All language subtitles for Women.of.the.Sun.E07.720p-lk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,260 --> 00:00:10,310 [Episode 7] 2 00:00:12,390 --> 00:00:15,200 Give me the results first. 3 00:00:15,200 --> 00:00:16,510 Now. 4 00:00:16,870 --> 00:00:20,320 They're related. It's a 99% match. 5 00:00:25,640 --> 00:00:29,440 Are you sure? 6 00:00:29,440 --> 00:00:34,140 Yes. The roots of the hair were still in place, so the results are accurate. 7 00:00:34,140 --> 00:00:36,240 They're definitely related. 8 00:00:36,240 --> 00:00:40,470 If you come in and look at the document, you can see more of the details. 9 00:01:02,930 --> 00:01:04,350 I'd better ask Doyoung 10 00:01:04,350 --> 00:01:07,370 to tell me how I can help make your art come to you more naturally. 11 00:01:07,370 --> 00:01:10,010 Why is she so serious? 12 00:01:10,010 --> 00:01:11,620 She's always so busy. 13 00:01:11,620 --> 00:01:14,500 She's the best announcer in Korea, so I'm sure she's in demand. 14 00:01:14,500 --> 00:01:17,550 I'm sure she gets a lot of annoying and unwanted calls. 15 00:01:17,550 --> 00:01:19,610 It must be nice to know so many things. 16 00:01:19,610 --> 00:01:21,210 Of course it is. 17 00:01:21,210 --> 00:01:23,980 I might not have a high IQ, but I do know a lot of things. 18 00:01:23,980 --> 00:01:25,400 How low is it? 19 00:01:25,400 --> 00:01:27,660 Probably around the level of a chimpanzee. 20 00:01:29,330 --> 00:01:32,230 I fell once while sledding in the countryside. 21 00:01:32,230 --> 00:01:35,090 I think that's what did me in. 22 00:01:36,880 --> 00:01:39,530 When I get paid, I'm going to buy some food that'll help with that. 23 00:01:39,530 --> 00:01:43,230 Your parents must love you a lot. 24 00:01:43,230 --> 00:01:45,070 You said they live in the countryside, right? 25 00:01:45,070 --> 00:01:46,340 Pardon? 26 00:01:46,340 --> 00:01:48,250 Oh, right. 27 00:02:04,860 --> 00:02:06,200 Mom... 28 00:02:07,230 --> 00:02:09,430 Doyoung, look at the baby. 29 00:02:09,430 --> 00:02:12,030 Isn't she pretty? She's your sister. 30 00:02:12,030 --> 00:02:14,470 One. Two. There we go. 31 00:02:14,470 --> 00:02:17,030 Jiyeong, you've grown so much. 32 00:02:21,970 --> 00:02:24,690 What do you want to be when you grow up? 33 00:02:32,910 --> 00:02:33,940 I... 34 00:02:38,630 --> 00:02:40,690 Want to be you. 35 00:03:00,960 --> 00:03:02,830 What should I do? 36 00:03:09,360 --> 00:03:12,130 Doyoung, are you in there? 37 00:03:12,130 --> 00:03:16,760 I think the show's going to start 20 minutes late because of the models. 38 00:03:16,760 --> 00:03:18,330 Hello, Ma'am. 39 00:03:20,760 --> 00:03:23,460 Is she in here? Doyoung, are you in here? 40 00:03:37,030 --> 00:03:38,700 Hello, ma'am. 41 00:03:38,700 --> 00:03:42,200 It hasn't started, has it? 42 00:03:42,200 --> 00:03:44,900 No. I think it's going to start late. 43 00:03:44,900 --> 00:03:47,430 I think I just saw Professor Choi sitting there. 44 00:03:47,430 --> 00:03:50,000 Yes. She's here with her daughter. 45 00:03:50,000 --> 00:03:53,730 Ask her about it. 46 00:03:53,730 --> 00:03:54,960 What? 47 00:03:54,960 --> 00:03:57,360 The rumor that she's not her real daughter, 48 00:03:57,360 --> 00:04:00,200 and the thing about her real daughter disappearing. 49 00:04:00,200 --> 00:04:01,560 Ask her about it. 50 00:04:01,560 --> 00:04:04,360 Come on. Are you really that curious? 51 00:04:04,360 --> 00:04:08,800 I'm so curious, I could die. I have a bet with a friend. 52 00:04:08,800 --> 00:04:13,030 I say it's true, but my friend says it's not. 53 00:04:13,030 --> 00:04:15,290 We're betting on a $2,000 bottle of wine. 54 00:04:16,660 --> 00:04:19,860 What are you going to do? You just lost that wine. 55 00:04:20,490 --> 00:04:21,850 How do you know? 56 00:04:21,850 --> 00:04:24,490 Actually, I just asked her about it. 57 00:04:24,490 --> 00:04:28,320 I asked about the rumor that she's not her real daughter, and... 58 00:04:28,320 --> 00:04:29,320 And? 59 00:04:29,320 --> 00:04:33,020 It just so happened that because of some French visa, 60 00:04:33,020 --> 00:04:37,380 she had her census registration and identification documents with her. 61 00:04:37,380 --> 00:04:40,130 So I looked at them, and she's their biological daughter. 62 00:04:40,130 --> 00:04:42,860 And Doyoung is also their only daughter. 63 00:04:42,860 --> 00:04:46,360 There were no birth records mentioning a sister. 64 00:04:47,380 --> 00:04:48,560 That's strange. 65 00:04:49,290 --> 00:04:52,430 I saw it with my own eyes. 66 00:04:52,430 --> 00:04:55,240 If you still don't believe me, do you want me to ask for copies, 67 00:04:55,240 --> 00:04:57,380 since you keep asking about it? 68 00:04:57,380 --> 00:04:59,110 Come with me, ma'am. I'll check again for you. 69 00:04:59,110 --> 00:05:01,080 No. It's okay. 70 00:05:01,080 --> 00:05:05,590 I know Professor Choi's personality. I don't want to get into a fight. 71 00:05:05,590 --> 00:05:07,950 I'll just pay for the wine. 72 00:05:08,880 --> 00:05:15,560 Doyoung is a public figure. People like to start strange rumors. 73 00:05:15,560 --> 00:05:19,490 Why do you like her so much? Does she tip you well? 74 00:05:20,690 --> 00:05:28,630 She's such a warm and amazing woman that I wish she was my sister. 75 00:05:30,890 --> 00:05:32,510 Come this way, Ma'am. 76 00:06:34,110 --> 00:06:35,270 Mom... 77 00:06:36,700 --> 00:06:38,470 I asked you to stop it. 78 00:06:40,720 --> 00:06:42,860 You said you'd stand by me... 79 00:06:45,200 --> 00:06:46,610 Then and now! 80 00:06:47,710 --> 00:06:52,860 Why doesn't anybody take my side? Why? Why? 81 00:07:44,920 --> 00:07:49,360 Jiyeong, you've grown up so well. 82 00:07:51,470 --> 00:07:54,470 I never wanted to meet you again. 83 00:07:55,420 --> 00:07:57,890 But I went and found you. 84 00:07:59,470 --> 00:08:01,050 There's no worse nightmare. 