Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,300 --> 00:00:18,232
Durante cien años,
2
00:00:18,234 --> 00:00:21,191
una compañía ha trabajado con
una visión sin precedentes
3
00:00:21,193 --> 00:00:24,141
hacia la seguridad continua
de nuestra gran nación:
4
00:00:24,143 --> 00:00:25,989
Ammotech.
5
00:00:25,991 --> 00:00:28,948
Primero, cambiamos el juego
con la ametralladora en cadena,
6
00:00:28,950 --> 00:00:32,606
así como con las minas
terrestres Claymore.
7
00:00:32,608 --> 00:00:33,678
Luego les enseñamos a esos Alemanes
8
00:00:33,680 --> 00:00:35,593
otro gran pasatiempo Estadounidense:
9
00:00:35,595 --> 00:00:37,422
La barbacoa.
10
00:00:37,424 --> 00:00:38,466
Ammotech.
11
00:00:38,468 --> 00:00:40,420
El líder mundial en innovación...
12
00:00:40,421 --> 00:00:42,337
...de armas de protección masiva.
13
00:01:01,306 --> 00:01:05,137
FÁBRICA DE ARMAS AMMOTECH
14
00:01:17,643 --> 00:01:20,542
¡Clarence! Oye, escucha,
llego súper tarde...
15
00:01:20,544 --> 00:01:21,538
...y no encuentro mi pase
de entrada por ningún lado.
16
00:01:21,540 --> 00:01:24,392
Esperaba que pudieras
hacerme un favor y...
17
00:01:24,394 --> 00:01:27,332
Necesito ese pase.
Sí. Por supuesto.
18
00:01:27,333 --> 00:01:30,099
Pase de entrada. Pase de entrada.
Pase de entrada.
19
00:01:30,101 --> 00:01:32,148
Sí, lo tengo. Lo tengo.
20
00:01:32,150 --> 00:01:34,839
La cosa es, Clarence, que estoy
un poco desorganizado esta mañana.
21
00:01:34,841 --> 00:01:37,721
Ya veo, y es angustiante.
22
00:01:37,723 --> 00:01:38,861
Te compré una tarjeta en
tu cumpleaños, ¿recuerdas?
23
00:01:38,863 --> 00:01:41,580
Tenía una bizcocho huyendo
de un montón de velas.
24
00:01:41,582 --> 00:01:44,434
Mira, sin pase, no hay entrada. Al menos
sin TW. Formulario 100 de autorización.
25
00:01:44,436 --> 00:01:46,474
Amigo, no me hagas rellenar
ese formulario gigante...
26
00:01:46,476 --> 00:01:49,404
No hay acceso a las instalaciones
sin una identificación válida.
27
00:01:49,406 --> 00:01:51,214
Está prohibido.
Gracias, Clarence.
28
00:01:51,216 --> 00:01:53,140
El próximo cumpleaños, sin pase.
29
00:02:06,451 --> 00:02:07,560
Hola. Brimble. Contabilidad.
30
00:02:07,561 --> 00:02:09,410
Contabilidad.
Sí. Lo sé.
31
00:02:10,434 --> 00:02:12,340
De acuerdo. Gracias, Tony.
32
00:02:15,193 --> 00:02:17,145
Espera, espera. Espera, espera.
Espera, espera.
33
00:02:17,147 --> 00:02:19,884
Puerta abierta.
34
00:02:19,886 --> 00:02:21,895
Dezzy Des.
Sammy Sam.
35
00:02:21,896 --> 00:02:25,610
Una vez más peleando una batalla
perdida con los lunes.
36
00:02:25,612 --> 00:02:26,721
Una vez más rompiéndome las pelotas.
37
00:02:26,723 --> 00:02:29,459
Bueno, alguien tiene que hacerlo.
No has llegado a tiempo a nada desde...
38
00:02:30,572 --> 00:02:32,428
...nunca
No es verdad.
39
00:02:32,430 --> 00:02:35,301
2012. Universidad de Nueva York. Totalmente
a tiempo para la ceremonia de graduación.
40
00:02:35,303 --> 00:02:37,197
Después de que saliste la noche
anterior y te emborrachaste tanto...
41
00:02:37,199 --> 00:02:39,016
...que vomitaste durante mi discurso.
42
00:02:39,018 --> 00:02:41,010
No tomes eso como una crítica.
Fue un discurso brillante.
43
00:02:41,977 --> 00:02:43,794
¿Alguna vez pensaste que
tal vez mi problema aquí...
44
00:02:43,796 --> 00:02:45,719
...es que no estoy siendo
debidamente incentivado?
45
00:02:45,721 --> 00:02:48,470
Por supuesto que lo estás. Sólo tienes
que pasar el rato conmigo todos los días.
46
00:02:49,551 --> 00:02:52,422
Dame tu mano.
Dame tu mano.
47
00:02:52,424 --> 00:02:54,349
Así que, al menos puedes
intentar llegar a tiempo.
48
00:02:55,450 --> 00:02:57,363
Gracias.
49
00:02:57,365 --> 00:02:59,127
Mi regalo para ti.
50
00:03:05,926 --> 00:03:07,801
Helen, necesito permanecer tranquilo...
51
00:03:07,803 --> 00:03:09,620
...durante mis reuniones de hoy.
52
00:03:09,622 --> 00:03:11,681
Además, un espacio de
trabajo muy ordenado.
53
00:03:15,416 --> 00:03:16,402
Me encanta el lápiz labial.
54
00:03:18,288 --> 00:03:20,280
Tomaré mi jugo verde
en cinco minutos.
55
00:03:35,544 --> 00:03:37,448
¿Hola?
Buenos días, Desmond.
56
00:03:37,450 --> 00:03:39,392
Pasa a mi oficina, por favor.
57
00:03:39,394 --> 00:03:40,409
Claro, Sr. Nusbaum.
58
00:03:49,084 --> 00:03:51,773
Helen, hola. No, no, no.
Por favor, no te levantes.
59
00:03:51,775 --> 00:03:53,784
No te levantes. No te...
60
00:03:53,786 --> 00:03:55,653
De verdad, podría abrir
la puerta yo mismo si...
61
00:03:59,560 --> 00:04:01,512
Sabes, realmente no es el trabajo
de la asistente hacer eso.
62
00:04:01,514 --> 00:04:03,247
Ya no más.
63
00:04:04,396 --> 00:04:07,133
Es muy amable de tu parte, y gracias.
64
00:04:07,135 --> 00:04:09,979
Gracias por acompañarme.
Eso estuvo genial. Gracias.
65
00:04:10,946 --> 00:04:12,966
Buenos días.
Llegas tarde.
66
00:04:14,853 --> 00:04:17,733
Sí. Me encontré con algunos problemas
en la puerta del guardia y...
67
00:04:17,735 --> 00:04:19,610
Sí, he notado que la tardanza es...
68
00:04:19,612 --> 00:04:20,654
un motivo recurrente en tu vida,
69
00:04:20,656 --> 00:04:22,569
pero en realidad no me importa.
70
00:04:22,571 --> 00:04:24,455
Te he llamado aquí
por lo de la fusión.
71
00:04:24,457 --> 00:04:25,423
¿Fusión?
Sí.
72
00:04:25,425 --> 00:04:27,300
Fusión, como fusionar,
73
00:04:27,301 --> 00:04:30,086
conectar, unir, acoplar o enlazar.
74
00:04:30,088 --> 00:04:31,992
¿Con quién nos estamos fusionando?
75
00:04:31,994 --> 00:04:33,907
Altria.
Los sujetos de las bombas de racimo.
76
00:04:33,909 --> 00:04:34,970
No, eso sería Benevolencia.
77
00:04:34,972 --> 00:04:36,789
Altria produce el gas VX,
78
00:04:36,791 --> 00:04:38,554
ántrax armado, y por supuesto...
79
00:04:39,693 --> 00:04:40,717
las motos acuáticas todo terreno.
80
00:04:41,665 --> 00:04:43,578
Chico, han tenido un gran año.
81
00:04:43,580 --> 00:04:45,455
Podríamos ayudarlos
si desarrollamos...
82
00:04:45,457 --> 00:04:48,378
...una moto acuática que
dispare ántrax armado.
83
00:04:51,241 --> 00:04:53,202
Posiblemente. Le enviaré
un correo a Desarrollo.
84
00:04:53,204 --> 00:04:56,123
Por cierto, Investigación y Desarrollo
ha estado llamando a mi puerta...
85
00:04:56,125 --> 00:04:58,019
...con respecto al informe Clayton.
86
00:04:58,021 --> 00:05:00,655
Ahora, ¿cuál es el tiempo estimado
de llegada de eso exactamente?
87
00:05:01,717 --> 00:05:02,694
En camino.
88
00:05:05,490 --> 00:05:08,504
Excelente. Bueno, cualquiera
que sea tu mejor pie,
89
00:05:08,506 --> 00:05:10,400
te sugiero que lo pongas
adelante, Desmond,
90
00:05:10,402 --> 00:05:12,354
porque puedo asegurarte
que no todos nosotros
91
00:05:12,356 --> 00:05:15,252
estaremos aquí al final de la semana.
92
00:05:16,234 --> 00:05:17,958
Adiós.
93
00:05:24,670 --> 00:05:25,712
Desmond.
94
00:05:31,421 --> 00:05:32,369
Desmond.
95
00:05:35,404 --> 00:05:36,484
¿Te han despedido o qué?
96
00:05:36,486 --> 00:05:38,389
No que yo sepa.
97
00:05:38,391 --> 00:05:40,278
Tengo un primo en Altria.
98
00:05:41,207 --> 00:05:43,227
Ya han despedido a la mitad
de su personal de contabilidad.
99
00:05:44,175 --> 00:05:47,027
Sabes lo que eso significa.
La mitad de nosotros también iremos.
100
00:05:47,029 --> 00:05:49,746
Ya ha empezado.
101
00:05:49,748 --> 00:05:52,782
El escritorio de Meg está vacío.
Escuché que fue despedida anoche.
102
00:05:52,784 --> 00:05:55,616
La peor parte.
Su indemnización por despido:
103
00:05:55,618 --> 00:05:57,407
una camiseta de Ammotech.
104
00:05:57,409 --> 00:05:59,418
¿Una maldita camiseta?
105
00:05:59,420 --> 00:06:00,490
Mi tío Usef me advirtió sobre esto.
106
00:06:00,492 --> 00:06:04,206
Él dijo, Estados Unidos no es más que una
reducción de personal, enfermedades cardíacas,
107
00:06:04,208 --> 00:06:07,969
y carteles publicitarios que te dan un
deseo antinatural por las mujeres blancas.
108
00:06:07,971 --> 00:06:09,932
¿Por qué no escuché?
¿Por qué no escuché?
109
00:06:09,934 --> 00:06:11,828
Sigo diciéndome eso a mí mismo.
Me dijeron que no trabajara aquí.
110
00:06:11,830 --> 00:06:13,812
Chicos.
¡Oigan!
111
00:06:14,837 --> 00:06:16,616
Relájate, de acuerdo.
112
00:06:16,618 --> 00:06:17,698
No lo sabemos con seguridad,
113
00:06:17,700 --> 00:06:19,575
así que asumamos que
todo va a estar bien,
114
00:06:19,577 --> 00:06:22,342
y oye, si eso sucede,
ya sabes lo que dicen:
115
00:06:22,344 --> 00:06:23,436
Cuando una puerta se abre,
otra se cierra.
116
00:06:24,365 --> 00:06:25,370
¿Qué?
117
00:06:26,547 --> 00:06:28,250
Lo entendí al revés.
Cuando una puerta...
118
00:06:28,251 --> 00:06:29,379
Nos vemos, perras.
119
00:06:29,381 --> 00:06:31,199
Oye, Lentworth.
120
00:06:31,201 --> 00:06:34,043
No te ofendas, pero...
pero eres muy viejo,
121
00:06:34,045 --> 00:06:35,929
y nadie sabe realmente
lo que haces aquí,
122
00:06:35,931 --> 00:06:37,931
así que si alguien va a irse,
vas a ser tú.
123
00:06:37,933 --> 00:06:39,779
o Johnny Jihadi por aquí.
124
00:06:39,781 --> 00:06:43,695
Marcus, las declaraciones racistas
e idiotas que estás haciendo...
125
00:06:43,697 --> 00:06:45,524
...no están a la altura
del muro de serenidad...
126
00:06:45,526 --> 00:06:46,568
...que he creado a mi alrededor.
127
00:06:46,570 --> 00:06:48,435
¿Sabes lo que realmente
extraño, Mohammed?
128
00:06:48,437 --> 00:06:50,274
Usar mis zapatos en el aeropuerto.
129
00:06:50,276 --> 00:06:52,304
Uno, mi nombre es Mourad, de acuerdo.
130
00:06:52,306 --> 00:06:54,219
Y dos, crecí en Yakarta,
131
00:06:54,221 --> 00:06:56,029
que está muy lejos de Oriente Medio,
132
00:06:56,031 --> 00:06:57,168
y tres, por la milmillonésima...
Eres un pacifista,
133
00:06:57,170 --> 00:06:59,055
uno que resulta que trabaja
en una compañía de armas.
134
00:06:59,057 --> 00:07:00,970
Vamos.
Tengo préstamos estudiantiles.
135
00:07:00,972 --> 00:07:03,766
Sí, lo que sea.
Si el hacha va a caer,
136
00:07:03,768 --> 00:07:05,672
va a caer sobre una
de ustedes, perras.
137
00:07:05,674 --> 00:07:08,545
Ahora, yo, soy codirector
regional adjunto.
138
00:07:08,546 --> 00:07:10,374
Probablemente me asciendan.
139
00:07:10,375 --> 00:07:11,551
Bueno, ayuda que seas
el sobrino del Sr. Gantt.
140
00:07:11,553 --> 00:07:14,369
Es cierto. Entonces, ¿quién va a ser?
141
00:07:16,303 --> 00:07:18,092
Bueno, yo..
142
00:07:18,094 --> 00:07:20,917
No pueden despedirme. Tengo una...
Tengo una hipoteca,
143
00:07:20,918 --> 00:07:23,023
pensión alimenticia,
dos hijos en la Universidad.
144
00:07:23,025 --> 00:07:25,762
El viagra vale una fortuna. Dios.
145
00:07:25,764 --> 00:07:26,779
Estoy tan jodido.
146
00:07:27,736 --> 00:07:30,665
Estoy tan jodido.
147
00:07:30,667 --> 00:07:33,509
Mira, lo que tienes que hacer
es agarrar una llave...
148
00:07:33,511 --> 00:07:36,286
..y apuñalar en el culo a alguien
hasta la muerte con ella.
149
00:07:37,274 --> 00:07:39,293
Es la única forma de
mantener un trabajo.
150
00:07:39,294 --> 00:07:41,016
Toma una decisión.
151
00:07:41,018 --> 00:07:42,022
Lentworth.
152
00:07:42,024 --> 00:07:44,896
Pasa a mi oficina, por favor.
Demasiado tarde.
153
00:07:52,547 --> 00:07:54,614
Creo que mi antiguo jefe
sigue en "Fishsticks".
154
00:07:54,616 --> 00:07:56,502
Todavía puedo hacer pescado.
Buena suerte.
155
00:08:12,609 --> 00:08:13,928
INFORME DE CLAYTON
156
00:08:15,577 --> 00:08:18,429
Dr. Frohm. Línea 1.
157
00:08:18,431 --> 00:08:20,459
Hola, Sr. Maíz a Sean Pene.
158
00:08:20,461 --> 00:08:22,221
¿Hola?
Es el Dr. Frohm.
159
00:08:22,223 --> 00:08:24,234
Lleva tu trasero a Investigación
y Desarrollo ahora mismo.
160
00:08:30,027 --> 00:08:31,933
Cómo sobrevivir un día en Ammotech.
161
00:08:32,881 --> 00:08:35,694
Uno. Siempre ten un
portapapeles a mano.
162
00:08:35,696 --> 00:08:38,500
Cuanto más ocupado te veas,
más invisible te vuelves.
163
00:08:38,502 --> 00:08:40,415
Oye, Des...
Paso dos.
164
00:08:40,417 --> 00:08:43,278
Si te acorralan, conoce el lenguaje.
165
00:08:43,280 --> 00:08:44,293
¡Desmond!
166
00:08:44,295 --> 00:08:47,099
Tenemos un problema con nuestras órdenes
de compra en Investigación y Desarrollo.
167
00:08:47,101 --> 00:08:49,043
Puedo conseguirte esos CPCs.
Sólo redacta una RFP...
168
00:08:49,045 --> 00:08:51,121
...y podemos volver a convocar
a AEOD para un poco de THC. ¿Genial?
169
00:08:51,123 --> 00:08:52,873
Claro.
170
00:08:52,875 --> 00:08:53,842
¿THC?
171
00:08:54,990 --> 00:08:56,118
Está bien, empecemos
a mear jugo cerebral.
