll be all right when
I put my jumper on.
409
00:25:42,240 --> 00:25:44,440
DOOR ENTRY BUZZES.
410
00:25:56,600 --> 00:25:58,400
All right? All right?
411
00:26:32,440 --> 00:26:35,000
Can I ask you to keep
these off the wing?
412
00:26:36,000 --> 00:26:37,160
Nope.
413
00:26:42,680 --> 00:26:45,320
Is that it? For now.
414
00:26:53,560 --> 00:26:55,400
DOOR OPENS AND CLOSES.
415
00:26:57,760 --> 00:26:59,120
Get them out my cell.
416
00:27:17,920 --> 00:27:20,256
Go on, lad. Go on, go on, go on.
417
00:27:20,280 --> 00:27:22,816
Keep going, keep going,
keep going, keep going!
418
00:27:22,840 --> 00:27:25,256
And again. And again, and
again and again and again.
419
00:27:25,280 --> 00:27:26,896
And again, lad. Yeah,
hold it. Hold it.
420
00:27:26,920 --> 00:27:29,256
All right? You feeling
all right, yeah?
421
00:27:29,280 --> 00:27:31,016
LAUGHTER.
422
00:27:31,040 --> 00:27:33,040
Three, two, one...
423
00:27:38,280 --> 00:27:40,417
- Don't take drugs, kids!
- LAUGHTER.
424
00:27:46,600 --> 00:27:47,640
ROWDY BANTER.
425
00:27:50,440 --> 00:27:52,336
Mathews, can you hear me, lad?
426
00:27:52,360 --> 00:27:54,296
What's he been on?
427
00:27:54,320 --> 00:27:55,696
Dunno, boss.
428
00:27:55,720 --> 00:27:57,696
Spice?
429
00:27:57,720 --> 00:28:01,136
Don't know, boss. This is the
recovery position, so if he...
430
00:28:01,160 --> 00:28:04,216
Have you had some as well?
No, boss. No. I haven't, no.
431
00:28:04,240 --> 00:28:05,536
This is the recovery position.
432
00:28:05,560 --> 00:28:07,656
If he vomits, he's safe
like this. All right?
433
00:28:07,680 --> 00:28:09,376
All right? Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
434
00:28:09,400 --> 00:28:10,800
Come on, get over here now.
435
00:28:11,880 --> 00:28:14,736
Sarfraz? Sarfraz, you're
all right, lad. You're OK.
436
00:28:14,760 --> 00:28:17,336
Hey, you, give me the cap
back! Give me the cap back!
437
00:28:17,360 --> 00:28:19,016
Sarfraz. Give me it!
438
00:28:19,040 --> 00:28:21,536
You're OK, lad. Eh? Come
on, let's get you back.
439
00:28:21,560 --> 00:28:22,576
ALARM BLARES.
440
00:28:22,600 --> 00:28:24,416
Paul, do me a favour?
Put him in his cell.
441
00:28:24,440 --> 00:28:25,696
I'm next up on the phone.
442
00:28:25,720 --> 00:28:28,936
No, just put him in his cell,
mate, in the recovery position.
443
00:28:28,960 --> 00:28:30,280
Ta, good lad.
444
00:28:32,520 --> 00:28:33,536
Bravo wing.
445
00:28:33,560 --> 00:28:34,736
Assistance required.
446
00:28:34,760 --> 00:28:37,776
Urgent assistance
required on Bravo wing.
447
00:28:37,800 --> 00:28:39,520
SIREN WAILS.
448
00:29:20,320 --> 00:29:22,656
Who are you waiting for?
449
00:29:22,680 --> 00:29:25,640
Your brother? Aw, nice. How
long since you have seen him?
450
00:29:26,720 --> 00:29:29,496
Here, take a seat. Any
items in the tray, please.
451
00:29:29,520 --> 00:29:31,496
Step forward. Arms up, please.
452
00:29:31,520 --> 00:29:34,976
One year added! I'm expecting five
off, and you've managed to get me
453
00:29:35,000 --> 00:29:37,096
another year added
onto me sentence!
454
00:29:37,120 --> 00:29:38,936
They did their best.
Are you taking the piss?
455
00:29:38,960 --> 00:29:41,576
"They done their best?" Are you
joking? "They done their best."
456
00:29:41,600 --> 00:29:44,296
What's the point in you, eh? Calm
down. I was better off without you.
457
00:29:44,320 --> 00:29:47,096
Or I will remove you. Why are you
getting involved? It's nothing to do
458
00:29:47,120 --> 00:29:50,376
with you! Listen, my visit's over
anyway. Let me out. Open the door.
459
00:29:50,400 --> 00:29:52,976
What's the point in you, eh?
Are you fucking thick or what?!
460
00:29:53,000 --> 00:29:55,616
Calm down. Come on.
461
00:29:55,640 --> 00:29:58,280
I'm sorry. What a
fucking joke! It's OK.
462
00:30:07,800 --> 00:30:10,096
What's wrong? Nothing.
