All language subtitles for time.s01e02.720p.hevc.x265-megusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 I said open the door! You did a deal, mate! 2 00:00:07,560 --> 00:00:09,080 Open the door! 3 00:00:10,520 --> 00:00:12,959 You're Mark Cobden? Yes. 4 00:00:12,960 --> 00:00:14,879 Have you been in prison before? 5 00:00:14,880 --> 00:00:16,479 No. 6 00:00:16,480 --> 00:00:17,960 First time for everything, eh? 7 00:00:20,960 --> 00:00:23,999 I got four years. What for? 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,800 Dangerous driving. You killed someone, then? 9 00:00:28,360 --> 00:00:30,199 I'm your personal officer. 10 00:00:30,200 --> 00:00:32,679 Any problems, you come to me, right? 11 00:00:32,680 --> 00:00:34,599 I see your lad's in Lowood Prison, boss. 12 00:00:34,600 --> 00:00:35,640 My lad? 13 00:00:35,640 --> 00:00:36,760 Your David. 14 00:00:36,761 --> 00:00:38,319 Are you sure it was a threat? 15 00:00:38,320 --> 00:00:39,520 It was a threat. 16 00:00:39,521 --> 00:00:41,600 I tell you what, mate, your card's marked. 17 00:00:43,800 --> 00:00:45,840 You should've hit him back. 18 00:00:46,840 --> 00:00:48,079 I'm a teacher. 19 00:00:48,080 --> 00:00:49,920 Your life won't be worth living now. 20 00:01:27,920 --> 00:01:30,360 He was twice the man that you are. 21 00:01:33,360 --> 00:01:35,400 Ten times the man that you are. 22 00:01:37,880 --> 00:01:39,959 May you rot in prison. 23 00:01:39,960 --> 00:01:41,680 Ten times the man that you are. 24 00:01:42,800 --> 00:01:44,000 Drunken bastard. 25 00:01:44,920 --> 00:01:46,400 Drunken bastard. 26 00:02:30,880 --> 00:02:34,839 Why aren't you in work? Feeling a bit rough, boss. 27 00:02:34,840 --> 00:02:36,120 Yeah? 28 00:02:38,840 --> 00:02:41,559 I was thinking of writing a letter, boss, 29 00:02:41,560 --> 00:02:44,319 to the wife of the man I killed. 30 00:02:44,320 --> 00:02:45,640 What would it say? 31 00:02:47,000 --> 00:02:49,999 That not a day goes by without me thinking of him. 32 00:02:50,000 --> 00:02:53,360 And she'd say, "So it should. You killed him." 33 00:02:55,840 --> 00:02:59,719 I thought it might help her if she knew that, though. 34 00:02:59,720 --> 00:03:01,919 That she's not the only one who wakes up 35 00:03:01,920 --> 00:03:03,799 and immediately thinks of him. 36 00:03:03,800 --> 00:03:05,280 I do. I do too. 37 00:03:06,760 --> 00:03:08,360 Would you ask for forgiveness? 38 00:03:10,000 --> 00:03:11,680 I can't forgive myself. 39 00:03:13,560 --> 00:03:15,719 Well, we'll have to write to her, 40 00:03:15,720 --> 00:03:17,679 see if she wants to receive such a letter. 41 00:03:17,680 --> 00:03:20,279 I mean, it's going to bring it all back for her, isn't it? 42 00:03:20,280 --> 00:03:21,999 Well, no. 43 00:03:22,000 --> 00:03:23,799 It's never been away. 44 00:03:23,800 --> 00:03:25,599 OK. 45 00:03:25,600 --> 00:03:27,799 So she says, "Yeah," 46 00:03:27,800 --> 00:03:31,159 and she spends days, weeks, waiting for this letter. 47 00:03:31,160 --> 00:03:32,399 And it arrives. 48 00:03:32,400 --> 00:03:34,999 And it's a good letter. You're an English teacher, after all. 49 00:03:35,000 --> 00:03:36,519 But there's something in it, 50 00:03:36,520 --> 00:03:39,359 a bit of self-pity that infuriates her. 51 00:03:39,360 --> 00:03:41,759 No, no, there wouldn't be any self-pity in it. 52 00:03:41,760 --> 00:03:44,000 None. None whatsoever, sir. 53 00:03:45,760 --> 00:03:47,480 Well, then I'd say write it. 54 00:03:48,480 --> 00:03:51,520 We'll read it. Then we'll see if she wants to read it. 55 00:03:52,640 --> 00:03:53,840 Thanks, boss. 56 00:03:53,841 --> 00:03:55,639 You said you were feeling a bit rough. 57 00:03:55,640 --> 00:03:57,479 Yeah. Yeah. Yes, boss. 58 00:03:57,480 --> 00:04:00,199 Are you being bullied, Cobden? Is that why you don't want 59 00:04:00,200 --> 00:04:01,799 to leave your cell? No, boss. 60 00:04:01,800 --> 00:04:03,559 Bullies are scumbags. 61 00:04:03,560 --> 00:04:05,079 No shame in grassing them up. 62 00:04:05,080 --> 00:04:07,239 I'm not getting bullied, boss. 63 00:04:07,240 --> 00:04:08,520 OK. 64 00:04:10,640 --> 00:04:13,480 Then I'll escort you back to work, then, shall I? 65 00:04:14,520 --> 00:04:16,039 Yes, boss. 66 00:04:16,040 --> 00:04:17,240 Yes, boss. 67 00:04:48,520 --> 00:04:51,199 Eric McNally's bum boy, yeah? 68 00:04:51,200 --> 00:04:52,560 No. 69 00:04:59,560 --> 00:05:01,600 You know what happens to rats. 70 00:05:20,120 --> 00:05:21,600 You all right? 71 00:05:23,000 --> 00:05:24,639 Yeah. All right. 72 00:05:24,640 --> 00:05:27,359 I'm your new padmate. Padmate? 73 00:05:27,360 --> 00:05:30,159 Er, your cellmate. 74 00:05:30,160 --> 00:05:32,359 Top or bottom? 75 00:05:32,360 --> 00:05:34,080 I'm top. Sound. 76 00:05:37,880 --> 00:05:39,439 You taught me. 77 00:05:39,440 --> 00:05:43,359 At Bellbridge? Yeah. Yeah. Daniel Smithson. 78 00:05:43,360 --> 00:05:45,599 Yeah. Yeah. I remember you. 79 00:05:45,600 --> 00:05:48,079 Ah, no, you don't. I mean, I was only there a couple of months, 80 00:05:48,080 --> 00:05:50,120 and then we moved house, so I left. 81 00:05:51,160 --> 00:05:52,519 Was I any good? 82 00:05:52,520 --> 00:05:54,319 Ah, no, you were shite. 83 00:05:54,320 --> 00:05:56,399 Oh, don't talk back, now, will you? 84 00:05:56,400 --> 00:05:59,199 I tell you what, though. There was this one good lesson. 85 00:05:59,200 --> 00:06:01,399 Erm, it was a Friday afternoon. 86 00:06:01,400 --> 00:06:03,919 You'd been in the pub. And we just stopped what we were doing 87 00:06:03,920 --> 00:06:05,839 and had, like, this debate instead. 88 00:06:05,840 --> 00:06:08,159 I mean, it was cos you were half pissed, like. 89 00:06:08,160 --> 00:06:11,279 You should have had me late '80s, early '90s. 90 00:06:11,280 --> 00:06:12,320 I were good then. 91 00:06:12,321 --> 00:06:14,360 Yeah? What happened? 92 00:06:15,840 --> 00:06:18,200 You just get ground down. 93 00:06:19,840 --> 00:06:21,399 Do you want a brew? No. 94 00:06:21,400 --> 00:06:23,840 No. No, I'm all right, thanks. 95 00:06:34,880 --> 00:06:37,639 'Scuse me, boss. Yeah? 96 00:06:37,640 --> 00:06:39,919 My little girl sent me a colouring-in that she did. 97 00:06:39,920 --> 00:06:41,959 Yeah? Yeah. And they've... 98 00:06:41,960 --> 00:06:44,799 ..they've given me a black and white photocopy of it. 99 00:06:44,800 --> 00:06:47,999 That's right. Where's the sense in that? 100 00:06:48,000 --> 00:06:51,719 A black and white photocopy of a colouring-in? Well, it's policy. 