172
00:08:56,120 --> 00:08:57,909
Hora del BolaEslogan. Maxwell.
173
00:08:57,911 --> 00:08:59,001
El M26 MegaTaser.
174
00:08:59,002 --> 00:09:01,682
50.000 voltios de potencia
de descarga.
175
00:09:01,684 --> 00:09:03,674
Bonito eslogan.
Dame un eslogan, Bertrand.
176
00:09:03,675 --> 00:09:06,642
El M26. Se disparará
hasta que te cagues.
177
00:09:06,644 --> 00:09:07,619
Sí.
¡Escucha! ¡Escucha!
178
00:09:07,621 --> 00:09:09,467
Tres. Cuando otros
traten de tirar de ti,
179
00:09:09,469 --> 00:09:10,472
no les des nada útil
180
00:09:10,474 --> 00:09:12,349
o lo esperarán todo el tiempo.
181
00:09:12,351 --> 00:09:13,347
¡Desmond!
182
00:09:15,166 --> 00:09:17,003
Dame un eslogan.
183
00:09:17,005 --> 00:09:18,114
Claro.
184
00:09:19,935 --> 00:09:21,791
La M26 MegaTaser.
185
00:09:21,793 --> 00:09:22,846
Mucho más ligero que una Glock.
186
00:09:24,790 --> 00:09:26,723
Yo no...
Sí.
187
00:09:26,724 --> 00:09:29,500
Está más o menos.
Buen intento, viejo.
188
00:09:29,501 --> 00:09:32,382
No es la mejor idea que
he oído, pero está bien.
189
00:09:32,384 --> 00:09:34,326
Regresa a la sala de correo, perdedor.
190
00:09:34,328 --> 00:09:37,112
Es una mala idea. A menos que
quieras que contrate a este idiota,
191
00:09:37,114 --> 00:09:38,223
empieza a tener ideas reales.
192
00:09:38,225 --> 00:09:40,062
Cuatro.
193
00:09:40,064 --> 00:09:41,986
Recuerda, cuanto más
alto sea el cargo,
194
00:09:41,988 --> 00:09:42,975
más grande será el imbécil.
195
00:09:44,765 --> 00:09:45,847
1ER PISO
RECEPCIÓN
196
00:09:45,849 --> 00:09:47,667
2DO PISO
CENTRO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
197
00:09:47,669 --> 00:09:48,720
3ER PISO
CONTABILIDAD PUBLICIDAD
198
00:09:48,722 --> 00:09:50,595
4TO PISO
RECURSOS HUMANOS, VENTAS
E INVESTIGACIÓN & DESARROLLO
199
00:09:50,597 --> 00:09:52,510
5TO PISO EJECUTIVOS
Tomemos como ejemplo a
los sujetos de ventas.
200
00:09:52,512 --> 00:09:55,308
El V22 convertirá ese objetivo
en pasta de dientes.
201
00:09:55,462 --> 00:09:58,189
Muy buena elección, amigo.
Nos vemos pronto.
202
00:09:58,191 --> 00:10:00,276
¡Boom! Me acabo de coger
a ese payaso por el culo.
203
00:10:00,278 --> 00:10:02,938
¿Qué sucede, Hofnagle?
Déjame mostrarte cómo lo hice.
204
00:10:02,940 --> 00:10:04,873
¡Estados Unidos!
¡Estados Unidos!
205
00:10:04,875 --> 00:10:06,769
¡Estados Unidos!
206
00:10:06,771 --> 00:10:07,814
Así es como se siente ganar.
207
00:10:08,858 --> 00:10:10,685
En Ammotech,
208
00:10:10,687 --> 00:10:12,600
fabricamos armas de protección masiva.
209
00:10:12,602 --> 00:10:14,535
Cinco. Al procesar los pedidos,
210
00:10:14,537 --> 00:10:17,427
recuerda, tú eres el
que está en el poder.
211
00:10:17,428 --> 00:10:20,194
¿Realmente toma tanto tiempo...
212
00:10:20,196 --> 00:10:22,195
...para que proceses
un pedido, Desmond?
213
00:10:22,197 --> 00:10:23,268
Ha pasado más de un mes,
y aún no tengo...
214
00:10:23,270 --> 00:10:25,173
...el hidróxido de silicato
de boro que quiero.
215
00:10:25,175 --> 00:10:28,017
¿Cuándo conseguimos, el robot?
216
00:10:28,019 --> 00:10:29,818
Los robots no tienen
personas en ellos.
217
00:10:29,820 --> 00:10:31,762
Este es un traje de patrulla XL9.
218
00:10:31,763 --> 00:10:33,658
Uno de los seis modelos
plenamente operativos.
219
00:10:33,659 --> 00:10:35,555
La primera tecnología verde.
220
00:10:36,475 --> 00:10:37,605
Funciona únicamente
con material orgánico.
221
00:10:38,505 --> 00:10:40,380
Así que cuando las personas
piensen en Ammotech, pensarán,
222
00:10:40,382 --> 00:10:41,378
"Amigos del medio ambiente".
223
00:10:42,326 --> 00:10:44,335
No me importa el medio ambiente.
224
00:10:44,337 --> 00:10:48,002
Lo que sí me importa es que si
estamos en las colinas Afganas
225
00:10:48,004 --> 00:10:50,061
y esta cosa se queda sin gasolina,
puedo tomar un armadillo,
226
00:10:50,063 --> 00:10:53,796
tirarlo en la parte de atrás y seguir
haciendo llover un infierno sobre los hajjis.
227
00:10:53,797 --> 00:10:56,745
En realidad, los armadillos sólo se encuentran
en América Central y Norteamérica.
228
00:10:56,747 --> 00:10:58,555
Hice un trabajo sobre ellos
en la Secundaria.
229
00:10:58,557 --> 00:11:01,351
¿Y sabías que pueden aguantar la
respiración hasta seis minutos?
230
00:11:01,353 --> 00:11:03,345
Me importa una mierda lo que
estés diciendo ahora mismo.
231
00:11:04,283 --> 00:11:06,340
Quiero esas órdenes de
compra a tiempo doble.
232
00:11:06,342 --> 00:11:08,083
¿Me has entendido?
233
00:11:08,085 --> 00:11:10,115
Son vitales para un producto
en el que estamos trabajando.
234
00:11:11,063 --> 00:11:11,991
¿Entendido?
235
00:11:14,022 --> 00:11:15,541
Genial. Gracias, amigo.
236
00:11:16,827 --> 00:11:19,622
Yo no me quedaría ahí si fuera tú.
237
00:11:19,623 --> 00:11:20,610
¿Por qué?
238
00:11:33,397 --> 00:11:34,345
Mierda.
239
00:11:37,256 --> 00:11:39,035
¿Qué?
240
00:11:39,037 --> 00:11:40,969
No tenía un número
oficial para esto,
241
00:11:40,971 --> 00:11:42,836
pero se me ocurrió
y es muy importante,
242
00:11:42,838 --> 00:11:43,938
así que llamémoslo 5B.
243
00:11:43,940 --> 00:11:45,901
Si alguien es un imbécil,
tienes la opción...
244
00:11:45,903 --> 00:11:47,730
...de hacer de su vida un infierno...
245
00:11:47,732 --> 00:11:49,664
con tu superpoder contable oculto:
246
00:11:49,666 --> 00:11:51,560
Perder el papeleo.
247
00:11:51,562 --> 00:11:53,418
Dije que no está listo.
Mira,
248
00:11:53,420 --> 00:11:55,448
tú no estás a cargo
y no es tu trabajo.
249
00:11:55,450 --> 00:11:57,200
¿Entiendes?
250
00:11:59,242 --> 00:12:01,126
¿Qué miras, imbécil?
251
00:12:01,128 --> 00:12:02,086
Consigue esa orden.
252
00:12:03,905 --> 00:12:04,882
Claro, Doc.
253
00:12:06,787 --> 00:12:07,839
Seis.
254
00:12:07,841 --> 00:12:08,873
Para minimizar el estrés laboral,
255
00:12:08,875 --> 00:12:10,721
practica técnicas de respiración.
256
00:12:23,124 --> 00:12:26,895
De todos modos... le dispararon
a un cerdo con un traje mecánico...
257
00:12:26,897 --> 00:12:27,902
y ahora estoy, como...
258
00:12:28,956 --> 00:12:30,735
usando algo de eso.
259
00:12:33,705 --> 00:12:35,685
Pensé que eso era un
diseño en tu camisa.
260
00:12:35,687 --> 00:12:39,393
Estoy bien.
261
00:12:44,286 --> 00:12:45,263
Para estar nuevamente...
262
00:12:46,135 --> 00:12:47,990
...desempleado.
263
00:12:47,992 --> 00:12:49,063
¡Sí!
264
00:12:49,065 --> 00:12:50,854
Al carajo con este lugar, viejo.
265
00:12:50,855 --> 00:12:51,899
Dios mío, este chico.
266
00:13:05,324 --> 00:13:07,238
Esto nos lleva a nuestra
última entrada,
267
00:13:07,240 --> 00:13:08,262
la número siete.
268
00:13:08,264 --> 00:13:10,479
Trabaja en tu propia
mierda en el trabajo.
269
00:13:14,862 --> 00:13:17,685
Cada uno de nosotros podría
ser despedido mañana,
270
00:13:17,687 --> 00:13:19,744
así que pasa un poco de tiempo
trabajando en tu plan alternativo.
271
00:13:19,746 --> 00:13:21,630
William Faulkner escribió
uno de sus libros...
272
00:13:21,632 --> 00:13:23,450
...usando una carretilla
como escritorio...
273
00:13:23,452 --> 00:13:25,470
...mientras trabajaba
en un turno de noche.
274
00:13:25,472 --> 00:13:29,157
Yo, he estado diseñando una
aplicación de videojuegos.
275
00:13:29,159 --> 00:13:30,248
Básicamente un pasillo continuo
276
00:13:30,250 --> 00:13:32,183
donde un sujeto que está drogado,
y permanece drogado,
277
00:13:32,185 --> 00:13:34,117
está buscando bocadillos,
y si llega al final,
278
00:13:34,119 --> 00:13:35,898
él y su novia...
279
00:13:35,900 --> 00:13:36,810
¿Sabes una cosa?
280
00:13:37,001 --> 00:13:38,780
No debería estar tirándolo
ahora mismo.
281
00:13:38,782 --> 00:13:40,650
Todavía está en la etapa de diseño.
282
00:13:46,301 --> 00:13:49,076
Contabilidad. Espero que estés teniendo
un día bendito. ¿En qué puedo ayudarte?
283
00:13:49,078 --> 00:13:50,964
Este es Adam Nusbaum hablando.
284
00:13:51,941 --> 00:13:55,884
Acabo de notar que el cartel
en mi puerta dice A. Nusbaum.
285
00:13:55,886 --> 00:13:57,792
¿Por qué nadie me lo dijo?
286
00:14:00,004 --> 00:14:01,505
A. NUSBAUM
GERENTE REGIONAL DE CONTABILIDAD
287
00:14:03,775 --> 00:14:06,656
Desmond, te aseguro que esto
sería mucho más divertido...
288
00:14:06,658 --> 00:14:09,482
...si tu voz se pareciera
remotamente a la del Sr. Nusbaum.
289
00:14:11,292 --> 00:14:13,263
Creo que estás trabajando demasiado.
290
00:14:13,265 --> 00:14:15,171
Tómate un momento y relájate.
291
00:14:17,977 --> 00:14:19,833
Jesús.
Tengo hambre.
292
00:14:19,835 --> 00:14:21,681
¿Tienes hambre?
Deberíamos pedir pizza.
293
00:14:21,683 --> 00:14:22,725
Me gustaría mucho hacer mi trabajo.
294
00:14:22,727 --> 00:14:26,373
Nos repartiremos uno. En honor
a este día de mierda, voy a comprar.
295
00:14:26,375 --> 00:14:27,436
De acuerdo, no puedes hacer eso.
296
00:14:27,438 --> 00:14:29,313
Los empleados ya no pueden
hacer llamadas salientes.
297
00:14:29,315 --> 00:14:30,424
¿Alguna vez lees algún
correo electrónico? ¿Qué?
298
00:14:30,426 --> 00:14:33,115
Centro de llamadas. ¿En qué
puedo ayudarle? Hola.
299
00:14:33,117 --> 00:14:36,112
¿Por qué existes?
300
00:14:36,114 --> 00:14:37,874
¿Disculpe?
301
00:14:37,876 --> 00:14:39,042
¿Por qué tengo que pasar por ti
para llamar a algún lado?
302
00:14:39,044 --> 00:14:41,819
Debido a la cantidad de llamadas personales
realizadas durante el horario de trabajo,
303
00:14:41,821 --> 00:14:43,754
nos han puesto en marcha como
medida de reducción de costes.
304
00:14:43,755 --> 00:14:45,621
Para reducir costes,
305
00:14:45,623 --> 00:14:46,684
¿crearon un nuevo departamento?
306
00:14:46,686 --> 00:14:47,660
Sí.
307
00:14:47,662 --> 00:14:50,313
¿Puedo pedir una pizza?
No.
308
00:14:50,315 --> 00:14:51,272
Que tengas un buen día.
309
00:14:52,268 --> 00:14:55,197
Esto es un escándalo.
Quieres parar, ¿de acuerdo?
310
00:14:55,199 --> 00:14:57,102
En serio. Escucha,
sé que no te importa...
311
00:14:57,104 --> 00:14:59,008
...si pierdes este trabajo,
pero a mí sí.
312
00:14:59,010 --> 00:15:01,881
¿De acuerdo? Si odias tanto
este lugar, renuncia.
313
00:15:01,882 --> 00:15:04,698
Deja que alguien más que quiera
un trabajo se quede con el tuyo.
314
00:15:05,761 --> 00:15:07,588
No quiero perder mi trabajo.
315
00:15:07,590 --> 00:15:09,618
Este es el mejor trabajo del mundo.
316
00:15:09,620 --> 00:15:12,347
Mira, tengo todo el café
gratis que pueda consumir,
317
00:15:12,349 --> 00:15:14,310
seguro de salud y dental completa,
y puedo trabajar en mi juego.
318
00:15:14,312 --> 00:15:17,125
"¿Stoner Snatch?"
Ese era el título provisorio,
319
00:15:17,127 --> 00:15:19,998
pero ahora es "Bake... y Take".
320
00:15:20,000 --> 00:15:21,166
Has estado trabajando en
ello durante tres años.
321
00:15:21,168 --> 00:15:23,034
Y se nota, amigo. Se nota.
322
00:15:23,035 --> 00:15:24,853
Quiero decir, el detalle, Mo.
Quiero decir, en serio...
323
00:15:24,855 --> 00:15:26,895
Creo que te quedas por
una razón diferente.
324
00:15:28,733 --> 00:15:30,667
¿Wendy?
No.
325
00:15:31,682 --> 00:15:33,596
"Dezzy Des. Sammy Sam."
326
00:15:33,598 --> 00:15:36,489
¿Samantha?
327
00:15:37,437 --> 00:15:40,128
Por favor.
328
00:15:43,068 --> 00:15:45,881
Amigo, crecimos juntos.
Ella es mi amiga.
329
00:15:45,883 --> 00:15:47,011
Y además, tenemos un trato.
330
00:15:47,013 --> 00:15:48,831
¿Cuál es el trato?
331
00:15:48,833 --> 00:15:49,875
Soy malo con las relaciones,
332
00:15:49,876 --> 00:15:51,753
¿por qué arriesgarme a arruinar
una buena amistad?
333
00:15:52,759 --> 00:15:55,515
De acuerdo, ¿pero no quieres sexo?
334
00:15:55,517 --> 00:15:57,372
Tengo sexo.
335
00:15:57,374 --> 00:15:58,512
¿Cómo? No tienes una relación.
336
00:15:58,514 --> 00:16:01,291
Tengo sexo con mujeres con las
que no estoy en una relación.
337
00:16:02,315 --> 00:16:04,238
Dios, ojalá tuviera tu cara.
338
00:16:04,240 --> 00:16:06,060
¿Qué?
Nada.
339
00:16:06,998 --> 00:16:09,794
No importa.
Ve... a arreglarte el cabello.
340
00:16:11,920 --> 00:16:13,757
¿Podrían todos por favor reportarse...
341
00:16:13,759 --> 00:16:15,701
...al seminario motivacional
de las 4:00 p.m.?
342
00:16:15,702 --> 00:16:17,625
Gracias.
Levántate.
343
00:16:18,575 --> 00:16:20,498
Escuché que tu departamento
era un matadero hoy.
344
00:16:20,500 --> 00:16:22,289
No te preocupes.
Esquivé la picadora de carne.
345
00:16:22,291 --> 00:16:24,271
Desmond Brimble vivirá para
enviarlo por correo otro día.
346
00:16:24,273 --> 00:16:28,111
De acuerdo, ¿puedes escuchar como
un adulto durante diez segundos?
347
00:16:28,113 --> 00:16:29,135
De acuerdo.