463
00:30:10,120 --> 00:30:11,576
Is it Tom?
464
00:30:11,600 --> 00:30:12,656
Tom's fine.
465
00:30:12,680 --> 00:30:14,736
I've got something to tell you.
466
00:30:14,760 --> 00:30:17,960
Er, chocolate, yeah? Yeah.
467
00:30:24,520 --> 00:30:25,896
You look terrible.
468
00:30:25,920 --> 00:30:29,360
Yeah. Someone keeps
taking my food.
469
00:30:30,360 --> 00:30:31,760
Then stop him.
470
00:30:34,120 --> 00:30:35,440
Yeah.
471
00:30:37,480 --> 00:30:40,096
You look good. Thanks.
472
00:30:40,120 --> 00:30:42,256
That new? No.
473
00:30:42,280 --> 00:30:44,400
Something's different.
474
00:30:45,400 --> 00:30:46,456
Hair.
475
00:30:46,480 --> 00:30:47,920
Ah, right.
476
00:30:52,520 --> 00:30:53,720
What is it?
477
00:30:56,480 --> 00:30:58,160
I wanted to say
this to your face.
478
00:30:59,400 --> 00:31:01,080
I owe you that at least.
479
00:31:02,960 --> 00:31:04,760
I want a divorce, Mark.
480
00:31:08,920 --> 00:31:11,016
Er... Look, I'm not
481
00:31:11,040 --> 00:31:12,936
I'm not questioning
why you want one.
482
00:31:12,960 --> 00:31:15,696
I know I haven't got a
leg to stand on there, but
483
00:31:15,720 --> 00:31:17,680
why now? Why the rush?
484
00:31:18,680 --> 00:31:20,296
Because I don't want
to be married to you
485
00:31:20,320 --> 00:31:21,760
for a second longer
than I have to.
486
00:31:23,360 --> 00:31:24,600
Have you met someone?
487
00:31:26,080 --> 00:31:27,320
Yes.
488
00:31:29,560 --> 00:31:30,880
Is it serious?
489
00:31:31,960 --> 00:31:33,960
He's asked me to
move in with him.
490
00:31:36,800 --> 00:31:38,896
Has he met Tom?
491
00:31:38,920 --> 00:31:41,560
Yeah. Do they get on?
492
00:31:42,840 --> 00:31:44,136
Yeah.
493
00:31:44,160 --> 00:31:46,896
Tom never mentioned him.
494
00:31:46,920 --> 00:31:48,936
He doesn't want to hurt you.
495
00:31:48,960 --> 00:31:50,400
Right.
496
00:31:52,880 --> 00:31:54,000
And are you going to?
497
00:31:54,960 --> 00:31:56,296
Move in with him?
498
00:31:56,320 --> 00:31:57,840
Yeah.
499
00:32:01,480 --> 00:32:04,096
How long had it
been going on for?
500
00:32:04,120 --> 00:32:06,056
The drinking?
501
00:32:06,080 --> 00:32:07,480
How long?
502
00:32:09,040 --> 00:32:10,760
Didn't stop.
503
00:32:11,760 --> 00:32:14,200
Never stopped? No.
504
00:32:15,440 --> 00:32:17,016
Not even after the taxi thing?
505
00:32:17,040 --> 00:32:18,080
No.
506
00:32:19,280 --> 00:32:21,096
You said... Yeah,
I know what I said,
507
00:32:21,120 --> 00:32:23,320
but I didn't do it. Didn't stop.
508
00:32:25,080 --> 00:32:26,256
There you are.
509
00:32:26,280 --> 00:32:27,720
Thank you.
510
00:32:30,080 --> 00:32:32,896
I'll, erm... post you some papers
first thing in the morning.
511
00:32:32,920 --> 00:32:36,056
Yeah. You'll let me know
when you get them? Yeah.
512
00:32:36,080 --> 00:32:38,056
Will... Will you come again?
513
00:32:38,080 --> 00:32:39,280
No.
514
00:32:40,320 --> 00:32:41,336
Bye, John.
515
00:32:41,360 --> 00:32:42,760
Bye, Alicia.
516
00:33:13,680 --> 00:33:15,136
One year added?
517
00:33:15,160 --> 00:33:17,016
Yeah.
518
00:33:17,040 --> 00:33:18,376
How long's that, then, now?
519
00:33:18,400 --> 00:33:20,080
21.
520
00:33:21,160 --> 00:33:22,856
Ah, shite.
521
00:33:22,880 --> 00:33:24,320
Yeah.
522
00:33:27,200 --> 00:33:28,760
Thing is
523
00:33:29,960 --> 00:33:32,560
to make that 21 as
sweet as possible.
524
00:33:34,600 --> 00:33:36,056
I can help you there.
525
00:33:36,080 --> 00:33:37,976
Yeah? Yeah.