101 00:06:51,720 --> 00:06:54,199 Policy? Yeah. Yeah. 102 00:06:54,200 --> 00:06:56,239 Cos the original might be soaked in spice. 103 00:06:56,240 --> 00:06:58,799 I robbed a betting shop. 104 00:06:58,800 --> 00:07:00,639 I'm here cos I robbed a betting shop. 105 00:07:00,640 --> 00:07:02,719 I've never touched drugs in my life. 106 00:07:02,720 --> 00:07:04,199 Yeah, but we don't know that, do we? 107 00:07:04,200 --> 00:07:06,359 You do. You do. Because I was tested and I was clean. 108 00:07:06,360 --> 00:07:07,400 Totally clean. 109 00:07:07,401 --> 00:07:10,319 So can I have the original of this, please, boss? 110 00:07:10,320 --> 00:07:11,800 It's been destroyed. 111 00:07:13,000 --> 00:07:14,160 What? 112 00:07:14,161 --> 00:07:17,560 We photocopy the original, then it gets destroyed. 113 00:07:18,640 --> 00:07:19,840 I'm sorry, Paul. 114 00:07:19,841 --> 00:07:21,680 Hang on a minute, boss. Let's just, er... 115 00:07:22,720 --> 00:07:24,519 Let's just examine this a minute, yeah? 116 00:07:24,520 --> 00:07:27,119 Yeah. My little girl sent me a bunny rabbit 117 00:07:27,120 --> 00:07:28,559 that she coloured in, yeah? Yeah. 118 00:07:28,560 --> 00:07:30,359 She wants me to admire it, right? 119 00:07:30,360 --> 00:07:32,719 Hey, boss! I can't, cos it's black and white photocopy... 120 00:07:32,720 --> 00:07:35,279 Boss, I'm still waiting on that move. Just wait a minute, mate. 121 00:07:35,280 --> 00:07:37,279 I'm talking. You just wait your turn, you prick, 122 00:07:37,280 --> 00:07:39,319 cos I'm talking, right?! Who are you talking to?! 123 00:07:39,320 --> 00:07:40,400 Hey! 124 00:07:40,401 --> 00:07:43,400 Scrap, scrap, scrap! 125 00:07:52,960 --> 00:07:54,839 Get back! 126 00:07:54,840 --> 00:07:56,439 No, you won't. 127 00:07:56,440 --> 00:07:58,680 Get back! I've told you. Fuck off! 128 00:08:01,720 --> 00:08:03,360 You all right? 129 00:08:06,840 --> 00:08:08,440 Guv? 130 00:08:09,760 --> 00:08:12,640 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 131 00:08:14,040 --> 00:08:15,560 He's in critical condition. 132 00:08:16,640 --> 00:08:18,520 You should go. We can manage here. 133 00:08:19,640 --> 00:08:21,159 Go on. Are you sure? 134 00:08:21,160 --> 00:08:22,360 Yeah. Go. 135 00:08:41,640 --> 00:08:43,919 Mr and Mrs McNally to see David McNally. 136 00:08:43,920 --> 00:08:45,600 All right. Ta. 137 00:09:03,840 --> 00:09:05,040 Oh, God. 138 00:09:11,440 --> 00:09:12,959 Oh, God. David. 139 00:09:12,960 --> 00:09:15,680 He'll be all right. Look at the state of him. 140 00:09:16,840 --> 00:09:18,040 Shh, shh. 141 00:09:21,280 --> 00:09:22,480 Shh. 142 00:09:44,520 --> 00:09:45,799 Hey, love. 143 00:09:45,800 --> 00:09:48,040 I'm here. Shh. 144 00:09:49,320 --> 00:09:50,720 It's OK. Mum's here. 145 00:09:52,600 --> 00:09:53,640 Dad? 146 00:09:53,641 --> 00:09:55,560 He's here, darling. He's here. Shh. 147 00:10:04,160 --> 00:10:06,200 I always hated that job of yours. 148 00:10:08,320 --> 00:10:09,879 I've always hated it 149 00:10:09,880 --> 00:10:11,639 but I never thought it would come to this. 150 00:10:11,640 --> 00:10:13,759 It was all right till our David got locked up. 151 00:10:13,760 --> 00:10:15,839 Before that, it was fine. 152 00:10:15,840 --> 00:10:17,920 No. I've always hated it. 153 00:10:19,520 --> 00:10:21,919 He'll be all right. And what if he isn't? 154 00:10:21,920 --> 00:10:23,679 Eh? What then? 155 00:10:23,680 --> 00:10:26,119 You said Chapel Grove was supposed to be safe, 156 00:10:26,120 --> 00:10:28,520 so where does he go next, Eric? 157 00:10:40,920 --> 00:10:42,319 You'll have to pack your job in. 158 00:10:42,320 --> 00:10:44,159 If you pack your job in, you're no use to them. 159 00:10:44,160 --> 00:10:45,200 If you're no use to them, 160 00:10:45,201 --> 00:10:46,880 then David's no use to them. That's it. 161 00:10:48,400 --> 00:10:50,000 They'd kill him anyway. 162 00:11:01,400 --> 00:11:03,639 You need to move him to your nick. 163 00:11:03,640 --> 00:11:06,479 You could keep an eye on him there. Everyone could. 164 00:11:06,480 --> 00:11:08,359 Wouldn't be allowed. Why not? 165 00:11:08,360 --> 00:11:09,799 Just wouldn't. 166 00:11:09,800 --> 00:11:11,599 Wouldn't work either. 167 00:11:11,600 --> 00:11:13,679 It only takes a second, Son. 168 00:11:13,680 --> 00:11:16,039 They'd get him in the showers, 169 00:11:16,040 --> 00:11:18,800 the yard, on the landing. 170 00:11:19,800 --> 00:11:21,440 Do you know what I mean? 171 00:11:35,320 --> 00:11:37,280 If they approach me again... 172 00:11:39,120 --> 00:11:41,320 ..or If they threaten him again, I'm... 173 00:11:42,480 --> 00:11:44,280 ..just going to do what they want me to do. 174 00:11:47,920 --> 00:11:49,240 Really? 175 00:11:51,680 --> 00:11:52,880 Yeah. 176 00:11:54,280 --> 00:11:56,240 I love you. 177 00:12:28,640 --> 00:12:30,600 All right, lads? Yeah. 178 00:12:36,960 --> 00:12:38,520 Come on, move it along. 179 00:12:40,320 --> 00:12:41,919 Cheese or chicken? Cheese, please. 180 00:12:41,920 --> 00:12:43,559 You want soup? Cheese or chicken? 181 00:12:43,560 --> 00:12:46,679 I changed my mind. Pass me one of them. 182 00:12:46,680 --> 00:12:48,879 Chicken or tomato? 183 00:12:48,880 --> 00:12:50,599 Keep it going. 184 00:12:50,600 --> 00:12:52,000 Keep it going, lads. Come on. 185 00:12:57,360 --> 00:13:00,359 Easy, you lad. 186 00:13:00,360 --> 00:13:02,360 Go on. 187 00:13:03,560 --> 00:13:04,880 Rat! 188 00:13:36,040 --> 00:13:38,039 So I'm in that betting shop, 189 00:13:38,040 --> 00:13:40,600 just been paid, and I'm losing 40 quid. 190 00:13:41,680 --> 00:13:43,159 I should walk out right now 191 00:13:43,160 --> 00:13:45,239 but I don't want to see that look on me wife's face 192 00:13:45,240 --> 00:13:47,880 when I hand over me wages and they're short again. 193 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 I go chasing that 40 quid and I'm now losing 50. 194 00:13:53,160 --> 00:13:55,119 Now 60. 195 00:13:55,120 --> 00:13:56,639 It's horse race, machine, 196 00:13:56,640 --> 00:13:58,199 horse race, machine 197 00:13:58,200 --> 00:14:00,719 late afternoon into early evening 198 00:14:00,720 --> 00:14:02,840 and now I'm absolutely skint. 199 00:14:05,080 --> 00:14:08,359 All my wages... gone. 200 00:14:08,360 --> 00:14:10,919 I've got three options. 201 00:14:10,920 --> 00:14:13,919 One, kill myself. 