Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:44,534 --> 00:04:47,367
Daddy, shall I pour
Patrick's milk?
2
00:04:49,831 --> 00:04:52,618
Uh, yeah,
you might as well, honey.
3
00:04:52,626 --> 00:04:54,708
And don't worry, huh?
4
00:04:54,711 --> 00:04:57,828
I'm sure they'll be here
any minute.
5
00:05:08,183 --> 00:05:09,548
Patrick?
6
00:05:10,310 --> 00:05:11,971
Patrick?
7
00:05:41,967 --> 00:05:45,459
Patrick, Patrick,
what's happening to us?
8
00:05:45,470 --> 00:05:48,177
I don't know.
9
00:06:07,367 --> 00:06:09,449
Hello?
10
00:06:09,452 --> 00:06:11,864
Where the hell are you?
11
00:06:11,872 --> 00:06:14,409
Jesus, what the hell
are you doing there?
12
00:06:14,416 --> 00:06:17,283
No, no, I'll, uh,
I'll come for you.
13
00:06:17,294 --> 00:06:19,330
Jill, I said I'd come for you.
14
00:06:28,138 --> 00:06:30,470
They're all right.
15
00:06:30,473 --> 00:06:33,180
Hey, I tell you what we do.
16
00:06:33,184 --> 00:06:36,221
You will watch the pot, hm,
17
00:06:36,229 --> 00:06:39,721
while I go
and collect them, okay?
18
00:08:04,651 --> 00:08:06,187
Patrick?
19
00:08:06,194 --> 00:08:07,855
Patrick, don't you want
to eat something?
20
00:08:07,862 --> 00:08:10,353
No. I want to go to bed.
21
00:08:10,365 --> 00:08:11,821
Darling, just sit up
for a minute.
22
00:08:11,825 --> 00:08:14,407
- Have something to eat.
- I want to go to bed.
23
00:08:33,596 --> 00:08:37,180
Look out for the...
For the burnt parts.
24
00:08:56,661 --> 00:08:58,993
Philip?
25
00:08:58,997 --> 00:09:00,828
Go to bed, Jill.
26
00:09:00,832 --> 00:09:03,323
I'm trying to work.
27
00:09:03,334 --> 00:09:06,497
You shut me out
with your silence.
28
00:09:06,546 --> 00:09:08,628
You shut yourself in.
29
00:09:13,094 --> 00:09:17,303
But was it such a crime
to get on that barge?
30
00:09:19,100 --> 00:09:21,512
I didn't mean to upset you,
you know that.
31
00:09:21,561 --> 00:09:23,847
- I didn't realize how late...
- Look, you never mean anything
32
00:09:23,855 --> 00:09:26,267
and you never realize anything!
33
00:09:26,274 --> 00:09:28,515
But I've been late before.
You've never been this upset.
34
00:09:28,568 --> 00:09:30,149
What is it?
What is it this time?
35
00:09:30,153 --> 00:09:32,314
Because I can't stand it anymore
because I've had enough.
36
00:09:32,322 --> 00:09:34,187
You're like a child, Jill,
you're like Patrick.
37
00:09:34,199 --> 00:09:36,485
You and Patrick, two little
selfish children running off,
38
00:09:36,493 --> 00:09:38,108
doing whatever
the hell you please.
39
00:09:38,119 --> 00:09:41,282
Now who gave you an idea
to go on a barge?
40
00:09:43,249 --> 00:09:44,489
Nobody.
41
00:09:45,376 --> 00:09:46,957
Nobody.
42
00:09:46,961 --> 00:09:48,872
You just did it.
43
00:09:48,880 --> 00:09:52,543
Just like that
because you felt like it.
44
00:09:52,550 --> 00:09:54,541
Haven't you ever done anything
just like that
45
00:09:54,594 --> 00:09:56,801
because... because
you felt like it,
46
00:09:56,805 --> 00:10:00,218
because the idea came to you?
47
00:10:00,225 --> 00:10:03,683
Have you always done exactly
what you're supposed to do?
48
00:10:03,686 --> 00:10:05,301
Yes.
49
00:10:05,313 --> 00:10:06,803
When you got pregnant,
I married you.
50
00:10:06,815 --> 00:10:09,431
Wasn't that what
I was supposed to do?
51
00:10:12,362 --> 00:10:14,148
Jill...
52
00:10:14,155 --> 00:10:15,861
Jill.
53
00:10:17,742 --> 00:10:19,983
Oh, honey...
54
00:10:21,454 --> 00:10:22,910
I'm sorry, I didn't mean that.
55
00:10:22,914 --> 00:10:24,870
I wanted to marry you.
56
00:10:24,874 --> 00:10:27,581
I loved you.
57
00:10:27,627 --> 00:10:29,288
I love you.
58
00:10:30,630 --> 00:10:31,995
I don't know what's the matter.
59
00:10:32,006 --> 00:10:33,496
It's just...
60
00:10:35,468 --> 00:10:38,505
It's just that I'm sick
and tired of being taunted.
61
00:10:38,513 --> 00:10:40,754
Taunted?
62
00:10:44,686 --> 00:10:46,426
You're right, Philip.
63
00:10:46,437 --> 00:10:48,769
We shouldn't talk.
64
00:10:48,773 --> 00:10:52,106
Words don't mean the same thing
to each one of us.
65
00:10:53,820 --> 00:10:56,357
Go back to your equations.
66
00:10:56,364 --> 00:10:58,696
You understand them.
67
00:11:18,678 --> 00:11:22,466
Philip, what's happened to us?
68
00:11:23,933 --> 00:11:26,015
What is it?
69
00:11:26,019 --> 00:11:28,135
I'm sorry.
70
00:12:14,943 --> 00:12:16,308
Philip.
71
00:12:16,319 --> 00:12:18,685
Darling, you said to do
what I feel like.
72
00:12:18,738 --> 00:12:21,605
Well, I feel like it.
73
00:12:23,243 --> 00:12:25,359
Philip.
74
00:12:30,583 --> 00:12:31,868
No.
75
00:12:31,876 --> 00:12:33,036
I don't want to.
76
00:12:33,044 --> 00:12:36,036
Please, honey, Jill.
77
00:13:10,832 --> 00:13:12,868
What are you doing
with daddy's pen?
78
00:13:12,875 --> 00:13:14,285
Fish write.
79
00:13:14,294 --> 00:13:16,034
What do they write?
80
00:13:16,045 --> 00:13:18,457
Newspapers.
81
00:13:18,464 --> 00:13:20,079
But it's true!
82
00:13:20,091 --> 00:13:24,255
At the market, they always
put them in newspapers.
83
00:13:24,262 --> 00:13:26,753
We better hurry up,
Cynthia is waiting for us.
84
00:13:26,806 --> 00:13:28,842
Okay, I'm coming.
85
00:13:33,563 --> 00:13:35,053
Ready?
86
00:13:35,064 --> 00:13:36,975
Can you say goodbye to daddy?
“Yes!
87
00:13:36,983 --> 00:13:38,564
We're going to the flea market!
88
00:13:38,568 --> 00:13:40,980
Bye, Philip. Be back at 12.
89
00:13:40,987 --> 00:13:42,818
Goodbye.
90
00:13:48,036 --> 00:13:49,367
I'll do it.
91
00:13:49,370 --> 00:13:51,656
Okay, go.
92
00:13:55,126 --> 00:13:57,242
- Cynthia!
- Cynthia!
93
00:13:57,253 --> 00:13:59,915
- Shh!
- Coming!
94
00:14:02,008 --> 00:14:04,875
Hello! Come on!
95
00:14:30,411 --> 00:14:31,821
Cathy...
96
00:14:31,871 --> 00:14:34,078
Don't go far.
97
00:14:36,918 --> 00:14:39,910
Oh, cyn, come here.
98
00:14:39,921 --> 00:14:41,411
Oh.
99
00:14:41,422 --> 00:14:44,038
- Look at this.
- Oh, yeah.
100
00:14:44,050 --> 00:14:46,416
- Isn't it beautiful?
- That is romantic.
101
00:14:46,427 --> 00:14:48,713
Isn't it beautiful?
102
00:14:48,721 --> 00:14:50,928
You know the lady who owned this
was in love.
103
00:14:50,932 --> 00:14:53,674
Why don't you buy it?
104
00:14:53,684 --> 00:14:56,096
It's probably very expensive.
105
00:14:56,104 --> 00:14:58,015
What time is it, cyn?
106
00:14:58,022 --> 00:14:59,603
Why is the time so important?
107
00:14:59,607 --> 00:15:03,191
Because we have to be home
by noon.
108
00:15:03,194 --> 00:15:06,061
I want to try to get Philip
out of the house this afternoon.
109
00:15:06,072 --> 00:15:07,812
I don't want him
to be angry again.
110
00:15:07,824 --> 00:15:09,109
We're not stuck on a barge,
you know.
111
00:15:09,117 --> 00:15:11,699
Whenever we want
we can drive home.
112
00:15:11,702 --> 00:15:13,863
Do you like this?
113
00:15:13,913 --> 00:15:16,325
It's sweet, isn't it?
114
00:15:16,332 --> 00:15:18,448
- It's probably done by hand.