85 00:08:03,390 --> 00:08:05,730 Did mom make me look for you? 86 00:08:07,480 --> 00:08:09,870 Is that why that was her last wish? 87 00:08:11,620 --> 00:08:13,980 To be good to you if I ever met you again? 88 00:08:17,010 --> 00:08:20,200 How should I be good to you? 89 00:08:20,200 --> 00:08:22,340 What do I do now? 90 00:08:29,420 --> 00:08:34,890 Jiyeong, please bury those memories you have. 91 00:08:36,520 --> 00:08:38,270 Nothing can come back to you. 92 00:08:40,100 --> 00:08:46,350 The minute you start to remember, one of us is going to get hurt. 93 00:08:49,350 --> 00:08:51,270 I'm sorry, Jiyeong. 94 00:08:52,580 --> 00:08:54,850 I can't reveal who you are. 95 00:08:56,870 --> 00:08:58,050 I... 96 00:09:00,850 --> 00:09:03,450 I'm so lonely and scared right now. 97 00:09:08,200 --> 00:09:12,180 There's another possible shopping mall in Hong Kong, 98 00:09:12,180 --> 00:09:14,600 but I think they're interested in expanding overseas, 99 00:09:14,600 --> 00:09:17,570 so I think I need to wait for the right signs. 100 00:09:17,570 --> 00:09:20,270 Mr. Chang came back with some good information. 101 00:09:20,920 --> 00:09:24,070 Let's call a meeting as soon as the chairman comes back. 102 00:09:24,070 --> 00:09:27,300 I think it's going to be a bigger project, but it should be fun. 103 00:09:27,300 --> 00:09:29,350 You seem like a workaholic. 104 00:09:29,920 --> 00:09:32,700 People need to be busy when they're young so they can relax later. 105 00:09:32,700 --> 00:09:37,100 Oh, Doyoung said she was coming to a fashion show here with her mom. 106 00:09:37,100 --> 00:09:39,800 You probably don't have time to have dinner, do you? 107 00:09:41,580 --> 00:09:44,450 No. Please order me some Chinese food before you go. 108 00:09:44,450 --> 00:09:45,700 I'll get a big order. 109 00:09:45,700 --> 00:09:46,970 Thank you. 110 00:09:46,970 --> 00:09:48,850 I might not be able to eat, but I'll say hello downstairs. 111 00:09:48,850 --> 00:09:50,370 You want to? 112 00:09:52,050 --> 00:09:54,100 This is the project development team. 113 00:09:57,740 --> 00:10:00,370 Sir, it's Hong Kong. 114 00:10:00,370 --> 00:10:02,650 It's fine. Answer it. 115 00:10:02,650 --> 00:10:04,180 I'm sorry. See you next time. 116 00:10:04,180 --> 00:10:04,800 Okay. 117 00:10:04,800 --> 00:10:05,650 I'll take it. 118 00:10:05,650 --> 00:10:06,370 Okay. 119 00:10:14,180 --> 00:10:17,150 Let me see that, Saweol. 120 00:10:21,570 --> 00:10:23,180 Do I look okay, Mrs. Byeon? 121 00:10:23,180 --> 00:10:24,740 Yes, you do. 122 00:10:24,740 --> 00:10:28,470 Please wear that to the event at my gallery. 123 00:10:29,400 --> 00:10:30,450 If I get a discount on some art. 124 00:10:30,450 --> 00:10:32,020 Goodness. 125 00:10:36,470 --> 00:10:37,700 Where did you go? 126 00:10:39,370 --> 00:10:43,550 Something came up nearby. I just went and took care of it. 127 00:10:44,200 --> 00:10:46,120 Who called earlier? 128 00:10:46,120 --> 00:10:47,920 That had something to do with it, right? 129 00:10:47,920 --> 00:10:49,450 It was nothing much. 130 00:10:50,180 --> 00:10:52,420 You looked so gloomy after that phone call. 131 00:10:53,700 --> 00:10:55,550 I'm just a bit busy with work. 132 00:10:58,950 --> 00:11:00,860 He actually came down. 133 00:11:03,200 --> 00:11:04,830 Is the fashion show over? 134 00:11:05,990 --> 00:11:07,420 It just finished. 135 00:11:07,420 --> 00:11:11,100 Junse was going to come down, but he got an urgent call from Hong Kong. 136 00:11:12,890 --> 00:11:14,150 I see. 137 00:11:17,990 --> 00:11:21,550 Mr. Shin is here. Give them some drinks. 138 00:11:21,550 --> 00:11:22,550 Okay. 139 00:11:39,230 --> 00:11:41,830 Hello. Would you like some juice? 140 00:11:41,830 --> 00:11:43,150 Thank you. 141 00:11:44,230 --> 00:11:47,700 Saweol is a personal shopper, and she does a really good job. 142 00:11:47,700 --> 00:11:49,990 It's nice to meet you. I'm Yun Saweol. 143 00:11:49,990 --> 00:11:51,330 Hello. 144 00:11:52,860 --> 00:11:55,950 You look familiar. 145 00:11:57,100 --> 00:11:59,360 Right. I thought the same thing. 146 00:11:59,950 --> 00:12:02,100 I get that all the time. 147 00:12:03,260 --> 00:12:05,290 She picked all of this out herself. 148 00:12:05,290 --> 00:12:08,100 Really? That's why it was so gaudy. 149 00:12:08,100 --> 00:12:09,600 It looks like they've been living in the mountains. 150 00:12:09,600 --> 00:12:10,990 I'm sorry. 151 00:12:10,990 --> 00:12:13,960 I'll try to pick out flashier colors from now on. 152 00:12:13,960 --> 00:12:15,100 Sounds good. 153 00:12:16,230 --> 00:12:19,050 Honey, if you're done, shall we go? 154 00:12:19,050 --> 00:12:20,290 Shall we? 155 00:12:20,290 --> 00:12:21,650 One moment. 156 00:12:21,650 --> 00:12:24,600 We have a small gift for our guests today. 157 00:12:24,600 --> 00:12:25,950 Please wait a moment. 158 00:12:28,330 --> 00:12:30,120 She's like a little squirrel. 159 00:12:33,390 --> 00:12:34,920 Hello, Mr. Shin. 160 00:12:34,920 --> 00:12:37,200 Oh, who do we have here? Hello, Mrs. Ma. 161 00:12:37,200 --> 00:12:38,990 - Have a seat. - Thanks. 162 00:12:40,020 --> 00:12:43,790 Sing-Sing Haewun's stocks keep rising. You must be pleased. 163 00:12:44,830 --> 00:12:48,520 Well, the kids have taken everything. I'm just a figurehead. 164 00:12:48,520 --> 00:12:49,760 You know that. 165 00:12:49,760 --> 00:12:53,450 You gave it to them too early. You should've held on longer. 166 00:12:56,450 --> 00:13:00,100 It's nice to see the three of you together like this. 167 00:13:01,120 --> 00:13:05,330 They must've started that rumor because they were jealous. 168 00:13:05,830 --> 00:13:06,890 Rumor? 169 00:13:08,260 --> 00:13:12,230 Some people said Doyoung isn't your biological daughter, 170 00:13:12,230 --> 00:13:16,520 and that your real daughter disappeared when she was little. 171 00:13:17,950 --> 00:13:19,450 It got even worse. 172 00:13:20,450 --> 00:13:21,650 When Doyoung was young... 173 00:13:21,650 --> 00:13:23,050 They're all untrue. 