526
00:33:38,000 --> 00:33:40,536
Tea, coffee, sweets,
527
00:33:40,560 --> 00:33:42,416
bigger portions of your scran,
528
00:33:42,440 --> 00:33:44,056
occasional bit of brown.
529
00:33:44,080 --> 00:33:45,536
And what would I
have to do for that?
530
00:33:45,560 --> 00:33:47,376
Mind stuff for me.
531
00:33:47,400 --> 00:33:48,696
What kind of stuff?
532
00:33:48,720 --> 00:33:50,760
Stuff that needs minding.
533
00:33:53,200 --> 00:33:54,936
Well, I'd have to ask Mark.
534
00:33:54,960 --> 00:33:56,136
The teacher?
535
00:33:56,160 --> 00:33:57,616
Yeah.
536
00:33:57,640 --> 00:34:00,496
Why? Because we share this cell.
537
00:34:00,520 --> 00:34:02,680
If it gets found, then we're
both getting the blame.
538
00:34:05,800 --> 00:34:07,160
Forget it.
539
00:34:22,280 --> 00:34:24,456
TV ON.
540
00:34:24,480 --> 00:34:26,040
LOCK CLANGS.
541
00:34:27,200 --> 00:34:28,600
Hi.
542
00:34:32,240 --> 00:34:33,536
I've just heard.
543
00:34:33,560 --> 00:34:35,256
Heard what?
544
00:34:35,280 --> 00:34:37,256
You lost your appeal.
545
00:34:37,280 --> 00:34:38,600
Yeah.
546
00:34:39,640 --> 00:34:41,296
Do you want to talk about it?
547
00:34:41,320 --> 00:34:42,760
No.
548
00:34:46,840 --> 00:34:48,656
They were waiting
for it to be over
549
00:34:48,680 --> 00:34:51,176
before they asked
you about this.
550
00:34:51,200 --> 00:34:52,440
Who's "they"?
551
00:34:53,560 --> 00:34:55,320
Gerard Wilson's parents.
552
00:34:56,800 --> 00:34:59,096
They want to know if
you'll talk to them.
553
00:34:59,120 --> 00:35:00,640
What about?
554
00:35:02,560 --> 00:35:03,696
They want to know why.
555
00:35:03,720 --> 00:35:04,776
Why you killed their son.
556
00:35:04,800 --> 00:35:06,296
No way, Miss. No way.
557
00:35:06,320 --> 00:35:08,576
Listen, it's not happening.
Can't you think about it?
558
00:35:08,600 --> 00:35:10,776
No, it's not happening,
end of. That's it. No.
559
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
OK. OK. I'll tell them.
560
00:35:14,320 --> 00:35:15,816
Night.
561
00:35:15,840 --> 00:35:18,400
Night, Mark. Night.
562
00:35:23,120 --> 00:35:24,640
LOCK CLANGS.
563
00:35:25,640 --> 00:35:27,016
You should see them.
564
00:35:27,040 --> 00:35:29,616
If they've asked for
it, you should see them.
565
00:35:29,640 --> 00:35:32,456
It's the least you can do.
566
00:35:32,480 --> 00:35:34,216
And it's a chance to say sorry.
567
00:35:34,240 --> 00:35:36,560
I'd give my right arm
for that, you know?
568
00:35:38,360 --> 00:35:40,000
Are you sorry? Yeah.
569
00:35:43,080 --> 00:35:45,096
Then tell them that.
570
00:35:45,120 --> 00:35:46,600
HE EXHALES DEEPLY.
571
00:35:51,520 --> 00:35:53,880
Would you come with me?
572
00:35:56,200 --> 00:35:57,680
Yeah.
573
00:36:09,240 --> 00:36:10,640
You all right?
574
00:36:27,480 --> 00:36:29,016
No, that's absolutely fine.
575
00:36:29,040 --> 00:36:32,360
We can stay in here. We'll
be on separate sides.
576
00:36:43,280 --> 00:36:44,440
Take a seat, lads.
577
00:36:55,160 --> 00:36:58,776
I think we should all introduce
ourselves first, yeah?
578
00:36:58,800 --> 00:37:01,080
I'm Supervising
Officer Eric McNally.
579
00:37:02,200 --> 00:37:05,296
I'm a qualified restorative
justice facilitator
580
00:37:05,320 --> 00:37:09,736
but I think Marie-Louise
should take this session,
581
00:37:09,760 --> 00:37:11,936
due to the fact that
she knows both parties,
582
00:37:11,960 --> 00:37:13,520
whereas I know only one.
583
00:37:14,720 --> 00:37:17,336
I'm Marie-Louise,
prison chaplain.
584
00:37:17,360 --> 00:37:21,176
I'm Mark Cobden and
I'm Daniel's cellmate.
585
00:37:21,200 --> 00:37:24,816
I don't know quite how, but
I'm here to support him.
586
00:37:24,840 --> 00:37:26,320
I'm Daniel.
587
00:37:29,800 --> 00:37:31,200
I'm Frank Wilson
588
00:37:32,640 --> 00:37:34,880
father of Gerard Wilson
589
00:37:36,240 --> 00:37:37,960
who was murdered by Daniel.