- Does he always get so angry
115
00:15:18,459 --> 00:15:20,290
when you're late?
116
00:15:20,294 --> 00:15:22,956
No. Um, not like this, you know.
117
00:15:22,964 --> 00:15:24,329
I mean, he gets upset,
118
00:15:24,340 --> 00:15:27,878
but he's been
very on edge lately.
119
00:15:27,927 --> 00:15:31,135
Bang, bang, bang,
I got an Indian!
120
00:15:31,139 --> 00:15:33,300
There aren't any Indians
in France.
121
00:15:33,307 --> 00:15:35,138
All right now, I'm going
to buy you each a present.
122
00:15:35,143 --> 00:15:36,974
- What would you like, Patrick?
- This.
123
00:15:36,978 --> 00:15:38,263
Yes? All right.
124
00:15:38,271 --> 00:15:39,636
Cathy? “This.
125
00:15:39,647 --> 00:15:41,638
- You sure?
- Yeah.
126
00:15:41,649 --> 00:15:42,649
Very pretty.
127
00:15:49,824 --> 00:15:52,486
Hello.
128
00:16:07,425 --> 00:16:09,381
Mr. hallard.
129
00:16:11,095 --> 00:16:13,256
Please sit down.
130
00:16:17,226 --> 00:16:18,932
You're looking well.
131
00:16:18,978 --> 00:16:20,843
Thank you.
132
00:16:20,855 --> 00:16:23,221
How's your charming wife?
133
00:16:24,984 --> 00:16:26,099
Let's see.
134
00:16:26,110 --> 00:16:28,943
You've been in Paris two years.
135
00:16:30,239 --> 00:16:32,776
Cathy must be eight
136
00:16:32,783 --> 00:16:36,742
and Patrick,
Patrick must be four.
137
00:16:38,748 --> 00:16:43,412
I understand you have
an apartment on rue mazarine.
138
00:16:43,419 --> 00:16:44,955
That's quite a change
from your house
139
00:16:45,004 --> 00:16:47,245
in Laurel canyon, isn't it?
140
00:16:48,758 --> 00:16:52,171
I know how easily
you can get information.
141
00:16:52,178 --> 00:16:55,090
And you're working
for a publisher.
142
00:16:56,474 --> 00:16:58,089
Reptile.
143
00:16:59,644 --> 00:17:03,557
Advances of modern science.
144
00:17:09,487 --> 00:17:11,978
You're wasting your time.
145
00:17:12,031 --> 00:17:14,022
My answer is no.
146
00:17:16,911 --> 00:17:20,199
I have a contract with me.
147
00:17:20,206 --> 00:17:22,993
Of course.
148
00:17:23,042 --> 00:17:26,159
Another contract.
149
00:17:26,170 --> 00:17:28,001
No.
150
00:17:28,047 --> 00:17:32,165
Not if you offered me
one million dollars.
151
00:17:32,176 --> 00:17:34,758
A million?
152
00:17:34,762 --> 00:17:38,220
I don't think
we could go that high.
153
00:17:38,224 --> 00:17:40,260
Once you sign the contract,
154
00:17:40,268 --> 00:17:42,884
you will have
a very important job.
155
00:17:45,064 --> 00:17:47,521
You tell me you don't want
a million dollars, Mr. hallard,
156
00:17:47,525 --> 00:17:49,481
but there is something
you do want.
157
00:17:49,485 --> 00:17:52,352
Don't try to deny it.
158
00:17:52,363 --> 00:17:55,275
You want to use
your considerable gifts.
159
00:17:56,659 --> 00:17:58,399
That brain of yours
160
00:17:58,411 --> 00:18:02,245
is deteriorating every month,
161
00:18:02,248 --> 00:18:05,331
every day you allow it
to be idle.
162
00:18:06,794 --> 00:18:08,830
You can go back to your work now
163
00:18:08,838 --> 00:18:12,001
and be as brilliant as before.
164
00:18:12,008 --> 00:18:13,589
Let another year or two go by
165
00:18:13,593 --> 00:18:17,256
and as far as physics
or mathematics go,
166
00:18:17,263 --> 00:18:19,845
you will be finished.
167
00:18:22,810 --> 00:18:25,142
After you,
168
00:18:25,146 --> 00:18:27,512
let me put it this way,
169
00:18:27,523 --> 00:18:30,230
repay our generosity...
170
00:18:32,111 --> 00:18:34,648
You won't see us anymore
171
00:18:34,655 --> 00:18:37,943
and the job remains yours.
172
00:18:39,285 --> 00:18:41,367
You're lying.
173
00:18:41,370 --> 00:18:43,406
You will never stop.
174
00:18:44,665 --> 00:18:47,031
I give you my word.
175
00:18:47,043 --> 00:18:49,500
Your word.
176
00:18:51,422 --> 00:18:54,585
Oh, I am sorry you've made
177
00:18:54,592 --> 00:18:58,084
such a hasty decision,
Mr. hallard.
178
00:18:58,137 --> 00:19:00,799
Very, very sorry.
179
00:19:05,186 --> 00:19:06,471
Woo-o0!
180
00:19:08,105 --> 00:19:09,686
Woo-o0!
181
00:19:11,692 --> 00:19:14,354
Wo00-00, wo0-00!
182
00:19:14,362 --> 00:19:16,853
- Woo-o00!
- Woo0-00!
183
00:19:16,864 --> 00:19:18,570
Woo-00, woo-00!
184
00:19:32,797 --> 00:19:35,288
Woo-00, woo-00!
185
00:19:42,014 --> 00:19:44,505
Philip, come out
and play with us.
186
00:19:44,517 --> 00:19:46,599
No, darling, not now, please,
I can't, I'm working.
187
00:19:46,602 --> 00:19:48,138
Oh, but you worked enough today.
188
00:19:48,145 --> 00:19:50,010
You work too much all the time.
189
00:19:50,022 --> 00:19:52,638
Come on, daddy,
you can play with my gun!
190
00:19:52,650 --> 00:19:54,641
Oh, I can. Well,
you better watch it, buster,
191
00:19:54,652 --> 00:19:56,768
I got a gun of my own.
192
00:19:56,779 --> 00:19:58,815
Philip, it's Sunday, come out.
193
00:19:58,823 --> 00:20:00,734
I can't, honey.
194
00:20:00,741 --> 00:20:03,448
I'd like to get in the car
with my father.
195
00:20:03,452 --> 00:20:05,317
Hey.
196
00:20:07,331 --> 00:20:08,992
You promise not to talk?
197
00:20:08,999 --> 00:20:12,082
May I have a pad and a pencil?
198
00:20:18,008 --> 00:20:19,714
Patrick, wait for me.
199
00:20:22,138 --> 00:20:24,629
Getting ready to leave, are you?
200
00:20:24,640 --> 00:20:28,178
Just where the hell
do you think you're going?
201
00:20:28,185 --> 00:20:30,096
I asked you a question, Philip.
202
00:20:30,104 --> 00:20:31,844
You know damn well
where I'm going.
203
00:20:31,856 --> 00:20:34,097
I'm taking a plane
to duluth at 11.
204
00:20:34,108 --> 00:20:36,645
Well, never mind,
we'll send boucher.
205
00:20:36,652 --> 00:20:40,190
What you can do is collect
your pay and get out of here.
206
00:20:40,239 --> 00:20:43,447
And by the way,
you're not quitting, you know.
207
00:20:43,451 --> 00:20:45,316
You're fired.
208
00:20:45,327 --> 00:20:47,283
Just what the hell
are you talking about?
209
00:20:47,288 --> 00:20:50,030
Damnedest thing that's
ever happened in my career.
210
00:20:50,040 --> 00:20:51,746
You know where my office is.
211
00:20:51,751 --> 00:20:54,163
Why didn't you come around
and see me yourself?
212
00:20:56,672 --> 00:20:58,378
The wife calling up
the employer?
213
00:20:58,382 --> 00:20:59,963
My wife?
214
00:20:59,967 --> 00:21:01,958
Your wife called me up
to say that you're leaving
215
00:21:01,969 --> 00:21:03,960
at the end of the month.
216
00:21:06,223 --> 00:21:08,430
Well, that's ridiculous.
217
00:21:08,434 --> 00:21:11,050
Somebody is playing tricks
on you.
218
00:21:11,061 --> 00:21:13,518
Your wife called me, Philip.
219
00:21:16,233 --> 00:21:19,225
That's impossible.
220
00:21:19,278 --> 00:21:21,109
I'm sure I recognized her voice.
221
00:21:21,113 --> 00:21:22,774
She called up to say
that you weren't getting
222
00:21:22,782 --> 00:21:26,650
enough money here
and that you were leaving.
223
00:21:26,660 --> 00:21:28,821
Well, I can assure you
that nothing
224
00:21:28,829 --> 00:21:31,411
is further from my mind.
225
00:21:32,917 --> 00:21:34,748
Listen, Philip,
has your wife been having
226
00:21:34,752 --> 00:21:38,461
any kind of emotional upset
recently?
227
00:21:40,424 --> 00:21:42,665
It wasn't my wife.
228
00:21:44,011 --> 00:21:45,922
I better get going.