202 00:14:13,920 --> 00:14:15,120 Two... 203 00:14:16,600 --> 00:14:18,080 ..kill my wife. 204 00:14:19,080 --> 00:14:21,760 Three, rob the betting shop. 205 00:14:23,600 --> 00:14:25,280 It's rob the betting shop. 206 00:14:26,400 --> 00:14:27,720 Madness, I know. 207 00:14:28,720 --> 00:14:29,959 But better that... 208 00:14:29,960 --> 00:14:33,479 ..better arrest, followed by a few years in the nick, 209 00:14:33,480 --> 00:14:34,879 than go home, 210 00:14:34,880 --> 00:14:36,720 look into my wife's eyes... 211 00:14:37,880 --> 00:14:40,120 ..tell her that I've lost everything. 212 00:14:42,040 --> 00:14:43,840 Again. 213 00:14:45,480 --> 00:14:47,040 Thanks, Paul. 214 00:14:48,040 --> 00:14:50,680 It's never easy confronting our demons. 215 00:14:57,120 --> 00:14:59,479 Come on, Strevens, back in your cell, lad. 216 00:14:59,480 --> 00:15:01,199 Back in your cells. 217 00:15:01,200 --> 00:15:03,319 Hey, boss, er, I've got that letter here. 218 00:15:03,320 --> 00:15:04,599 Letter? 219 00:15:04,600 --> 00:15:07,680 You know, to the wife of the man I killed. 220 00:15:11,720 --> 00:15:13,799 Back in your cells. 221 00:15:13,800 --> 00:15:15,920 Is it suitable? 222 00:15:17,000 --> 00:15:18,680 Yeah. 223 00:15:19,840 --> 00:15:21,639 What now? Well, we tell her 224 00:15:21,640 --> 00:15:23,959 we've got a letter for her... Yeah... who it's from, 225 00:15:23,960 --> 00:15:26,799 you know, and see if she wants to read it. If she says yeah, 226 00:15:26,800 --> 00:15:28,559 then we'll send it to her. Yeah. 227 00:15:28,560 --> 00:15:31,679 If she says no, then we'll return it to you unread. 228 00:15:31,680 --> 00:15:34,039 All right. How long will that take? 229 00:15:34,040 --> 00:15:36,479 Like I said, you know, 230 00:15:36,480 --> 00:15:39,039 could be days, could be weeks, could be months. 231 00:15:39,040 --> 00:15:40,919 All right. Well done. 232 00:15:40,920 --> 00:15:42,200 Cheers, boss. 233 00:15:47,040 --> 00:15:49,599 Right, back to your cells. Come on. 234 00:15:49,600 --> 00:15:52,280 In your cell, lad. How's your lad, boss? 235 00:15:53,280 --> 00:15:56,079 Fine. He's getting out of hospital soon, in' he? 236 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 Yeah. 237 00:15:57,161 --> 00:15:58,639 He's going back on the wing. 238 00:15:58,640 --> 00:16:00,399 Is he? 239 00:16:00,400 --> 00:16:02,480 That's what we've heard. 240 00:16:03,560 --> 00:16:05,839 I've been expecting this conversation, Flanagan, 241 00:16:05,840 --> 00:16:09,160 but I didn't think I'd be having it with you. No, boss? No. 242 00:16:10,760 --> 00:16:11,999 Are you about to tell me 243 00:16:12,000 --> 00:16:13,839 that he needs someone to keep him safe? 244 00:16:13,840 --> 00:16:16,319 Yeah, boss. Who might that someone be? 245 00:16:16,320 --> 00:16:18,519 I've got to be sure you're serious, boss, 246 00:16:18,520 --> 00:16:20,599 before I tell you that. I'm serious. 247 00:16:20,600 --> 00:16:23,159 Because it wouldn't be good for your lad if you're not, boss. 248 00:16:23,160 --> 00:16:25,360 I'm deadly serious. 249 00:16:26,960 --> 00:16:28,680 It's Jackson Jones. 250 00:16:36,560 --> 00:16:37,919 In your cell, you lot. 251 00:16:37,920 --> 00:16:40,759 Move. And stop arsing about. 252 00:16:40,760 --> 00:16:43,399 Aye. All right. 253 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Come on. Back to your cell, boys. 254 00:17:21,080 --> 00:17:23,080 What d'you want me to do? 255 00:17:34,680 --> 00:17:37,759 Mr McNally! I've been waiting for you. Yeah? 256 00:17:37,760 --> 00:17:40,399 You were Bernard's personal officer, weren't you? 257 00:17:40,400 --> 00:17:41,679 I was, yeah. 258 00:17:41,680 --> 00:17:44,040 So you, above all, must have known how ill he was, yeah? 259 00:17:45,160 --> 00:17:48,159 Yeah, look, I'm really sorry. I can't do this just now. 260 00:17:48,160 --> 00:17:50,759 And yet you put him in segregation. 261 00:17:50,760 --> 00:17:53,239 Yeah, look, as a last resort, Mrs Hughes. 262 00:17:53,240 --> 00:17:56,679 Bernard was harming himself. We had to keep an eye on him. 263 00:17:56,680 --> 00:17:58,879 You put a seriously ill boy in segregation 264 00:17:58,880 --> 00:18:00,839 and that's when he decided to kill himself. 265 00:18:00,840 --> 00:18:02,519 No, there was nowhere else for him. 266 00:18:02,520 --> 00:18:04,519 You'd say he should've been in that hospital, 267 00:18:04,520 --> 00:18:06,239 and I agree with you, Mrs Hughes, 268 00:18:06,240 --> 00:18:08,439 but that goes for half the men in this place. 269 00:18:08,440 --> 00:18:11,719 They should all be in mental hospitals, not in this nick, 270 00:18:11,720 --> 00:18:13,559 but there's no room for them, 271 00:18:13,560 --> 00:18:16,399 so they stay here and we do the best we can. 272 00:18:16,400 --> 00:18:19,079 Honestly, we do the very best that we can for them, 273 00:18:19,080 --> 00:18:20,959 and often that's not good enough. 274 00:18:20,960 --> 00:18:22,680 I'm really sorry for your loss. 275 00:18:24,360 --> 00:18:27,040 Your Bernard was a good lad. He shouldn't have been here. 276 00:18:32,760 --> 00:18:35,199 Fuck this prison! 277 00:18:35,200 --> 00:18:37,000 And fuck you! 278 00:18:41,720 --> 00:18:43,000 Shit. 279 00:18:45,600 --> 00:18:47,440 You should be ashamed of yourself! 280 00:18:52,640 --> 00:18:54,439 Hey. 281 00:18:54,440 --> 00:18:57,280 Yeah? Have you got a minute? Yeah. 282 00:19:04,280 --> 00:19:05,919 I'm Kav. Kavanagh. 283 00:19:05,920 --> 00:19:08,239 You're a teacher, yeah? 284 00:19:08,240 --> 00:19:09,640 Yeah. 285 00:19:16,960 --> 00:19:21,040 It's our 20th wedding anniversary next week and I've, um... 286 00:19:22,760 --> 00:19:24,359 I've done her a bit of a card. 287 00:19:24,360 --> 00:19:25,480 Right. 288 00:19:25,481 --> 00:19:27,600 I want you to write something in it. 289 00:19:30,000 --> 00:19:33,200 Um, what do you want me to write? 290 00:19:34,200 --> 00:19:35,760 I don't know. 291 00:19:37,120 --> 00:19:38,720 Can you write, Kav? 292 00:19:40,160 --> 00:19:41,759 No. 293 00:19:41,760 --> 00:19:43,639 Can you read? 294 00:19:43,640 --> 00:19:44,840 No. 295 00:19:45,920 --> 00:19:48,440 Right. Would you like to learn? 296 00:19:51,200 --> 00:19:52,560 Yeah. 297 00:19:53,880 --> 00:19:58,759 Well, all right. Well, let's make this your first lesson, eh? Yeah? 298 00:19:58,760 --> 00:19:59,960 Yeah. 299 00:20:02,320 --> 00:20:03,520 Right, er... 300 00:20:04,760 --> 00:20:06,640 Er, who's it to, Kav? 301 00:20:08,560 --> 00:20:09,799 Jane. 302 00:20:09,800 --> 00:20:12,879 OK. "To..." T-O. 303 00:20:12,880 --> 00:20:15,039 "..Jane..." 304 00:20:15,040 --> 00:20:17,520 J-A-N-E. Jane. 305 00:20:19,680 --> 00:20:21,480 All right, what's next? 306 00:20:23,240 --> 00:20:25,159 I dunno. I'm no good with words. 