590
00:37:39,240 --> 00:37:42,640
I'm Helen Wilson,
Gerard's mother.
591
00:37:43,640 --> 00:37:45,376
Maybe I could start
by asking people
592
00:37:45,400 --> 00:37:48,000
what they'd like to
get from this meeting?
593
00:37:50,320 --> 00:37:51,400
Frank?
594
00:37:53,720 --> 00:37:54,920
Understanding.
595
00:37:56,040 --> 00:37:57,216
I think.
596
00:37:57,240 --> 00:38:00,056
An understanding
of what happened.
597
00:38:00,080 --> 00:38:01,560
And why.
598
00:38:02,920 --> 00:38:05,720
And is there something
you'd like to get, Daniel?
599
00:38:08,880 --> 00:38:10,000
What is it?
600
00:38:11,080 --> 00:38:12,800
I want to say sorry.
601
00:38:15,960 --> 00:38:17,480
Anything else?
602
00:38:19,760 --> 00:38:21,000
What is it?
603
00:38:22,040 --> 00:38:23,440
I can't say it.
604
00:38:24,880 --> 00:38:26,840
Forgiveness?
605
00:38:33,800 --> 00:38:36,256
You remember when I first
raised the possibility
606
00:38:36,280 --> 00:38:38,656
of this meeting, you were
really opposed to it, Daniel.
607
00:38:38,680 --> 00:38:39,800
Yeah.
608
00:38:41,000 --> 00:38:42,440
Why was that?
609
00:38:43,560 --> 00:38:44,640
I didn't want to see them.
610
00:38:46,000 --> 00:38:47,200
Why?
611
00:38:50,160 --> 00:38:51,720
I was ashamed.
612
00:38:53,880 --> 00:38:55,520
Anything else?
613
00:39:00,200 --> 00:39:02,480
I didn't want to see
the pain they're in.
614
00:39:10,520 --> 00:39:12,496
Yeah, and then she
gives me the change.
615
00:39:12,520 --> 00:39:14,616
It's £1.20.
616
00:39:14,640 --> 00:39:16,936
I take it and I pick the
three pints up like that.
617
00:39:16,960 --> 00:39:19,376
And I take a swig of one
of 'em while I'm doing it.
618
00:39:19,400 --> 00:39:22,776
I thought, "Shit." You know,
I realised it wasn't lager,
619
00:39:22,800 --> 00:39:25,016
it wasn't my drink.
620
00:39:25,040 --> 00:39:28,296
And, sure enough, the lads on
this side, they've seen it.
621
00:39:28,320 --> 00:39:30,096
Your Gerard's seen it.
622
00:39:30,120 --> 00:39:31,240
And it's his drink.
623
00:39:32,920 --> 00:39:35,296
So I told him I only
took a little bit
624
00:39:35,320 --> 00:39:37,736
and he says, "It's
not that, lad.
625
00:39:37,760 --> 00:39:40,336
"You've had your
mouth all over it."
626
00:39:40,360 --> 00:39:43,616
Now I know what I should do.
627
00:39:43,640 --> 00:39:45,776
I should just buy
him another drink
628
00:39:45,800 --> 00:39:47,536
but I've only got £1.20 left
629
00:39:47,560 --> 00:39:49,520
and I really don't want
anyone to know that.
630
00:39:50,800 --> 00:39:54,696
So I make out I won't buy
him another one on principle.
631
00:39:54,720 --> 00:39:56,656
You know, why should
I get him a full pint
632
00:39:56,680 --> 00:39:58,240
when I only took
a little mouthful?
633
00:39:59,600 --> 00:40:03,096
And he says, "You can
either buy me a pint here
634
00:40:03,120 --> 00:40:06,120
"or we can go outside
and sort it there."
635
00:40:07,240 --> 00:40:08,896
Now, I look round
but my two mates
636
00:40:08,920 --> 00:40:11,496
were nowhere to be
seen, so it's either
637
00:40:11,520 --> 00:40:13,536
go outside with Gerard
638
00:40:13,560 --> 00:40:15,816
or confess that I've
only got £1.20 on me
639
00:40:15,840 --> 00:40:17,360
on a Saturday night.
640
00:40:20,600 --> 00:40:24,560
I thought he looked no bigger
than me, so we go outside.
641
00:40:27,760 --> 00:40:29,136
Turns out he's a boxer
642
00:40:29,160 --> 00:40:30,696
and he's absolutely
battering me,
643
00:40:30,720 --> 00:40:32,136
so I pull a knife out.
644
00:40:32,160 --> 00:40:34,600
I don't intend to use it.
645
00:40:35,920 --> 00:40:38,256
Right? I never
intended to use it.
646
00:40:38,280 --> 00:40:41,080
It was just to stop the
punches landing, and it worked.
647
00:40:42,520 --> 00:40:43,600
He stopped punching me.