229
00:21:47,306 --> 00:21:48,762
Listen, my boy,
we've been having
230
00:21:48,766 --> 00:21:50,256
great success up to now.
231
00:21:50,309 --> 00:21:52,391
And with this new book,
it'll be even bigger.
232
00:21:52,394 --> 00:21:53,930
I've even been planning
a big raise for you.
233
00:21:53,938 --> 00:21:55,724
Thank you, I can use it.
Uh, look,
234
00:21:55,731 --> 00:21:58,473
I just got to get going
or I'm gonna miss that plane.
235
00:21:58,484 --> 00:22:01,772
Did I tell you the first
printing is for 50,0007?
236
00:22:01,779 --> 00:22:04,612
That's how much confidence
I have in you.
237
00:22:18,087 --> 00:22:20,043
Come in!
238
00:22:29,557 --> 00:22:31,388
- Hi, Patrick!
- Hi.
239
00:22:33,936 --> 00:22:36,097
You left your keys in the door.
240
00:22:37,231 --> 00:22:39,893
Again.
241
00:22:39,900 --> 00:22:41,390
I'll put them here
so you won't forget
242
00:22:41,402 --> 00:22:42,562
where they are, okay?
243
00:22:42,570 --> 00:22:44,106
Okay.
244
00:22:44,113 --> 00:22:46,195
My contributions
to dinner tonight.
245
00:22:46,198 --> 00:22:48,655
Ah, terrific.
246
00:22:48,659 --> 00:22:50,615
- I'll put them on ice.
- Okay.
247
00:23:03,716 --> 00:23:05,206
Patrick might swallow
these pills.
248
00:23:05,217 --> 00:23:07,128
You shouldn't leave them
open on the sink.
249
00:23:07,136 --> 00:23:08,967
What do you mean
"open on the sink"?
250
00:23:08,971 --> 00:23:11,428
Where's the lid?
251
00:23:11,432 --> 00:23:13,138
Isn't it there?
252
00:23:13,142 --> 00:23:15,303
I don't know.
253
00:23:15,311 --> 00:23:17,973
At least he can't
reach them here.
254
00:23:19,857 --> 00:23:23,145
I was sure I put
those pills away.
255
00:23:23,152 --> 00:23:26,235
Doesn't matter,
they're okay now.
256
00:23:29,450 --> 00:23:31,691
Say...
257
00:23:31,702 --> 00:23:33,363
That is interesting.
258
00:23:33,412 --> 00:23:34,948
Mm.
259
00:23:34,955 --> 00:23:37,992
I like it, I really do like it.
260
00:23:38,000 --> 00:23:40,912
- Do you?
- Mm-hm.
261
00:23:40,920 --> 00:23:42,410
It's yours.
262
00:23:43,756 --> 00:23:45,246
No, but I'll buy it from you.
263
00:23:45,257 --> 00:23:47,043
Oh, Cynthia.
264
00:23:47,051 --> 00:23:48,712
After all you've done for us.
265
00:23:48,719 --> 00:23:50,835
I'd like you to have it
if you want it.
266
00:23:50,846 --> 00:23:53,804
No, but someday
I shall be able to boast
267
00:23:53,807 --> 00:23:55,593
about my early Jill hallard.
268
00:23:55,601 --> 00:23:58,388
- I'll never be famous, cyn.
- Well, why not?
269
00:23:58,395 --> 00:24:00,181
I mean, you're selling them,
aren't you?
270
00:24:00,189 --> 00:24:03,932
Well, only to that creepy
little guy on rue de seine
271
00:24:03,943 --> 00:24:07,811
and I think he's more interested
in me than my paintings.
272
00:24:07,821 --> 00:24:08,981
Doesn't matter.
273
00:24:08,989 --> 00:24:10,900
As long as he buys.
274
00:24:10,908 --> 00:24:15,743
It's too bad you have to
blow it all on that doctor.
275
00:24:15,746 --> 00:24:19,034
Well, I know.
276
00:24:19,041 --> 00:24:21,999
But it's important to me, cyn.
277
00:24:22,002 --> 00:24:23,663
I have to get better.
278
00:24:23,671 --> 00:24:26,162
Well, I have to show apartments
this afternoon
279
00:24:26,173 --> 00:24:28,380
to two old widows
from Baltimore.
280
00:24:28,384 --> 00:24:31,421
Now I think they've come
to Paris to live it up.
281
00:24:31,428 --> 00:24:34,670
They even asked me if I knew
any unattached men.
282
00:24:34,682 --> 00:24:37,515
French men.
283
00:24:37,518 --> 00:24:40,260
Maybe you ought to think about
going into that business.
284
00:24:40,270 --> 00:24:42,135
Um, no thank you.
285
00:24:42,147 --> 00:24:45,014
I think I'll stick
to my real estate.
286
00:24:45,025 --> 00:24:46,890
By the way,
if you and Philip ever decide
287
00:24:46,902 --> 00:24:48,767
to go back to America,
I can rent this place
288
00:24:48,779 --> 00:24:50,189
for you in a minute.
289
00:24:50,197 --> 00:24:52,358
- Bye, Patrick.
- Bye.
290
00:24:52,366 --> 00:24:55,449
At a very good price too.
291
00:25:22,396 --> 00:25:24,478
J why are you so j
292
00:25:24,523 --> 00:25:25,979
j why do you do that j
293
00:25:25,983 --> 00:25:29,225
j why are you so crazy jj
294
00:25:30,487 --> 00:25:32,068
- hello, madame hallard.
- Hello, Ann.
295
00:25:32,072 --> 00:25:33,653
What can I do for you?
296
00:25:33,657 --> 00:25:35,318
I have an appointment
with the doctor.
297
00:25:35,325 --> 00:25:36,940
Not today, madame hallard.
298
00:25:36,952 --> 00:25:40,319
- Well, today is Wednesday.
- Tomorrow is Wednesday.
299
00:25:43,083 --> 00:25:47,372
Well, could I s... could I see
the doctor just for a moment?
300
00:25:47,379 --> 00:25:48,368
He's not in.
301
00:25:48,380 --> 00:25:50,962
He's at the clinic.
302
00:25:50,966 --> 00:25:53,207
I'm sorry.
303
00:26:01,143 --> 00:26:02,383
Hello?
304
00:26:03,604 --> 00:26:04,810
Hello?
305
00:26:04,813 --> 00:26:06,804
- Hello, Jill!
- Philip!
306
00:26:06,815 --> 00:26:08,430
Hello, darling.
307
00:26:08,442 --> 00:26:10,603
Listen, Jill,
did you call britain
308
00:26:10,611 --> 00:26:12,977
and complain about my salary?
309
00:26:12,988 --> 00:26:15,195
- Did I what?
- Listen, darling...
310
00:26:15,199 --> 00:26:17,030
What? Philip, what?
311
00:26:17,034 --> 00:26:21,323
Did you call britain
and complain about my salary?
312
00:26:21,330 --> 00:26:23,116
No.
313
00:26:23,123 --> 00:26:26,365
Uh, no, I didn't call
and complain about your salary.
314
00:26:26,376 --> 00:26:28,708
- What do you mean, Philip?
- Are you absolutely sure?
315
00:26:28,712 --> 00:26:30,327
Yes, I'm positive.
316
00:26:32,800 --> 00:26:35,041
I think I'm positive.
317
00:26:35,052 --> 00:26:36,542
All right, don't get upset,
darling.
318
00:26:36,595 --> 00:26:38,256
I'll be home
in two or three days.
319
00:26:38,263 --> 00:26:39,548
Look, I've got to go.
320
00:26:39,598 --> 00:26:42,180
I'll see you soon.
321
00:26:44,978 --> 00:26:46,218
What is your name?
322
00:26:46,230 --> 00:26:47,265
Hansen.
323
00:26:47,272 --> 00:26:49,558
H-a-n-s-e-n.
324
00:26:49,566 --> 00:26:52,478
- S-e-n?
- Yeah.
325
00:26:58,367 --> 00:26:59,857
Was he good?
326
00:26:59,868 --> 00:27:01,278
Oh, I didn't know he was there.
327
00:27:01,286 --> 00:27:03,151
A little angel.
328
00:27:05,165 --> 00:27:08,123
Seven letters ending in I.
329
00:27:08,127 --> 00:27:09,708
Parasol.
330
00:27:09,711 --> 00:27:11,326
Right.
331
00:27:12,965 --> 00:27:14,921
Remind me to take my umbrella
when I leave.
332
00:27:14,925 --> 00:27:16,586
- Is it here?
- You borrowed it
333
00:27:16,635 --> 00:27:18,967
a couple of days ago.
334
00:27:18,971 --> 00:27:20,927
- I borrowed it?
- Mm.
335
00:27:20,931 --> 00:27:25,265
It was raining and you were
on your way to Philip's office.
336
00:27:27,646 --> 00:27:29,682
It was two days ago.
337
00:27:29,690 --> 00:27:31,476
It's the red one.
338
00:27:48,333 --> 00:27:49,618
[T's not there.
339
00:27:49,668 --> 00:27:52,831
You probably left it somewhere.
340
00:27:52,838 --> 00:27:54,578
I'll buy you another one.
341
00:27:54,590 --> 00:27:56,421
Oh, listen, I leave umbrellas
all over Paris.