174 00:13:23,830 --> 00:13:25,620 I wish you wouldn't say such things. 175 00:13:27,950 --> 00:13:30,330 I don't know who started it. 176 00:13:31,230 --> 00:13:35,990 I'll make sure anyone saying such things doesn't repeat it. 177 00:13:37,150 --> 00:13:39,950 How's your youngest daughter? 178 00:13:42,790 --> 00:13:44,720 She's fine. 179 00:13:44,720 --> 00:13:46,390 I was so surprised. 180 00:13:47,360 --> 00:13:52,450 She grew up so well, but she went abroad and married a conman at the age of 22 181 00:13:52,450 --> 00:13:54,920 and ended up in a mental hospital. 182 00:13:54,920 --> 00:13:59,120 As a mother, I was so heartbroken when I heard that. 183 00:13:59,860 --> 00:14:02,550 She married a good man and is happy now. 184 00:14:02,550 --> 00:14:08,830 How did you let those photos of her black eye get published? 185 00:14:08,830 --> 00:14:11,100 You should've stopped it. 186 00:14:11,100 --> 00:14:16,730 The hospital records showed her bruises, broken ribs, and teeth. 187 00:14:18,520 --> 00:14:20,520 Honey, we should go. 188 00:14:20,520 --> 00:14:23,600 Was it the second time, or the third time? 189 00:14:24,700 --> 00:14:27,230 Anyway, it's such a relief that she's all set now. 190 00:14:28,700 --> 00:14:34,120 But people say he married her for money and has someone else on the side. 191 00:14:34,120 --> 00:14:35,550 Look into it. 192 00:14:36,390 --> 00:14:37,800 People are saying that? 193 00:14:37,800 --> 00:14:42,360 Some say she's a barmaid. Others say she's an Ivy League student. 194 00:14:43,260 --> 00:14:45,360 I guess it could be both. 195 00:14:45,360 --> 00:14:46,600 Mom, let's go. 196 00:14:47,420 --> 00:14:50,200 Mrs. Ma, it was nice seeing you. 197 00:14:56,290 --> 00:14:57,520 Keep up the good work. 198 00:14:57,520 --> 00:14:58,200 We will. 199 00:14:58,200 --> 00:14:59,020 The show was great. 200 00:14:59,020 --> 00:15:00,600 Thank you. Goodbye. 201 00:15:04,450 --> 00:15:06,920 Did they leave already? 202 00:15:12,950 --> 00:15:15,120 Did you see her face? 203 00:15:16,890 --> 00:15:21,290 I can't even begin to imitate it. 204 00:15:22,830 --> 00:15:24,700 Doyoung, did you see? 205 00:15:25,760 --> 00:15:29,450 Yes. It was funny, mom. 206 00:15:29,450 --> 00:15:31,230 It felt great. 207 00:15:31,230 --> 00:15:33,700 How could you do that to her in front of us? 208 00:15:33,700 --> 00:15:37,950 What? She's the one who started things. 209 00:15:39,150 --> 00:15:42,920 I felt bad for her, so I didn't even mention the worst of it. 210 00:15:43,600 --> 00:15:45,590 Okay. Slow down. 211 00:15:45,590 --> 00:15:49,120 The main course isn't even here yet, and you're on your third glass. 212 00:15:50,360 --> 00:15:53,100 How dare she talk about Jiyeong? 213 00:15:53,920 --> 00:15:56,890 There are some cruel people in the world. 214 00:15:57,700 --> 00:16:02,700 They kick you when you're down and then enjoy the look on your face. 215 00:16:03,700 --> 00:16:06,420 Didn't you see her looking right at me? 216 00:16:07,230 --> 00:16:10,260 She's a clueless woman, so just ignore her. 217 00:16:11,520 --> 00:16:14,830 There are many times when I'm not happy with you. 218 00:16:15,650 --> 00:16:21,950 But I still get upset when people ask if you're really my daughter. 219 00:16:23,650 --> 00:16:26,450 So I say that you are. 220 00:16:27,420 --> 00:16:31,790 We like the same food, have the same blood type, and like the same colors. 221 00:16:31,790 --> 00:16:33,200 We're full of similarities. 222 00:16:36,650 --> 00:16:42,490 I've never thought of you as anything but my mother. 223 00:16:43,520 --> 00:16:45,330 Are you on TV now? 224 00:16:46,920 --> 00:16:48,790 It's the truth. 225 00:16:48,790 --> 00:16:54,760 I often get angry at you without any reason. 226 00:16:55,990 --> 00:16:57,790 If you know, then stop. 227 00:16:59,120 --> 00:17:02,450 Only an idiot wouldn't realize that. 228 00:17:03,330 --> 00:17:10,860 I know that you don't always love me the same way. 229 00:17:11,490 --> 00:17:13,740 But you're still good to me. 230 00:17:17,130 --> 00:17:19,740 I remember you picking me up at the playground. 231 00:17:26,580 --> 00:17:30,610 It wasn't long after I came to live with you. 232 00:17:32,580 --> 00:17:37,200 You came to the playground to pick me up. 233 00:17:39,580 --> 00:17:45,880 You called my name and held my hand in front of the other kids. 234 00:17:51,490 --> 00:17:56,550 Doyoung, it's time to eat dinner. 235 00:17:58,580 --> 00:18:00,270 Remember? 236 00:18:02,130 --> 00:18:07,050 At that moment, I was the happiest person in the world. 237 00:18:08,610 --> 00:18:11,200 I thought I was finally living like other people. 238 00:18:16,380 --> 00:18:22,700 My life didn't start the first day I slept in a pink bed in a pretty room. 239 00:18:24,150 --> 00:18:26,700 It didn't start the day I began to wear nice clothes, either. 240 00:18:30,270 --> 00:18:37,900 It started the day you came to pick me up at that playground. 241 00:18:39,990 --> 00:18:43,300 I was so happy that I made a decision right there. 242 00:18:44,080 --> 00:18:47,050 I was going to be good to you. 243 00:18:47,050 --> 00:18:53,740 I'd do anything if it means that you'll keep loving me. 244 00:19:03,450 --> 00:19:09,490 No matter what hurtful things you say, I can laugh them off. 245 00:19:11,550 --> 00:19:13,700 Because of that day. 246 00:19:24,300 --> 00:19:27,150 Honey, let's order another bottle. 247 00:19:37,610 --> 00:19:38,610 Yes? 248 00:19:41,490 --> 00:19:42,580 Mom. 249 00:19:51,110 --> 00:19:52,990 Will you brush my hair? 250 00:19:56,150 --> 00:20:00,130 I really liked it when you brushed it last time. 251 00:20:02,730 --> 00:20:05,490 Of course. Sit down. 252 00:20:24,900 --> 00:20:27,130 Were you that happy at the playground? 253 00:20:31,400 --> 00:20:32,550 Yes. 254 00:20:33,800 --> 00:20:35,490 Poor thing. 255 00:20:46,700 --> 00:20:55,200 I wonder if Jiyeong had anyone to pick her up from the playground. 