648
00:40:46,080 --> 00:40:49,016
Now, that should be it
now. He should just call me
649
00:40:49,040 --> 00:40:51,096
a knob or a dickhead
and go back in the bar
650
00:40:51,120 --> 00:40:54,240
and leave me to walk home
with my £1.20, but he doesn't.
651
00:40:56,320 --> 00:40:58,416
He doesn't walk away.
652
00:40:58,440 --> 00:41:01,496
I've got a knife in my hand.
653
00:41:01,520 --> 00:41:03,576
I already look a mug
cos I've been battered,
654
00:41:03,600 --> 00:41:05,120
and if I don't use it
655
00:41:06,240 --> 00:41:08,096
if I just put this
knife away again,
656
00:41:08,120 --> 00:41:10,080
I'm going to look
an even bigger mug.
657
00:41:11,640 --> 00:41:12,896
And I think Gerard knows that,
658
00:41:12,920 --> 00:41:16,096
but he's decided to be
fearless, hasn't he?
659
00:41:16,120 --> 00:41:18,976
Now, he can't go back on it any
more than I can go back on it,
660
00:41:19,000 --> 00:41:20,360
so I use it.
661
00:41:36,560 --> 00:41:38,336
Once I'd pulled out the knife,
662
00:41:38,360 --> 00:41:41,280
the hardest thing to
do was not use it.
663
00:41:51,840 --> 00:41:54,480
So you killed him so
as not to lose face?
664
00:41:58,040 --> 00:41:59,080
Yeah.
665
00:42:04,760 --> 00:42:06,080
Frank thought it was anger.
666
00:42:07,400 --> 00:42:10,360
And I thought jealousy.
667
00:42:11,880 --> 00:42:14,400
But saving face
668
00:42:17,480 --> 00:42:19,560
it's unforgivable.
669
00:42:25,560 --> 00:42:27,120
DANIEL SOBS.
670
00:42:49,080 --> 00:42:50,880
Sharp.
671
00:42:52,480 --> 00:42:54,840
I'll mind that stuff
for a bit of brown.
672
00:42:56,000 --> 00:42:58,136
And keep shtoom? Yeah.
673
00:42:58,160 --> 00:42:59,640
Even to the teacher?
674
00:43:00,840 --> 00:43:02,520
Yeah. Yeah?
675
00:43:04,640 --> 00:43:06,200
Somebody will bring it to you.
676
00:43:07,360 --> 00:43:10,320
Do you play? You're
playing the winner.
677
00:43:26,520 --> 00:43:30,296
She doesn't want us to send it.
She doesn't want to read it.
678
00:43:30,320 --> 00:43:31,600
Sorry.
679
00:43:36,200 --> 00:43:38,416
I've read loads of
letters from prisoners
680
00:43:38,440 --> 00:43:39,816
to people who they've wronged.
681
00:43:39,840 --> 00:43:41,760
Yours was really good.
682
00:43:43,080 --> 00:43:44,136
Thanks.
683
00:43:44,160 --> 00:43:45,840
Keep your chin up, lad.
684
00:44:02,320 --> 00:44:04,360
FOOTSTEPS APPROACH.
685
00:44:10,000 --> 00:44:11,896
You all right, mate?
686
00:44:11,920 --> 00:44:13,600
You all right, mate?
687
00:44:15,640 --> 00:44:17,600
MARK GROANS.
688
00:44:19,280 --> 00:44:21,936
Ah! Eric McNally's bum boy,
eh? Get off me, you pricks!
689
00:44:21,960 --> 00:44:24,016
You're never out this
cell... Get off me!
690
00:44:24,040 --> 00:44:27,096
..Unless you're holding his hand, so
that means you're his bum boy, yeah?
691
00:44:27,120 --> 00:44:30,736
I'm not. Eric McNally's... Course
I'm not. ..fucking bum boy.
692
00:44:30,760 --> 00:44:32,976
And you know what we do to
the bum boy of a screw, eh?
693
00:44:33,000 --> 00:44:36,216
We make sure they
never walk again.
694
00:44:36,240 --> 00:44:40,136
They never walk again on account
of having no fucking feet.
695
00:44:40,160 --> 00:44:42,376
So here we are.
Smell that. Smell it.
696
00:44:42,400 --> 00:44:43,776
Tell me what you
think it is, eh?
697
00:44:43,800 --> 00:44:45,456
What is it? Eugh!
698
00:44:45,480 --> 00:44:46,936
What is it? Turps.
699
00:44:46,960 --> 00:44:49,176
Yeah. Turps is right.
Turps is spot on
700
00:44:49,200 --> 00:44:51,696
and it's going all over
your feet, lad. Stop it!
701
00:44:51,720 --> 00:44:54,056
It's going all over...
Come on, mate. ..your feet.
702
00:44:54,080 --> 00:44:56,216
And what's the last
thing you want to happen
703
00:44:56,240 --> 00:44:58,536
when you've got turps
all over your feet, Mark?