342
00:27:56,425 --> 00:27:57,961
Now don't worry about it.
343
00:27:57,968 --> 00:28:01,460
What worries me
is that I can't remember.
344
00:28:03,891 --> 00:28:06,007
Have you heard from Philip?
345
00:28:06,018 --> 00:28:08,259
No, he just left today.
346
00:28:08,270 --> 00:28:10,386
He'll probably call tomorrow.
347
00:28:10,397 --> 00:28:12,479
Sydney, he's been in London
a week.
348
00:28:12,482 --> 00:28:15,770
Not... not one call.
349
00:28:15,777 --> 00:28:17,563
You know he loves you.
350
00:28:17,571 --> 00:28:22,190
He... he loves to go to bed
with me.
351
00:28:22,201 --> 00:28:24,567
You know what? It's funny
how men can separate the two.
352
00:28:24,578 --> 00:28:26,239
I mean, I...
353
00:28:26,246 --> 00:28:29,238
I... 1 can't go to bed with a man
that I don't love.
354
00:28:29,249 --> 00:28:31,706
- Can you?
- No.
355
00:28:33,587 --> 00:28:36,374
Not with one
who doesn't love me.
356
00:28:37,883 --> 00:28:41,250
Have you, um, had many affairs?
357
00:28:43,805 --> 00:28:45,841
Only Philip.
358
00:28:45,849 --> 00:28:48,966
Since I was...
359
00:28:48,977 --> 00:28:51,389
Twenty.
360
00:28:51,396 --> 00:28:53,682
Twenty.
361
00:28:53,690 --> 00:28:55,806
Well, aren't you
the faithful one?
362
00:28:55,817 --> 00:28:58,274
Not that I blame you,
Philip is wildly attractive.
363
00:28:58,278 --> 00:29:01,441
No, he's more than that,
he, um...
364
00:29:02,908 --> 00:29:05,570
He's so brilliant.
365
00:29:05,577 --> 00:29:07,317
Hey.
366
00:29:07,329 --> 00:29:08,944
Come on now.
367
00:29:10,624 --> 00:29:13,115
What's wrong, huh?
368
00:29:13,126 --> 00:29:15,333
We've grown so...
369
00:29:15,337 --> 00:29:19,125
Grown so far away
from each other.
370
00:29:19,132 --> 00:29:23,045
Well, do you think he has,
um, has another woman?
371
00:29:25,222 --> 00:29:26,382
No.
372
00:29:27,641 --> 00:29:29,131
No.
373
00:29:29,142 --> 00:29:30,473
He just...
374
00:29:30,477 --> 00:29:33,093
He's changed, so...
375
00:29:33,105 --> 00:29:35,972
So closed up inside himself.
376
00:29:35,983 --> 00:29:38,941
He works all the time.
377
00:29:38,944 --> 00:29:40,980
Why has he changed, do you know?
378
00:29:40,988 --> 00:29:42,649
No.
379
00:29:44,533 --> 00:29:46,398
I don't know.
380
00:29:48,537 --> 00:29:50,619
Listen, madame.
381
00:29:50,622 --> 00:29:53,739
- Oh, what?
- I have an idea.
382
00:29:53,750 --> 00:29:56,082
Now why don't you and I go out
383
00:29:56,086 --> 00:29:57,542
and we can have
a drink somewhere,
384
00:29:57,546 --> 00:29:59,958
we can live it up a little.
385
00:29:59,965 --> 00:30:01,580
I mean, it'll cheer us up.
386
00:30:01,591 --> 00:30:03,627
Okay. The children.
387
00:30:03,635 --> 00:30:06,217
Well, what about that agency?
388
00:30:06,221 --> 00:30:08,212
What's its name?
389
00:30:08,223 --> 00:30:09,383
On the rue de rennes, yeah.
390
00:30:09,391 --> 00:30:10,756
Yeah.
391
00:30:10,767 --> 00:30:12,223
Well, it's closed.
392
00:30:12,227 --> 00:30:14,138
Well, why don't you, um...
393
00:30:15,689 --> 00:30:16,895
Okay.
394
00:30:16,898 --> 00:30:18,434
Let's have a drink here then.
395
00:30:18,442 --> 00:30:20,933
To men.
396
00:30:20,944 --> 00:30:22,309
Ooh.
397
00:30:22,321 --> 00:30:24,107
Damn them all.
398
00:31:04,613 --> 00:31:06,945
Ooh.
399
00:31:06,948 --> 00:31:08,654
J 1 do indeed j
400
00:31:08,658 --> 00:31:13,778
j maybe the doctor
will tell me presently j&
401
00:31:19,086 --> 00:31:21,998
Patrick?
402
00:31:22,005 --> 00:31:23,745
What do you think of this?
403
00:31:23,757 --> 00:31:25,463
Do you like it?
404
00:31:25,467 --> 00:31:27,628
Not anymore.
405
00:31:29,096 --> 00:31:30,711
Okay.
406
00:31:33,392 --> 00:31:35,678
- Madame hallard?
- Yes. Are you from the agency?
407
00:31:35,685 --> 00:31:37,346
- Yes.
- Come in.
408
00:31:37,354 --> 00:31:39,436
Is that him?
409
00:31:39,439 --> 00:31:40,679
Yes, that's him.
410
00:31:40,690 --> 00:31:42,555
I'll be right back.
411
00:31:46,530 --> 00:31:49,693
My name is Lucy.
412
00:31:55,455 --> 00:32:00,074
I took a risk calling you,
but I had to warn you.
413
00:32:00,085 --> 00:32:01,495
Oh, sure.
414
00:32:01,503 --> 00:32:03,459
Yes.
415
00:32:03,463 --> 00:32:05,579
You're a friend of mine,
aren't you?
416
00:32:05,590 --> 00:32:07,330
Maybe.
417
00:32:07,342 --> 00:32:09,207
I can tell you what
they're planning to do
418
00:32:09,219 --> 00:32:11,050
if you refuse to go back.
419
00:32:11,054 --> 00:32:12,794
But you're a big boy.
420
00:32:12,806 --> 00:32:15,718
You'll have to make
your own decision.
421
00:33:00,979 --> 00:33:03,220
Patrick?
422
00:33:03,231 --> 00:33:07,144
Oh, Patrick,
baby, what happened?
423
00:33:07,152 --> 00:33:08,813
What happened to him?
424
00:33:08,820 --> 00:33:11,812
I slapped him.
425
00:33:11,823 --> 00:33:13,188
You what?
426
00:33:13,200 --> 00:33:16,033
Well, he almost poked
my eye out with his pen.
427
00:33:16,036 --> 00:33:19,028
Look, he is only a little boy
and you are here
428
00:33:19,039 --> 00:33:20,575
to take care of him,
not to punish him!
429
00:33:20,582 --> 00:33:23,073
Now will you get out of here?
430
00:33:23,084 --> 00:33:26,542
You owe me for three hours,
madame.
431
00:33:29,674 --> 00:33:30,959
What is your name?
432
00:33:30,967 --> 00:33:33,128
Lucy. Lucy what?
433
00:33:33,136 --> 00:33:36,048
- What is your name?
- Stevens.
434
00:33:52,405 --> 00:33:54,145
What was that?
435
00:33:56,201 --> 00:33:59,989
I forgot the groceries.
436
00:33:59,996 --> 00:34:01,486
Is there mail today?
437
00:34:01,498 --> 00:34:05,161
Are there letters
for me today, huh?
438
00:34:05,168 --> 00:34:09,161
The letter is in the bottle!
439
00:34:09,172 --> 00:34:10,708
Come on.
440
00:34:13,385 --> 00:34:15,250
What's in my mailbox?
441
00:34:15,262 --> 00:34:17,594
Cathy wrote to Santa claus.
442
00:34:17,597 --> 00:34:20,054
She did.Here.
443
00:34:23,562 --> 00:34:27,020
Ah. Oh, there's another one.
444
00:34:27,065 --> 00:34:30,182
That's one, two, three.
445
00:34:32,237 --> 00:34:34,569
"This is good for two kisses.
446
00:34:34,573 --> 00:34:37,440
Cathy."
447
00:34:37,450 --> 00:34:40,032
Ah.
448
00:34:40,078 --> 00:34:42,615
What's that?
449
00:34:42,622 --> 00:34:44,829
- What does that mean?
- A kiss.
450
00:34:44,833 --> 00:34:46,494
- A kiss.
- For you.
451
00:34:46,501 --> 00:34:47,707
For me?
452
00:34:47,711 --> 00:34:49,918
You're funny.
453
00:34:49,921 --> 00:34:51,877
Funny boy.
454
00:34:53,091 --> 00:34:54,456
What do you want for Christmas?
455
00:34:54,467 --> 00:34:56,799
- A clown's hat.
- A clown's hat!
456
00:34:56,803 --> 00:34:58,509
Okay.
457
00:35:41,890 --> 00:35:43,346
Cathy!
458
00:35:45,185 --> 00:35:46,675
Come on.
459
00:35:50,231 --> 00:35:51,971
Mommy! NY
460
00:35:51,983 --> 00:35:55,942
pat... Patrick, I can't drive
if you do that.
461
00:35:55,945 --> 00:35:57,901
Ah! No!