256 00:21:36,700 --> 00:21:37,770 Good! 257 00:21:37,770 --> 00:21:38,990 Shoot! 258 00:21:40,050 --> 00:21:41,740 Yongja! 259 00:21:54,860 --> 00:21:56,330 You're so good, Dongwu! 260 00:21:56,330 --> 00:21:57,860 Whose side are you on? 261 00:21:57,860 --> 00:22:02,100 The loser cleans and does the laundry, right? 262 00:22:02,100 --> 00:22:05,230 Since when? The winner's supposed to do all that. Right, Yongja? 263 00:22:05,230 --> 00:22:06,160 Pass the ball! 264 00:22:06,160 --> 00:22:07,600 Here! 265 00:22:10,460 --> 00:22:12,830 Rock, scissors, paper! 266 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 Rock, scissors, paper! 267 00:22:15,800 --> 00:22:16,560 Rock, scissors, paper! 268 00:22:16,560 --> 00:22:19,100 Rock, scissors, paper! 269 00:22:19,100 --> 00:22:20,830 Alright! 270 00:22:20,830 --> 00:22:22,900 I was going to do rock. 271 00:22:22,900 --> 00:22:24,630 I'll get the ice cream. What would you like? 272 00:22:24,630 --> 00:22:26,600 No, I'll buy it. You should relax. 273 00:22:26,600 --> 00:22:27,730 I'll buy it. 274 00:22:27,730 --> 00:22:29,630 No, I will. 275 00:22:29,630 --> 00:22:33,400 Then I can buy whatever I want. 276 00:22:35,330 --> 00:22:38,430 I need to go to the immigration office next week. 277 00:22:38,430 --> 00:22:39,360 Why? 278 00:22:40,300 --> 00:22:44,360 I was introduced to a gym that's looking for a judo instructor. 279 00:22:44,360 --> 00:22:48,660 I need a visa to work here and to stay a bit longer. 280 00:22:49,130 --> 00:22:51,300 So you'll stay in Seoul for the long run? 281 00:22:51,300 --> 00:22:53,230 Not that long. 282 00:22:54,030 --> 00:22:57,800 You said you wouldn't come to the US with me. 283 00:22:59,230 --> 00:23:04,200 So I'll stay long enough to not be too sad about that decision. 284 00:23:04,930 --> 00:23:09,230 Oh, Dongwu. What do you need for a visa to France? 285 00:23:09,230 --> 00:23:11,760 It depends on the kind of visa. Why? 286 00:23:11,760 --> 00:23:14,860 I kind of told a white lie. 287 00:23:14,860 --> 00:23:19,260 I told someone you need a census registration and ID documents. 288 00:23:19,260 --> 00:23:20,430 Who'd you tell? 289 00:23:20,430 --> 00:23:22,330 One of our guests. 290 00:23:22,330 --> 00:23:27,830 Can you believe she said Doyoung isn't her family's daughter? 291 00:23:28,630 --> 00:23:30,860 What is she, then? His son? 292 00:23:30,860 --> 00:23:32,360 She said Doyoung was adopted. 293 00:23:34,500 --> 00:23:37,200 The mom couldn't have a baby. 294 00:23:37,900 --> 00:23:44,000 So they adopted Doyoung, but then their real daughter went missing. 295 00:23:44,000 --> 00:23:47,860 Anyway, she said that's why Doyoung isn't treated well. 296 00:23:51,130 --> 00:23:52,700 So I lied and said 297 00:23:52,700 --> 00:23:57,500 that she had brought some documents for a visa and I saw them. 298 00:23:58,700 --> 00:24:01,100 Aren't I a quick thinker? 299 00:24:01,100 --> 00:24:05,330 How could I think of that so quickly? I'm so smart. 300 00:24:05,330 --> 00:24:08,130 What does Doyoung's mom do? 301 00:24:08,130 --> 00:24:09,930 She's an art professor. 302 00:24:09,930 --> 00:24:14,330 She's really cool and pretty, but also sensitive and picky. 303 00:24:14,330 --> 00:24:17,560 I don't think she's a very tender and warm mother. 304 00:24:18,200 --> 00:24:20,200 Is she sick? 305 00:24:20,200 --> 00:24:26,730 No. She's super healthy and skinny. She goes hiking a lot. 306 00:24:30,560 --> 00:24:34,930 Mom... Mom... 307 00:24:35,530 --> 00:24:37,960 She's glamorous, but also really temperamental. 308 00:24:37,960 --> 00:24:40,230 And she yells at Doyoung in public. 309 00:24:40,900 --> 00:24:44,830 It's understandable to believe some of those rumors. 310 00:24:52,100 --> 00:24:54,100 Wow! Nice shot! 311 00:24:54,100 --> 00:24:56,460 It's been so long since I've played. I'm horrible. 312 00:24:57,030 --> 00:24:58,900 I think that's the first time this year. 313 00:24:58,900 --> 00:25:00,500 But you still look good. 314 00:25:00,500 --> 00:25:01,130 Go ahead. 315 00:25:07,260 --> 00:25:09,400 I'm the one who forgot everything. 316 00:25:10,200 --> 00:25:11,530 Am I doing it right? 317 00:25:16,430 --> 00:25:17,430 Hello? 318 00:25:18,460 --> 00:25:19,800 Oh, Ms. Chang. 319 00:25:28,260 --> 00:25:31,700 I'm hungry. What do you want to eat? 320 00:25:31,700 --> 00:25:33,200 Get something that'll come out fast. 321 00:25:34,130 --> 00:25:34,900 Busy? 322 00:25:34,900 --> 00:25:37,800 No, but I need to send an email from home. 323 00:25:37,800 --> 00:25:39,900 My laptop's in my car. Do you want to use it? 324 00:25:39,900 --> 00:25:41,660 The file I need is at home. 325 00:25:41,660 --> 00:25:44,930 Then let's go home. I'll make you spaghetti. 326 00:25:44,930 --> 00:25:46,960 You said you were hungry. 327 00:25:47,400 --> 00:25:48,400 Let's go. 328 00:25:59,400 --> 00:26:02,730 You like a lot of laurel leaves in your sauce, right? 329 00:26:02,730 --> 00:26:03,800 Yeah. 330 00:26:04,230 --> 00:26:05,130 Okay. 331 00:26:10,060 --> 00:26:11,100 Let's eat. 332 00:26:11,100 --> 00:26:12,500 When'd you make all this? 333 00:26:14,260 --> 00:26:17,360 I really think I'm a great catch. 334 00:26:18,000 --> 00:26:19,400 Should we have some wine, too? 335 00:26:19,400 --> 00:26:20,630 I have a good bottle I got as a gift. 336 00:26:21,730 --> 00:26:23,160 It's kind of early. 337 00:26:28,230 --> 00:26:28,930 Cheers. 338 00:26:34,560 --> 00:26:37,600 Who's interrupting us now? 339 00:26:44,060 --> 00:26:45,260 Dad? 340 00:26:45,260 --> 00:26:49,900 Your mom wants to go ahead with the police civil affairs application. 341 00:26:49,900 --> 00:26:52,230 I asked a police officer friend of mine, 342 00:26:52,230 --> 00:26:53,930 and they may be reopening the case, 343 00:26:53,930 --> 00:26:57,160 but it's not actually about detectives starting over from scratch. 