348
00:16:29,137 --> 00:16:31,893
Sé que prefieres jugar a Mario Kart,
349
00:16:31,895 --> 00:16:33,847
pero si te despiden,
eso me hace quedar mal.
350
00:16:33,849 --> 00:16:35,848
Así que hazme un favor, ¿de acuerdo?
351
00:16:35,850 --> 00:16:38,673
No más malditas estupideces.
352
00:16:38,675 --> 00:16:41,528
Lo tengo. No más estupideces.
353
00:16:43,367 --> 00:16:45,328
¡Estoy poniendo una alarma
como un pequeño recordatorio...
354
00:16:45,330 --> 00:16:47,148
...para que vengas a
mi oficina mañana...
355
00:16:47,149 --> 00:16:50,087
...y me digas cuán impresionado
está Nusbaum con su informe!
356
00:16:50,089 --> 00:16:51,160
Cuenta con ello.
357
00:16:51,162 --> 00:16:53,094
Damas y caballeros...
358
00:16:53,096 --> 00:16:54,904
es un gran honor para mí...
Te quiero, Des.
359
00:16:54,906 --> 00:16:57,758
...presentar al CEO de Ammotech...
360
00:16:57,759 --> 00:16:59,587
...Franklin Gantt.
361
00:17:04,568 --> 00:17:06,443
Gracias, señores.
362
00:17:07,402 --> 00:17:10,235
Sé que muchos de ustedes
se preguntan...
363
00:17:10,237 --> 00:17:12,083
¿Por qué estamos teniendo
un seminario motivacional...
364
00:17:12,085 --> 00:17:13,960
...cuando están despidiendo al
40% de nuestra fuerza laboral?
365
00:17:13,962 --> 00:17:16,900
...el mejor fabricante
de defensa del planeta,
366
00:17:16,902 --> 00:17:18,882
y les digo, tú eres...
367
00:17:18,884 --> 00:17:20,720
Me tengo que ir.
¿Adónde vas a ir?
368
00:17:20,722 --> 00:17:22,693
Tengo que terminar un informe.
Empezar, en realidad.
369
00:17:22,695 --> 00:17:25,508
No nos dejes aquí con
estas personas. Mierda.
370
00:17:25,510 --> 00:17:27,387
...nuestra historia
de grandes productos.
371
00:17:28,326 --> 00:17:30,449
Y ahora, nuestro
producto más nuevo,
372
00:17:30,451 --> 00:17:35,075
Zolt, despertará al guerrero
en su interior.
373
00:17:35,076 --> 00:17:37,986
Pero lo primero es lo primero.
¿Quién tiene sed?
374
00:17:50,359 --> 00:17:51,507
¡Oye, ve, ve, ve, ve!
375
00:17:51,509 --> 00:17:55,193
¡Sam!
376
00:17:55,195 --> 00:17:57,223
Des, ¿qué sucede?
377
00:17:57,225 --> 00:18:00,029
Vaya, saliste temprano.
¿Qué, finalmente renunciaste?
378
00:18:00,031 --> 00:18:02,040
No. En realidad, me volví
a comprometer con ello.
379
00:18:02,042 --> 00:18:04,769
Sí, claro.
380
00:18:04,771 --> 00:18:06,684
Bueno, alguien tiene que
pagar el alquiler por aquí.
381
00:18:06,686 --> 00:18:08,734
Te lo dije, pagaré el alquiler...
382
00:18:08,735 --> 00:18:10,620
...una vez que llegue
el cheque de la demanda.
383
00:18:10,622 --> 00:18:13,330
Esos imbéciles de la
"Fundación Pide un Deseo"...
384
00:18:13,332 --> 00:18:14,383
...no pueden esconderse de mí.
385
00:18:14,385 --> 00:18:16,310
Siempre peleando la
buena batalla, Fred.
386
00:18:20,045 --> 00:18:22,101
Oye, ven a jugar a Mario
Kart con nosotros.
387
00:18:22,103 --> 00:18:24,045
Amigo, te lo digo, tengo que
entregar un informe por la mañana,
388
00:18:24,047 --> 00:18:26,861
lo he estado posponiendo toda
la semana, tengo que concentrarme.
389
00:18:26,863 --> 00:18:28,804
Levanta el trasero y
deja de ser un marica.
390
00:18:28,806 --> 00:18:30,653
Vámonos.
Sí, estás siendo un marica.
391
00:18:30,655 --> 00:18:31,639
Los maricas son fuertes, Freddy.
392
00:18:31,641 --> 00:18:32,683
Pueden recibir un golpe y esculpir...
393
00:18:32,685 --> 00:18:34,456
...a un ser humano completamente nuevo.
394
00:18:35,557 --> 00:18:38,277
Nunca lo había pensado así.
Eso es raro.
395
00:18:40,211 --> 00:18:41,272
Nos vemos afuera, ¿no?
396
00:18:43,036 --> 00:18:44,988
No. Eso no va a suceder.
397
00:18:44,990 --> 00:18:46,003
Vamos. Salgamos por atrás.
398
00:18:49,979 --> 00:18:51,557
INFORME DE CLAYTON
399
00:19:01,374 --> 00:19:02,377
¡Modo batalla!
400
00:19:04,103 --> 00:19:05,202
Espera, amigo.
401
00:19:05,204 --> 00:19:07,127
¡Marica! ¡Marica!
402
00:19:07,129 --> 00:19:09,952
¡Dime que este no es el mejor
martes de la historia!
403
00:19:09,954 --> 00:19:10,996
Es lunes. ¿Qué carajo?
404
00:19:10,997 --> 00:19:12,844
¿A quién le importa, perra?
405
00:19:15,709 --> 00:19:17,632
LÍNEA DE LLEGADA
¡Mueve el maldito trasero, Luigi!
406
00:19:17,634 --> 00:19:19,528
¡Perder no es una opción!
407
00:19:19,530 --> 00:19:21,454
¡Mierda!
¡Hijo de perra!
408
00:19:35,799 --> 00:19:36,850
No.
409
00:19:37,331 --> 00:19:39,551
REVISANDO ERRORES
No, no, no, no, no, no.
No. No. No.
410
00:19:39,553 --> 00:19:42,521
No. ¡No! ¡Carajo!
411
00:19:49,272 --> 00:19:51,149
Pase...
412
00:19:52,116 --> 00:19:54,070
Pase de entrada, pase de entrada,
pase de entrada, pase de entrada.
413
00:20:16,094 --> 00:20:17,950
Brimble. Contabilidad.
414
00:20:17,952 --> 00:20:18,928
Gracias, Tony.
415
00:20:40,934 --> 00:20:43,718
¿Hola?
Brimble. A mi oficina.
416
00:20:43,720 --> 00:20:45,587
Ahora.
Claro, Sr. Nusbaum.
417
00:20:54,158 --> 00:20:55,929
HAY 1.940 ERRORES DE ORTOGRAFÍA.
¿IMPRIMIR DE TODOS MODOS?
418
00:20:57,892 --> 00:20:58,802
"SÍ"
IMPRIMIENDO...
419
00:21:18,770 --> 00:21:20,808
¿Qué es esa cosa? Los vi en
Investigación y Desarrollo.
420
00:21:20,809 --> 00:21:23,642
Escuché un reportaje en las
noticias de hoy, Desmond,
421
00:21:23,644 --> 00:21:26,505
sobre aldeanos en África
que son tan pobres
422
00:21:26,507 --> 00:21:28,430
que han recurrido
a comer panqueques
423
00:21:28,432 --> 00:21:30,182
hechos de tierra frita.
424
00:21:30,184 --> 00:21:32,193
¿Has oído hablar de eso?
425
00:21:32,195 --> 00:21:34,051
Me lo perdí.
426
00:21:34,053 --> 00:21:35,152
Tierra, Desmond,
427
00:21:35,154 --> 00:21:37,881
tierra... frita, y me hizo pensar.
428
00:21:37,883 --> 00:21:38,917
¿Sabes quién tiene mucha tierra?
429
00:21:40,756 --> 00:21:41,694
Nosotros.
430
00:21:42,709 --> 00:21:44,680
Podríamos hacer nuestros propios
panqueques con tierra frita,
431
00:21:44,682 --> 00:21:47,505
exportarlos a esta pobre, pobre gente...
432
00:21:47,507 --> 00:21:49,525
...por centavos de dólar...
433
00:21:49,527 --> 00:21:52,218
...y conseguir un gran
contrato con la Cruz Roja.
434
00:22:05,758 --> 00:22:07,741
Ese es...
Era Jerry Solomon.
435
00:22:09,503 --> 00:22:11,445
Un supervisor decente,
pero desafortunadamente,
436
00:22:11,446 --> 00:22:13,427
su peso indicaba una cierta falta
437
00:22:13,429 --> 00:22:15,217
de control de los impulsos.
438
00:22:15,219 --> 00:22:16,309
¿Sabías que la diabetes tipo II...
439
00:22:16,311 --> 00:22:19,038
...es uno de los mayores drenajes
en la atención médica corporativa?
440
00:22:19,040 --> 00:22:21,039
Además, su ortografía era atroz.
441
00:22:21,041 --> 00:22:23,998
Errores en todas partes.
442
00:22:24,000 --> 00:22:26,814
Él tuvo que irse.
443
00:22:26,816 --> 00:22:29,562
Yo... Debería...
Déjame leer tu informe.
444
00:22:29,564 --> 00:22:31,487
Creo que necesito un
poco más de tiempo.
445
00:22:41,131 --> 00:22:44,002
Párrafo tres. Haces
un uso muy creativo...
446
00:22:44,004 --> 00:22:45,019
...de la palabra...
447
00:22:49,664 --> 00:22:50,736
..."quién."
448
00:22:51,703 --> 00:22:52,661
"¿Quién?"
449
00:22:53,570 --> 00:22:54,660
Como en el objetivo en relación...
450
00:22:54,662 --> 00:22:58,376
con el pronombre subjetivo "quién".
451
00:22:58,378 --> 00:23:00,358
Correcto, es decir,
"¿Con quién vas a ir al cine?"
452
00:23:00,360 --> 00:23:03,077
¡Por ejemplo!
¿Qué?
453
00:23:03,079 --> 00:23:06,161
"Por ejemplo", Brimble, no, "es decir".
454
00:23:06,163 --> 00:23:09,867
"Es decir", significa "id est", que
en latín significa "en otras palabras".
455
00:23:09,869 --> 00:23:11,897
"Por ejemplo", significa
"exempli gratia",
456
00:23:11,899 --> 00:23:14,722
que significa "por ejemplo" en latín.
457
00:23:14,723 --> 00:23:16,608
¿Por qué es tan difícil de entender?
458
00:23:16,610 --> 00:23:20,333
¡Esto no es...
459
00:23:20,335 --> 00:23:22,401
...una maldita "Teoría de Cuerdas"!
460
00:23:22,403 --> 00:23:24,192
Lo entiendo. Lo entiendo.
Léalo de nuevo.
461
00:23:24,194 --> 00:23:27,113
Dice, "¿Con quién compite
nuestra compañía?"
462
00:23:27,115 --> 00:23:28,130
Eso es correcto, ¿sí?
463
00:23:32,793 --> 00:23:33,798
Me equivoqué.
464
00:23:34,785 --> 00:23:35,829
Gracias.
Excepto...
465
00:23:37,715 --> 00:23:40,413
...que deletreaste mi
nombre incorrectamente.
466
00:23:40,415 --> 00:23:42,501
¿Qué? NUSB... ¿Qué?
Entonces, Desmond.
467
00:23:42,503 --> 00:23:44,416
No puedo tener...
¿De qué carajo estás hablando?
468
00:23:44,418 --> 00:23:46,370
Me temo que vamos a
tener que dejarte ir.
469
00:23:46,372 --> 00:23:49,060
¡No, no, no, no!
470
00:23:51,035 --> 00:23:53,063
Desmond, no estés tan triste.
471
00:23:53,065 --> 00:23:55,842
Tenemos un paquete de
indemnización asesino.
472
00:23:58,629 --> 00:24:00,659
¡Mierda!
473
00:24:17,962 --> 00:24:19,751
¿Qué carajo?
474
00:24:19,753 --> 00:24:20,795
Carter.
475
00:24:20,797 --> 00:24:22,700
¿Tienes idea de qué demonios
está sucediendo?
476
00:24:22,702 --> 00:24:24,663
Tenemos que salir de aquí.
Vete de aquí.
477
00:24:24,665 --> 00:24:26,379
¡Estoy trabajando!
478
00:24:31,292 --> 00:24:33,090
De acuerdo. Me voy.
479
00:24:33,092 --> 00:24:34,241
Sigue trabajando y yo...
480
00:24:39,948 --> 00:24:43,807
No tenía guardado eso.
481
00:24:44,784 --> 00:24:46,527
Eso es terrible, viejo.
482
00:24:47,513 --> 00:24:49,503
¿Quizás podríamos, comprobar
el autoguardado?
483
00:24:49,505 --> 00:24:50,499
¿Podría haber una copia de
seguridad en alguna parte?
484
00:24:50,501 --> 00:24:52,452
Olvídalo. Lo reescribiré por ti.
485
00:24:52,454 --> 00:24:54,178
¡No, no, no, no! ¡No lo hagas!
486
00:25:05,669 --> 00:25:07,699
¿Estás bien? Mierda.
487
00:25:10,620 --> 00:25:12,456
¡Carter, espera!
488
00:25:33,496 --> 00:25:35,362
Ammotech. ¿Cómo puedo
dirigir su llamada?
489
00:25:35,364 --> 00:25:36,415
Ayúdenme.
Están tratando de matarme.
490
00:25:36,417 --> 00:25:37,459
Comunícame con el 911.
491
00:25:37,461 --> 00:25:39,326
¿De dónde llama, señor?
492
00:25:39,328 --> 00:25:41,222
Estoy en un lugar seguro.
493
00:25:41,224 --> 00:25:43,195
Ahora comunícame con la policía.
Un momento, señor.
494
00:25:43,197 --> 00:25:45,052
Sólo déjeme comprobarlo
con mi supervisor.
495
00:25:45,054 --> 00:25:46,881
No, no, no.
No lo entiendes.
496
00:25:46,883 --> 00:25:48,787
Estoy atrapado en el cuarto piso
con un montón de psicópatas.
497
00:25:48,789 --> 00:25:49,898
Se apoderaron de esta mierda verde
que en realidad no era...
498
00:25:49,900 --> 00:25:52,608
Señor, la política de
la compañía prohíbe...
499
00:25:52,610 --> 00:25:54,580
...cualquier llamada externa
sin la autorización apropiada.
500
00:25:54,582 --> 00:25:56,524
No necesitas consultarlo con nadie.
Sólo hazlo, carajo.
501
00:25:56,526 --> 00:25:59,349
Señor, la política de la compañía
prohíbe el lenguaje abusivo.
502
00:25:59,351 --> 00:26:01,360
Si consulta los manuales de los
empleados, todo está allí.
503
00:26:01,362 --> 00:26:04,185
De acuerdo, lo siento. Por favor,
haz lo que tengas que hacer,
504
00:26:04,187 --> 00:26:06,004
luego pásame con la policía.
Señor, la política de la compañía...
505
00:26:06,006 --> 00:26:06,981
¡Cierra la maldita boca!
506
00:26:31,880 --> 00:26:32,991
¡Necesitamos eslóganes! ¡Golpéame!
507
00:26:33,939 --> 00:26:34,916
¡Golpéame!
508
00:26:36,610 --> 00:26:37,739
Zolt. ¡Te gustará,
509
00:26:37,740 --> 00:26:40,515
o te arrancaré la columna vertebral!
510
00:26:41,532 --> 00:26:43,388
Hermoso. Dámelo a mí.
511
00:26:43,390 --> 00:26:45,256
¡Zolt! Te gustará,
512
00:26:45,257 --> 00:26:47,238
o asaré a tus hijos
513
00:26:47,240 --> 00:26:50,149
mientras sodomizas al
perro de la familia!
514
00:26:50,151 --> 00:26:52,037
¡Me gusta!
515
00:26:55,973 --> 00:26:58,633
La decapitación es el camino
a seguir, chicos.
516
00:26:58,635 --> 00:27:00,749
Suertudo bastardo que probablemente
ni siquiera sintió nada.
517
00:27:00,751 --> 00:27:03,430
¡Desmond!
518
00:27:04,581 --> 00:27:06,456
Dame un eslogan.
519
00:27:06,458 --> 00:27:15,103
Eslogan. Eslogan.
520
00:27:15,105 --> 00:27:16,923
Eslogan.
521
00:27:16,925 --> 00:27:18,934
Zolt. Es verde...
522
00:27:20,784 --> 00:27:22,716
...y fuerte?
523
00:27:24,700 --> 00:27:25,639
Fuerte.
524
00:27:28,473 --> 00:27:30,283
Ahora con "Taurina".
525
00:27:33,213 --> 00:27:36,027
Eso está bastante bien.