462
00:35:59,574 --> 00:36:02,190
Pa... Patrick.
Patrick, now sit down!
463
00:36:02,202 --> 00:36:05,319
That's enough, you acrobats!
464
00:36:05,330 --> 00:36:07,366
Cathy, you're... oh.
465
00:37:33,710 --> 00:37:35,041
Cathy!
466
00:37:35,044 --> 00:37:37,501
Cathy, Cathy.
467
00:37:37,505 --> 00:37:39,871
Cathy, are you all right?
468
00:37:41,468 --> 00:37:43,174
Mommy.
469
00:37:43,178 --> 00:37:45,169
Patrick.
470
00:38:20,632 --> 00:38:22,873
- Hello, Phil.
- Daddy, come in!
471
00:38:27,597 --> 00:38:29,178
It's enough.
472
00:38:43,613 --> 00:38:45,228
"We were scared.
473
00:38:45,240 --> 00:38:47,447
Thinking of you."
474
00:38:56,918 --> 00:38:59,455
Those are beautiful.
475
00:38:59,462 --> 00:39:01,168
Who are they from?
476
00:39:03,132 --> 00:39:04,713
Me.
477
00:39:25,196 --> 00:39:27,437
You're trembling.
478
00:39:30,326 --> 00:39:32,237
Philip?
479
00:39:49,304 --> 00:39:51,215
No!
480
00:39:52,599 --> 00:39:54,840
No!
481
00:39:56,853 --> 00:39:58,138
Jill.
482
00:39:59,439 --> 00:40:00,554
Philip. _jill.
483
00:40:00,565 --> 00:40:03,022
Philip, wake up, we're safe.
484
00:40:03,026 --> 00:40:05,312
Philip.
485
00:40:05,320 --> 00:40:07,436
I thought the truck was
going through the yellow.
486
00:40:07,447 --> 00:40:09,779
It was my fault.
487
00:40:09,782 --> 00:40:11,738
I'm sorry.
488
00:40:14,203 --> 00:40:17,491
I dreamt we were living
on an island.
489
00:40:17,498 --> 00:40:19,955
Nobody else but us.
490
00:40:32,972 --> 00:40:34,837
Hey.
491
00:40:34,849 --> 00:40:36,305
Patrick.
492
00:40:37,226 --> 00:40:39,683
Patrick.
493
00:40:42,732 --> 00:40:45,144
My sunshine.
494
00:40:46,945 --> 00:40:49,186
Go. Make music.
495
00:41:10,385 --> 00:41:14,799
Tonight, I want to look
the most beautiful of all.
496
00:41:16,641 --> 00:41:19,348
I want to go and see the toys!
497
00:41:20,520 --> 00:41:22,556
I want to go and see the toys!
498
00:41:22,563 --> 00:41:26,397
You know, there will be a lot
of men just like daddy there,
499
00:41:26,401 --> 00:41:28,437
writers and publishers.
500
00:41:28,444 --> 00:41:30,776
Zip me, darling.
501
00:41:32,407 --> 00:41:37,322
I want to see the toys!
502
00:41:37,328 --> 00:41:40,070
For heaven's sake.
503
00:41:40,081 --> 00:41:42,117
Tell me, do you like this dress?
504
00:41:42,125 --> 00:41:43,706
Is it nice?
505
00:41:43,710 --> 00:41:45,041
Is it pretty? - Yes!
506
00:41:45,044 --> 00:41:47,330
Ah, good.
507
00:41:47,338 --> 00:41:50,705
- But you have the same one.
- What, Cathy?
508
00:41:50,717 --> 00:41:53,424
You bought it a month ago.
509
00:41:53,428 --> 00:41:55,544
Your sister is crazy.
510
00:41:57,640 --> 00:41:59,346
Hey, oh.
511
00:41:59,350 --> 00:42:02,092
Like this.
512
00:42:02,103 --> 00:42:04,640
You're a silly boy.
513
00:42:04,647 --> 00:42:08,686
Oh, Patrick, what are you doing?
514
00:42:10,278 --> 00:42:11,984
Here it is.
515
00:43:04,791 --> 00:43:06,782
But I bought it twice.
516
00:43:06,793 --> 00:43:10,786
I didn't remember that it was
already at home in my closet.
517
00:43:12,924 --> 00:43:14,414
Could I... could I have
a cigarette?
518
00:43:14,425 --> 00:43:16,211
Certainly.
519
00:43:25,228 --> 00:43:27,890
Last week you told me
about an umbrella.
520
00:43:29,482 --> 00:43:31,768
Uh, yeah, Cynthia's.
521
00:43:31,776 --> 00:43:34,563
I borrowed it on the way
to Philip's office.
522
00:43:34,570 --> 00:43:38,188
And Philip insists you've
never been to his office.
523
00:43:39,659 --> 00:43:43,197
Now where did I go?
524
00:43:43,204 --> 00:43:44,740
Where?
525
00:43:46,541 --> 00:43:49,578
Is it possible
that you didn't go anywhere?
526
00:43:50,962 --> 00:43:53,294
Didn't go out at all?
527
00:43:54,632 --> 00:43:57,123
Well, why would I tell Cynthia?
528
00:43:57,135 --> 00:44:00,127
Perhaps you didn't
even borrow the umbrella.
529
00:44:01,848 --> 00:44:04,590
What are you saying, doctor,
that Cynthia lied?
530
00:44:04,600 --> 00:44:06,886
Why don't you consider
the possibility
531
00:44:06,894 --> 00:44:11,354
that Cynthia may have had
a lapse of memory?
532
00:44:18,614 --> 00:44:22,027
Often, when you've told me
about forgetting things,
533
00:44:22,034 --> 00:44:25,401
it's happened
when Cynthia is around.
534
00:44:25,413 --> 00:44:28,325
- Oh, that's not true.
- Many times.
535
00:44:30,960 --> 00:44:34,544
But if it... if it is,
isn't that natural?
536
00:44:34,547 --> 00:44:37,755
I mean, we're together
a lot of the time.
537
00:44:40,052 --> 00:44:42,668
I'm afraid our time is up.
538
00:44:52,190 --> 00:44:54,602
Uh, doctor, I don't know
what you're driving at.
539
00:44:54,609 --> 00:44:57,146
I bought the dress two times.
540
00:44:57,153 --> 00:44:59,940
I was alone
when I bought the dress.
541
00:44:59,947 --> 00:45:02,654
I don't even know myself.
542
00:45:02,700 --> 00:45:06,989
It's just something
to think about.
543
00:45:50,748 --> 00:45:53,330
Pat... um, Cathy, I'm going
to make a phone call.
544
00:45:53,334 --> 00:45:54,574
I'll be right back.
545
00:45:54,585 --> 00:45:56,041
Wait here,
do you hear me, Cathy?
546
00:45:56,045 --> 00:45:57,956
Wait right here.
547
00:46:13,729 --> 00:46:16,311
Yes, hello,
this is madame hallard.
548
00:46:16,315 --> 00:46:19,933
Yes, it's for someone
for tonight before 7:00.
549
00:46:19,944 --> 00:46:22,936
Yes, you'll have to give
the children dinner.
550
00:46:25,950 --> 00:46:28,282
Come on, the babysitter
is waiting for us.
551
00:46:28,286 --> 00:46:29,492
Come on, be nice.
552
00:46:29,495 --> 00:46:32,282
We won't be back
until very late.
553
00:46:32,290 --> 00:46:34,656
Okay, thank you.
554
00:46:38,671 --> 00:46:40,627
No!
555
00:46:44,260 --> 00:46:46,000
Hey. Come on.
556
00:46:46,012 --> 00:46:49,049
But mademoiselle Hansen
said you were downstairs.
557
00:46:49,056 --> 00:46:50,842
Patrick.
558
00:46:52,601 --> 00:46:55,809
Take this. Come on.
559
00:47:02,820 --> 00:47:06,028
Mommy, what about
mademoiselle Hansen?
560
00:47:09,660 --> 00:47:11,525
Patrick!
561
00:47:13,247 --> 00:47:15,158
Patrick!
562
00:47:16,334 --> 00:47:18,450
Patrick!
563
00:47:56,290 --> 00:47:59,157
What do you know?
What do you know?
564
00:47:59,168 --> 00:48:02,205
He left his scarf
at the puppet show.
565
00:49:19,039 --> 00:49:20,324
Patrick!
566
00:49:22,334 --> 00:49:24,074
Patrick!
567
00:49:26,714 --> 00:49:28,375
Cathy!
568
00:49:33,846 --> 00:49:35,552
Patrick!
569
00:49:41,270 --> 00:49:42,680
Patrick!
570
00:49:45,858 --> 00:49:47,189
Patrick!
571
00:50:04,460 --> 00:50:07,122
What do you know?
What do you know?
572
00:50:07,129 --> 00:50:10,371
He left his scarf
at the puppet show.
573
00:51:35,134 --> 00:51:36,249
Madame.
574
00:51:37,845 --> 00:51:38,845
Oh.
575
00:52:02,786 --> 00:52:03,901
Hello.
576
00:52:03,912 --> 00:52:06,528
Britain knows how
to publicize your books.
577
00:52:06,540 --> 00:52:08,701
- Philip.