704
00:44:58,560 --> 00:45:00,816
The last thing you
want is this, isn't it?
705
00:45:00,840 --> 00:45:04,016
What is it? It's a lighter.
It's a lighter, yeah. Spot on.
706
00:45:04,040 --> 00:45:06,096
What do you think's going
to happen now, Mark?
707
00:45:06,120 --> 00:45:07,856
Please don't. What's
going to happen now?
708
00:45:07,880 --> 00:45:10,736
I am going to set your feet
on fire, lad. No, please.
709
00:45:10,760 --> 00:45:13,896
That's what's going to happen. I'm
sorry. That's what's going to happen.
710
00:45:13,920 --> 00:45:15,896
The screw's bum boy. I
don't know what I've done.
711
00:45:15,920 --> 00:45:18,576
He gets his feet... Shut your
mouth. Should I do it now?
712
00:45:18,600 --> 00:45:19,736
Should I do it?
713
00:45:19,760 --> 00:45:22,896
Should I set your
fucking feet on fire?
714
00:45:22,920 --> 00:45:24,856
Which one, eh? Which one first?
715
00:45:24,880 --> 00:45:26,096
Your left or your right?
716
00:45:26,120 --> 00:45:28,296
We'll go with your
left. Come on, mate!
717
00:45:28,320 --> 00:45:29,976
Or your right? That's
what happens...
718
00:45:30,000 --> 00:45:31,616
What's going on here?
719
00:45:31,640 --> 00:45:33,496
Nah, listen, let him go, yeah?
720
00:45:33,520 --> 00:45:35,976
Or I'm hitting this button and
you're all getting twisted up.
721
00:45:36,000 --> 00:45:38,296
I'm not arsed. You're out of
order. We're messing about!
722
00:45:38,320 --> 00:45:40,456
Mark, tell him we're messing
about, aren't we, mate?
723
00:45:40,480 --> 00:45:42,936
We're just having a play.
We're just messing about.
724
00:45:42,960 --> 00:45:44,440
Yeah. So stay out
of my way, you rat!
725
00:45:48,680 --> 00:45:50,440
MARK BREATHES RAPIDLY.
726
00:46:02,200 --> 00:46:03,896
I've got to do
something, haven't I?
727
00:46:03,920 --> 00:46:05,120
Yeah.
728
00:46:08,360 --> 00:46:09,960
Do you know anyone?
729
00:46:11,320 --> 00:46:12,640
I do, yeah.
730
00:46:22,560 --> 00:46:23,600
Here you are.
731
00:46:25,040 --> 00:46:26,400
Jackson Jones?
732
00:46:27,400 --> 00:46:28,536
Yeah?
733
00:46:28,560 --> 00:46:32,056
Er, I've got a problem.
734
00:46:32,080 --> 00:46:33,800
With Johnno? Yeah.
735
00:46:34,920 --> 00:46:36,536
But...
736
00:46:36,560 --> 00:46:38,256
Can you have a word?
737
00:46:38,280 --> 00:46:39,480
Yeah.
738
00:46:40,720 --> 00:46:42,256
But there'll be others.
739
00:46:42,280 --> 00:46:46,120
You've let them know that they
can walk all over you, you see.
740
00:46:47,240 --> 00:46:48,536
Yeah.
741
00:46:48,560 --> 00:46:50,296
What-What can I do about that?
742
00:46:50,320 --> 00:46:52,440
Fight. Can you?
743
00:46:54,280 --> 00:46:55,840
No, not really.
744
00:46:58,320 --> 00:46:59,480
If I help you here
745
00:47:00,560 --> 00:47:02,816
you owe me one, right?
746
00:47:02,840 --> 00:47:04,296
Right.
747
00:47:04,320 --> 00:47:06,880
So I'll be entitled to ask you
for something in return, right?
748
00:47:10,160 --> 00:47:12,200
Yeah. Right. Uh-huh.
749
00:47:13,280 --> 00:47:14,640
Step into my office.
750
00:47:15,960 --> 00:47:17,480
Back in a moment.
751
00:47:23,000 --> 00:47:24,120
That turps?
752
00:47:25,120 --> 00:47:26,256
Yeah. Yeah.
753
00:47:26,280 --> 00:47:29,016
Did he threaten to burn
your feet, aye? Yeah.
754
00:47:29,040 --> 00:47:31,176
He's a bully - Johnno.
755
00:47:31,200 --> 00:47:34,616
All you need to do is hurt
him once and he'll stop.
756
00:47:34,640 --> 00:47:38,456
I'll make sure none of his scummy
wee pals jump in either, right?
757
00:47:38,480 --> 00:47:39,760
Yeah.
758
00:47:41,640 --> 00:47:43,320
Hit that.
759
00:47:48,040 --> 00:47:50,000
Again. I said punch.
760
00:47:52,160 --> 00:47:54,896
When's the last time
you had a fight?
761
00:47:54,920 --> 00:47:57,496
Ah, I don't know.