307 00:20:25,160 --> 00:20:27,319 Well, what about that? 308 00:20:27,320 --> 00:20:29,120 "I'm no good with words." 309 00:20:30,240 --> 00:20:31,280 Yeah? 310 00:20:31,281 --> 00:20:33,119 Yeah. 311 00:20:33,120 --> 00:20:35,759 "I'm" is short for "I am", 312 00:20:35,760 --> 00:20:38,879 so it's got this, an apostrophe, 313 00:20:38,880 --> 00:20:41,159 which means it's short for something. Right? 314 00:20:41,160 --> 00:20:45,119 "..no..." N-O. 315 00:20:45,120 --> 00:20:47,239 "..good..." 316 00:20:47,240 --> 00:20:48,440 "..with..." 317 00:20:48,441 --> 00:20:50,279 "..words." 318 00:20:50,280 --> 00:20:51,759 So... 319 00:20:51,760 --> 00:20:54,879 "To Jane, I'm no good with words." 320 00:20:54,880 --> 00:20:56,359 "..but I need only one." 321 00:20:56,360 --> 00:20:57,760 And what's the one? 322 00:20:58,800 --> 00:21:00,040 Love? 323 00:21:01,360 --> 00:21:02,560 Yeah. 324 00:21:03,640 --> 00:21:04,919 Yeah. 325 00:21:04,920 --> 00:21:06,439 Yeah. 326 00:21:06,440 --> 00:21:08,359 "Love." 327 00:21:08,360 --> 00:21:13,239 L-O-V-E. Looks like it should be pronounced loave 328 00:21:13,240 --> 00:21:15,600 but it's love. Yeah. 329 00:21:16,760 --> 00:21:18,999 OK? Yeah. 330 00:21:19,000 --> 00:21:20,799 How should we sign it? 331 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 K. 332 00:21:23,120 --> 00:21:26,599 Yeah. Short for Kavanagh, so it's a K, of course. 333 00:21:26,600 --> 00:21:29,800 K. Shall we put a kiss? 334 00:21:31,600 --> 00:21:34,119 Yeah. Yeah? All right. 335 00:21:34,120 --> 00:21:36,519 Go on. There you go. 336 00:21:36,520 --> 00:21:37,999 "To Jane." 337 00:21:38,000 --> 00:21:41,959 "I'm no good with words but I need only one." 338 00:21:41,960 --> 00:21:43,480 "Love. K." 339 00:21:56,680 --> 00:21:59,600 All right? I owe you one. 340 00:22:26,320 --> 00:22:27,959 Hello. Eric McNally? 341 00:22:27,960 --> 00:22:29,120 Speaking. 342 00:22:29,121 --> 00:22:30,919 You know the old Runcorn Bridge? 343 00:22:30,920 --> 00:22:32,040 Yeah, I know it, yeah. 344 00:22:32,041 --> 00:22:35,039 You're going there tomorrow morning to pick something up. 345 00:22:35,040 --> 00:22:37,399 OK. 6am. Don't be late. 346 00:22:37,400 --> 00:22:39,200 Yeah. 347 00:22:41,600 --> 00:22:43,799 I've got to pick something up under the old bridge. 348 00:22:43,800 --> 00:22:45,479 When? 349 00:22:45,480 --> 00:22:48,400 Tomorrow morning. Six o'clock. 350 00:23:29,440 --> 00:23:30,640 Yeah, if you want. 351 00:23:31,640 --> 00:23:34,439 If you want. Right, yeah. I'll bring it back later, yeah? 352 00:23:34,440 --> 00:23:36,279 Yeah, no worries. I'm here now. 353 00:23:36,280 --> 00:23:39,360 Right. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. In a bit. A bit. A bit. 354 00:23:43,920 --> 00:23:45,880 Easy? All right? 355 00:23:52,720 --> 00:23:54,080 It's Mr Mac! 356 00:23:55,840 --> 00:23:57,680 I was on your wing. 357 00:23:58,680 --> 00:24:00,039 I don't remember you. 358 00:24:00,040 --> 00:24:02,759 Kenny Meadows. King of the cleaners. You remember? 359 00:24:02,760 --> 00:24:04,800 Oh, yeah. Yeah. 360 00:24:06,360 --> 00:24:08,560 I never thought this would be a bit of you, boss. 361 00:24:10,200 --> 00:24:11,600 Long story. 362 00:24:14,520 --> 00:24:15,800 Put it away, then. 363 00:24:18,880 --> 00:24:20,040 What is it? 364 00:24:20,041 --> 00:24:22,279 Vest. Pockets in it. 365 00:24:22,280 --> 00:24:23,679 What's in the pockets? 366 00:24:23,680 --> 00:24:25,839 Pick 'n' mix. 367 00:24:25,840 --> 00:24:27,320 Wear it today, yeah? 368 00:24:28,360 --> 00:24:29,560 Yeah? 369 00:24:30,520 --> 00:24:34,240 Good to see you, boss. Looking good, man. 370 00:24:46,840 --> 00:24:50,240 What kind of drugs are they? Don't know. 371 00:24:51,640 --> 00:24:53,200 Is it cannabis? No. 372 00:24:54,240 --> 00:24:56,160 Stays in the blood too long. 373 00:24:57,440 --> 00:25:00,519 Heroin? Possibly. 374 00:25:00,520 --> 00:25:03,680 Is it that spice? Probably. 375 00:25:07,920 --> 00:25:10,879 No. It looks like you've got something underneath it. 376 00:25:10,880 --> 00:25:13,120 That's only because you know it's there. 377 00:25:14,880 --> 00:25:17,280 I'll be all right when I put my jumper on. 378 00:25:56,600 --> 00:25:58,400 All right? All right? 379 00:26:32,440 --> 00:26:35,000 Can I ask you to keep these off the wing? 380 00:26:36,000 --> 00:26:37,200 Nope. 381 00:26:42,680 --> 00:26:45,320 Is that it? For now. 382 00:26:57,760 --> 00:26:59,120 Get them out my cell. 383 00:27:17,920 --> 00:27:20,279 Go on, lad. Go on, go on, go on. 384 00:27:20,280 --> 00:27:22,839 Keep going, keep going, keep going, keep going! 385 00:27:22,840 --> 00:27:25,279 And again. And again, and again and again and again. 386 00:27:25,280 --> 00:27:26,919 And again, lad. Yeah, hold it. Hold it. 387 00:27:26,920 --> 00:27:29,280 All right? You feeling all right, yeah? 388 00:27:31,040 --> 00:27:33,040 Three, two, one... 389 00:27:38,280 --> 00:27:40,440 Don't take drugs, kids! 390 00:27:50,440 --> 00:27:52,359 Mathews, can you hear me, lad? 391 00:27:52,360 --> 00:27:54,319 What's he been on? 392 00:27:54,320 --> 00:27:55,719 Dunno, boss. 393 00:27:55,720 --> 00:27:57,719 Spice? 394 00:27:57,720 --> 00:28:01,159 Don't know, boss. This is the recovery position, so if he... 395 00:28:01,160 --> 00:28:04,239 Have you had some as well? No, boss. No. I haven't, no. 396 00:28:04,240 --> 00:28:05,559 This is the recovery position. 397 00:28:05,560 --> 00:28:07,679 If he vomits, he's safe like this. All right? 398 00:28:07,680 --> 00:28:09,399 All right? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 399 00:28:09,400 --> 00:28:10,800 Come on, get over here now. 400 00:28:11,880 --> 00:28:14,759 Sarfraz? Sarfraz, you're all right, lad. You're OK. 401 00:28:14,760 --> 00:28:17,359 Hey, you, give me the cap back! Give me the cap back! 402 00:28:17,360 --> 00:28:19,039 Sarfraz. Give me it! 403 00:28:19,040 --> 00:28:21,560 You're OK, lad. Eh? Come on, let's get you back. 404 00:28:22,600 --> 00:28:24,439 Paul, do me a favour? Put him in his cell. 405 00:28:24,440 --> 00:28:25,719 I'm next up on the phone. 406 00:28:25,720 --> 00:28:28,959 No, just put him in his cell, mate, in the recovery position. 407 00:28:28,960 --> 00:28:30,280 Ta, good lad. 408 00:28:32,520 --> 00:28:33,560 Bravo wing. 409 00:28:33,560 --> 00:28:34,760 Assistance required. 