- Lovely to meet you.
578
00:52:10,002 --> 00:52:12,334
- Excuse me.
- Mr. batale is so sorry
579
00:52:12,338 --> 00:52:14,795
that your wife couldn't come.
580
00:52:14,798 --> 00:52:17,631
After all, the party
was for your book.
581
00:52:17,635 --> 00:52:20,627
Yes, thank you,
excuse me, please.
582
00:52:44,787 --> 00:52:47,199
Who are you?
What are you doing here?
583
00:52:47,206 --> 00:52:48,446
I'm the babysitter.
584
00:52:48,457 --> 00:52:50,368
I've been waiting here
for more than an hour.
585
00:52:53,796 --> 00:52:55,957
Phone rang several times.
586
00:52:58,634 --> 00:53:00,215
Hello, Jill?
587
00:53:01,261 --> 00:53:03,843
Who is this?
588
00:53:03,847 --> 00:53:06,088
What? Where?
What police station?
589
00:53:53,814 --> 00:53:55,054
Hello?
590
00:54:10,622 --> 00:54:13,079
Well, I have to leave
very early tomorrow.
591
00:54:24,553 --> 00:54:26,134
Do you want me
to come back in an hour?
592
00:54:26,138 --> 00:54:27,378
No.
593
00:54:27,389 --> 00:54:30,677
No, I'll call you if I need you.
594
00:54:30,684 --> 00:54:33,221
I'm gonna try
and get her into bed.
595
00:54:33,228 --> 00:54:35,685
Maybe a tranquilizer.
596
00:54:35,689 --> 00:54:39,022
If... if only I'd gone
with her today.
597
00:54:39,026 --> 00:54:41,142
You can't be
with her all the time.
598
00:54:43,697 --> 00:54:45,608
I'd never have let her
go near the water.
599
00:54:45,616 --> 00:54:46,651
Don't blame yourself.
600
00:54:46,658 --> 00:54:48,364
You have your job.
601
00:54:48,368 --> 00:54:50,199
Call us if you need us.
602
00:57:35,202 --> 00:57:37,067
Patrick's scarf!
603
00:57:37,079 --> 00:57:38,569
This is Patrick's scarf!
604
00:57:38,580 --> 00:57:39,990
Hold on, that's mine.
605
00:57:39,998 --> 00:57:41,033
Who is Patrick?
606
00:57:49,508 --> 00:57:50,839
There, right on the edge.
607
00:59:04,583 --> 00:59:06,289
What are these paintings about?
608
00:59:07,669 --> 00:59:10,126
Oh, come, come, come,
madame hallard.
609
00:59:10,130 --> 00:59:11,666
Didn't you tell your art dealer
610
00:59:11,673 --> 00:59:13,914
you wanted to paint
what you saw in the water?
611
00:59:13,925 --> 00:59:16,257
No, I didn't tell him
612
00:59:16,261 --> 00:59:18,092
I painted what I saw
in the water.
613
00:59:18,096 --> 00:59:21,384
I like to paint water.
614
00:59:21,391 --> 00:59:23,177
He's seen my paintings, but...
615
00:59:23,185 --> 00:59:25,597
You've spent a lot
of time by the river.
616
00:59:27,314 --> 00:59:29,726
Did you or didn't you?
617
00:59:31,359 --> 00:59:33,395
Yes.
618
00:59:33,403 --> 00:59:35,109
I paint there.
619
00:59:35,113 --> 00:59:38,901
Patrick liked to play there.
620
00:59:38,909 --> 00:59:42,822
You were in a bad
auto accident recently, yeah?
621
00:59:44,081 --> 00:59:45,321
Yes.
622
00:59:45,332 --> 00:59:46,788
This trouble with your memory,
623
00:59:46,792 --> 00:59:49,625
how long has it been going on?
624
00:59:49,628 --> 00:59:55,624
Uh, uh, about two... two year...
625
00:59:55,634 --> 00:59:58,546
Since we came here,
about two years.
626
00:59:58,553 --> 01:00:01,340
Do you feel your husband is
burdened with the children?
627
01:00:02,516 --> 01:00:06,259
Sometimes I feel that.
628
01:00:07,813 --> 01:00:09,644
I understand that
you and your husband
629
01:00:09,648 --> 01:00:14,267
haven't had sexual relations
for a very long time.
630
01:00:15,821 --> 01:00:18,028
Is that true, madame hallard?
631
01:00:21,785 --> 01:00:23,571
Then your husband
has a mistress.
632
01:00:27,165 --> 01:00:28,405
No.
633
01:00:28,416 --> 01:00:31,032
Oh, indeed.
634
01:00:31,044 --> 01:00:33,751
A young man with no sex
in his life?
635
01:00:35,674 --> 01:00:37,335
I think your husband
does have a mistress,
636
01:00:37,342 --> 01:00:40,129
- and you know it.
- No, that's not true.
637
01:00:42,097 --> 01:00:45,589
You just feel your husband
doesn't love you.
638
01:00:45,642 --> 01:00:47,507
Look.
639
01:00:47,519 --> 01:00:49,760
Speak up, madame.
640
01:00:49,771 --> 01:00:52,478
He's a brilliant man.
641
01:00:55,527 --> 01:00:57,984
I think he loves me.
642
01:01:00,157 --> 01:01:03,024
Did you ever think
of killing yourself?
643
01:01:05,579 --> 01:01:06,819
How?
644
01:01:09,666 --> 01:01:11,622
Mothers have been known
to commit suicide
645
01:01:11,668 --> 01:01:13,124
with their children.
646
01:01:15,338 --> 01:01:18,125
In some cases,
children get killed.
647
01:01:19,509 --> 01:01:21,591
And the mother loses her nerve.
648
01:01:27,934 --> 01:01:29,299
How...
649
01:01:30,937 --> 01:01:33,724
No, no!
650
01:01:34,858 --> 01:01:36,098
No!
651
01:01:39,154 --> 01:01:40,394
No!
652
01:02:02,427 --> 01:02:04,258
I don't understand.
653
01:02:05,805 --> 01:02:08,592
There doesn't appear
to be a motive.
654
01:02:11,186 --> 01:02:13,017
You're not a wealthy man.
655
01:02:15,065 --> 01:02:17,477
Were you asked for a ransom?
656
01:02:17,484 --> 01:02:18,724
No.
657
01:02:20,320 --> 01:02:22,311
I regret to say,
monsieur hallard,
658
01:02:22,322 --> 01:02:25,109
I must keep your wife here.
659
01:02:25,116 --> 01:02:26,777
Why? Why?
660
01:02:26,785 --> 01:02:28,696
She hasn't done anything wrong.
661
01:02:28,745 --> 01:02:30,986
If that's the case,
we won't have to keep her long.
662
01:02:30,997 --> 01:02:33,158
Look, I know my wife
had nothing to do with this.
663
01:02:33,166 --> 01:02:35,248
I'm absolutely positive.
664
01:02:41,716 --> 01:02:45,004
Do you have other information
you want to share with me?
665
01:02:47,555 --> 01:02:48,795
No.
666
01:05:31,428 --> 01:05:32,793
Where did you get that candle?
667
01:05:32,804 --> 01:05:34,715
Where's my mother?
668
01:05:34,722 --> 01:05:36,383
And the matches.
669
01:05:38,518 --> 01:05:40,850
I forbid you to touch him.
670
01:05:40,854 --> 01:05:42,719
Go to sleep now.
671
01:05:43,857 --> 01:05:46,473
Shh, go to sleep.
672
01:06:21,811 --> 01:06:25,224
Mommy, what about
mademoiselle Hansen?
673
01:06:37,619 --> 01:06:40,201
Mademoiselle Hansen?
674
01:06:42,832 --> 01:06:44,663
Hansen?
675
01:06:47,378 --> 01:06:48,834
What is your name?
676
01:06:48,838 --> 01:06:52,330
Hansen, h-a-n-s-e-n.
677
01:07:00,600 --> 01:07:01,931
Hansen.
678
01:07:15,740 --> 01:07:16,775
Wait!
679
01:07:16,783 --> 01:07:18,239
No...
680
01:08:33,818 --> 01:08:35,854
Put that down.
681
01:09:26,162 --> 01:09:28,699
Give me that, give it to me.
682
01:09:31,167 --> 01:09:32,202
Please.
683
01:09:34,212 --> 01:09:35,543
Give me that.
684
01:09:41,177 --> 01:09:42,212
Give me that.
685
01:09:50,520 --> 01:09:53,057
I remember hearing Cathy say,
686
01:09:53,064 --> 01:09:56,773
"mademoiselle Hansen
said you were downstairs."
687
01:09:56,776 --> 01:10:00,143
Now, mademoiselle Hansen
is a babysitter
688
01:10:00,154 --> 01:10:03,521
that I have used once.
689
01:10:03,533 --> 01:10:08,618
Dark hair, dark eyes,
slender, about 30.
690
01:10:08,621 --> 01:10:10,157
Yes.
691
01:10:10,164 --> 01:10:11,870
Your little boy
left a yellow scarf
692
01:10:11,874 --> 01:10:14,581
on the bench at the show.
693
01:10:14,585 --> 01:10:18,248
A woman of this description
came and asked for it.