Está un poco bien.
526
00:27:36,028 --> 00:27:38,009
Es un poco estúpido,
pero está bien.
527
00:27:38,011 --> 00:27:38,976
Eso es bueno.
528
00:27:38,978 --> 00:27:40,002
¡Siguiente!
529
00:27:45,595 --> 00:27:47,556
Mierda. Sam.
530
00:27:47,558 --> 00:27:49,414
Carajo, carajo, carajo,
carajo, carajo.
531
00:27:49,415 --> 00:27:50,565
Carajo. Carajo. Carajo.
532
00:28:02,074 --> 00:28:03,144
Gracias a Dios que estás bien.
533
00:28:03,146 --> 00:28:05,904
¿Qué te sucedió anoche?
534
00:28:06,890 --> 00:28:08,851
Vamos. Tenemos que irnos.
Este lugar está lleno de lunáticos.
535
00:28:08,853 --> 00:28:10,730
¿Estás drogado?
No.
536
00:28:11,745 --> 00:28:12,787
No.
De acuerdo.
537
00:28:12,789 --> 00:28:14,664
Sea lo que sea, claramente
nada de lo que dije...
538
00:28:14,666 --> 00:28:16,474
...te llegó ayer.
539
00:28:16,476 --> 00:28:18,446
De acuerdo. Escucha. Entiendo
que quieras salvar este lugar,
540
00:28:18,448 --> 00:28:20,352
pero este lugar está más
allá de toda salvación.
541
00:28:20,354 --> 00:28:22,200
Ahora vamos. Vámonos.
542
00:28:22,202 --> 00:28:23,198
¡Vámonos!
543
00:28:24,242 --> 00:28:26,186
Des, ¿estás bien?
544
00:28:27,909 --> 00:28:29,018
¿Cuántos de estos te has tomado?
545
00:28:29,020 --> 00:28:29,958
¿Esto?
546
00:28:30,935 --> 00:28:33,681
Como la mitad.
547
00:28:33,683 --> 00:28:34,679
Espera, espera. Espera.
548
00:28:35,637 --> 00:28:37,512
Sólo quería... probarlo.
549
00:28:37,514 --> 00:28:39,427
De acuerdo. Bueno, consíguete el tuyo.
Están por todo el edificio.
550
00:28:39,429 --> 00:28:42,292
Ahora, tengo mucho trabajo que hacer,
y estoy muy atrasada, así que...
551
00:28:43,412 --> 00:28:46,209
Derramaste mi Zolt.
552
00:28:52,998 --> 00:28:56,790
Eso fue como quedarse
dormida al volante.
553
00:28:57,776 --> 00:28:59,613
¿Qué haces en el suelo?
554
00:28:59,615 --> 00:29:02,440
Te lo explicaré una vez que
nos larguemos de aquí.
555
00:29:05,303 --> 00:29:06,308
¡Rompiste mi foto!
556
00:29:07,266 --> 00:29:08,269
¡Mierda!
557
00:29:18,805 --> 00:29:20,565
¡Te voy a coger...
558
00:29:20,567 --> 00:29:22,614
...como el padrino de
la boda de mi hermana!
559
00:29:22,616 --> 00:29:23,631
¿La boda de quién? ¿De Jenny?
560
00:29:25,431 --> 00:29:27,431
¡Dios mío!
Dezzy Des.
561
00:29:27,432 --> 00:29:30,227
Sé que quieres esto.
Sam...
562
00:29:30,229 --> 00:29:32,075
He visto la forma en que me miras.
563
00:29:32,077 --> 00:29:33,214
No te equivocas. "Atrapado".
564
00:29:33,216 --> 00:29:34,986
Pero tal vez no ahora mismo.
565
00:29:34,988 --> 00:29:36,844
¡Cállate y tómalo, puta!
566
00:29:36,845 --> 00:29:37,801
¡Dios! No...
567
00:29:41,806 --> 00:29:43,662
¡Eres una psicópata!
568
00:29:43,663 --> 00:29:45,615
Estás loca. Suéltame.
569
00:29:45,617 --> 00:29:47,408
¡Dios mío!
570
00:29:53,172 --> 00:29:54,187
¿Sam?
571
00:29:54,704 --> 00:29:55,890
EL GRAN LIBRO DE LA CALMA
572
00:29:55,988 --> 00:29:57,087
¿Samantha?
573
00:29:57,089 --> 00:29:58,092
De acuerdo, lamento mucho
574
00:29:58,094 --> 00:29:59,835
todo esto que acaba de suceder,
575
00:29:59,837 --> 00:30:00,994
pero te juro que te sacaré
de aquí, ¿de acuerdo?
576
00:30:07,622 --> 00:30:08,628
Des.
577
00:30:10,457 --> 00:30:11,405
Plan B.
578
00:30:17,965 --> 00:30:19,754
¿Qué demonios está sucediendo?
579
00:30:19,756 --> 00:30:20,893
Voy a sacarnos de aquí.
580
00:30:20,895 --> 00:30:23,642
Eso es lo que está sucediendo.
¿En una carretilla de cargas?
581
00:30:23,644 --> 00:30:24,630
Aquí hay una almohada rosa.
582
00:30:25,588 --> 00:30:26,610
Desmond.
583
00:30:26,612 --> 00:30:29,483
Sácame de aquí ahora mismo.
584
00:30:29,485 --> 00:30:31,302
No puedo. Me vas a atacar.
585
00:30:31,304 --> 00:30:33,160
O acosarme sexualmente,
o ambas cosas,
586
00:30:33,162 --> 00:30:34,252
lo que envía un mensaje
realmente confuso.
587
00:30:34,254 --> 00:30:37,057
Acosar sexual...
No te acosé sexualmente.
588
00:30:37,059 --> 00:30:39,873
Yo no... Estoy completamente
en control de mí misma.
589
00:30:39,875 --> 00:30:41,864
Y esta es una solución muy
poco práctica, por cierto.
590
00:30:41,866 --> 00:30:43,885
Desmond. ¡Oye! Mírame.
591
00:30:43,887 --> 00:30:46,741
Mírame.
592
00:30:47,650 --> 00:30:48,617
Estoy bien.
593
00:30:53,262 --> 00:30:55,261
¡Te cortaré los pezones y
los pondré en una pizza!
594
00:30:55,263 --> 00:30:57,186
¡Pepperoni!
595
00:30:57,188 --> 00:30:59,158
Escúchame. Esto está muy mal.
596
00:30:59,160 --> 00:31:01,870
Ni siquiera me siento remotamente
segura así. Mierda.
597
00:31:03,824 --> 00:31:04,791
¿Hola?
598
00:31:05,806 --> 00:31:06,781
¿Me estás escuchando?
599
00:31:06,783 --> 00:31:09,673
¡Mira lo que me hiciste hacer!
600
00:31:09,675 --> 00:31:11,473
¡Mira lo que Zolt me hizo hacer!
601
00:31:11,475 --> 00:31:12,517
Eso es lo que vamos a cantar.
602
00:31:16,224 --> 00:31:17,218
¡Cántenme ahora! Vamos!
603
00:31:17,220 --> 00:31:18,310
¡Y esloganicen!
604
00:31:18,312 --> 00:31:21,978
¡Atención, empleados de Ammotech!
605
00:31:21,980 --> 00:31:23,117
Como algunos de ustedes
habrán notado,
606
00:31:23,119 --> 00:31:25,856
nuestra compañía está experimentando
un cambio de régimen.
607
00:31:25,858 --> 00:31:27,723
Dios, él está juntando a
toda una maldita multitud.
608
00:31:27,725 --> 00:31:28,721
¡Me pica el trasero!
609
00:31:30,703 --> 00:31:32,580
Por favor, silencio. ¿De acuerdo?
610
00:31:37,473 --> 00:31:39,214
¿Qué fue ese ruido?
611
00:31:48,821 --> 00:31:49,891
¡Detente!
612
00:31:49,893 --> 00:31:50,851
¿Mo?
613
00:31:51,741 --> 00:31:52,821
¿Has tomado algo de Zolt?
614
00:31:52,823 --> 00:31:53,790
Es Ramadán.
615
00:31:55,533 --> 00:31:56,470
Rama...
616
00:31:56,472 --> 00:31:57,590
Es Ramadán.
617
00:31:57,592 --> 00:31:59,467
Estoy ayunando, idiota.
618
00:31:59,469 --> 00:32:01,420
Cierto. Shiva y toda esas cosas.
619
00:32:01,422 --> 00:32:04,169
Shiva es el Dios de la muerte.
Eso es Hinduismo.
620
00:32:04,171 --> 00:32:06,019
¿A qué colegio fuiste?
621
00:32:07,062 --> 00:32:08,001
Vamos.
622
00:32:10,941 --> 00:32:13,725
Ahora, sólo hay espacio para
que un hombre esté a cargo,
623
00:32:13,727 --> 00:32:14,846
así que voy a necesitar
que tú y tu gente
624
00:32:14,848 --> 00:32:17,538
suban a bordo conmigo.
625
00:32:19,425 --> 00:32:21,551
¿Quieres que subamos
a bordo contigo?
626
00:32:24,232 --> 00:32:27,189
Sí, eso no va a suceder.
627
00:32:28,254 --> 00:32:32,017
Detecto un poco de hostilidad, Bobby.
628
00:32:32,975 --> 00:32:34,821
Y ambos sabemos que eso
no es muy propicio...
629
00:32:34,823 --> 00:32:38,747
...para un ambiente de
equipo creativo, ¿verdad?
630
00:32:38,749 --> 00:32:40,633
¡Mis labios están agrietados!
631
00:32:42,522 --> 00:32:46,312
Hazla callar.
632
00:32:46,314 --> 00:32:48,275
¿Qué demonios le sucede a ella?
633
00:32:48,277 --> 00:32:50,133
Se bebió media lata de Zolt
634
00:32:50,135 --> 00:32:52,048
y ahora cuando algo
la irrita un poco,
635
00:32:52,050 --> 00:32:53,101
ella se pone un poco...
636
00:32:53,103 --> 00:32:54,968
...espinosa.
637
00:32:54,970 --> 00:32:56,970
¿Espinosa? ¿Llamas a eso espinosa?
638
00:32:56,972 --> 00:32:58,789
Mira, si ella ha tomado algo de eso,
639
00:32:58,791 --> 00:33:00,771
ella es una zombi mutante psicópata
como el resto de ellos.
640
00:33:00,773 --> 00:33:02,602
Y tenemos que...
641
00:33:04,546 --> 00:33:06,364
Tú... Necesitas...
642
00:33:06,366 --> 00:33:07,494
¿Qué?
643
00:33:07,495 --> 00:33:09,323
...cortarle la garganta.
644
00:33:09,324 --> 00:33:11,286
O, ya sabes, apuñalarla
en el estómago o algo así.
645
00:33:11,288 --> 00:33:13,220
Escucha, cualquiera que le
ponga un dedo encima es...
646
00:33:15,922 --> 00:33:17,931
Apuñálala. Apuñálala.
647
00:33:17,933 --> 00:33:18,937
¿Estás loco?
648
00:33:18,939 --> 00:33:20,882
Déjame hacerte una pregunta.
649
00:33:22,779 --> 00:33:27,526
¿Qué carajo ha hecho
contabilidad últimamente?
650
00:33:27,528 --> 00:33:29,374
¿Hiciste la campaña que vendió...
651
00:33:29,376 --> 00:33:31,385
...30.000 escopetas automáticas
a Blackwater?
652
00:33:31,387 --> 00:33:33,205
¡No! ¡Nosotros lo hicimos!
653
00:33:33,207 --> 00:33:36,250
¿Qué tal la campaña de
"Nukey la Ojiva Parlante"?
654
00:33:36,252 --> 00:33:39,036
No! Nosotros también lo hicimos.
655
00:33:39,038 --> 00:33:41,976
¿Qué tal el juego de mesa "Apila
al Iraquí"? Ahora para los niños.
656
00:33:41,978 --> 00:33:44,676
¡No, también fuimos nosotros!
657
00:33:44,678 --> 00:33:46,592
¿Qué tal mi favorita,
658
00:33:46,594 --> 00:33:49,570
la campaña del "Agente
Refresco de Naranja"?
659
00:33:49,572 --> 00:33:52,490
¡Fuimos nosotros también!
660
00:33:52,492 --> 00:33:57,299
¡Publicidad de mierda!
661
00:34:00,086 --> 00:34:04,807
Mira, hacemos realidad a partir de...
662
00:34:05,908 --> 00:34:08,790
...nada.
663
00:34:17,351 --> 00:34:19,171
Ahora...
664
00:34:20,214 --> 00:34:22,991
...sé una buena chica y recicla esto.
665
00:34:26,965 --> 00:34:28,823
¿Te gustaría verme
hacer una realidad...
666
00:34:29,781 --> 00:34:31,684
...de la nada...
667
00:34:31,686 --> 00:34:33,504
...Robert?
668
00:34:33,506 --> 00:34:35,545
Por favor.
669
00:34:45,964 --> 00:34:48,021
Ahora, ¿quién de ustedes
es el responsable...
670
00:34:48,022 --> 00:34:50,857
... de la campaña del
"Agente Refresco de Naranja"?
671
00:34:54,754 --> 00:34:57,539
Los odio y a su trabajo.
672
00:34:57,541 --> 00:34:59,446
Todos, maten a esos dos
y podrán vivir.
673
00:35:01,419 --> 00:35:03,334
¡Bienvenido a bordo!
674
00:35:12,881 --> 00:35:15,637
¿Qué carajo acaba de suceder?
675
00:35:15,639 --> 00:35:17,686
¿Qué parte? ¿La parte en la que
Nusbaum se hizo cargo de Marketing...
676
00:35:17,688 --> 00:35:19,458
...matando a Bob con
una lata de refresco...
677
00:35:19,460 --> 00:35:21,364
...o la parte en la que
casi me arrancas el dedo?
678
00:35:21,365 --> 00:35:23,463
¿Qué? ¡Dios mío!
679
00:35:25,234 --> 00:35:26,295
Lo siento mucho.
680
00:35:26,297 --> 00:35:27,301
Está bien.
681
00:35:27,302 --> 00:35:29,177
No. No está bien.
682
00:35:29,179 --> 00:35:30,202
Estabas en un lugar
extraño en ese momento.
683
00:35:30,204 --> 00:35:32,088
Me siento muy mal.
Me ha mordido un hombre más grande...
684
00:35:32,090 --> 00:35:33,908
No voy a...
Sí, realmente fue muy jodido...
685
00:35:33,910 --> 00:35:35,777
...y definitivamente no está bien,
pero tenemos que irnos ahora mismo.
686
00:35:37,711 --> 00:35:38,801
¿Esta es tu sangre?
687
00:35:38,803 --> 00:35:40,688
De acuerdo, de acuerdo, así que,
esto es lo que vamos a hacer.
688
00:35:40,689 --> 00:35:42,497
De acuerdo, vamos a bajarla
por las escaleras, vamos a...
689
00:35:42,499 --> 00:35:43,560
...vamos a robar un auto,
vamos a llamar a la policía...
690
00:35:43,562 --> 00:35:45,351
...y luego a la Guardia Nacional.
691
00:35:52,200 --> 00:35:54,105
¿Ascensor?
Ascensor.
692
00:35:56,815 --> 00:35:57,782
De acuerdo.
693
00:36:00,789 --> 00:36:01,804
¡Dios mío!
694
00:36:04,505 --> 00:36:06,389
¿Alguien más tiene que usar el baño?
695
00:36:06,391 --> 00:36:07,452
Sí. Yo.
696
00:36:07,454 --> 00:36:08,459
De acuerdo. Bien. Yo también.
697
00:36:15,105 --> 00:36:16,110
Puertas abiertas.
698
00:36:22,794 --> 00:36:24,593
Bajando.
699
00:36:24,595 --> 00:36:26,680
Séptimo, sexto, quinto, cuarto...
segundo, primero.
700
00:36:28,540 --> 00:36:32,253
Estamos experimentando dificultades
técnicas menores.
701
00:36:32,255 --> 00:36:35,097
¿El hueco de la ventilación?
702
00:36:35,099 --> 00:36:36,199
El hueco de la ventilación.
703
00:36:36,201 --> 00:36:37,166
Sí.
704
00:36:37,168 --> 00:36:39,100
Por favor... ascensor.
705
00:36:39,102 --> 00:36:42,854
Esto no va a funcionar.
706
00:36:42,856 --> 00:36:44,675
¡Así que no va a funcionar!
707
00:36:45,728 --> 00:36:48,676
¡Hijos de puta, sáquenme de aquí
antes de que los mate a los dos!
708
00:36:48,678 --> 00:36:51,378
¿Nuevo plan?
¿Tú crees?
709
00:36:54,289 --> 00:36:55,322
Jesús.
710
00:36:55,323 --> 00:36:57,342
Ni siquiera quiero pensar
en cómo sucedió.
711
00:36:57,344 --> 00:36:59,995
¿Deberíamos ayudarlo?