410 00:28:34,761 --> 00:28:37,800 Urgent assistance required on Bravo wing. 411 00:29:20,320 --> 00:29:22,679 Who are you waiting for? 412 00:29:22,680 --> 00:29:25,640 Your brother? Aw, nice. How long since you have seen him? 413 00:29:26,720 --> 00:29:29,519 Here, take a seat. Any items in the tray, please. 414 00:29:29,520 --> 00:29:31,519 Step forward. Arms up, please. 415 00:29:31,520 --> 00:29:34,999 One year added! I'm expecting five off, and you've managed to get me 416 00:29:35,000 --> 00:29:37,119 another year added onto me sentence! 417 00:29:37,120 --> 00:29:38,959 They did their best. Are you taking the piss? 418 00:29:38,960 --> 00:29:41,599 "They done their best?" Are you joking? "They done their best." 419 00:29:41,600 --> 00:29:44,319 What's the point in you, eh? Calm down. I was better off without you. 420 00:29:44,320 --> 00:29:47,119 Or I will remove you. Why are you getting involved? It's nothing to do 421 00:29:47,120 --> 00:29:50,399 with you! Listen, my visit's over anyway. Let me out. Open the door. 422 00:29:50,400 --> 00:29:52,999 What's the point in you, eh? Are you fucking thick or what?! 423 00:29:53,000 --> 00:29:55,639 Calm down. Come on. 424 00:29:55,640 --> 00:29:58,280 I'm sorry. What a fucking joke! It's OK. 425 00:30:07,800 --> 00:30:10,119 What's wrong? Nothing. 426 00:30:10,120 --> 00:30:11,599 Is it Tom? 427 00:30:11,600 --> 00:30:12,680 Tom's fine. 428 00:30:12,681 --> 00:30:14,759 I've got something to tell you. 429 00:30:14,760 --> 00:30:17,960 Er, chocolate, yeah? Yeah. 430 00:30:24,520 --> 00:30:25,919 You look terrible. 431 00:30:25,920 --> 00:30:29,360 Yeah. Someone keeps taking my food. 432 00:30:30,360 --> 00:30:31,760 Then stop him. 433 00:30:34,120 --> 00:30:35,440 Yeah. 434 00:30:37,480 --> 00:30:40,119 You look good. Thanks. 435 00:30:40,120 --> 00:30:42,279 That new? No. 436 00:30:42,280 --> 00:30:44,400 Something's different. 437 00:30:45,400 --> 00:30:46,480 Hair. 438 00:30:46,481 --> 00:30:47,920 Ah, right. 439 00:30:52,520 --> 00:30:53,720 What is it? 440 00:30:56,480 --> 00:30:58,160 I wanted to say this to your face. 441 00:30:59,400 --> 00:31:01,080 I owe you that at least. 442 00:31:02,960 --> 00:31:04,760 I want a divorce, Mark. 443 00:31:08,920 --> 00:31:11,039 Er... Look, I'm not... 444 00:31:11,040 --> 00:31:12,959 ..I'm not questioning why you want one. 445 00:31:12,960 --> 00:31:15,719 I know I haven't got a leg to stand on there, but... 446 00:31:15,720 --> 00:31:17,680 ..why now? Why the rush? 447 00:31:18,680 --> 00:31:20,319 Because I don't want to be married to you 448 00:31:20,320 --> 00:31:21,760 for a second longer than I have to. 449 00:31:23,360 --> 00:31:24,600 Have you met someone? 450 00:31:26,080 --> 00:31:27,320 Yes. 451 00:31:29,560 --> 00:31:30,880 Is it serious? 452 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 He's asked me to move in with him. 453 00:31:36,800 --> 00:31:38,919 Has he met Tom? 454 00:31:38,920 --> 00:31:41,560 Yeah. Do they get on? 455 00:31:42,840 --> 00:31:44,159 Yeah. 456 00:31:44,160 --> 00:31:46,919 Tom never mentioned him. 457 00:31:46,920 --> 00:31:48,959 He doesn't want to hurt you. 458 00:31:48,960 --> 00:31:50,400 Right. 459 00:31:52,880 --> 00:31:54,080 And are you going to? 460 00:31:54,960 --> 00:31:56,319 Move in with him? 461 00:31:56,320 --> 00:31:57,840 Yeah. 462 00:32:01,480 --> 00:32:04,119 How long had it been going on for? 463 00:32:04,120 --> 00:32:06,079 The drinking? 464 00:32:06,080 --> 00:32:07,480 How long? 465 00:32:09,040 --> 00:32:10,760 Didn't stop. 466 00:32:11,760 --> 00:32:14,200 Never stopped? No. 467 00:32:15,440 --> 00:32:17,039 Not even after the taxi thing? 468 00:32:17,040 --> 00:32:18,240 No. 469 00:32:19,280 --> 00:32:21,119 You said... Yeah, I know what I said, 470 00:32:21,120 --> 00:32:23,320 but I didn't do it. Didn't stop. 471 00:32:25,080 --> 00:32:26,280 There you are. 472 00:32:26,281 --> 00:32:27,720 Thank you. 473 00:32:30,080 --> 00:32:32,919 I'll, erm... post you some papers first thing in the morning. 474 00:32:32,920 --> 00:32:36,079 Yeah. You'll let me know when you get them? Yeah. 475 00:32:36,080 --> 00:32:38,079 Will... Will you come again? 476 00:32:38,080 --> 00:32:39,280 No. 477 00:32:40,320 --> 00:32:41,360 Bye, John. 478 00:32:41,361 --> 00:32:42,760 Bye, Alicia. 479 00:33:13,680 --> 00:33:15,159 One year added? 480 00:33:15,160 --> 00:33:17,039 Yeah. 481 00:33:17,040 --> 00:33:18,399 How long's that, then, now? 482 00:33:18,400 --> 00:33:20,080 21. 483 00:33:21,160 --> 00:33:22,879 Ah, shite. 484 00:33:22,880 --> 00:33:24,320 Yeah. 485 00:33:27,200 --> 00:33:28,760 Thing is... 486 00:33:29,960 --> 00:33:32,560 ..to make that 21 as sweet as possible. 487 00:33:34,600 --> 00:33:36,079 I can help you there. 488 00:33:36,080 --> 00:33:37,999 Yeah? Yeah. 489 00:33:38,000 --> 00:33:40,559 Tea, coffee, sweets, 490 00:33:40,560 --> 00:33:42,439 bigger portions of your scran, 491 00:33:42,440 --> 00:33:44,079 occasional bit of brown. 492 00:33:44,080 --> 00:33:45,559 And what would I have to do for that? 493 00:33:45,560 --> 00:33:47,399 Mind stuff for me. 494 00:33:47,400 --> 00:33:48,719 What kind of stuff? 495 00:33:48,720 --> 00:33:50,760 Stuff that needs minding. 496 00:33:53,200 --> 00:33:54,959 Well, I'd have to ask Mark. 497 00:33:54,960 --> 00:33:56,160 The teacher? 498 00:33:56,161 --> 00:33:57,639 Yeah. 499 00:33:57,640 --> 00:34:00,519 Why? Because we share this cell. 500 00:34:00,520 --> 00:34:02,680 If it gets found, then we're both getting the blame. 501 00:34:05,800 --> 00:34:07,160 Forget it. 502 00:34:27,200 --> 00:34:28,600 Hi. 503 00:34:32,240 --> 00:34:33,559 I've just heard. 504 00:34:33,560 --> 00:34:35,279 Heard what? 505 00:34:35,280 --> 00:34:37,279 You lost your appeal. 506 00:34:37,280 --> 00:34:38,600 Yeah. 507 00:34:39,640 --> 00:34:41,319 D'you want to talk about it? 508 00:34:41,320 --> 00:34:42,760 No. 509 00:34:46,840 --> 00:34:48,679 They were waiting for it to be over 510 00:34:48,680 --> 00:34:51,199 before they asked you about this. 511 00:34:51,200 --> 00:34:52,440 Who's "they"? 512 00:34:53,560 --> 00:34:55,320 Gerard Wilson's parents. 513 00:34:56,800 --> 00:34:59,119 They want to know if you'll talk to them. 514 00:34:59,120 --> 00:35:00,640 What about? 515 00:35:02,560 --> 00:35:03,720 They want to know why. 516 00:35:03,720 --> 00:35:04,800 Why you killed their son. 517 00:35:04,801 --> 00:35:06,319 No way, Miss. No way. 518 00:35:06,320 --> 00:35:08,599 Listen, it's not happening. Can't you think about it? 519 00:35:08,600 --> 00:35:10,799 No, it's not happening, end of. That's it. No. 520 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 OK. OK. I'll tell them. 521 00:35:14,320 --> 00:35:15,839 Night. 