694
01:10:18,256 --> 01:10:19,917
- You see?
- Which agency do you use?
695
01:10:19,924 --> 01:10:21,255
Rue de rennes.
696
01:10:21,259 --> 01:10:25,377
873-0... no, 873-8..., 873-8...
697
01:10:37,316 --> 01:10:38,601
But that's my name.
698
01:10:38,609 --> 01:10:40,941
I'll show you my passport.
699
01:10:44,365 --> 01:10:48,904
Erika Hansen, Swedish student.
700
01:10:48,911 --> 01:10:51,323
Oh no.
701
01:10:51,330 --> 01:10:54,868
I never saw her before.
702
01:10:56,335 --> 01:10:59,623
First you said she is
mademoiselle Hansen.
703
01:10:59,630 --> 01:11:01,746
Now you say she isn't
mademoiselle Hansen.
704
01:11:01,758 --> 01:11:03,419
Which is it?
705
01:11:05,094 --> 01:11:09,212
This person has never
been to my apartment.
706
01:11:10,933 --> 01:11:14,016
Who used your name?
707
01:11:14,020 --> 01:11:16,807
Who came to my apartment
instead of you?
708
01:11:16,814 --> 01:11:18,475
Would you prefer to come
to the police station
709
01:11:18,483 --> 01:11:19,939
and ask some questions there?
710
01:11:19,942 --> 01:11:22,684
- Who is she?
- I don't know who she is!
711
01:11:22,695 --> 01:11:24,981
She said that she knew
the little boy,
712
01:11:24,989 --> 01:11:28,072
that he looked just like
her own son who died.
713
01:11:28,075 --> 01:11:30,987
She begged me
to let her take my place.
714
01:11:30,995 --> 01:11:32,451
And you fell for it?
715
01:11:32,455 --> 01:11:34,070
I felt sorry for her.
716
01:11:34,081 --> 01:11:35,366
I didn't see any harm.
717
01:11:35,374 --> 01:11:37,535
We often swapped jobs
and things.
718
01:11:37,543 --> 01:11:39,124
Where did you meet her?
719
01:11:39,128 --> 01:11:40,868
At the student center.
720
01:11:40,880 --> 01:11:42,962
What happened to the check
Mrs. hallard gave her?
721
01:11:42,965 --> 01:11:44,671
She brought it to me.
722
01:11:44,675 --> 01:11:46,256
She offered
to give me more money,
723
01:11:46,302 --> 01:11:47,883
but I thought there
was something fishy
724
01:11:47,887 --> 01:11:49,423
and I didn't take it.
725
01:11:49,430 --> 01:11:51,512
I swear I didn't.
726
01:11:51,516 --> 01:11:53,097
Where is she?
727
01:11:53,100 --> 01:11:55,762
Where does she live?
728
01:11:55,770 --> 01:11:58,432
I don't know, I never asked her.
729
01:11:58,439 --> 01:12:00,851
Get your coat, mademoiselle,
you're coming with me.
730
01:12:00,858 --> 01:12:02,814
No, what are you
going to do to me?
731
01:12:02,819 --> 01:12:04,980
- Get your coat.
- I didn't...
732
01:12:19,794 --> 01:12:21,876
Do you think that
she knows anything?
733
01:12:21,879 --> 01:12:23,415
We'll see.
734
01:12:23,422 --> 01:12:25,913
If she doesn't,
can you find that woman?
735
01:12:25,925 --> 01:12:28,632
We'll find her.
You mustn't worry.
736
01:12:28,636 --> 01:12:31,002
In cases like these,
the women are mentally ill.
737
01:12:31,013 --> 01:12:33,174
They take good care
of their victims.
738
01:12:33,182 --> 01:12:34,763
I'll drive you home.
739
01:12:39,772 --> 01:12:41,603
Is there anything
I can do for you?
740
01:12:41,607 --> 01:12:43,188
No, nothing.
741
01:12:47,280 --> 01:12:49,737
I know Jill so well.
742
01:12:49,740 --> 01:12:52,277
It seems impossible that she...
743
01:12:52,285 --> 01:12:54,321
That she what?
744
01:12:54,370 --> 01:12:56,281
Would do anything
to hurt the children.
745
01:12:56,289 --> 01:13:00,123
Oh, Cynthia,
please don't be ridiculous.
746
01:13:02,837 --> 01:13:05,829
What is it, Philip?
Please tell me.
747
01:13:05,840 --> 01:13:07,296
Tell me.
748
01:13:09,051 --> 01:13:10,587
Tell me.
749
01:13:12,722 --> 01:13:15,008
You'll feel better
if you talk about it.
750
01:13:20,897 --> 01:13:23,980
It's because of me that
they've taken the kids away.
751
01:13:23,983 --> 01:13:26,315
Oh.
752
01:13:26,319 --> 01:13:29,152
I don't understand.
753
01:13:29,155 --> 01:13:33,023
You know, for two years
they left me alone,
754
01:13:33,034 --> 01:13:37,824
and I was stupid enough
to think I was rid of them.
755
01:13:37,830 --> 01:13:39,491
Who are they?
756
01:13:39,498 --> 01:13:41,614
That's what's so funny,
I don't even know.
757
01:13:41,626 --> 01:13:44,789
"The organization,"
they call themselves.
758
01:13:44,795 --> 01:13:46,581
That's all I know about them.
759
01:14:04,523 --> 01:14:07,139
You must think
I'm some kind of a mad man.
760
01:14:08,527 --> 01:14:10,108
I was mad once.
761
01:14:11,489 --> 01:14:14,105
This time I let them trap me.
762
01:14:17,453 --> 01:14:19,944
They always found a way
to get to me.
763
01:14:21,165 --> 01:14:22,996
Always.
764
01:14:24,001 --> 01:14:27,038
They always find a way.
765
01:14:27,046 --> 01:14:31,289
Like now, taking my children.
766
01:14:37,974 --> 01:14:40,215
What do they want?
767
01:14:40,226 --> 01:14:42,433
Oh...
768
01:14:42,478 --> 01:14:45,094
These polished
and cultivated gentlemen
769
01:14:45,106 --> 01:14:47,688
are interested
in my work, my brain.
770
01:14:47,692 --> 01:14:49,648
They specialize
in industrial espionage.
771
01:14:49,652 --> 01:14:51,938
I was a very high-class
kind of informer.
772
01:14:51,946 --> 01:14:53,436
They want you to do it again?
773
01:14:53,447 --> 01:14:55,278
Yes.
774
01:14:55,282 --> 01:14:56,943
They want me to sign a contract,
775
01:14:56,951 --> 01:14:59,192
contract with a top company,
a new job.
776
01:14:59,203 --> 01:15:01,034
Well, I'll sign it,
I'll sign anything.
777
01:15:01,038 --> 01:15:02,824
Why the hell doesn't it ring?
778
01:15:02,832 --> 01:15:04,823
Why don't they call me?
779
01:15:08,796 --> 01:15:10,661
I want my children back.
780
01:15:12,591 --> 01:15:14,377
I want Jill.
781
01:15:15,636 --> 01:15:17,592
She's my life.
782
01:15:19,098 --> 01:15:22,932
She's the only good thing
that ever happened to me.
783
01:15:22,935 --> 01:15:26,598
Oh, Jesus, why don't they call?
784
01:15:35,197 --> 01:15:38,610
Please, Cynthia, go to bed.
785
01:15:57,136 --> 01:16:01,004
You must know
how much I care for you.
786
01:16:01,015 --> 01:16:02,471
If there's anything...
787
01:16:02,475 --> 01:16:06,309
Yes, yes, I know,
please, just go to bed.
788
01:16:19,867 --> 01:16:21,528
Jill.
789
01:16:27,792 --> 01:16:29,623
How long have you been here?
790
01:16:37,760 --> 01:16:42,470
I heard everything.
791
01:16:58,405 --> 01:17:00,270
Darling.
792
01:17:12,586 --> 01:17:14,827
- Oh, Jill, I'm sorry.
- Oh, Philip.
793
01:17:16,590 --> 01:17:18,296
You can go ahead.
794
01:17:20,177 --> 01:17:22,338
He's ready.
795
01:17:53,711 --> 01:17:55,622
Yes? Yes? Hello?
796
01:17:57,173 --> 01:17:59,129
Is it... yes.
797
01:17:59,133 --> 01:18:00,919
Yes, I understand.
798
01:18:03,888 --> 01:18:07,051
All right, I'll be there
as soon as I can.
799
01:18:07,057 --> 01:18:08,672
Philip.
800
01:18:12,146 --> 01:18:13,977
- I'm coming with you.
- No, darling, you mustn't.
801
01:18:13,981 --> 01:18:15,642
I must go alone.
802
01:18:15,649 --> 01:18:18,186
If they see anybody with me,
they won't come near me.
803
01:18:19,445 --> 01:18:20,685
Here.
804
01:19:15,918 --> 01:19:17,203
Jill.
805
01:19:20,547 --> 01:19:21,912
You're back.
806
01:19:26,428 --> 01:19:28,168
Oh, my poor darling.
807
01:19:33,269 --> 01:19:34,475
The children.
808
01:19:36,897 --> 01:19:38,182
God.