De acuerdo. Quítenme la cinta.
712
00:36:59,996 --> 00:37:01,986
De acuerdo, eso nunca va a suceder.
713
00:37:01,988 --> 00:37:03,011
Puedo ser de ayuda.
¿En serio?
714
00:37:03,013 --> 00:37:04,026
¿Cómo puedes ser de ayuda?
Yo... Yo... Yo...
715
00:37:04,028 --> 00:37:05,884
No hay forma de que puedas ser de ayuda.
Antes estaba de mal humor...
716
00:37:05,886 --> 00:37:07,732
...porque me golpeaste
la cabeza tres veces...
717
00:37:07,734 --> 00:37:09,599
¡He dicho que se callen!
¿Quieren terminar...
718
00:37:09,601 --> 00:37:11,533
...con la vesícula
saliendo por el ano?
719
00:37:11,535 --> 00:37:13,506
No.
720
00:37:13,508 --> 00:37:15,316
Voy a sacarnos de aquí, ¿de acuerdo?
721
00:37:15,318 --> 00:37:16,417
Sí, ¿y cuál es tu plan?
722
00:37:16,419 --> 00:37:18,351
La escalera está bloqueada,
los teléfonos no funcionan,
723
00:37:18,353 --> 00:37:20,154
no hay ascensor...
¡Espera!
724
00:37:21,207 --> 00:37:23,955
¿Sabes cuál es la distancia
más corta entre dos puntos?
725
00:37:24,989 --> 00:37:25,955
¿Una línea?
726
00:37:25,956 --> 00:37:26,972
Es un agujero.
727
00:37:28,781 --> 00:37:29,718
¡No! ¡No! ¡No!
728
00:37:40,416 --> 00:37:43,306
Sello de seguridad de
emergencia activado.
729
00:37:43,308 --> 00:37:46,993
Este edificio está ahora bajo
el nivel 4 de amenaza.
730
00:37:46,995 --> 00:37:49,818
Todos los empleados, mantengan la calma
y preséntense en el subsector B...
731
00:37:49,819 --> 00:37:51,790
...para recibir más instrucciones.
732
00:37:51,792 --> 00:37:53,629
¿Qué carajo es esto?
733
00:37:53,631 --> 00:37:55,755
Sistema antiterrorista
de última generación.
734
00:37:55,756 --> 00:37:57,651
Contraventanas blindadas
y cristales antibalas...
735
00:37:57,652 --> 00:38:00,370
...para proteger contra
ataques de cohetes.
736
00:38:00,372 --> 00:38:02,295
Estamos encerrados.
Se explicó claramente...
737
00:38:02,297 --> 00:38:04,267
...en el Folleto de Capacitación
de Empleados. ¿No lo leíste?
738
00:38:04,269 --> 00:38:06,127
Por supuesto que lo leí.
739
00:38:07,065 --> 00:38:08,117
Lo hojeé.
740
00:38:10,877 --> 00:38:12,847
Ahora veo por qué no querías que
tirara la cosa por la ventana.
741
00:38:12,849 --> 00:38:14,734
¡No! No quería que tiraras
esa cosa por la ventana,
742
00:38:14,736 --> 00:38:15,864
y no quería que casi nos mataras,
743
00:38:15,866 --> 00:38:17,702
y definitivamente no quería
que hicieras nada,
744
00:38:17,704 --> 00:38:20,556
que la esponja de marihuana que llamas
cerebro procese para ayudarnos.
745
00:38:20,558 --> 00:38:22,423
¡Mo! ¡Silencio!
746
00:38:22,525 --> 00:38:25,338
Desmond pudo haberse ido,
pero no lo hizo. De acuerdo.
747
00:38:25,340 --> 00:38:26,499
Así que deja de ser un imbécil.
748
00:38:28,251 --> 00:38:29,219
Ahora...
749
00:38:30,243 --> 00:38:32,204
¿cómo abrimos el sello de seguridad?
750
00:38:34,102 --> 00:38:38,850
Sólo la gerencia tiene los
códigos para reabrir el sello.
751
00:38:38,852 --> 00:38:41,799
¡Genial! Así que vamos a
buscar a esos sujetos en...
752
00:38:41,801 --> 00:38:43,533
El nivel ejecutivo.
753
00:38:43,534 --> 00:38:44,655
Eso significa que tenemos
que pasar por...
754
00:38:50,410 --> 00:38:51,377
De acuerdo. Estamos jodidos.
755
00:38:52,325 --> 00:38:54,116
¿Tú crees?
756
00:39:05,616 --> 00:39:06,677
¿Cómo lo hacemos?
757
00:39:06,679 --> 00:39:08,583
En cuanto nos vean, seremos historia.
758
00:39:08,585 --> 00:39:11,331
Podríamos fingir que somos
locos mutantes psicópatas...
759
00:39:11,333 --> 00:39:12,394
...como el resto de ellos.
760
00:39:12,396 --> 00:39:15,123
Me gusta tu idea. ¿Cómo?
761
00:39:15,125 --> 00:39:17,086
Sólo di cosas que te hagan enojar.
762
00:39:17,088 --> 00:39:19,137
Nací para hacer esto.
763
00:39:20,066 --> 00:39:21,079
¡Culos peludos!
764
00:39:21,081 --> 00:39:22,956
Jennifer Lawrence en
una entrega de premios.
765
00:39:22,958 --> 00:39:24,785
¡No puedo comer queso!
766
00:39:24,787 --> 00:39:25,839
¡Hombres con Botox!
767
00:39:25,840 --> 00:39:27,744
Algo más profundo.
Algo más profundo.
768
00:39:27,746 --> 00:39:29,698
¡Mi padre me tocó!
769
00:39:29,699 --> 00:39:32,409
¡Demasiado profundo!
¡Deberes de casa!
770
00:39:33,415 --> 00:39:34,457
¡Justin Bieber en un Segway!
771
00:39:42,685 --> 00:39:43,739
Está despejado. Vámonos.
De acuerdo.
772
00:39:47,636 --> 00:39:48,603
¿Qué?
773
00:39:50,418 --> 00:39:52,284
Dios mío.
774
00:39:52,286 --> 00:39:54,113
¿Esa es Helen?
775
00:39:54,115 --> 00:39:57,110
Esto me pone un poco triste.
776
00:39:57,112 --> 00:39:58,987
¿Por qué ella no se
ha retirado todavía?
777
00:39:58,989 --> 00:40:00,787
¿En esta economía?
778
00:40:00,789 --> 00:40:02,721
Parece que tiene artritis
en las caderas.
779
00:40:02,723 --> 00:40:03,842
Mi tío Usef tenía eso.
780
00:40:03,844 --> 00:40:05,632
Deberías intentar hornearlo.
781
00:40:05,634 --> 00:40:07,576
No voy a hacer que
mi tío se cocine.
782
00:40:07,578 --> 00:40:08,526
De acuerdo.
783
00:40:09,484 --> 00:40:10,528
Mierda.
784
00:40:13,276 --> 00:40:14,270
De acuerdo, mira, ¿qué hacemos?
785
00:40:14,272 --> 00:40:15,275
Supongo que podríamos...
786
00:40:15,277 --> 00:40:17,123
Podríamos rodearla. Rodearla.
787
00:40:17,125 --> 00:40:19,039
No puedo. Ella tiene demasiado alcance.
788
00:40:19,041 --> 00:40:20,140
Dios, carajo.
Tenemos que hacer algo.
789
00:40:20,142 --> 00:40:21,875
¡Espera!
790
00:40:26,778 --> 00:40:29,534
Acabas de golpear a una
señora de 80 años...
791
00:40:29,536 --> 00:40:31,468
...en la cabeza con
una maceta con planta?
792
00:40:31,470 --> 00:40:33,412
Sí, pero fue en defensa propia.
793
00:40:33,414 --> 00:40:35,365
¿Sí? ¿Defensa propia?
¿Qué iba a hacer ella?
794
00:40:35,367 --> 00:40:37,214
¿Matarnos a mordidas?
¡Ella tiene dientes!
795
00:40:37,215 --> 00:40:38,334
Sí, el cual no puede usar.
¡Ella puede!
796
00:40:38,336 --> 00:40:39,265
¡Chicos!
797
00:40:41,094 --> 00:40:43,016
¿Adónde diablos se fue?
798
00:40:52,546 --> 00:40:54,479
No puedo creer que haya hecho eso.
799
00:40:54,481 --> 00:40:56,356
Fue un accidente.
800
00:40:56,358 --> 00:40:57,457
Acabas de golpear a
una mujer de 80 años...
801
00:40:57,459 --> 00:40:59,230
...en la cara por accidente.
802
00:41:00,188 --> 00:41:02,256
Sí. No. Yo... yo... no lo sé.
803
00:41:03,223 --> 00:41:06,870
¡No! ¡Dios mío!
804
00:41:06,872 --> 00:41:08,957
Es algo heroico, en cuanto
a golpear a los ancianos.
805
00:41:08,959 --> 00:41:10,710
¿Ella está bien?
No, no lo está.
806
00:41:10,712 --> 00:41:11,744
Ambos son personas terribles.
807
00:41:11,746 --> 00:41:13,563
Pero...
808
00:41:13,565 --> 00:41:14,617
...tenemos que pasar
por Recursos Humanos.
809
00:41:14,619 --> 00:41:16,630
No puedo hacer esto. No puedo...
Sí, puedes.
810
00:41:18,391 --> 00:41:20,355
Son buenas damas.
Genial.
811
00:41:32,918 --> 00:41:34,659
¡De acuerdo!
812
00:41:34,661 --> 00:41:37,589
¡Por eso no enviamos correos
electrónicos de trabajo con emoticonos!
813
00:41:37,591 --> 00:41:41,372
Dios. Recursos Humanos es una
manada de koalas rabiosas.
814
00:41:41,373 --> 00:41:44,359
Sí. Osos koalas sexys y zorras,
815
00:41:44,361 --> 00:41:46,303
en su hábitat natural.
816
00:41:46,305 --> 00:41:47,263
Regresen al trabajo.
817
00:41:49,187 --> 00:41:51,953
Oye. ¿Te has dado cuenta de que todos
han sido apuñaladas por la espalda?
818
00:41:51,955 --> 00:41:54,739
¿Qué estás diciendo?
Nada. Sólo, ya sabes...
819
00:41:54,741 --> 00:41:55,888
¿Nada? Sólo, sabes, porque en
RR.HH. básicamente todas son mujeres,
820
00:41:55,890 --> 00:41:58,618
¿automáticamente nos convierte
en un grupo de traidoras?
821
00:41:58,620 --> 00:42:00,638
De acuerdo, en primer lugar,
en RR.HH. no todas son mujeres.
822
00:42:00,640 --> 00:42:03,386
Mira, hay un sujeto justo ahí.
¡Mierda! ¡Es Lentworth!
823
00:42:03,388 --> 00:42:04,401
Discúlpeme.
824
00:42:04,403 --> 00:42:06,364
Tengo que recoger mi cheque.
825
00:42:06,366 --> 00:42:07,341
¡Lentworth!
¡Lentworth!
826
00:42:07,343 --> 00:42:08,329
¿Hola?
¡Lentworth!
827
00:42:11,068 --> 00:42:12,045
Hola...
828
00:42:14,870 --> 00:42:16,814
Dios.
829
00:42:27,452 --> 00:42:28,381
Yo...
830
00:42:29,320 --> 00:42:31,225
...veo muchas caras familiares.
831
00:42:33,083 --> 00:42:36,097
Yo te conozco. Recuerdo que
te invité a salir cuando...
832
00:42:36,099 --> 00:42:37,076
Me divorcié y...
833
00:42:42,678 --> 00:42:43,626
¡Retrocedan!
834
00:42:44,593 --> 00:42:46,602
¡Lo digo en serio, retrocedan!
¡Lo usaré!
835
00:42:55,069 --> 00:42:56,187
Atención, Recursos Humanos.
836
00:42:56,189 --> 00:42:58,114
Soy Adam Nusbaum de Contabilidad.
837
00:43:00,814 --> 00:43:02,900
Sólo un recordatorio sobre la reunión
de ContabilidadRecursos Humanos...
838
00:43:02,902 --> 00:43:05,612
...que comienza momentáneamente
en la sala de conferencias.
839
00:43:10,524 --> 00:43:12,380
Cubriremos temas tales como...
840
00:43:12,382 --> 00:43:13,472
...la instalación del ATS...
841
00:43:13,474 --> 00:43:16,316
...para manejar todos los
documentos de OSHA y NDIs...
842
00:43:16,318 --> 00:43:19,035
...con el fin de garantizar
mejor el control de calidad.
843
00:43:19,037 --> 00:43:20,050
No lo pongas demasiado difícil.
844
00:43:20,052 --> 00:43:21,010
Yo me encargo de esto.
845
00:43:21,996 --> 00:43:24,810
Sesiones de T&D rápidas e informales...
846
00:43:24,811 --> 00:43:25,817
...para repasar nuestras BPOs.
847
00:43:26,784 --> 00:43:28,793
BPO significa "Tercerización
de Procesos de Negocio".
848
00:43:28,795 --> 00:43:31,446
Eso no tiene nada que ver
con nuestro departamento.
849
00:43:34,464 --> 00:43:37,222
Quiero decir, BPDs.
850
00:43:38,170 --> 00:43:39,319
BPDs.
Bien.
851
00:43:42,153 --> 00:43:43,111
Lo están creyendo.
852
00:43:44,088 --> 00:43:45,809
Mierda. ¿Crees que escucharon eso?
853
00:43:45,811 --> 00:43:46,815
Sí.
Cállate.
854
00:43:48,904 --> 00:43:51,729
Sácame de aquí.
Sácame de aquí.
855
00:43:52,648 --> 00:43:54,592
Por ahí. Por ahí. Por ahí...
¡Esperen!
856
00:43:57,494 --> 00:43:59,371
No somos a los que quieren matar.
857
00:44:00,386 --> 00:44:01,343
Es a ella.
858
00:44:04,216 --> 00:44:06,005
¿De qué demonios estás hablando?
859
00:44:06,007 --> 00:44:07,977
Cariño.
860
00:44:07,979 --> 00:44:10,708
He estado en RR.HH. lo suficiente
como para saber cosas.
861
00:44:10,909 --> 00:44:13,589
¡Jill! ¡Jill!
862
00:44:13,591 --> 00:44:15,609
¿Recuerdas cuando te iban
a nombrar supervisora...
863
00:44:15,611 --> 00:44:17,410
...y luego no conseguiste el trabajo?
864
00:44:17,411 --> 00:44:18,492
Bueno, eso se debe a que
Lisa difundió el rumor...
865
00:44:18,494 --> 00:44:20,397
...de que tú y tu marido
tenían orgías con cocaína.
866
00:44:22,266 --> 00:44:23,347
Sólo fue una vez,
867
00:44:23,348 --> 00:44:25,185
y tú estabas allí.
868
00:44:25,187 --> 00:44:28,125
Ella está mintiendo.
Ella está mintiendo.
869
00:44:28,127 --> 00:44:29,868
¡Katie! ¡Katie!
870
00:44:29,870 --> 00:44:31,812
¿Recuerdas esas fotos
de bebés que trajiste?
871
00:44:31,813 --> 00:44:34,665
Bueno, Lisa dice que parece, que...
872
00:44:34,667 --> 00:44:35,738
...te cogiste a una bolsa de papas.
873
00:44:37,722 --> 00:44:40,439
¿Estás hablando de mi hijo?
874
00:44:40,441 --> 00:44:41,495
Sostén mi peluca.
875
00:44:42,423 --> 00:44:44,327
Te voy a matar.
876
00:44:44,329 --> 00:44:46,185
¡Una cosa más!
877
00:44:46,187 --> 00:44:48,090
¡Ella mantiene este departamento
por debajo del presupuesto...
878
00:44:48,092 --> 00:44:50,082
...poniendo el termostato en frío!
879
00:44:50,084 --> 00:44:52,007
¡En invierno!
880
00:44:53,014 --> 00:44:54,784
¡Esas son mentiras!
881
00:44:54,786 --> 00:44:55,895
¡Sí!
No la escuchen.
882
00:44:55,897 --> 00:44:57,800
¡Atrápenla!
Está tratando de volverlos...
883
00:44:57,802 --> 00:44:59,591
...a todas en mi contra.
884
00:44:59,593 --> 00:45:01,487
Chicas, me gustan sus suéteres.
¡Agárrenla!
885
00:45:01,489 --> 00:45:02,569
¡Castíguenla!
886
00:45:02,571 --> 00:45:03,546
Me conocen. Somos amigas.
887
00:45:03,548 --> 00:45:05,289
Tenemos vino los miércoles.
888
00:45:06,306 --> 00:45:07,357
¡Eres una genio!
889
00:45:07,359 --> 00:45:09,196
Vámonos. Vámonos. Vámonos.
Vámonos. Vámonos.