344 00:26:58,230 --> 00:27:02,160 Even if your name gets out, I don't think it'll be a big deal. 345 00:27:05,160 --> 00:27:08,160 [Finding Missing Family Form] This is her wish, so let's just understand her. 346 00:27:23,430 --> 00:27:24,760 Is something wrong? 347 00:27:25,600 --> 00:27:26,930 You don't look good. 348 00:27:28,800 --> 00:27:31,130 Of course not. 349 00:27:37,700 --> 00:27:39,360 It's really good. 350 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Another glass? 351 00:27:42,360 --> 00:27:43,630 I shouldn't be drinking. 352 00:27:44,400 --> 00:27:46,130 And how many glasses have you had? 353 00:27:47,360 --> 00:27:49,030 I'm glad we're eating here. 354 00:27:49,800 --> 00:27:53,330 It's so nice and comfortable to be here with you. 355 00:27:56,000 --> 00:27:57,730 They must be calling to say they got it. One second. 356 00:28:25,230 --> 00:28:27,200 Saweol's lucky. 357 00:28:28,430 --> 00:28:32,560 She has someone to help her when she's about to falter. 358 00:28:33,630 --> 00:28:35,060 Don't you have someone? 359 00:28:36,000 --> 00:28:36,930 I'm sure I do. 360 00:29:43,430 --> 00:29:44,500 Junse? 361 00:29:54,230 --> 00:29:56,800 Going to the office. Sorry for leaving. 362 00:29:57,900 --> 00:30:01,630 I think I'll be late, so just go. I'll call you. 363 00:30:12,833 --> 00:30:15,910 [Eunbi Kim] 364 00:30:17,030 --> 00:30:23,330 Hey, I can't find one of the missing child flyers. Do you have it? 365 00:30:26,030 --> 00:30:30,600 I know I brought back 45, but there are only 44 here. 366 00:30:31,130 --> 00:30:35,360 We don't need them anymore. Saweol doesn't want to do the show. 367 00:30:35,360 --> 00:30:36,860 How did that happen? 368 00:30:37,930 --> 00:30:42,930 You should rest on Sunday. Why are you working at the office? 369 00:30:42,930 --> 00:30:45,200 Try to persuade Saweol. 370 00:30:45,200 --> 00:30:48,260 I really want to do this. I'm really into it. 371 00:30:48,260 --> 00:30:50,830 What does that matter when she doesn't want to do it! 372 00:30:50,830 --> 00:30:52,630 She's not doing it! 373 00:31:06,000 --> 00:31:09,630 She said she doesn't want to do it! Don't tell me to persuade her! 374 00:31:09,630 --> 00:31:11,260 Doesn't want to do what? 375 00:31:13,860 --> 00:31:15,300 Hello? 376 00:31:15,300 --> 00:31:17,930 Doyoung, it's Cha Dongwu. 377 00:31:32,160 --> 00:31:33,460 Why'd you want to see me? 378 00:31:34,200 --> 00:31:35,560 I missed you. 379 00:31:38,260 --> 00:31:42,000 Just kidding. Remember that I said I'd buy you a drink? 380 00:31:43,160 --> 00:31:45,160 I'm not really in the mood for a drink. 381 00:31:46,230 --> 00:31:47,460 Is something wrong? 382 00:31:48,330 --> 00:31:49,130 No. 383 00:31:49,700 --> 00:31:52,330 You seemed pretty angry earlier. 384 00:31:52,330 --> 00:31:54,160 It's not a big deal. 385 00:31:54,160 --> 00:31:58,730 Nothing is really a big deal. Everything's all the same. 386 00:31:58,730 --> 00:32:01,960 People who take things seriously are at a disadvantage. 387 00:32:05,230 --> 00:32:06,430 What are you reading? 388 00:32:11,360 --> 00:32:12,500 Why do you have your passport? 389 00:32:13,330 --> 00:32:17,030 If you're going to drink, I might have to drive, 390 00:32:17,030 --> 00:32:19,460 so I brought my passport and driver's license. 391 00:32:21,800 --> 00:32:25,760 I don't need the drink, but do you want to go for a ride? 392 00:32:26,860 --> 00:32:30,430 If you feel like you need some fresh air, we should have some fun. 393 00:32:41,300 --> 00:32:43,930 Now no one will know who you are. 394 00:32:45,660 --> 00:32:47,660 Why are you wearing yours that way? 395 00:32:47,660 --> 00:32:50,230 Someone might mistake me for your boyfriend. 396 00:32:51,900 --> 00:32:53,700 You worry about the silliest things. 397 00:32:55,600 --> 00:32:59,130 What should we go on first? That? Or that? 398 00:33:38,900 --> 00:33:40,630 This used to be a wish of mine. 399 00:33:42,130 --> 00:33:43,000 What? 400 00:33:43,930 --> 00:33:46,160 Being able to go to an amusement park whenever I wanted. 401 00:33:46,900 --> 00:33:47,830 With Saweol. 402 00:33:49,530 --> 00:33:51,500 I'll leave and you can invite her. 403 00:33:52,760 --> 00:33:53,860 Are you upset? 404 00:33:56,100 --> 00:33:58,100 Stop jumping to conclusions. 405 00:33:58,960 --> 00:34:01,830 See? You're pretty when you smile! 406 00:34:04,160 --> 00:34:05,300 Want to try that one? 407 00:34:06,930 --> 00:34:08,430 No. That one's scary. 408 00:34:08,430 --> 00:34:09,700 Don't be such a baby. 409 00:34:38,260 --> 00:34:39,590 What's wrong? 410 00:34:40,750 --> 00:34:42,480 I'm a bit dizzy. 411 00:34:42,480 --> 00:34:43,750 So you weren't kidding? 412 00:34:45,140 --> 00:34:45,930 Doyoung! 413 00:35:07,290 --> 00:35:08,290 Have some water. 414 00:35:14,390 --> 00:35:15,350 I'm sorry. 415 00:35:18,410 --> 00:35:19,680 I'm fine now. 416 00:35:21,520 --> 00:35:25,990 I'm sorry. I just wanted to cheer you up. 417 00:35:28,080 --> 00:35:28,890 Why? 418 00:35:32,120 --> 00:35:34,250 Why did you want to cheer me up? 419 00:35:37,750 --> 00:35:38,740 You looked burdened. 420 00:35:40,120 --> 00:35:41,240 I'm not burdened. 421 00:35:44,660 --> 00:35:45,560 And you're not lonely? 422 00:35:47,250 --> 00:35:48,950 I'm not lonely. 423 00:35:53,240 --> 00:35:54,750 That's good. 424 00:36:08,740 --> 00:36:11,060 You look like you still want to ask me something. 425 00:36:12,020 --> 00:36:14,350 I'll ask you later. 426 00:36:14,350 --> 00:36:15,390 What? 427 00:36:16,830 --> 00:36:19,060 Why you went into that bar... 428 00:36:20,680 --> 00:36:21,660 In Hong Kong. 429 00:36:23,160 --> 00:36:25,990 In a neighborhood that you normally wouldn't go to. 430 00:36:30,750 --> 00:36:34,180 I have a feeling you'll want to tell me at some point. 431 00:36:36,160 --> 00:36:37,350 If not, that's fine, too. 432 00:36:42,120 --> 00:36:43,490 I'd better get home. 433 00:36:44,890 --> 00:36:46,620 I'll take you. 434 00:36:46,620 --> 00:36:48,320 I'll go by myself. 435 00:36:48,320 --> 00:36:50,520 Just listen to me today. 