809
01:19:39,358 --> 01:19:41,849
When did they let you go?
810
01:19:41,860 --> 01:19:43,646
Late last night.
811
01:19:46,573 --> 01:19:48,939
Everything's going to be
all right, I know it.
812
01:19:50,035 --> 01:19:51,115
I feel it.
813
01:19:53,205 --> 01:19:54,570
You do?
814
01:20:00,421 --> 01:20:03,333
Cathy brought that down
the other day after school.
815
01:20:03,340 --> 01:20:04,546
I know.
816
01:20:06,343 --> 01:20:08,129
She adores you.
817
01:20:10,055 --> 01:20:11,761
So does Patrick.
818
01:20:13,350 --> 01:20:15,090
It was lucky for us
819
01:20:15,102 --> 01:20:17,844
when you found us
that apartment upstairs.
820
01:20:17,855 --> 01:20:19,311
For me, too.
821
01:20:19,315 --> 01:20:22,148
I found myself
a ready-made family.
822
01:20:26,947 --> 01:20:31,611
It was terrible
being locked up in jail
823
01:20:31,618 --> 01:20:33,950
like a murderer.
824
01:20:33,954 --> 01:20:35,694
Idiot police.
825
01:20:35,706 --> 01:20:38,914
Philip and I were out
of our heads with worry.
826
01:20:38,917 --> 01:20:41,203
You were very kind
to stay with him.
827
01:20:43,339 --> 01:20:46,581
Whenever we're in trouble,
you're always there.
828
01:20:46,592 --> 01:20:49,629
That's what friends are for.
829
01:20:49,636 --> 01:20:55,006
While I was in jail,
I thought about you.
830
01:20:56,935 --> 01:21:02,055
You have a job, you have Sydney,
831
01:21:02,066 --> 01:21:05,308
you have a lot of friends.
832
01:21:05,319 --> 01:21:07,901
And yet you spend
all your time with us.
833
01:21:11,367 --> 01:21:13,278
I love you.
834
01:21:17,873 --> 01:21:20,364
Did you ever find
your red umbrella?
835
01:21:22,086 --> 01:21:24,168
Doesn't matter, I don't care.
836
01:21:26,256 --> 01:21:30,875
Did you ever have
a red umbrella?
837
01:21:33,722 --> 01:21:36,464
It's not important.
838
01:21:36,475 --> 01:21:40,218
Since we moved in,
you've been spying on us,
839
01:21:40,229 --> 01:21:41,844
haven't you?
840
01:21:43,649 --> 01:21:44,889
What?
841
01:21:46,777 --> 01:21:49,814
You're with the organization,
842
01:21:49,822 --> 01:21:52,234
aren't you?
843
01:21:52,241 --> 01:21:54,197
What organization?
844
01:21:54,201 --> 01:21:56,112
Jill, you really are
falling apart.
845
01:21:56,120 --> 01:22:00,238
No, no, I'm not.
846
01:22:00,249 --> 01:22:02,114
You'd like that.
847
01:22:02,126 --> 01:22:04,583
Wouldn't you like that?
848
01:22:04,586 --> 01:22:07,623
You want to destroy us,
now don't you?
849
01:22:07,631 --> 01:22:09,121
No. Yes!
850
01:22:09,133 --> 01:22:10,339
No! Yes!
851
01:22:10,342 --> 01:22:11,673
Don't you understand?
852
01:22:11,677 --> 01:22:13,759
Yes, I understand!
853
01:22:13,762 --> 01:22:15,878
Yes.
854
01:22:15,931 --> 01:22:17,887
You know.
855
01:22:17,933 --> 01:22:20,766
You know where my children are.
856
01:22:20,769 --> 01:22:23,385
Now you're going to tell me.
857
01:22:23,397 --> 01:22:26,230
You're going to tell me
or I'll kill you.
858
01:22:33,115 --> 01:22:34,355
Ow.
859
01:22:47,212 --> 01:22:50,796
How did you find out?
860
01:22:53,510 --> 01:22:58,470
Where are my children?
861
01:23:01,310 --> 01:23:05,098
Where are my children, please?
862
01:23:07,065 --> 01:23:11,684
As soon as Philip
signs the contract,
863
01:23:11,695 --> 01:23:12,855
they'll return the children.
864
01:23:12,863 --> 01:23:13,898
No.
865
01:23:13,906 --> 01:23:15,271
No, there won't be the meeting.
866
01:23:15,282 --> 01:23:17,489
I saw them, I saw the police
867
01:23:17,493 --> 01:23:18,573
following Philip.
868
01:23:18,577 --> 01:23:20,989
There won't be a meeting.
869
01:24:07,376 --> 01:24:09,241
What are you doing, Mr. hallard?
870
01:24:11,129 --> 01:24:14,087
I have a few questions.
871
01:24:14,091 --> 01:24:17,583
Please, go on.
872
01:24:23,559 --> 01:24:25,515
Were you waiting for someone?
873
01:24:27,354 --> 01:24:28,594
Who?
874
01:24:31,024 --> 01:24:33,640
Mr. hallard,
I must insist you answer.
875
01:24:36,780 --> 01:24:38,520
Come on.
876
01:24:38,532 --> 01:24:40,443
Everything.
877
01:24:40,450 --> 01:24:42,315
And start from the beginning.
878
01:24:49,459 --> 01:24:50,574
Hello?
879
01:24:50,586 --> 01:24:51,871
Yes.
880
01:24:51,878 --> 01:24:53,834
Can I talk?
881
01:24:53,839 --> 01:24:55,045
You can.
882
01:24:55,048 --> 01:24:56,834
I think you should know
what happened.
883
01:24:56,842 --> 01:24:58,423
Go ahead.
884
01:24:58,427 --> 01:25:00,167
Contact could not take place.
885
01:25:00,178 --> 01:25:01,759
He arrived with an escort.
886
01:25:01,763 --> 01:25:03,879
You should have known this
and warned us.
887
01:25:03,890 --> 01:25:05,676
Report to us immediately.
888
01:25:09,146 --> 01:25:11,728
You were right.
889
01:25:11,732 --> 01:25:13,597
There was no meeting.
890
01:25:31,668 --> 01:25:33,204
They don't give me
much information.
891
01:25:33,211 --> 01:25:35,076
I'm not important enough.
892
01:25:35,130 --> 01:25:38,588
Everything is coded and split up
among several of us.
893
01:25:38,592 --> 01:25:42,255
All I have
is a telephone number.
894
01:26:17,255 --> 01:26:19,667
Come on, let's go.
895
01:26:22,219 --> 01:26:24,084
Put these on.
896
01:26:41,113 --> 01:26:42,978
Now wait for me here.
897
01:26:42,989 --> 01:26:45,401
And please don't move,
promise me.
898
01:27:26,825 --> 01:27:28,690
Just a minute.
899
01:27:32,247 --> 01:27:35,956
You haven't told me
everything, Mr. hallard.
900
01:27:39,671 --> 01:27:41,502
Cynthia.
901
01:27:44,050 --> 01:27:45,915
Jill.
902
01:27:45,927 --> 01:27:47,167
Jill!
903
01:27:48,638 --> 01:27:49,753
Jill!
904
01:27:49,765 --> 01:27:51,005
Jill?
905
01:27:54,227 --> 01:27:55,842
May I use the phone?
906
01:28:34,976 --> 01:28:36,967
I don't understand.
907
01:28:36,978 --> 01:28:39,344
Let's go to my office.
908
01:29:06,466 --> 01:29:09,128
I'm to keep her here?
909
01:29:13,014 --> 01:29:15,096
Yes.
910
01:29:15,100 --> 01:29:16,681
Okay.
911
01:30:26,254 --> 01:30:27,960
Cynthia.
912
01:30:29,716 --> 01:30:34,881
Cynthia telephoned
where the children are,
913
01:30:34,888 --> 01:30:36,173
and there was no answer.
914
01:30:36,181 --> 01:30:37,512
What number?
915
01:30:38,767 --> 01:30:40,223
What number?
916
01:30:43,146 --> 01:30:46,764
If you give me the number,
I can find the address.
917
01:30:46,775 --> 01:30:48,015
Wait.
918
01:30:52,489 --> 01:30:53,979
Nine.
919
01:30:56,242 --> 01:30:59,700
- Nine-eight-nine.
- Nine-eight-nine.
920
01:31:08,922 --> 01:31:11,789
I can't remember.
921
01:31:11,800 --> 01:31:13,165
You must remember.
922
01:31:37,075 --> 01:31:39,441
989-1213.
923
01:31:40,328 --> 01:31:42,444
989-1213.
924
01:33:22,555 --> 01:33:23,840
Jill, Jill.
925
01:33:23,848 --> 01:33:25,554
Come on. Jill!
926
01:34:12,689 --> 01:34:14,645
Cathy?
927
01:34:28,872 --> 01:34:30,658
Cathy.
928
01:34:47,849 --> 01:34:50,181
That's me.
929
01:34:50,185 --> 01:34:52,096
Patrick.
930
01:34:52,103 --> 01:34:54,264
Let Cathy finish her drawing.
931
01:34:59,235 --> 01:35:01,726
Cathy, isn't there a door?
57170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.