890
00:45:09,197 --> 00:45:11,628
Eso estuvo genial.
Triste por Lisa, pero genial.
891
00:45:12,204 --> 00:45:13,947
Lentworth, vamos.
892
00:45:22,709 --> 00:45:24,641
No, no, no, no. No trates
de jugar conmigo, hijo.
893
00:45:24,643 --> 00:45:27,332
¿Con quién crees que estás hablando?
No soy una perra punk.
894
00:45:27,334 --> 00:45:30,320
¡Si digo que necesitas 55 cajas
de cohetes de gas lacrimógeno,
895
00:45:30,322 --> 00:45:31,325
eso es lo que vas a conseguir,
896
00:45:31,327 --> 00:45:34,037
o vamos a tener un maldito problema!
897
00:45:35,062 --> 00:45:38,000
Por favor, por favor, dime que
hay otra manera de evitar esto.
898
00:45:38,002 --> 00:45:40,738
Ojalá pudiera. La única forma
de llegar al nivel ejecutivo...
899
00:45:40,740 --> 00:45:41,840
...es por ahí.
900
00:45:41,841 --> 00:45:44,645
¡Enviaré un maldito cohete a tu casa!
901
00:45:44,647 --> 00:45:46,666
¡Te voy a enterrar, hijo de puta!
902
00:45:50,393 --> 00:45:52,356
Deberíamos conseguir armas.
Sí.
903
00:46:01,999 --> 00:46:04,812
Oye, Des, esto es como tu videojuego.
904
00:46:04,814 --> 00:46:06,593
Tomando cosas de los pasillos.
905
00:46:06,595 --> 00:46:08,682
Excepto que esto es cinta adhesiva,
no galletas, obviamente.
906
00:46:10,425 --> 00:46:11,536
Des, ¿estás haciendo un videojuego?
907
00:46:13,279 --> 00:46:14,378
Sí, pero no es gran cosa.
908
00:46:14,380 --> 00:46:16,286
Sólo es algo secundario,
un pasatiempo.
909
00:46:17,262 --> 00:46:19,032
¿Por qué no me lo has dicho?
910
00:46:19,034 --> 00:46:20,164
Porque es una tontería.
911
00:46:21,983 --> 00:46:23,063
Creo que suena genial.
912
00:46:23,065 --> 00:46:24,827
Es súper genial.
913
00:46:26,877 --> 00:46:28,629
Tengo un plan.
914
00:46:29,587 --> 00:46:30,582
Genial.
915
00:46:44,937 --> 00:46:46,926
Para que quede claro, mis principios
siguen siendo válidos.
916
00:46:46,928 --> 00:46:48,899
No estoy cometiendo ningún
acto de violencia.
917
00:46:48,901 --> 00:46:50,661
Amigo, estamos a punto
de ir a la batalla.
918
00:46:50,663 --> 00:46:51,724
Entonces, ¿por qué te pusiste eso?
919
00:46:51,726 --> 00:46:53,677
Todos los demás lo hacían.
De acuerdo,
920
00:46:53,679 --> 00:46:55,545
puedes presionar a Samatha,
para que Lentworth y yo
921
00:46:55,547 --> 00:46:57,345
podamos cometer algunos
actos de violencia.
922
00:46:57,347 --> 00:46:58,370
Eso suena bien.
Toma, llévate esto.
923
00:46:58,371 --> 00:47:00,266
Sabes, no estoy muy cómodo...
924
00:47:00,267 --> 00:47:01,309
...con toda la parte de las lanzas.
925
00:47:01,311 --> 00:47:04,077
Y ahora estoy sosteniendo lanzas.
926
00:47:04,079 --> 00:47:05,092
Tienes que soltarme, Des.
927
00:47:05,094 --> 00:47:06,997
Y si voy por el Zolt,
928
00:47:06,999 --> 00:47:08,893
y no regreso,
929
00:47:08,895 --> 00:47:09,937
mátame.
930
00:47:09,939 --> 00:47:11,737
Lo digo en serio.
931
00:47:11,739 --> 00:47:12,752
Pero tienes que soltarme.
932
00:47:12,754 --> 00:47:14,562
Necesitamos toda la ayuda
que podamos conseguir.
933
00:47:14,564 --> 00:47:15,606
No la escuches.
Ella es una bruja loca.
934
00:47:15,608 --> 00:47:16,573
No se puede confiar en ella.
935
00:47:16,575 --> 00:47:19,369
Hablo en serio sobre la parte
de "mátame", ¿de acuerdo?
936
00:47:19,371 --> 00:47:20,444
En serio.
937
00:47:22,292 --> 00:47:23,278
¿Trato?
938
00:47:24,360 --> 00:47:25,308
Trato.
939
00:47:32,806 --> 00:47:35,648
¿Crees que eres un chico rudo?
¡Soy Ammotech, tú bolsa de herramientas!
940
00:47:35,650 --> 00:47:37,621
Pruébame, chico rudo.
Te mostraré lo rudo que soy.
941
00:47:37,623 --> 00:47:40,417
Ni siquiera estás peleando
en la misma categoría de peso.
942
00:47:41,434 --> 00:47:43,311
Voy a dar la vuelta. ¿Alguien más?
943
00:47:51,948 --> 00:47:52,887
¡Oigan!
944
00:47:57,532 --> 00:47:58,612
Hola, chicos.
945
00:47:58,614 --> 00:48:01,494
Sé que parece que nos estamos
acercando a ustedes para una pelea,
946
00:48:01,496 --> 00:48:03,247
pero ese no es el caso.
947
00:48:03,249 --> 00:48:04,243
Todo lo contrario, de hecho.
948
00:48:04,245 --> 00:48:07,029
Todo lo que queremos hacer es pasar...
949
00:48:07,031 --> 00:48:08,027
...hasta esa puerta de allí.
950
00:48:12,997 --> 00:48:13,943
¿Verdad, chicos?
Sí.
951
00:48:13,945 --> 00:48:15,649
Sí.
952
00:48:16,703 --> 00:48:17,641
Entonces, ¿todos están bien?
953
00:48:18,647 --> 00:48:19,633
¿Sí?
954
00:48:21,500 --> 00:48:23,339
¡Mátenlos a todos!
955
00:48:35,021 --> 00:48:36,793
¡Ayúdenme!
956
00:48:45,478 --> 00:48:47,334
Cualquier violencia
es pura coincidencia...
957
00:48:47,336 --> 00:48:48,349
...y no tiene nada que ver conmigo.
958
00:49:11,247 --> 00:49:13,236
¡Inténtalo de nuevo, calvito!
¡Estados Unidos!
959
00:49:13,238 --> 00:49:15,182
Mierda. ¡Mierda!
960
00:49:19,874 --> 00:49:21,912
¡Por favor, deja de perseguirme!
961
00:49:22,872 --> 00:49:25,580
Yo no hice eso.
¡Eso no fue mi culpa!
962
00:49:25,582 --> 00:49:29,410
¡Por favor, dejen de empalarse!
963
00:49:34,391 --> 00:49:36,268
¡Espero que no seas alérgico!
964
00:49:48,746 --> 00:49:51,425
¿Bebiste algo de Zolt?
¿Qué? ¡No!
965
00:49:51,427 --> 00:49:52,459
Tenemos que salir de aquí.
966
00:49:52,461 --> 00:49:54,413
Hagas lo que hagas, no bebas...
967
00:49:57,249 --> 00:49:58,272
De acuerdo. Ese fui yo.
968
00:49:58,273 --> 00:50:01,001
Estoy 100% seguro de
que acabo de hacerlo.
969
00:50:01,003 --> 00:50:02,159
Él...
Acabo de matar a alguien.
970
00:50:02,161 --> 00:50:04,027
Pero te salvé. Te salvé, ¿verdad?
971
00:50:04,029 --> 00:50:05,992
Nunca hablemos de esto con nadie.
972
00:50:07,687 --> 00:50:10,567
De acuerdo. Carajo...
973
00:50:10,569 --> 00:50:11,639
No me siento bien.
974
00:50:11,641 --> 00:50:12,580
Sam.
975
00:50:13,595 --> 00:50:14,552
Sam.
976
00:50:16,439 --> 00:50:17,471
Vamos a conseguirte ayuda,
¿de acuerdo?
977
00:50:17,473 --> 00:50:19,176
Bien, ya casi llegamos. Vamos.
978
00:50:30,889 --> 00:50:32,584
¿Estamos bien?
979
00:50:33,589 --> 00:50:34,595
De acuerdo. Vamos, vámonos.
980
00:50:36,548 --> 00:50:37,525
Me duele la espalda.
981
00:50:55,623 --> 00:50:56,705
¿Señor?
982
00:50:57,663 --> 00:50:59,434
Puede que quieras venir a mirar esto.
983
00:51:00,392 --> 00:51:01,349
¿Qué sucede?
984
00:51:04,232 --> 00:51:05,333
Carajo.
985
00:51:10,035 --> 00:51:12,877
¡Lo siento, amigos!
No hay lugar en la posada.
986
00:51:12,879 --> 00:51:14,725
Tienen tres segundos...
987
00:51:14,727 --> 00:51:15,730
...para alejarse de esa puerta.
988
00:51:15,732 --> 00:51:17,703
Espera, espera, espera. Espera,
espera, espera. No somos como...
989
00:51:17,705 --> 00:51:19,532
...esos otros locos.
Somos normales.
990
00:51:23,546 --> 00:51:26,264
Ella hace eso a veces.
991
00:51:26,266 --> 00:51:28,256
No es para tanto.
992
00:51:28,257 --> 00:51:30,247
Tengo esta regla de
no abrir la puerta...
993
00:51:30,249 --> 00:51:32,124
...a gente armada y
cubierta de sangre.
994
00:51:32,126 --> 00:51:33,924
¡Y ahora mismo, se parecen...
995
00:51:33,926 --> 00:51:36,864
...a los Cuatro Tampones
Usados del Apocalipsis!
996
00:51:41,587 --> 00:51:42,600
¡Mi edificio!
997
00:51:42,602 --> 00:51:44,429
¡Mis reglas!
998
00:51:44,431 --> 00:51:45,446
Él no nos va a dejar entrar.
999
00:51:53,145 --> 00:51:54,964
Hola.
1000
00:52:00,815 --> 00:52:02,644
Mierda.
1001
00:52:11,330 --> 00:52:13,128
¡Todo el mundo cálmese! ¡Maldición!
1002
00:52:13,130 --> 00:52:15,062
¡Esta es una empresa
de fabricación de armas!
1003
00:52:15,064 --> 00:52:16,960
¡La violencia no tiene cabida aquí!
1004
00:52:19,086 --> 00:52:21,767
Tú. ¿Qué demonios quieres?
1005
00:52:21,968 --> 00:52:23,824
¡Queremos saber qué hay
en esa mierda de Zolt!
1006
00:52:23,826 --> 00:52:24,764
¡Queremos saberlo ahora!
1007
00:52:29,571 --> 00:52:31,343
Parece que te vendría bien un trago.
1008
00:52:34,398 --> 00:52:36,225
¡Me refiero a whisky!
1009
00:52:36,227 --> 00:52:39,119
¡Por el amor de Dios, deja de
mirarme como si fuera un monstruo!
1010
00:52:44,797 --> 00:52:45,887
Tomaré agua, sin hielo.
1011
00:52:45,889 --> 00:52:48,637
Agua, sin hielo. De acuerdo.
¿Quién sigue?
1012
00:52:57,217 --> 00:52:59,188
Zolt fue diseñado para los soldados.
1013
00:52:59,189 --> 00:53:01,179
Los hace alertas, concentrados,
1014
00:53:01,181 --> 00:53:02,158
productivos.
1015
00:53:04,016 --> 00:53:05,058
Pero este primer lote...
1016
00:53:05,998 --> 00:53:08,792
...bueno, la mierda salió mal.
1017
00:53:08,794 --> 00:53:10,698
¿Y qué hace en nuestra compañía?
1018
00:53:10,700 --> 00:53:13,542
Bueno, lo mejor que
puedo deducir es...
1019
00:53:13,544 --> 00:53:15,466
...que el científico
a cargo del Dr. Frohm...
1020
00:53:15,468 --> 00:53:18,387
...se disgustó por razones
desconocidas para mí.
1021
00:53:18,389 --> 00:53:21,222
Y como una despedida de
"vete a la mierda" la compañía...
1022
00:53:21,223 --> 00:53:23,232
...distribuyó el Zolt malo
a los empleados...
1023
00:53:23,234 --> 00:53:26,069
...y, mierda, aquí estamos.
1024
00:53:27,831 --> 00:53:29,803
Negaré todo esto, por cierto,
si me deponen.
1025
00:53:30,771 --> 00:53:31,766
Entonces, ¿cuál es el plan?
1026
00:53:32,686 --> 00:53:34,522
Estamos a salvo aquí.
1027
00:53:34,524 --> 00:53:36,505
Tomen un trago. Acomódense.
1028
00:53:36,506 --> 00:53:39,483
¡Dejen que los empleados infectados
se golpeen a sí mismos,
1029
00:53:39,485 --> 00:53:41,388
y luego...
1030
00:53:41,390 --> 00:53:42,394
...traigan el material peligroso!
1031
00:53:42,396 --> 00:53:45,219
¿Golpearse a sí mismos?
¡Se están arrancando la cara!
1032
00:53:45,220 --> 00:53:47,107
A mí tampoco me gusta, hijo.
1033
00:53:48,955 --> 00:53:51,864
Mira, esta chica aquí, ella es realmente,
realmente, muy importante para mí.
1034
00:53:51,866 --> 00:53:53,894
¡Y lo que sea que hay en esa cosa
la está destruyendo pieza por pieza,
1035
00:53:53,896 --> 00:53:55,725
y tengo que encontrar
una manera de detenerlo!
1036
00:53:56,692 --> 00:53:58,634
¿Como por ejemplo?
¿Como,
1037
00:53:58,636 --> 00:53:59,622
no sé, un antídoto?
1038
00:54:05,243 --> 00:54:07,139
¿Por qué haríamos un antídoto?
1039
00:54:09,064 --> 00:54:12,021
No fabricas un producto y luego
planeas retirarlo del mercado.
1040
00:54:12,023 --> 00:54:16,713
¿Hicimos eso con minas terrestres?
¿Bombas de racimo? ¿Municiones irradiadas?
1041
00:54:16,715 --> 00:54:19,663
Demonios, no. Nosotros
sólo hacemos las cosas.
1042
00:54:19,665 --> 00:54:22,411
¡Comienzas a pensar en lo
que sucede después,
1043
00:54:22,413 --> 00:54:24,508
lo siguiente que sabes es que
estás viviendo en San Francisco,
1044
00:54:24,510 --> 00:54:26,337
cantando "Si tuviera un martillo".
1045
00:54:26,339 --> 00:54:28,214
manejando una maldita
granja de margaritas!
1046
00:54:28,216 --> 00:54:30,120
No estoy bromeando, viejo.
1047
00:54:32,132 --> 00:54:34,094
Bueno, eso es muy conmovedor, hijo,
1048
00:54:34,095 --> 00:54:36,832
pero tal vez quieras bajar las manos.
1049
00:54:36,834 --> 00:54:38,824
Esta huella digital
es la única manera...
1050
00:54:38,826 --> 00:54:40,816
...en la que podemos quitar
el sello de seguridad.
1051
00:54:40,818 --> 00:54:44,493
Y ya que dependen de mí
1052
00:54:44,495 --> 00:54:46,408
para salir de este desastre,
1053
00:54:46,410 --> 00:54:49,225
les sugiero que comiencen a actuar
como un jugador de equipo.
1054
00:54:53,199 --> 00:54:54,214
Aquí vamos.
1055
00:54:55,181 --> 00:54:57,075
¿Quieres hablar con el hombre
que hizo la cosa?
1056
00:54:57,077 --> 00:54:58,943
Es el Dr. Frohm.
1057
00:54:58,945 --> 00:55:01,691
Pero buena suerte yendo
a su oficina ahora mismo.
1058
00:55:02,918 --> 00:55:04,927
¡Cristo!
1059
00:55:04,928 --> 00:55:07,772
¿Por qué está aquí el maldito
gerente regional?
1060
00:55:08,663 --> 00:55:09,638
Madre...
1061
00:55:09,640 --> 00:55:10,684
Mierda.
1062
00:55:13,575 --> 00:55:16,439
¿Qué demonios quieres, amigo?
1063
00:55:18,220 --> 00:55:20,143
Hola, Franklin.
1064
00:55:20,144 --> 00:55:23,054
Mi equipo y yo estamos buscando
hacer una expansión agresiva,
1065
00:55:23,056 --> 00:55:25,811
así que voy a necesitar que
anules el sello de seguridad
1066
00:55:25,813 --> 00:55:27,853
alrededor del edificio.
1067
00:55:29,692 --> 00:55:31,664
Anular el sello.
1068
00:55:32,727 --> 00:55:35,473
Lo único que anularé es
la parte de tu contrato...