436 00:37:04,250 --> 00:37:05,620 Get some rest. 437 00:37:08,020 --> 00:37:10,020 You don't know your way around Seoul. 438 00:37:10,790 --> 00:37:15,850 I'm keeping my eye on the GPS. Just trust me and close your eyes. 439 00:37:21,250 --> 00:37:22,830 You really don't listen. 440 00:37:25,950 --> 00:37:30,950 Wouldn't it be great if there was a GPS for life? 441 00:37:31,520 --> 00:37:33,250 I'm against it. 442 00:37:33,250 --> 00:37:37,020 Sometimes, longer and winding roads teach you things. 443 00:37:37,790 --> 00:37:39,560 You get there eventually. 444 00:37:41,350 --> 00:37:42,520 You're right. 445 00:37:44,790 --> 00:37:47,080 Once, I went the wrong way. 446 00:37:48,350 --> 00:37:49,950 In your life? 447 00:37:51,520 --> 00:37:52,790 What was your destination? 448 00:37:54,990 --> 00:38:01,410 Somewhere happy and warm. 449 00:38:03,080 --> 00:38:04,410 Then you got there. 450 00:38:06,240 --> 00:38:08,330 Forget about the wrong path you took. 451 00:38:10,950 --> 00:38:12,290 I want to. 452 00:38:34,790 --> 00:38:36,950 Don't think about anything. Just rest. 453 00:38:37,890 --> 00:38:42,020 Sorry I couldn't buy you that drink. I'll buy you two next time. 454 00:38:42,990 --> 00:38:45,240 How is living with Saweol? 455 00:38:45,240 --> 00:38:47,020 It's fun. 456 00:38:47,020 --> 00:38:50,250 She said she's going to invite you to a party when she gets paid. 457 00:38:52,330 --> 00:38:53,910 Be good to her. 458 00:38:55,060 --> 00:38:57,160 You sound like you're leaving forever. 459 00:38:58,750 --> 00:38:59,750 Oh. 460 00:39:08,620 --> 00:39:09,850 Drive safely. 461 00:39:11,290 --> 00:39:12,790 Good night. 462 00:39:52,890 --> 00:39:54,250 Oh, my gosh! 463 00:39:57,490 --> 00:39:59,890 Where have you been all day? 464 00:39:59,890 --> 00:40:01,160 I just went out to meet a friend. 465 00:40:02,680 --> 00:40:04,560 You have friends in Seoul? 466 00:40:04,560 --> 00:40:06,160 Of course. 467 00:40:06,160 --> 00:40:08,060 You think I wouldn't have friends here? 468 00:40:08,910 --> 00:40:11,950 Someone who lived in Mokpo with us? 469 00:40:12,560 --> 00:40:15,740 No. Someone I met in Hong Kong. 470 00:40:16,850 --> 00:40:18,560 Leave the bean sprouts. 471 00:40:18,560 --> 00:40:20,660 I'll take care of them after I shower. 472 00:40:23,250 --> 00:40:25,120 He's busier than I thought. 473 00:40:28,010 --> 00:40:29,290 Yongja, come out here. 474 00:40:29,290 --> 00:40:30,950 Dongwu went inside. 475 00:40:39,120 --> 00:40:40,450 Oh, no. 476 00:40:54,180 --> 00:40:55,450 Going to work? 477 00:40:55,450 --> 00:40:56,660 Yes. 478 00:40:56,660 --> 00:40:58,660 Are your classes over? 479 00:40:58,660 --> 00:41:00,490 I'll be busy now with grading. 480 00:41:01,850 --> 00:41:06,120 I'll hand in the application to the police on my way to work. 481 00:41:10,790 --> 00:41:11,890 You will? 482 00:41:12,660 --> 00:41:14,450 Sure. Give it to me. 483 00:41:19,180 --> 00:41:20,250 Here you go. 484 00:41:21,410 --> 00:41:22,790 I'll do it today. 485 00:42:10,410 --> 00:42:12,560 After the celebratory song from La Traviata, 486 00:42:12,560 --> 00:42:15,410 it just goes into Carmen's Habanera without any script. 487 00:42:16,080 --> 00:42:19,350 Isn't it better to introduce it since the singer changes? 488 00:42:19,350 --> 00:42:21,830 And the soprano and mezzo soprano. 489 00:42:21,830 --> 00:42:25,020 I'd like to know what kind of dress they'll be wearing. 490 00:42:25,020 --> 00:42:27,450 I don't want the colors to clash with mine. 491 00:42:27,450 --> 00:42:28,060 Okay. 492 00:42:28,060 --> 00:42:29,120 Excuse me. 493 00:42:29,890 --> 00:42:35,160 You said you'd do it, so we've already drawn up the cue sheet. 494 00:42:35,620 --> 00:42:37,750 How can you change your mind now? 495 00:42:39,830 --> 00:42:43,390 Hello? Are you trying to kill me? 496 00:42:43,390 --> 00:42:47,350 If I die, my ghost will haunt you. So please don't say you can't do it. 497 00:42:48,660 --> 00:42:49,660 Hello? 498 00:42:50,490 --> 00:42:51,390 Hello? 499 00:42:51,390 --> 00:42:52,680 Mister! 500 00:42:55,680 --> 00:42:57,890 I don't believe this. 501 00:42:57,890 --> 00:43:02,890 Why is it so hard to get people? 502 00:43:02,890 --> 00:43:05,290 Drink this and be strong. 503 00:43:06,750 --> 00:43:09,410 Saweol said she wouldn't do the show, either. 504 00:43:09,410 --> 00:43:11,020 Why is everyone changing their minds? 505 00:43:11,020 --> 00:43:14,520 I think she was hurt after meeting that lady from Gunsan. 506 00:43:15,180 --> 00:43:17,910 I'd have probably changed my mind as well. 507 00:43:17,910 --> 00:43:21,580 We might have dead air this week. This is an emergency. 508 00:43:23,390 --> 00:43:25,290 Let's just use ourselves. 509 00:43:25,290 --> 00:43:29,860 On the Oprah Winfrey Show, they sometimes just introduce the staff. 510 00:43:29,860 --> 00:43:32,160 If we don't have anything, we can do that. 511 00:43:32,160 --> 00:43:36,580 Introduce everyone from assistants to outdoor staff members. 512 00:43:36,580 --> 00:43:38,910 I heard you can sing and dance. 513 00:43:40,020 --> 00:43:43,600 I was once famous for my dance moves. 514 00:43:46,840 --> 00:43:48,780 I didn't know you were so talented. 515 00:43:48,780 --> 00:43:49,990 Of course. 516 00:43:49,990 --> 00:43:51,840 People will just change the channel. 517 00:43:52,340 --> 00:43:55,450 But doesn't there have to be some sort of reason for it? 518 00:43:55,450 --> 00:43:58,490 Maybe a 100th episode, or after winning an award. 519 00:43:58,490 --> 00:44:01,390 We should've done one when we won that award. 520 00:44:01,390 --> 00:44:03,310 Then we would've gotten girlfriends. 521 00:44:03,310 --> 00:44:04,700 Be quiet! 522 00:44:04,700 --> 00:44:06,390 This is no time for nonsense. 523 00:44:06,390 --> 00:44:10,100 I can hear your anger from 30 meters away. 524 00:44:10,100 --> 00:44:13,130 We're looking at dead air this week. 525 00:44:14,460 --> 00:44:17,500 That's fine. I was tired anyway. 