522 00:35:15,840 --> 00:35:18,400 Night, Mark. Night. 523 00:35:25,640 --> 00:35:27,039 You should see them. 524 00:35:27,040 --> 00:35:29,639 If they've asked for it, you should see them. 525 00:35:29,640 --> 00:35:32,479 It's the least you can do. 526 00:35:32,480 --> 00:35:34,239 And it's a chance to say sorry. 527 00:35:34,240 --> 00:35:36,560 I'd give my right arm for that, you know? 528 00:35:38,360 --> 00:35:40,000 Are you sorry? Yeah. 529 00:35:43,080 --> 00:35:45,120 Then tell them that. 530 00:35:51,520 --> 00:35:53,880 Would you come with me? 531 00:35:56,200 --> 00:35:57,680 Yeah. 532 00:36:09,240 --> 00:36:10,640 You all right? 533 00:36:27,480 --> 00:36:29,039 No, that's absolutely fine. 534 00:36:29,040 --> 00:36:32,360 We can stay in here. We'll be on separate sides. 535 00:36:43,280 --> 00:36:44,480 Take a seat, lads. 536 00:36:55,160 --> 00:36:58,799 I think we should all introduce ourselves first, yeah? 537 00:36:58,800 --> 00:37:01,080 I'm Supervising Officer Eric McNally. 538 00:37:02,200 --> 00:37:05,319 I'm a qualified restorative justice facilitator 539 00:37:05,320 --> 00:37:09,759 but I think Marie-Louise should take this session, 540 00:37:09,760 --> 00:37:11,959 due to the fact that she knows both parties, 541 00:37:11,960 --> 00:37:13,520 whereas I know only one. 542 00:37:14,720 --> 00:37:17,359 I'm Marie-Louise, prison chaplain. 543 00:37:17,360 --> 00:37:21,199 I'm Mark Cobden and I'm Daniel's cellmate. 544 00:37:21,200 --> 00:37:24,839 I don't know quite how, but I'm here to support him. 545 00:37:24,840 --> 00:37:26,320 I'm Daniel. 546 00:37:29,800 --> 00:37:31,200 I'm Frank Wilson... 547 00:37:32,640 --> 00:37:34,880 ..father of Gerard Wilson... 548 00:37:36,240 --> 00:37:37,960 ..who was murdered by Daniel. 549 00:37:39,240 --> 00:37:42,640 I'm Helen Wilson, Gerard's mother. 550 00:37:43,640 --> 00:37:45,399 Maybe I could start by asking people 551 00:37:45,400 --> 00:37:48,000 what they'd like to get from this meeting? 552 00:37:50,320 --> 00:37:51,520 Frank? 553 00:37:53,720 --> 00:37:54,920 Understanding... 554 00:37:56,040 --> 00:37:57,240 ..I think. 555 00:37:57,241 --> 00:38:00,079 An understanding of what happened. 556 00:38:00,080 --> 00:38:01,560 And why. 557 00:38:02,920 --> 00:38:05,720 And is there something you'd like to get, Daniel? 558 00:38:08,880 --> 00:38:10,080 What is it? 559 00:38:11,080 --> 00:38:12,800 I want to say sorry. 560 00:38:15,960 --> 00:38:17,480 Anything else? 561 00:38:19,760 --> 00:38:21,000 What is it? 562 00:38:22,040 --> 00:38:23,440 I can't say it. 563 00:38:24,880 --> 00:38:26,840 Forgiveness? 564 00:38:33,800 --> 00:38:36,279 You remember when I first raised the possibility 565 00:38:36,280 --> 00:38:38,679 of this meeting, you were really opposed to it, Daniel. 566 00:38:38,680 --> 00:38:39,880 Yeah. 567 00:38:41,000 --> 00:38:42,440 Why was that? 568 00:38:43,560 --> 00:38:44,760 I didn't want to see them. 569 00:38:46,000 --> 00:38:47,200 Why? 570 00:38:50,160 --> 00:38:51,720 I was ashamed. 571 00:38:53,880 --> 00:38:55,520 Anything else? 572 00:39:00,200 --> 00:39:02,480 I didn't want to see the pain they're in. 573 00:39:10,520 --> 00:39:12,519 Yeah, and then she gives me the change. 574 00:39:12,520 --> 00:39:14,639 It's £1.20. 575 00:39:14,640 --> 00:39:16,959 I take it and I pick the three pints up like that. 576 00:39:16,960 --> 00:39:19,399 And I take a swig of one of 'em while I'm doing it. 577 00:39:19,400 --> 00:39:22,799 I thought, "Shit." You know, I realised it wasn't lager, 578 00:39:22,800 --> 00:39:25,039 it wasn't my drink. 579 00:39:25,040 --> 00:39:28,319 And, sure enough, the lads on this side, they've seen it. 580 00:39:28,320 --> 00:39:30,119 Your Gerard's seen it. 581 00:39:30,120 --> 00:39:31,320 And it's his drink. 582 00:39:32,920 --> 00:39:35,319 So I told him I only took a little bit 583 00:39:35,320 --> 00:39:37,759 and he says, "It's not that, lad." 584 00:39:37,760 --> 00:39:40,359 "You've had your mouth all over it." 585 00:39:40,360 --> 00:39:43,639 Now I know what I should do. 586 00:39:43,640 --> 00:39:45,799 I should just buy him another drink 587 00:39:45,800 --> 00:39:47,559 but I've only got £1.20 left 588 00:39:47,560 --> 00:39:49,520 and I really don't want anyone to know that. 589 00:39:50,800 --> 00:39:54,719 So I make out I won't buy him another one on principle. 590 00:39:54,720 --> 00:39:56,679 You know, why should I get him a full pint 591 00:39:56,680 --> 00:39:58,240 when I only took a little mouthful? 592 00:39:59,600 --> 00:40:03,119 And he says, "You can either buy me a pint here" 593 00:40:03,120 --> 00:40:06,120 "or we can go outside and sort it there." 594 00:40:07,240 --> 00:40:08,919 Now, I look round but my two mates 595 00:40:08,920 --> 00:40:11,519 were nowhere to be seen, so it's either 596 00:40:11,520 --> 00:40:13,559 go outside with Gerard 597 00:40:13,560 --> 00:40:15,839 or confess that I've only got £1.20 on me 598 00:40:15,840 --> 00:40:17,360 on a Saturday night. 599 00:40:20,600 --> 00:40:24,560 I thought he looked no bigger than me, so we go outside. 600 00:40:27,760 --> 00:40:29,159 Turns out he's a boxer 601 00:40:29,160 --> 00:40:30,719 and he's absolutely battering me, 602 00:40:30,720 --> 00:40:32,159 so I pull a knife out. 603 00:40:32,160 --> 00:40:34,600 I don't intend to use it. 604 00:40:35,920 --> 00:40:38,279 Right? I never intended to use it. 605 00:40:38,280 --> 00:40:41,080 It was just to stop the punches landing, and it worked. 606 00:40:42,520 --> 00:40:43,720 He stopped punching me. 607 00:40:46,080 --> 00:40:49,039 Now, that should be it now. He should just call me 608 00:40:49,040 --> 00:40:51,119 a knob or a dickhead and go back in the bar 609 00:40:51,120 --> 00:40:54,240 and leave me to walk home with my £1.20, but he doesn't. 610 00:40:56,320 --> 00:40:58,439 He doesn't walk away. 611 00:40:58,440 --> 00:41:01,519 I've got a knife in my hand. 612 00:41:01,520 --> 00:41:03,599 I already look a mug cos I've been battered, 613 00:41:03,600 --> 00:41:05,120 and if I don't use it... 614 00:41:06,240 --> 00:41:08,119 ..if I just put this knife away again, 615 00:41:08,120 --> 00:41:10,080 I'm going to look an even bigger mug. 616 00:41:11,640 --> 00:41:12,919 And I think Gerard knows that, 617 00:41:12,920 --> 00:41:16,119 but he's decided to be fearless, hasn't he? 618 00:41:16,120 --> 00:41:18,999 Now, he can't go back on it any more than I can go back on it, 619 00:41:19,000 --> 00:41:20,360 so I use it. 620 00:41:36,560 --> 00:41:38,359 Once I'd pulled out the knife, 621 00:41:38,360 --> 00:41:41,280 the hardest thing to do was not use it. 622 00:41:51,840 --> 00:41:54,480 So you killed him so as not to lose face? 623 00:41:58,040 --> 00:41:59,240 Yeah. 624 00:42:04,760 --> 00:42:06,080 Frank thought it was anger. 