1069
00:55:35,475 --> 00:55:37,408
...donde dice que no
puedo sacarme el pene...
1070
00:55:37,410 --> 00:55:40,167
...y azotarte con ella como
un conductor de diligencias.
1071
00:55:41,221 --> 00:55:43,115
Sí, pensé que dirías eso.
1072
00:55:43,117 --> 00:55:45,969
También pensé que te gustaría mantener
el pulgar en tu mano izquierda
1073
00:55:45,970 --> 00:55:48,008
así como tu maldita vida sin valor,
1074
00:55:48,010 --> 00:55:49,916
así que te doy diez segundos
para que obedezcas.
1075
00:55:50,921 --> 00:55:53,658
Bueno, buena suerte
entrando aquí, amigo.
1076
00:55:55,498 --> 00:55:59,528
¡Mis puertas son de aleación de acero
templado de dos pulgadas de espesor...
1077
00:55:59,530 --> 00:56:01,395
...con escáneres de retina...
1078
00:56:01,397 --> 00:56:04,287
...y un sistema de identificación
de seguridad de impresión de voz...
1079
00:56:04,289 --> 00:56:07,133
...diseñado por los mejores
ingenieros de Suecia!
1080
00:56:08,024 --> 00:56:08,989
Hijo de puta.
1081
00:56:08,991 --> 00:56:10,820
¿Y qué hay de las paredes?
1082
00:56:14,755 --> 00:56:16,602
¿Dilo de nuevo?
1083
00:56:16,603 --> 00:56:19,446
Ya sabes... ¿las paredes?
1084
00:56:19,448 --> 00:56:21,524
¿Son de titanio de dos pulgadas
de espesor hechas en Suecia?
1085
00:56:21,525 --> 00:56:23,467
O, según recuerdo de
las órdenes de compra,
1086
00:56:23,469 --> 00:56:26,158
hechas por un subcontratista mal pagado
1087
00:56:26,160 --> 00:56:27,221
que escatimaba en materiales
de construcción
1088
00:56:27,223 --> 00:56:28,248
para poder ganar unos dólares.
1089
00:56:32,921 --> 00:56:35,803
Te veo en unos minutos... amigo.
1090
00:56:39,652 --> 00:56:40,610
¿Qué carajo fue eso?
1091
00:56:41,596 --> 00:56:42,592
Saca tu trasero de aquí.
1092
00:56:48,032 --> 00:56:50,022
Mierda, miren aquí.
Tengo cartuchos por todas partes.
1093
00:56:50,024 --> 00:56:51,824
Sólo... tengo que tomar
las malditas llaves.
1094
00:56:53,835 --> 00:56:54,841
Vamos, Sam.
1095
00:56:55,722 --> 00:56:56,697
¡Carajo! ¡Carajo!
1096
00:56:56,699 --> 00:56:58,573
No te muevas, de acuerdo.
1097
00:56:58,575 --> 00:57:00,471
Está bien, aquí vamos. Aquí vamos.
1098
00:57:07,222 --> 00:57:08,216
Mierda.
1099
00:57:08,218 --> 00:57:10,133
Vamos, vamos.
1100
00:57:11,081 --> 00:57:12,901
Vamos.
1101
00:57:20,676 --> 00:57:22,420
Oye, Mo, ¿puedes darme una mano?
1102
00:57:22,420 --> 00:57:22,618
Ya no sé quién soy.
Oye, Mo, ¿puedes darme una mano?
1103
00:57:22,618 --> 00:57:24,316
Ya no sé quién soy.
1104
00:57:28,166 --> 00:57:30,874
Oye, Mo, no hagas esto.
Te necesitamos.
1105
00:57:30,876 --> 00:57:32,952
Le pegué a una anciana.
1106
00:57:32,954 --> 00:57:34,675
Que te estaba mordiendo.
1107
00:57:34,677 --> 00:57:35,853
Rocié líquido de limpieza
en los ojos de un hombre.
1108
00:57:35,855 --> 00:57:37,577
Que nos estaba atacando.
1109
00:57:37,579 --> 00:57:40,480
Le abrí el cuello a un sujeto
con un hacha. Mierda.
1110
00:57:41,390 --> 00:57:43,313
Pensé que habíamos acordado
que no íbamos a hablar de eso.
1111
00:57:43,315 --> 00:57:44,445
Soy un monstruo.
No.
1112
00:57:45,374 --> 00:57:47,143
Ellos son monstruos.
1113
00:57:47,145 --> 00:57:48,294
Eres mi mejor amigo aquí.
1114
00:57:51,071 --> 00:57:52,948
Después de Samantha y ese sujeto
con el que solía fumar hierba.
1115
00:57:54,834 --> 00:57:55,867
¿Quién?
De acuerdo,
1116
00:57:55,869 --> 00:57:57,724
eres mi tercer mejor amigo.
1117
00:57:57,726 --> 00:57:59,611
¿Soy tu tercer mejor amigo?
1118
00:57:59,613 --> 00:58:00,635
Eso es increíble.
1119
00:58:00,637 --> 00:58:02,560
Bueno, si quieres que nuestra
tercera mejor amistad sobreviva,
1120
00:58:02,562 --> 00:58:04,360
te necesito en el juego.
1121
00:58:04,362 --> 00:58:05,404
De acuerdo.
De acuerdo.
1122
00:58:05,406 --> 00:58:07,348
Sí. Así que vamos, déjame ver
tu cara de guerra, ahora mismo.
1123
00:58:07,350 --> 00:58:09,275
Déjame verlo. Así. ¿Listo?
1124
00:58:12,128 --> 00:58:13,084
De acuerdo.
1125
00:58:16,016 --> 00:58:18,810
De acuerdo. Un poco más de guerra.
1126
00:58:18,812 --> 00:58:20,766
De acuerdo.
1127
00:58:23,677 --> 00:58:25,619
¡Genial!
1128
00:58:25,621 --> 00:58:28,436
A por el esfuerzo. ¡Hagámoslo!
¡Lentworth!
1129
00:58:31,357 --> 00:58:33,233
¡Lentworth, ven aquí
y échame una mano!
1130
00:58:35,024 --> 00:58:35,982
¿Qué fue eso?
Nada.
1131
00:58:38,979 --> 00:58:40,787
¿Estás bebiendo el...?
1132
00:58:40,789 --> 00:58:41,840
Dame la lata, Lentworth.
No, mira.
1133
00:58:41,842 --> 00:58:43,631
¡Sólo tengo que recuperar mi trabajo!
1134
00:58:43,633 --> 00:58:44,617
¿Estás completamente loco?
1135
00:58:44,619 --> 00:58:45,690
¡Quizás si les gusto, encajaré!
1136
00:58:47,664 --> 00:58:49,551
¡Ayúdenme! ¡Lentworth se
está volviendo rebelde!
1137
00:58:50,537 --> 00:58:53,209
¡Saca tu trasero de aquí!
¡Mantenlos fuera de esta oficina!
1138
00:58:54,367 --> 00:58:56,175
¿Sabes cuánto cuesta...
1139
00:58:56,177 --> 00:58:58,014
...ir a Nevada y conseguir
una prostituta?
1140
00:58:58,016 --> 00:58:59,910
¡Y tengo una hipoteca y
los pagos del auto...
1141
00:58:59,912 --> 00:59:01,013
y el seguro!
¡Tapen la pared!
1142
00:59:01,980 --> 00:59:04,707
¡Y estoy pagando
60.000 dólares al año...
1143
00:59:04,709 --> 00:59:06,824
...para que mi hija estudie cerámica
en el maldito "Sarah Lawrence"!
1144
00:59:06,825 --> 00:59:08,633
¡No hagas esto! ¡No lo hagas!
1145
00:59:08,635 --> 00:59:10,616
¡Este no es el momento
para que busque trabajo!
1146
00:59:12,523 --> 00:59:15,279
¡Soy uno de ustedes!
¡Soy uno de ustedes!
1147
00:59:22,903 --> 00:59:23,947
Está bien, hijos de puta.
1148
00:59:26,781 --> 00:59:29,662
Vamos, Mo. Puedes correr,
pero no puedes esconderte.
1149
00:59:29,664 --> 00:59:31,587
¡Bienvenidos al Penthouse,
hijos de puta!
1150
00:59:34,538 --> 00:59:35,553
Mierda.
1151
00:59:41,097 --> 00:59:43,070
Maldita sea.
1152
00:59:47,982 --> 00:59:51,784
¡Última oportunidad para mostrar
algo de colaboración, Sr. Gantt!
1153
00:59:54,551 --> 00:59:55,519
Escóndete detrás del arbusto.
1154
01:00:03,122 --> 01:00:04,221
Tráiganme su pulgar.
1155
01:00:09,892 --> 01:00:11,855
¿Quién de ustedes quiere probarlo?
1156
01:00:23,413 --> 01:00:25,290
¡Vete a la mierda!
1157
01:00:29,082 --> 01:00:30,938
Sí, corran, malditos maricones.
1158
01:00:30,939 --> 01:00:31,935
¿Un poco de ayuda aquí?
1159
01:00:36,637 --> 01:00:39,585
¡Están todos despedidos!
1160
01:00:41,549 --> 01:00:44,384
¡Maldita sea! Me cortaste
la maldita mano.
1161
01:00:45,303 --> 01:00:46,414
Maldita sea.
1162
01:00:48,157 --> 01:00:52,064
Es una oficina muy bonita, Sr. Gantt.
1163
01:00:53,012 --> 01:00:55,808
Tengo que conseguirme uno de estos.
1164
01:00:56,804 --> 01:00:58,698
No puedo morir así.
1165
01:00:58,700 --> 01:01:00,766
¡Soy un maldito héroe de guerra!
1166
01:01:00,768 --> 01:01:02,672
¡Nunca pusiste un pie en Irak!
1167
01:01:02,674 --> 01:01:05,343
¡Yo serví!
¡En Tailandia!
1168
01:01:05,345 --> 01:01:06,378
¡Irrelevante!
1169
01:01:06,380 --> 01:01:08,293
Espero que hayas disfrutado
de los "Ladyboys".
1170
01:01:11,100 --> 01:01:12,190
Mátalos.
1171
01:01:14,174 --> 01:01:16,882
Conseguiste lo que querías.
La compañía es tuya.
1172
01:01:16,884 --> 01:01:18,826
Ahora, déjanos ir, ¿de acuerdo?
1173
01:01:18,828 --> 01:01:20,761
Presentamos nuestras dimisiones.
1174
01:01:20,762 --> 01:01:22,637
Creo que hablo por todos
nosotros cuando digo...
1175
01:01:22,639 --> 01:01:23,741
...que realmente no queremos
trabajar más para ti.
1176
01:01:25,541 --> 01:01:27,550
Todos trabajarán para mí, Desmond.
1177
01:01:27,552 --> 01:01:29,484
¿Qué?
¿Crees que...
1178
01:01:29,486 --> 01:01:33,133
...esta pequeña fábrica
de balas es mi objetivo?
1179
01:01:33,134 --> 01:01:34,272
No, no, no, no, no, no.
1180
01:01:34,274 --> 01:01:38,964
Tengo la vista puesta en cosas
mucho, mucho más grandes.
1181
01:01:38,966 --> 01:01:40,966
¿Y qué? ¿Te vas a convertir...
1182
01:01:40,967 --> 01:01:42,854
...en gerente regional del mundo?
1183
01:01:44,606 --> 01:01:45,717
Sabes, me gusta como suena eso.
1184
01:01:51,386 --> 01:01:52,334
Excelente.
1185
01:01:53,406 --> 01:01:55,216
¡Entréguenme sus cabezas!
1186
01:02:03,940 --> 01:02:05,738
¡Retrocedan, carajo!
1187
01:02:05,740 --> 01:02:07,749
El primero en venir tendrá
una bala en la cara.
1188
01:02:07,751 --> 01:02:09,540
Hay 20 de ellos.
1189
01:02:09,542 --> 01:02:10,622
¡Sólo queda una bala en esa escopeta,
1190
01:02:10,624 --> 01:02:12,443
y somos seis!
1191
01:02:14,397 --> 01:02:15,460
Entonces supongo que voy
a necesitar más munición.
1192
01:02:26,931 --> 01:02:28,837
Mierda, es lo mejor que
he visto en mi vida.
1193
01:02:31,662 --> 01:02:33,594
Dios.
1194
01:02:33,596 --> 01:02:34,619
Sam.
1195
01:02:34,621 --> 01:02:36,448
Sólo aguanta un poco.
1196
01:02:37,474 --> 01:02:39,340
No me siento bien.
1197
01:02:39,342 --> 01:02:41,178
¿Sam? Oye.
1198
01:02:41,180 --> 01:02:43,172
Vamos, chicos.
1199
01:02:44,991 --> 01:02:46,924
Tienes que matarme.
1200
01:02:46,926 --> 01:02:48,889
Vas a lograrlo, de acuerdo.
Sólo aguanta un poco.
1201
01:02:49,904 --> 01:02:51,694
Voy a conseguirte ayuda, de acuerdo.
Confía en mí.
1202
01:02:52,777 --> 01:02:53,705
¿Sam?
1203
01:02:56,540 --> 01:02:57,497
¿Samantha?
1204
01:02:59,422 --> 01:03:00,351
Samantha.
1205
01:03:25,200 --> 01:03:26,309
Bien.
1206
01:03:26,311 --> 01:03:28,148
Gracias, Sr. Gantt.
1207
01:03:33,981 --> 01:03:37,628
Atención, todos los demás
empleados de Ammotech.
1208
01:03:37,630 --> 01:03:40,694
Ahora vamos a entrar
en la tercera fase:
1209
01:03:41,642 --> 01:03:45,365
¡Distribución! ¡Saturación
total de todos los mercados!
1210
01:03:45,367 --> 01:03:48,238
¡Local, regional,
1211
01:03:48,240 --> 01:03:51,036
nacional, y global!
1212
01:04:01,655 --> 01:04:03,465
Oye. ¡Oye!
1213
01:04:04,595 --> 01:04:06,510
Jesucristo, Samantha. Aquí.
1214
01:04:11,308 --> 01:04:13,077
¿Qué carajo hiciste?
1215
01:04:13,079 --> 01:04:14,160
¡Maldita sea!
1216
01:04:14,161 --> 01:04:16,075
¡No! Yo no hice nada.
1217
01:04:16,077 --> 01:04:17,827
Yo no hice nada.
1218
01:04:17,829 --> 01:04:20,805
Se suponía que no debía administrarse
a los empleados, de acuerdo.
1219
01:04:20,807 --> 01:04:24,549
Pero ese pequeño médico de mierda,
1220
01:04:24,551 --> 01:04:27,480
cree que le he quitado
el crédito del experimento.
1221
01:04:27,481 --> 01:04:30,314
¿Lo hiciste? ¡Bueno, sí,
por supuesto que lo hice!
1222
01:04:30,316 --> 01:04:32,401
Pero, como, llévame a la corte,
presenta una queja,
1223
01:04:32,403 --> 01:04:35,245
como, ve a través de los canales
normales en esa mierda.
1224
01:04:35,247 --> 01:04:37,936
¡No repartas refrescos con armas...
1225
01:04:37,938 --> 01:04:38,990
...a tus colegas!
1226
01:04:38,992 --> 01:04:40,991
Cristo, quiero decir,
esto está fuera de lugar.
1227
01:04:40,993 --> 01:04:42,916
Ni siquiera intentes
decírselo a ese nerd.
1228
01:04:42,918 --> 01:04:44,641
¡Esto es tu culpa!
1229
01:04:45,637 --> 01:04:47,646
¿Mi culpa? ¿En serio?
1230
01:04:47,648 --> 01:04:49,429
¿Estás seguro de eso, Desmond?
1231
01:04:52,513 --> 01:04:57,078
Esta es la orden de compra para
mi hidróxido de silicato de boro,
1232
01:04:57,080 --> 01:04:58,189
que he estado tratando de
pasar por tu departamento
1233
01:04:58,191 --> 01:05:00,104
durante la mayor parte del mes.
1234
01:05:00,106 --> 01:05:02,891
Que, coincidentemente, encontré
en el cubo de basura...
1235
01:05:02,893 --> 01:05:03,925
...fuera de mi oficina esta mañana.
1236
01:05:03,927 --> 01:05:04,931
Entonces, ¿qué estás diciendo?
1237
01:05:04,932 --> 01:05:06,664
Estoy diciendo...
1238
01:05:06,666 --> 01:05:08,589
probamos la fórmula, funcionó bien,
1239
01:05:08,590 --> 01:05:09,690
pero como teníamos una fecha límite,
1240
01:05:09,692 --> 01:05:12,400
pero no teníamos los
compuestos correctos,
1241
01:05:12,402 --> 01:05:14,315
y teníamos que hacerlo...
1242
01:05:14,317 --> 01:05:15,397
tuvimos que conformarnos.
1243
01:05:15,399 --> 01:05:17,303
¿Hacerlo?