526 00:44:17,500 --> 00:44:19,000 You're all driving me nuts. 527 00:44:19,000 --> 00:44:23,180 We don't have shows anyway because of an Olympic special. 528 00:44:23,750 --> 00:44:24,580 Let's play. 529 00:44:28,210 --> 00:44:29,140 Did you hear? 530 00:44:29,680 --> 00:44:31,580 Yeah, I did. Excited? 531 00:44:31,580 --> 00:44:33,040 Sweet! 532 00:44:34,180 --> 00:44:37,290 But why doesn't Saweol want to do it? 533 00:44:38,390 --> 00:44:41,430 Anyone can change their mind. Why are you so obsessed with it? 534 00:44:43,310 --> 00:44:45,710 I think she was upset by the whole Gunsan deal. 535 00:44:46,180 --> 00:44:48,580 And she was upset that the lady might be hurt as well. 536 00:44:49,660 --> 00:44:54,430 She really is kind and nice. I knew I liked her. 537 00:44:54,430 --> 00:44:55,750 Just give me the radio script. 538 00:44:55,750 --> 00:44:57,540 I want the opening to stand out a bit more. 539 00:44:58,810 --> 00:45:00,580 People were jealous of me 540 00:45:00,580 --> 00:45:02,580 because I got into radio, thanks to you. 541 00:45:03,430 --> 00:45:05,680 You're here because you're talented. 542 00:45:05,680 --> 00:45:09,040 I really dislike people who complain when they don't even try. 543 00:45:12,250 --> 00:45:13,750 Want to eat lunch? 544 00:45:13,750 --> 00:45:15,000 Sorry. I have an appointment. 545 00:45:16,540 --> 00:45:18,000 With Junse? 546 00:45:18,000 --> 00:45:20,210 No. A high school friend. 547 00:45:21,500 --> 00:45:24,430 I couldn't give you this because you just left that day. 548 00:45:24,430 --> 00:45:26,430 It's a cosmetics set. 549 00:45:27,180 --> 00:45:28,500 Thanks. 550 00:45:29,850 --> 00:45:31,790 I was going to buy you something good. 551 00:45:31,790 --> 00:45:33,040 Is a hamburger okay? 552 00:45:33,040 --> 00:45:35,750 I really had a craving for this. 553 00:45:36,680 --> 00:45:40,930 Then have another one. Eat one and take one to go. 554 00:45:40,930 --> 00:45:43,080 You read my mind. 555 00:45:48,700 --> 00:45:50,500 You must've been hungry. 556 00:45:50,500 --> 00:45:53,000 I've been running around all day. 557 00:45:54,330 --> 00:45:55,500 Is work really hard? 558 00:45:56,790 --> 00:45:59,250 It's a lot of fun, but it is hard. 559 00:45:59,250 --> 00:46:01,430 I have to run around to all the shops. 560 00:46:01,430 --> 00:46:03,790 My legs are so swollen by the end of the day. 561 00:46:04,960 --> 00:46:06,250 Do you have a lot to do this afternoon? 562 00:46:06,250 --> 00:46:10,640 No. There are no appointments. You should come pick out a dress. 563 00:46:11,460 --> 00:46:16,000 Then come to the plastic surgeon with me on the way to the shop. 564 00:46:16,890 --> 00:46:18,180 Plastic surgeon? 565 00:46:18,180 --> 00:46:20,000 Why? 566 00:46:22,290 --> 00:46:24,960 What do I need to fix? 567 00:46:24,960 --> 00:46:28,790 It's not that. You're pretty. There's nothing to fix. 568 00:46:29,700 --> 00:46:30,580 Then... 569 00:46:31,460 --> 00:46:35,500 The scar on your back. I want to get rid of it for you. 570 00:46:36,640 --> 00:46:38,750 I know a good doctor. 571 00:46:40,240 --> 00:46:42,000 I can see it when you bend down. 572 00:46:42,600 --> 00:46:47,500 The guests can see it, and you can't wear a bikini. 573 00:46:50,450 --> 00:46:53,250 I like one-pieces better than bikinis. 574 00:46:54,390 --> 00:46:57,960 And I can wear longer clothes so people don't see it. 575 00:46:57,960 --> 00:47:01,600 Thank you for thinking about me, 576 00:47:01,600 --> 00:47:04,000 but I'd like to keep the scar for the time being. 577 00:47:05,750 --> 00:47:06,710 Why? 578 00:47:07,540 --> 00:47:12,500 It might help me later on in finding my mom. 579 00:47:13,830 --> 00:47:17,460 I just don't want to mess with it yet. 580 00:47:19,340 --> 00:47:21,290 I thought you didn't remember anything. 581 00:47:23,310 --> 00:47:24,500 But still... 582 00:47:28,100 --> 00:47:33,430 Okay. Do what you feel is best. I didn't fully think it through. 583 00:47:35,280 --> 00:47:39,600 I know why female undergrads look up to you. 584 00:47:40,140 --> 00:47:43,280 You really are a wonderful person. 585 00:47:54,600 --> 00:47:57,640 It came in yesterday and was well-received in Paris. 586 00:47:58,600 --> 00:48:01,390 I like it better than everything I've seen so far. 587 00:48:01,390 --> 00:48:04,600 Then I'll put it on hold for you so no one else can wear it. 588 00:48:06,240 --> 00:48:07,680 How's Dongwu doing? 589 00:48:08,180 --> 00:48:11,180 Fine. I'm busy, so I can't hang out with him a lot. 590 00:48:11,810 --> 00:48:13,240 How's the length? 591 00:48:13,240 --> 00:48:15,240 It's fine. 592 00:48:17,140 --> 00:48:19,600 How long is he going to be in Korea? 593 00:48:19,600 --> 00:48:21,430 I don't think he's going to be here that long. 594 00:48:23,560 --> 00:48:28,030 Wouldn't it be nice if you married him and lived overseas? 595 00:48:30,310 --> 00:48:33,430 He seems like a really good guy. 596 00:48:33,430 --> 00:48:35,560 Yeah. He's a great guy. 597 00:48:38,890 --> 00:48:45,140 I think it'd be good for you to study more and live overseas with him. 598 00:48:45,810 --> 00:48:46,990 Should I? 599 00:48:48,140 --> 00:48:52,240 Oh, another memory of mine came back to me yesterday. 600 00:48:55,060 --> 00:49:01,030 My sister and I went on a trip far away. On a bus. 601 00:49:03,710 --> 00:49:06,530 Far away? Where? 602 00:49:08,180 --> 00:49:09,780 I'm not sure. 603 00:49:10,710 --> 00:49:14,030 I just remember riding the bus with my sister. 604 00:49:14,810 --> 00:49:17,140 And I remember being really excited. 605 00:49:17,810 --> 00:49:20,100 Then let's take the bus. 606 00:49:30,850 --> 00:49:31,890 Strange, huh? 607 00:49:31,890 --> 00:49:37,350 After meeting the lady from Gunsan, I'm getting some of my memory back. 608 00:49:38,560 --> 00:49:40,350 It must've been quite a blow. 609 00:49:44,600 --> 00:49:46,310 Hold on. 610 00:49:50,180 --> 00:49:52,850 This is Yun Saweol with the personal shopping team. 611 00:49:53,990 --> 00:49:57,350 Yes, you can register for the service 612 00:49:57,350 --> 00:49:59,310 at a date and time that's... 613 00:49:59,310 --> 00:50:01,390 Close off your memories, Jiyeong. 