625 00:42:07,400 --> 00:42:10,360 And I thought jealousy. 626 00:42:11,880 --> 00:42:14,400 But saving face... 627 00:42:17,480 --> 00:42:19,560 ..it's unforgivable. 628 00:42:49,080 --> 00:42:50,880 Sharp. 629 00:42:52,480 --> 00:42:54,840 I'll mind that stuff for a bit of brown. 630 00:42:56,000 --> 00:42:58,159 And keep shtoom? Yeah. 631 00:42:58,160 --> 00:42:59,640 Even to the teacher? 632 00:43:00,840 --> 00:43:02,520 Yeah. Yeah? 633 00:43:04,640 --> 00:43:06,200 Somebody will bring it to you. 634 00:43:07,360 --> 00:43:10,320 Do you play? You're playing the winner. 635 00:43:26,520 --> 00:43:30,319 She doesn't want us to send it. She doesn't want to read it. 636 00:43:30,320 --> 00:43:31,600 Sorry. 637 00:43:36,200 --> 00:43:38,439 I've read loads of letters from prisoners 638 00:43:38,440 --> 00:43:39,839 to people who they've wronged. 639 00:43:39,840 --> 00:43:41,760 Yours was really good. 640 00:43:43,080 --> 00:43:44,160 Thanks. 641 00:43:44,161 --> 00:43:45,840 Keep your chin up, lad. 642 00:44:10,000 --> 00:44:11,919 You all right, mate? 643 00:44:11,920 --> 00:44:13,600 You all right, mate? 644 00:44:19,280 --> 00:44:21,959 Ah! Eric McNally's bum boy, eh? Get off me, you pricks! 645 00:44:21,960 --> 00:44:24,039 You're never out this cell... Get off me! 646 00:44:24,040 --> 00:44:27,119 ..unless you're holding his hand, so that means you're his bum boy, yeah? 647 00:44:27,120 --> 00:44:30,759 I'm not. Eric McNally's... Course I'm not... fucking bum boy. 648 00:44:30,760 --> 00:44:32,999 And you know what we do to the bum boy of a screw, eh? 649 00:44:33,000 --> 00:44:36,239 We make sure they never walk again. 650 00:44:36,240 --> 00:44:40,159 They never walk again on account of having no fucking feet. 651 00:44:40,160 --> 00:44:42,399 So here we are. Smell that. Smell it. 652 00:44:42,400 --> 00:44:43,799 Tell me what you think it is, eh? 653 00:44:43,800 --> 00:44:45,479 What is it? Eugh! 654 00:44:45,480 --> 00:44:46,959 What is it? Turps. 655 00:44:46,960 --> 00:44:49,199 Yeah. Turps is right. Turps is spot on 656 00:44:49,200 --> 00:44:51,719 and it's going all over your feet, lad. Stop it! 657 00:44:51,720 --> 00:44:54,079 It's going all over... Come on, mate... your feet. 658 00:44:54,080 --> 00:44:56,239 And what's the last thing you want to happen 659 00:44:56,240 --> 00:44:58,559 when you've got turps all over your feet, Mark? 660 00:44:58,560 --> 00:45:00,839 The last thing you want is this, isn't it? 661 00:45:00,840 --> 00:45:04,039 What is it? It's a lighter. It's a lighter, yeah. Spot on. 662 00:45:04,040 --> 00:45:06,119 What do you think's going to happen now, Mark? 663 00:45:06,120 --> 00:45:07,879 Please don't. What's going to happen now? 664 00:45:07,880 --> 00:45:10,759 I am going to set your feet on fire, lad. No, please. 665 00:45:10,760 --> 00:45:13,919 That's what's going to happen. I'm sorry. That's what's going to happen. 666 00:45:13,920 --> 00:45:15,919 The screw's bum boy. I don't know what I've done. 667 00:45:15,920 --> 00:45:18,599 He gets his feet... Shut your mouth. Should I do it now? 668 00:45:18,600 --> 00:45:19,760 Should I do it? 669 00:45:19,761 --> 00:45:22,919 Should I set your fucking feet on fire? 670 00:45:22,920 --> 00:45:24,879 Which one, eh? Which one first? 671 00:45:24,880 --> 00:45:26,119 Your left or your right? 672 00:45:26,120 --> 00:45:28,319 We'll go with your left. Come on, mate! 673 00:45:28,320 --> 00:45:29,999 Or your right? That's what happens... 674 00:45:30,000 --> 00:45:31,639 What's going on here? 675 00:45:31,640 --> 00:45:33,519 Nah, listen, let him go, yeah? 676 00:45:33,520 --> 00:45:35,999 Or I'm hitting this button and you're all getting twisted up. 677 00:45:36,000 --> 00:45:38,319 I'm not arsed. You're out of order. We're messing about! 678 00:45:38,320 --> 00:45:40,479 Mark, tell him we're messing about, aren't we, mate? 679 00:45:40,480 --> 00:45:42,959 We're just having a play. We're just messing about. 680 00:45:42,960 --> 00:45:44,440 Yeah. So stay out of my way, you rat! 681 00:46:02,200 --> 00:46:03,919 I've got to do something, haven't I? 682 00:46:03,920 --> 00:46:05,120 Yeah. 683 00:46:08,360 --> 00:46:09,960 Do you know anyone? 684 00:46:11,320 --> 00:46:12,640 I do, yeah. 685 00:46:22,560 --> 00:46:23,760 Here you are. 686 00:46:25,040 --> 00:46:26,400 Jackson Jones? 687 00:46:27,400 --> 00:46:28,560 Yeah? 688 00:46:28,561 --> 00:46:32,079 Er, I've got a problem. 689 00:46:32,080 --> 00:46:33,800 With Johnno? Yeah. 690 00:46:34,920 --> 00:46:36,559 But... 691 00:46:36,560 --> 00:46:38,279 Can you have a word? 692 00:46:38,280 --> 00:46:39,480 Yeah. 693 00:46:40,720 --> 00:46:42,279 But there'll be others. 694 00:46:42,280 --> 00:46:46,120 You've let them know that they can walk all over you, you see. 695 00:46:47,240 --> 00:46:48,559 Yeah. 696 00:46:48,560 --> 00:46:50,319 What-What can I do about that? 697 00:46:50,320 --> 00:46:52,440 Fight. Can you? 698 00:46:54,280 --> 00:46:55,840 No, not really. 699 00:46:58,320 --> 00:46:59,520 If I help you here... 700 00:47:00,560 --> 00:47:02,839 ..you owe me one, right? 701 00:47:02,840 --> 00:47:04,319 Right. 702 00:47:04,320 --> 00:47:06,880 So I'll be entitled to ask you for something in return, right? 703 00:47:10,160 --> 00:47:12,200 Yeah. Right. Uh-huh. 704 00:47:13,280 --> 00:47:14,640 Step into my office. 705 00:47:15,960 --> 00:47:17,480 Back in a moment. 706 00:47:23,000 --> 00:47:24,200 That turps? 707 00:47:25,120 --> 00:47:26,280 Yeah. Yeah. 708 00:47:26,281 --> 00:47:29,039 Did he threaten to burn your feet, aye? Yeah. 709 00:47:29,040 --> 00:47:31,199 He's a bully - Johnno. 710 00:47:31,200 --> 00:47:34,639 All you need to do is hurt him once and he'll stop. 711 00:47:34,640 --> 00:47:38,479 I'll make sure none of his scummy wee pals jump in either, right? 712 00:47:38,480 --> 00:47:39,760 Yeah. 713 00:47:41,640 --> 00:47:43,320 Hit that. 714 00:47:48,040 --> 00:47:50,000 Again. I said punch. 715 00:47:52,160 --> 00:47:54,919 When's the last time you had a fight? 