1244
01:05:17,304 --> 01:05:19,246
Con químicos de reemplazo.
1245
01:05:19,248 --> 01:05:21,190
Eso tiene un efecto
secundario desagradable.
1246
01:05:21,192 --> 01:05:23,136
¿Cómo lo deshacemos? Eso es todo
lo que quiero oír de ti.
1247
01:05:28,738 --> 01:05:31,599
La buena noticia es que no
ingirió lo suficiente...
1248
01:05:31,601 --> 01:05:32,672
...para que surtiera efecto.
1249
01:05:32,674 --> 01:05:34,443
Si ella todavía tiene suficiente
sin que la afecte,
1250
01:05:34,445 --> 01:05:35,564
entonces podría ser capaz
de traerla de regreso.
1251
01:05:35,566 --> 01:05:37,431
¿Qué hay de todos los demás?
1252
01:05:37,433 --> 01:05:40,246
¿La gente que consumió
la dosis completa?
1253
01:05:40,248 --> 01:05:42,180
Sí.
Deberías olvidarte de ellos.
1254
01:05:42,182 --> 01:05:43,215
Están muertos. Su lóbulo frontal...
1255
01:05:43,217 --> 01:05:45,915
...en este punto parece
a la vagina de "Octomom".
1256
01:05:45,917 --> 01:05:48,012
La mala noticia es que sus
funciones motoras superiores
1257
01:05:48,014 --> 01:05:49,889
van a seguir apagándose,
1258
01:05:49,891 --> 01:05:53,624
y en unos 30 minutos,
sin el antídoto adecuado,
1259
01:05:53,626 --> 01:05:56,470
podríamos no ser capaces
de traerla de regreso.
1260
01:05:57,599 --> 01:05:59,352
¿Qué necesitas para hacer una cura?
1261
01:06:01,363 --> 01:06:03,362
De acuerdo. Ahí está.
1262
01:06:03,364 --> 01:06:06,034
Una ampolla lo hará,
pero cuanto más, mejor.
1263
01:06:06,036 --> 01:06:08,074
Con eso, podría ser capaz...
1264
01:06:08,075 --> 01:06:10,879
...de manipular una fórmula
para revertir los efectos.
1265
01:06:10,881 --> 01:06:12,794
Pero no lo sé. El tiempo corre.
1266
01:06:12,796 --> 01:06:14,807
Así que todo lo que tenemos que
hacer es entrar ahí y conseguirlo.
1267
01:06:18,475 --> 01:06:21,432
Ahí dentro, sí. Básicamente.
1268
01:06:21,434 --> 01:06:24,268
Dios mío, él tiene todo el lugar
funcionando como un reloj.
1269
01:06:25,274 --> 01:06:27,313
Regreso en 30 minutos. Idiota.
Vamos.
1270
01:06:30,081 --> 01:06:31,958
Espera, ¿ustedes dos
se encargarán de todos?
1271
01:06:32,925 --> 01:06:34,780
Eso es grandioso.
Todos vamos a morir.
1272
01:06:34,782 --> 01:06:35,807
Puedo oírte.
1273
01:07:34,296 --> 01:07:37,109
Es cierto que no hay
un "yo" en el equipo.
1274
01:07:37,111 --> 01:07:39,906
Sin embargo, hay un "yo"
en la victoria.
1275
01:07:39,908 --> 01:07:40,969
Somos tan fuertes...
1276
01:07:40,970 --> 01:07:43,726
...como el eslabón más
débil de nuestra cadena.
1277
01:07:43,728 --> 01:07:44,741
Mierda.
1278
01:07:44,743 --> 01:07:46,591
Ralph.
1279
01:07:47,712 --> 01:07:50,477
Así que destruyan al eslabón más débil.
1280
01:07:50,479 --> 01:07:52,490
No, esperen. No, no.
1281
01:07:57,173 --> 01:08:00,944
Si alguna vez salgo de aquí,
iré a ver a un terapeuta.
1282
01:08:00,946 --> 01:08:01,942
Ahí está.
1283
01:08:02,890 --> 01:08:04,843
Esto podría ser un poco más
difícil de lo que imaginé.
1284
01:08:11,632 --> 01:08:14,455
Sr. Brimble y Sr. Haryana,
1285
01:08:14,457 --> 01:08:15,509
hola.
1286
01:08:15,510 --> 01:08:19,138
Les sugiero que la próxima vez que intenten
acercarse sigilosamente a alguien,
1287
01:08:19,140 --> 01:08:22,980
lo hagan en un lugar
sin cámaras de seguridad.
1288
01:08:23,947 --> 01:08:26,875
Todo el personal, por favor repórtese
a la Sección A2. Gracias.
1289
01:08:26,877 --> 01:08:27,871
Mierda.
¡Mierda!
1290
01:08:29,884 --> 01:08:31,684
Mierda, mierda, mierda.
1291
01:08:35,610 --> 01:08:37,391
Vamos. ¡Carajo!
1292
01:08:41,356 --> 01:08:43,269
Deprisa. Deprisa.
1293
01:08:43,271 --> 01:08:45,998
Estás obsesionado con esa mierda
de las minas terrestres.
1294
01:08:46,000 --> 01:08:46,984
¡Y no va a funcionar!
1295
01:08:52,645 --> 01:08:54,607
¡Me gusta mi filete bien cocido!
1296
01:08:54,609 --> 01:08:56,560
¡Y así es como me gustan
mis compañeros de trabajo!
1297
01:08:59,396 --> 01:09:00,421
¡Los odio a todos!
1298
01:09:04,194 --> 01:09:05,274
Esto fue mal planeado.
1299
01:09:05,276 --> 01:09:07,141
¡Estoy bromeando!
Son como de la familia.
1300
01:09:07,143 --> 01:09:08,089
Vámonos. Rápido.
1301
01:09:09,882 --> 01:09:10,954
¡Que tengan un día bendito!
1302
01:09:59,772 --> 01:10:01,628
¡Modo batalla!
1303
01:10:15,017 --> 01:10:15,965
¡Agáchate!
1304
01:10:34,264 --> 01:10:35,260
¡Aguanta!
1305
01:10:38,142 --> 01:10:39,129
Vámonos. ¡Vámonos!
1306
01:10:48,376 --> 01:10:50,166
De acuerdo. Sostén esto.
1307
01:10:58,746 --> 01:11:00,863
Sí. ¡Oye, Mo! Lo tengo.
1308
01:11:03,697 --> 01:11:04,635
¡Desmond!
1309
01:11:06,522 --> 01:11:07,527
Mierda.
1310
01:11:15,812 --> 01:11:19,669
¡Sr. Brimble! Ya que sigue
demostrando que es incapaz...
1311
01:11:19,671 --> 01:11:21,586
...de encajar en la cultura
de Ammotech....
1312
01:11:22,572 --> 01:11:24,554
ahora debe morir.
1313
01:11:27,283 --> 01:11:28,346
¿Estás bromeando?
1314
01:11:30,319 --> 01:11:32,148
¡Corre!
1315
01:11:37,012 --> 01:11:38,841
¿Qué demonios lleva puesto?
1316
01:11:46,627 --> 01:11:48,339
¡Oye, Mo!
1317
01:11:49,317 --> 01:11:50,256
¡Atrápala!
1318
01:11:52,219 --> 01:11:53,241
Llévaselo a Sam.
1319
01:11:53,243 --> 01:11:54,266
¡No, no puedes quedarte aquí!
1320
01:11:54,268 --> 01:11:56,057
Si los dos huimos, nos atrapará,
1321
01:11:56,059 --> 01:11:57,148
pero no lo hará si
lo mantengo ocupado.
1322
01:11:57,150 --> 01:11:59,073
Y además, es mi culpa.
1323
01:11:59,075 --> 01:12:01,007
Alguien tiene que asumir la responsabilidad...
No, no, no, me convenciste.
1324
01:12:01,009 --> 01:12:02,846
Me voy.
1325
01:12:02,848 --> 01:12:04,723
Ha sido un honor compartir
un cubículo contigo.
1326
01:12:04,725 --> 01:12:05,786
Tú también, amigo.
1327
01:12:12,318 --> 01:12:13,295
¡Oiga, jefe!
1328
01:12:14,301 --> 01:12:15,344
¡Sr. Brimble!
1329
01:12:18,121 --> 01:12:19,182
Me alegra ver que finalmente tomaste...
1330
01:12:19,184 --> 01:12:21,109
...la iniciativa hoy, Desmond.
1331
01:12:23,829 --> 01:12:25,830
Es casi una pena que
tenga que matarte.
1332
01:12:37,359 --> 01:12:39,179
¿Qué tal, amigo?
1333
01:12:45,029 --> 01:12:46,780
Mira esta mierda.
Simplemente irás a...
1334
01:12:46,782 --> 01:12:48,821
...que te dé una paliza
de muerte ahora mismo, ¿no?
1335
01:12:51,551 --> 01:12:53,523
¿Adivina qué? Puedo seguir
con esto, viejo.
1336
01:12:56,425 --> 01:12:57,438
¿Quieres un poco más?
1337
01:12:57,440 --> 01:12:59,276
Ven aquí, tengo algo para ti.
1338
01:13:01,241 --> 01:13:03,078
Esto es agotador.
1339
01:13:03,080 --> 01:13:04,141
¿Quieres más? De acuerdo, tengo más.
1340
01:13:04,143 --> 01:13:06,927
Tengo más. Más para ti, aquí mismo.
1341
01:13:07,973 --> 01:13:10,748
¡Bienvenido a Estados Unidos!
1342
01:13:10,750 --> 01:13:12,615
¡Tierra de la libertad, perra!
1343
01:13:12,617 --> 01:13:13,585
¡Ven aquí!
1344
01:13:17,472 --> 01:13:20,362
Marcus, por tu racismo,
1345
01:13:20,364 --> 01:13:23,302
tu matonería, y tu
completa incapacidad
1346
01:13:23,304 --> 01:13:25,265
para llamarme por el
maldito nombre correcto,
1347
01:13:25,267 --> 01:13:28,023
te condeno
1348
01:13:28,025 --> 01:13:29,105
a un montón de jodido dolor.
1349
01:13:35,619 --> 01:13:36,634
¿Eso es todo lo que tienes?
1350
01:13:48,077 --> 01:13:50,134
¡Esa era mi cara de guerra,
hijo de puta!
1351
01:14:00,535 --> 01:14:03,406
Parece que alguien
quiere horas extras.
1352
01:14:03,408 --> 01:14:06,374
¡Te daré una malditas horas extras!
¡Vamos! ¡Vamos!
1353
01:14:13,922 --> 01:14:15,981
¡Por aquí, "Minions"!
1354
01:14:35,994 --> 01:14:37,084
¡Oye, Nusbaum!
1355
01:14:37,086 --> 01:14:38,913
¿Adivina quién ha estado
robando cientos de dólares...
1356
01:14:38,915 --> 01:14:41,747
...en suministros de oficina de la
compañía desde el día que empezó?
1357
01:15:06,608 --> 01:15:09,527
Y en los últimos 16 meses, he hecho...
1358
01:15:09,529 --> 01:15:12,476
...tal vez seis semanas
de trabajo real. Máximo.
1359
01:15:12,478 --> 01:15:15,310
Me has estado pagando mayormente por
drogarme y trabajar en mi videojuego.
1360
01:15:15,312 --> 01:15:16,326
Así que, gracias.
1361
01:15:22,839 --> 01:15:23,940
Supongo que es hora de
mi entrevista de salida.
1362
01:15:26,870 --> 01:15:28,793
Siempre has sido impecablemente malo...
1363
01:15:28,795 --> 01:15:32,520
...leyendo las instrucciones,
¿verdad, Desmond?
1364
01:15:36,437 --> 01:15:37,423
Al carajo con las instrucciones.
1365
01:15:50,791 --> 01:15:52,553
¡Tú lo traes, A. Nusbaum!
1366
01:16:06,141 --> 01:16:08,006
Brimble, ayúdame.
1367
01:16:15,592 --> 01:16:16,588
¡No! ¡No!
1368
01:16:17,574 --> 01:16:18,513
¡Ahora no!
1369
01:16:21,357 --> 01:16:24,343
Hola, Marcus. Me alegro de verte.
1370
01:16:24,344 --> 01:16:26,076
Espera, espera.
1371
01:16:26,078 --> 01:16:29,025
¡Voy a decírselo a mi tío!
1372
01:16:29,027 --> 01:16:31,860
¡El trabajo en equipo hace
que el sueño funcione!
1373
01:16:41,476 --> 01:16:42,433
¡Mierda!
1374
01:16:43,448 --> 01:16:45,373
¡Samantha! ¡Sam!
1375
01:16:47,192 --> 01:16:49,173
¿Estás bien ahora, o...?
¡No!
1376
01:16:49,175 --> 01:16:51,059
¡Mierda!
Estoy bromeando, estoy bien.
1377
01:16:51,061 --> 01:16:52,112
De verdad. Mo, me ha dado el antídoto.
1378
01:16:52,114 --> 01:16:53,855
¿Deberíamos largarnos de aquí?
1379
01:16:53,857 --> 01:16:54,889
Es gracioso, el ruido
que acabas de hacer,
1380
01:16:54,891 --> 01:16:55,876
fue como...
1381
01:17:00,512 --> 01:17:01,593
Aquí, toma esto.
1382
01:17:01,594 --> 01:17:02,619
Sí. Vámonos.
1383
01:17:05,453 --> 01:17:07,388
Distribuye el C4.
Lo volaré cuando llegue.
1384
01:17:08,384 --> 01:17:11,235
Mo, por aquí. Vamos. Date prisa.
1385
01:17:11,237 --> 01:17:12,185
Está viniendo.
1386
01:17:15,910 --> 01:17:18,754
De acuerdo, vamos. Vamos.
Mierda.
1387
01:17:26,501 --> 01:17:27,497
De acuerdo, vamos. Vámonos.
1388
01:17:30,408 --> 01:17:32,113
Mierda.
1389
01:17:34,037 --> 01:17:35,108
Odio a ese sujeto.
1390
01:17:35,110 --> 01:17:38,948
Sal, sal, dondequiera que estés.
1391
01:17:38,950 --> 01:17:40,769
No hay salida.
1392
01:17:42,732 --> 01:17:43,747
Mo, dame los detonadores.
1393
01:17:49,359 --> 01:17:50,383
¡Oye, Nusbaum!
1394
01:17:56,052 --> 01:17:57,037
Renuncio.
1395
01:18:00,888 --> 01:18:03,864
Mierda. ¿Alguno de ustedes
puso detonadores en el C4?
1396
01:18:03,866 --> 01:18:06,595
¿Por qué nadie me dice de estas cosas?
1397
01:18:11,527 --> 01:18:12,475
¡Desmond!
1398
01:18:14,390 --> 01:18:17,280
No te das cuenta...
¡Muévete!
1399
01:18:17,282 --> 01:18:18,230
...de que yo...
1400
01:18:19,187 --> 01:18:21,158
...soy demasiado grande...
1401
01:18:21,160 --> 01:18:23,841
¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! Vamos!
...para fracasar!
1402
01:18:51,640 --> 01:18:52,588
Santo Dios.
1403
01:18:55,595 --> 01:18:57,355
Vete a la mierda.
1404
01:19:06,999 --> 01:19:08,915
Bueno, finalmente llegaste
a tiempo para algo.
1405
01:19:09,930 --> 01:19:11,854
Finalmente tenía algo
para llegar a tiempo.
1406
01:19:13,798 --> 01:19:15,558
No.
1407
01:19:15,560 --> 01:19:16,556
Por favor, no.
1408
01:19:18,490 --> 01:19:19,580
De acuerdo, esto está sucediendo.
1409
01:19:19,582 --> 01:19:21,304
Así que voy a...
1410
01:19:21,306 --> 01:19:22,395
De acuerdo.
1411
01:19:22,397 --> 01:19:24,368
De acuerdo, yo... Regresaré aquí,
1412
01:19:24,370 --> 01:19:26,218
vomitando en mis manos.
1413
01:19:39,509 --> 01:19:41,413
No me hagas esperar otros 15 años...
1414
01:19:41,415 --> 01:19:43,328
...antes de volver a hacer eso.
1415
01:19:43,330 --> 01:19:44,307
Trato.
1416
01:19:46,203 --> 01:19:49,131
¿Y por qué le enseñaste a Mo
tu videojuego y no a mí?
1417
01:19:49,133 --> 01:19:50,148
Porque Mo es un nerd.
1418
01:19:51,939 --> 01:19:52,981
Soy una nerd.
De acuerdo.
1419
01:19:52,982 --> 01:19:53,969
Míralo.
1420
01:20:06,369 --> 01:20:08,273
Es tan...
Tonto.
1421
01:20:08,275 --> 01:20:09,261
Tú.
1422
01:20:10,315 --> 01:20:13,128
Eso se siente tan bien.
1423
01:20:13,130 --> 01:20:16,041
Tienen que intentar esto.
107093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.