About 40-odd years ago.
762
00:47:57,520 --> 00:47:59,080
Did you win?
763
00:48:00,080 --> 00:48:01,920
No.
764
00:48:03,280 --> 00:48:06,376
See, I'm no Goliath. Look at me.
765
00:48:06,400 --> 00:48:07,616
I'd hurt him.
766
00:48:07,640 --> 00:48:08,960
Easy.
767
00:48:10,000 --> 00:48:11,880
Cos I'll do what others won't.
768
00:48:12,960 --> 00:48:14,320
Would you?
769
00:48:16,560 --> 00:48:18,720
Try again.
770
00:48:21,680 --> 00:48:22,816
Other hand.
771
00:48:22,840 --> 00:48:23,976
Yeah.
772
00:48:24,000 --> 00:48:25,136
That's it.
773
00:48:25,160 --> 00:48:26,480
That's it. Go on.
774
00:48:28,000 --> 00:48:29,496
Oh! Ha-ha!
775
00:48:29,520 --> 00:48:31,336
One of them!
776
00:48:31,360 --> 00:48:32,976
That's all you need. Yeah.
777
00:48:33,000 --> 00:48:35,296
He'll be out, sparko!
You'll be fine.
778
00:48:35,320 --> 00:48:36,840
Try again.
779
00:48:59,760 --> 00:49:01,040
MUSIC OVER SPEECH.
780
00:49:07,240 --> 00:49:09,120
Keep it moving!
781
00:49:16,400 --> 00:49:17,560
Rat!
782
00:49:25,160 --> 00:49:26,920
Go on!
783
00:49:30,160 --> 00:49:32,640
ALARM BLARES.
784
00:49:34,040 --> 00:49:36,816
JOHNNO SCREAMS.
785
00:49:36,840 --> 00:49:38,336
My ear! My ear!
786
00:49:38,360 --> 00:49:39,680
INMATES SHOUT.
787
00:49:40,920 --> 00:49:42,696
Rat! You rat!
788
00:49:42,720 --> 00:49:44,480
SHOUTING CONTINUES.
789
00:50:19,960 --> 00:50:22,360
Come here, come here.
790
00:50:30,440 --> 00:50:32,360
KEYS RATTLE.
791
00:50:35,640 --> 00:50:38,720
You've got a visit. Yeah.
792
00:50:40,120 --> 00:50:42,936
I don't want them
to see me like this.
793
00:50:42,960 --> 00:50:45,640
What do you want
me to tell them?
794
00:50:46,760 --> 00:50:49,360
Do people get
missed off the list?
795
00:50:50,560 --> 00:50:51,840
Yeah.
796
00:50:53,960 --> 00:50:57,640
Well... would you
tell them that?
797
00:50:59,760 --> 00:51:01,080
OK.
798
00:51:02,840 --> 00:51:04,280
Thanks.
799
00:51:16,280 --> 00:51:17,936
Mr and Mrs Cobden?
800
00:51:17,960 --> 00:51:20,056
All right? It's not going
to happen, I'm afraid.
801
00:51:20,080 --> 00:51:21,976
Why not?
802
00:51:22,000 --> 00:51:23,616
He's not on the list.
803
00:51:23,640 --> 00:51:26,056
He should be. I know.
804
00:51:26,080 --> 00:51:30,576
So couldn't you just go and get
him or something? No. Why not?
805
00:51:30,600 --> 00:51:32,920
We're not allowed to do that.
806
00:51:34,000 --> 00:51:37,000
Is there something
wrong with him? No.
807
00:51:38,680 --> 00:51:41,856
So, do we just leave?
808
00:51:41,880 --> 00:51:43,016
Yeah.
809
00:51:43,040 --> 00:51:44,080
I'm really sorry.
810
00:51:45,120 --> 00:51:47,256
My colleague will
escort you out.
811
00:51:47,280 --> 00:51:48,800
I'm really sorry.
812
00:51:54,280 --> 00:51:55,400
This way, please.
813
00:52:16,600 --> 00:52:18,360
I wasn't on the list, so...
814
00:52:19,560 --> 00:52:21,576
I don't believe you, son.
815
00:52:21,600 --> 00:52:25,376
I asked myself, "Why
wouldn't he want to see us?"
816
00:52:25,400 --> 00:52:26,416
No reason.
817
00:52:26,440 --> 00:52:29,456
Therefore, you mustn't
have wanted us to see you.
818
00:52:29,480 --> 00:52:32,456
Therefore, you must
be hurt in some way.
819
00:52:32,480 --> 00:52:33,896
No, I haven't.
820
00:52:33,920 --> 00:52:36,016
I told you, they wouldn't
let me out of my cell.
821
00:52:36,040 --> 00:52:38,056
I don't believe you, son.
822
00:52:38,080 --> 00:52:42,000
Look, Mam, ten minutes are up.
It's going to go dead, so...
823
00:52:46,640 --> 00:52:48,600
All right? All right?