716 00:47:54,920 --> 00:47:57,519 Ah, I don't know. About 40-odd years ago. 717 00:47:57,520 --> 00:47:59,080 Did you win? 718 00:48:00,080 --> 00:48:01,920 No. 719 00:48:03,280 --> 00:48:06,399 See, I'm no Goliath. Look at me. 720 00:48:06,400 --> 00:48:07,639 I'd hurt him. 721 00:48:07,640 --> 00:48:08,960 Easy. 722 00:48:10,000 --> 00:48:11,880 Cos I'll do what others won't. 723 00:48:12,960 --> 00:48:14,320 Would you? 724 00:48:16,560 --> 00:48:18,720 Try again. 725 00:48:21,680 --> 00:48:22,840 Other hand. 726 00:48:22,840 --> 00:48:24,000 Yeah. 727 00:48:24,000 --> 00:48:25,160 That's it. 728 00:48:25,161 --> 00:48:26,480 That's it. Go on. 729 00:48:28,000 --> 00:48:29,519 Oh! Ha-ha! 730 00:48:29,520 --> 00:48:31,359 One of them! 731 00:48:31,360 --> 00:48:32,999 That's all you need. Yeah. 732 00:48:33,000 --> 00:48:35,319 He'll be out, sparko! You'll be fine. 733 00:48:35,320 --> 00:48:36,840 Try again. 734 00:49:07,240 --> 00:49:09,120 Keep it moving! 735 00:49:16,400 --> 00:49:17,600 Rat! 736 00:49:25,160 --> 00:49:26,920 Go on! 737 00:49:36,840 --> 00:49:38,360 My ear! My ear! 738 00:49:40,920 --> 00:49:42,720 Rat! You rat! 739 00:50:19,960 --> 00:50:22,360 Come here, come here. 740 00:50:35,640 --> 00:50:38,720 You've got a visit. Yeah. 741 00:50:40,120 --> 00:50:42,959 I don't want them to see me like this. 742 00:50:42,960 --> 00:50:45,640 What do you want me to tell them? 743 00:50:46,760 --> 00:50:49,360 Do people get missed off the list? 744 00:50:50,560 --> 00:50:51,840 Yeah. 745 00:50:53,960 --> 00:50:57,640 Well... would you tell them that? 746 00:50:59,760 --> 00:51:01,080 OK. 747 00:51:02,840 --> 00:51:04,280 Thanks. 748 00:51:16,280 --> 00:51:17,959 Mr and Mrs Cobden? 749 00:51:17,960 --> 00:51:20,079 All right? It's not going to happen, I'm afraid. 750 00:51:20,080 --> 00:51:21,999 Why not? 751 00:51:22,000 --> 00:51:23,639 He's not on the list. 752 00:51:23,640 --> 00:51:26,079 He should be. I know. 753 00:51:26,080 --> 00:51:30,599 So couldn't you just go and get him or something? No. Why not? 754 00:51:30,600 --> 00:51:32,920 We're not allowed to do that. 755 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 Is there something wrong with him? No. 756 00:51:38,680 --> 00:51:41,879 So, do we just leave? 757 00:51:41,880 --> 00:51:43,040 Yeah. 758 00:51:43,040 --> 00:51:44,240 I'm really sorry. 759 00:51:45,120 --> 00:51:47,279 My colleague will escort you out. 760 00:51:47,280 --> 00:51:48,800 I'm really sorry. 761 00:51:54,280 --> 00:51:55,480 This way, please. 762 00:52:16,600 --> 00:52:18,360 I wasn't on the list, so... 763 00:52:19,560 --> 00:52:21,599 I don't believe you, son. 764 00:52:21,600 --> 00:52:25,399 I asked myself, "Why wouldn't he want to see us?" 765 00:52:25,400 --> 00:52:26,440 No reason. 766 00:52:26,441 --> 00:52:29,479 Therefore, you mustn't have wanted us to see you. 767 00:52:29,480 --> 00:52:32,479 Therefore, you must be hurt in some way. 768 00:52:32,480 --> 00:52:33,919 No, I haven't. 769 00:52:33,920 --> 00:52:36,039 I told you, they wouldn't let me out of my cell. 770 00:52:36,040 --> 00:52:38,079 I don't believe you, son. 771 00:52:38,080 --> 00:52:42,000 Look, Mam, ten minutes are up. It's going to go dead, so... 772 00:52:46,640 --> 00:52:48,600 All right? All right? 773 00:52:51,000 --> 00:52:52,679 We were just sparring, Governor, 774 00:52:52,680 --> 00:52:55,759 and it just got a bit out of hand. 775 00:52:55,760 --> 00:52:58,439 You? Yeah. Same, Governor. 776 00:52:58,440 --> 00:53:01,159 We were just sparring and it got a bit out of hand. 777 00:53:01,160 --> 00:53:04,679 I've reason to believe that Cobden is being bullied by Milner. 778 00:53:04,680 --> 00:53:05,919 That right? 779 00:53:05,920 --> 00:53:09,799 No, Governor. We were just messing, weren't we? 780 00:53:09,800 --> 00:53:11,680 Yeah. Yeah. 781 00:53:13,680 --> 00:53:16,359 Seven days CC for you, Milner. 782 00:53:16,360 --> 00:53:18,160 A caution for you, Cobden. 783 00:53:29,640 --> 00:53:31,120 Thank you. 784 00:53:44,840 --> 00:53:46,440 Do you want a go? 785 00:53:47,640 --> 00:53:48,840 No. 786 00:53:52,080 --> 00:53:54,079 You know, the funny thing is 787 00:53:54,080 --> 00:53:56,440 I never touched this stuff till they put me in here. 788 00:54:15,920 --> 00:54:19,120 You've got to get your head through the bars, though, haven't you? 789 00:54:49,040 --> 00:54:51,439 May you rot in prison... 790 00:54:51,440 --> 00:54:52,999 Ten times the man that you are... 791 00:54:53,000 --> 00:54:54,840 You drunken bastard... 792 00:54:58,000 --> 00:55:01,800 May you rot in prison... Burn in hell... You drunken bastard! 793 00:55:26,600 --> 00:55:29,079 All right, Mr Mac? All right. 794 00:55:29,080 --> 00:55:30,919 Did you bring the other vest back? 795 00:55:30,920 --> 00:55:32,359 Didn't know I had to. 796 00:55:32,360 --> 00:55:34,759 Don't matter. Bring it next time, yeah? 797 00:55:34,760 --> 00:55:36,559 What, there's going to be a next time? 798 00:55:36,560 --> 00:55:38,040 Yeah. 799 00:55:52,600 --> 00:55:54,279 I've got to give you this. 800 00:55:54,280 --> 00:55:55,799 What's that? 801 00:55:55,800 --> 00:55:57,559 300 quid. 802 00:55:57,560 --> 00:55:58,919 I don't want it. 803 00:55:58,920 --> 00:56:01,079 Yeah, they said you'd say that, Mr Mac, 804 00:56:01,080 --> 00:56:02,959 but I can't take no as an answer, 805 00:56:02,960 --> 00:56:04,360 so here you are. 806 00:56:06,800 --> 00:56:09,279 So if it ain't about the money, why are you doing this? 807 00:56:09,280 --> 00:56:10,480 My lad's in the nick. 808 00:56:11,440 --> 00:56:14,279 They've done him in. This is so it doesn't happen again. 809 00:56:14,280 --> 00:56:16,119 Yeah. 810 00:56:16,120 --> 00:56:18,439 I thought it'd be something like that. 811 00:56:18,440 --> 00:56:20,880 Cos you was always dead straight, you was, wasn't you? 812 00:56:22,520 --> 00:56:24,880 Right, bring that vest back next time, yeah? 813 00:57:01,040 --> 00:57:02,560 Fuck. 814 00:57:23,720 --> 00:57:27,440 We have one IC1 male. Just approaching now. Stand by. 815 00:57:29,880 --> 00:57:31,959 Sorry, sir, I had no option but to pull you over. 816 00:57:31,960 --> 00:57:33,120 Why's that? 817 00:57:33,121 --> 00:57:36,160 Your rear light. It's smashed. 818 00:57:38,640 --> 00:57:40,639 Oh. Yeah, shit. Erm... 819 00:57:40,640 --> 00:57:42,639 Yeah. Sorry about that. 820 00:57:42,640 --> 00:57:44,360 Right. I'll get it sorted in the morning. 821 00:57:48,160 --> 00:57:50,759 OK. No worries. As long as you get it sorted, yeah? 822 00:57:50,760 --> 00:57:51,960 Ta. 56161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.