824
00:52:51,000 --> 00:52:52,656
We were just sparring, Governor,
825
00:52:52,680 --> 00:52:55,736
and it just got a
bit out of hand.
826
00:52:55,760 --> 00:52:58,416
You? Yeah. Same, Governor.
827
00:52:58,440 --> 00:53:01,136
We were just sparring and
it got a bit out of hand.
828
00:53:01,160 --> 00:53:04,656
I've reason to believe that
Cobden is being bullied by Milner.
829
00:53:04,680 --> 00:53:05,896
That right?
830
00:53:05,920 --> 00:53:09,776
No, Governor. We were
just messing, weren't we?
831
00:53:09,800 --> 00:53:11,680
Yeah. Yeah.
832
00:53:13,680 --> 00:53:16,336
Seven days CC for you, Milner.
833
00:53:16,360 --> 00:53:18,160
A caution for you, Cobden.
834
00:53:29,640 --> 00:53:31,120
Thank you.
835
00:53:44,840 --> 00:53:46,440
Do you want a go?
836
00:53:47,640 --> 00:53:48,800
No.
837
00:53:52,080 --> 00:53:54,056
You know, the funny thing is
838
00:53:54,080 --> 00:53:56,440
I never touched this stuff
till they put me in here.
839
00:54:15,920 --> 00:54:19,120
You've got to get your head through
the bars, though, haven't you?
840
00:54:27,880 --> 00:54:29,560
SNORING.
841
00:54:49,040 --> 00:54:51,416
May you rot in prison...
842
00:54:51,440 --> 00:54:52,976
Ten times the man
that you are...
843
00:54:53,000 --> 00:54:54,840
You drunken bastard...
844
00:54:56,000 --> 00:54:57,976
VOICE ECHOES.
845
00:54:58,000 --> 00:55:01,776
May you rot in prison... Burn
in hell... You drunken bastard!
846
00:55:01,800 --> 00:55:03,800
TYRES SCREECH.
847
00:55:12,160 --> 00:55:14,400
MUSIC BLARES FROM CAR.
848
00:55:23,160 --> 00:55:24,456
MUSIC STOPS.
849
00:55:24,480 --> 00:55:26,576
WINDS DOWN WINDOW.
850
00:55:26,600 --> 00:55:29,056
All right, Mr Mac? All right.
851
00:55:29,080 --> 00:55:30,896
Did you bring the
other vest back?
852
00:55:30,920 --> 00:55:32,336
Didn't know I had to.
853
00:55:32,360 --> 00:55:34,736
Don't matter. Bring
it next time, yeah?
854
00:55:34,760 --> 00:55:36,536
What, there's going
to be a next time?
855
00:55:36,560 --> 00:55:38,040
Yeah.
856
00:55:52,600 --> 00:55:54,256
I've got to give you this.
857
00:55:54,280 --> 00:55:55,776
What's that?
858
00:55:55,800 --> 00:55:57,536
300 quid.
859
00:55:57,560 --> 00:55:58,896
I don't want it.
860
00:55:58,920 --> 00:56:01,056
Yeah, they said you'd
say that, Mr Mac,
861
00:56:01,080 --> 00:56:02,936
but I can't take
no as an answer,
862
00:56:02,960 --> 00:56:04,360
so here you are.
863
00:56:06,800 --> 00:56:09,256
So if it ain't about the
money, why are you doing this?
864
00:56:09,280 --> 00:56:10,360
My lad's in the nick.
865
00:56:11,440 --> 00:56:14,256
They've done him in. This is
so it doesn't happen again.
866
00:56:14,280 --> 00:56:16,096
Yeah.
867
00:56:16,120 --> 00:56:18,416
I thought it'd be
something like that.
868
00:56:18,440 --> 00:56:20,880
Cos you was always dead
straight, you was, wasn't you?
869
00:56:22,520 --> 00:56:24,856
Right, bring that vest
back next time, yeah?
870
00:56:24,880 --> 00:56:26,360
ENGINE STARTS.
871
00:57:01,040 --> 00:57:02,560
Fuck.
872
00:57:21,760 --> 00:57:23,696
WINDS DOWN WINDOW.
873
00:57:23,720 --> 00:57:27,440
We have one IC1 male. Just
approaching now. Stand by.
874
00:57:29,880 --> 00:57:31,936
Sorry, sir, I had no option
but to pull you over.
875
00:57:31,960 --> 00:57:33,096
Why's that?
876
00:57:33,120 --> 00:57:36,160
Your rear light. It's smashed.
877
00:57:38,640 --> 00:57:40,616
Oh. Yeah, shit. Erm...
878
00:57:40,640 --> 00:57:42,616
Yeah. Sorry about that.
879
00:57:42,640 --> 00:57:44,360
Right. I'll get it
sorted in the morning.
880
00:57:48,160 --> 00:57:50,736
OK. No worries. As long as
you get it sorted, yeah?
881
00:57:50,760 --> 00:57:51,880
Ta.
96326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.