614 00:50:17,680 --> 00:50:18,810 Delivery! 615 00:50:31,890 --> 00:50:33,640 Vitamin is up there as well. 616 00:50:36,680 --> 00:50:38,680 Wondering how to appear on the Korean language game show? 617 00:50:38,680 --> 00:50:39,890 You can just apply online. 618 00:50:39,890 --> 00:50:42,100 Wednesday is "Wonder Woman Show." 619 00:50:49,060 --> 00:50:53,780 The steadiest seller is this Santona Mademoiselle with the diamond. 620 00:50:53,780 --> 00:50:56,310 It's the prettiest and most popular. 621 00:50:56,850 --> 00:51:00,350 I have that already. Who doesn't have it? 622 00:51:00,350 --> 00:51:01,530 I'm sorry. 623 00:51:01,530 --> 00:51:06,240 Then what about the Vegona 1930 with the white gold and diamond? 624 00:51:06,240 --> 00:51:07,850 That's for old people. 625 00:51:09,100 --> 00:51:12,850 I think the gold and pink would look good on you. 626 00:51:12,850 --> 00:51:18,530 Don't you know that no-name models in Hollywood wear that? 627 00:51:19,100 --> 00:51:20,100 Oh, really? 628 00:51:20,600 --> 00:51:22,380 I didn't know. I'm sorry. 629 00:51:22,380 --> 00:51:25,560 Do some homework. I almost want to slap you. 630 00:51:25,990 --> 00:51:28,850 Why haven't you fired her yet? 631 00:51:28,850 --> 00:51:31,240 I tried, but she's just too good at her job. 632 00:51:31,240 --> 00:51:33,350 I'm sorry, sir. 633 00:51:33,350 --> 00:51:36,040 I'll hide her the next time you come here. 634 00:51:36,040 --> 00:51:38,850 Get rid of her. I don't like how she talks back all the time. 635 00:51:39,910 --> 00:51:42,430 Saweol, go inside. I'll do this. 636 00:51:42,430 --> 00:51:44,880 You have an appointment. I'll do this. 637 00:51:44,880 --> 00:51:46,850 She's so ill-mannered. 638 00:51:47,600 --> 00:51:48,490 Sir. 639 00:51:49,060 --> 00:51:54,100 In 1968, you started out with a small store called Taemun Commercial, 640 00:51:54,100 --> 00:51:57,100 but it became one of the top 30 companies in the country. 641 00:51:57,890 --> 00:52:01,490 You're someone who has helped a lot of people achieve their dreams. 642 00:52:03,140 --> 00:52:06,600 How can you treat your employees in such a way? 643 00:52:06,600 --> 00:52:08,060 Like some superficial scrooge. 644 00:52:08,060 --> 00:52:09,210 Saweol! 645 00:52:09,210 --> 00:52:10,640 You really are rude! 646 00:52:10,640 --> 00:52:15,390 I want you to be seen as a great man to everyone around you. 647 00:52:15,390 --> 00:52:18,140 Something that will give other people hope so that they can also... 648 00:52:18,140 --> 00:52:21,780 Who are you to dare lecture me? What do you know? 649 00:52:21,780 --> 00:52:26,060 Why are you acting like this? It's interfering with my shopping. 650 00:52:26,060 --> 00:52:26,850 Let's go. 651 00:52:26,850 --> 00:52:29,100 I want the one with the diamond. 652 00:52:30,100 --> 00:52:31,390 I thought you had it. 653 00:52:31,390 --> 00:52:32,810 The design is a bit different. 654 00:52:32,810 --> 00:52:35,680 The one I have has 2 lines of diamonds, but this one has 3. 655 00:52:35,680 --> 00:52:37,180 I want this one. 656 00:52:37,180 --> 00:52:38,850 Okay. Wrap that. 657 00:52:44,930 --> 00:52:46,680 Did you just curse under your breath? 658 00:52:48,680 --> 00:52:49,640 Not at all. 659 00:52:49,640 --> 00:52:51,390 What do you mean? I heard it! 660 00:52:51,990 --> 00:52:53,600 I swear I didn't. 661 00:52:54,100 --> 00:52:55,310 Then what did you say? 662 00:52:55,310 --> 00:52:58,060 Please go, sir. 663 00:52:58,060 --> 00:52:59,280 You're going to the hospital today. 664 00:52:59,280 --> 00:53:00,600 Tell me what you said. 665 00:53:02,600 --> 00:53:05,140 I said that I felt sorry for you. 666 00:53:05,140 --> 00:53:06,410 Saweol! 667 00:53:06,410 --> 00:53:12,430 I told myself to not to be angry because you must've been hurt a lot. 668 00:53:16,350 --> 00:53:18,780 You think you're really cool, don't you? 669 00:53:20,490 --> 00:53:21,640 A little... 670 00:53:23,180 --> 00:53:24,310 Ms. Lee. 671 00:53:25,180 --> 00:53:27,390 Make sure she's not here next time. 672 00:53:32,990 --> 00:53:34,600 I'm sorry, sir. 673 00:53:37,140 --> 00:53:38,990 Saweol, are you nuts? 674 00:53:38,990 --> 00:53:41,550 He's close friends with the chairman of the department store! 675 00:53:41,550 --> 00:53:44,810 It's not good to have those people walking around in our store. 676 00:53:44,810 --> 00:53:49,140 Saweol, think about what you did for 3 days. 677 00:53:49,850 --> 00:53:51,240 Don't come to work. 678 00:53:51,810 --> 00:53:52,510 Ms. Lee... 679 00:53:52,510 --> 00:53:56,140 This is an order. Don't come in for 3 days. 680 00:54:05,680 --> 00:54:08,560 I'm not even bumping into Junse today. 681 00:54:09,350 --> 00:54:10,600 You should've called me. 682 00:54:11,140 --> 00:54:12,850 Yeah, but you're so busy... 683 00:54:15,100 --> 00:54:16,100 Junse! 684 00:54:22,640 --> 00:54:24,490 I'm on my way back from the main office. 685 00:54:25,060 --> 00:54:28,130 What if I was working and couldn't drink coffee? 686 00:54:28,130 --> 00:54:31,890 I was going to call, and if you were busy, I'd just give it to my secretary. 687 00:54:33,350 --> 00:54:34,390 Well, it's a good thing I wasn't. 688 00:54:35,810 --> 00:54:38,100 The littlest things always did make you happy. 689 00:54:38,850 --> 00:54:39,990 Aren't I cute? 690 00:54:41,100 --> 00:54:41,810 Not really. 691 00:54:42,560 --> 00:54:45,050 I'm sad now, Junse! 692 00:54:45,050 --> 00:54:47,640 I'm just kidding. Of course you're cute. 693 00:54:47,640 --> 00:54:48,930 Very cute. 694 00:54:50,240 --> 00:54:54,600 One of our guests uses folk remedies to heal people. 695 00:54:54,600 --> 00:54:57,810 You said Dr. Kim was still paralyzed, right? 696 00:54:57,810 --> 00:54:59,100 He might be able to fix it. 697 00:54:59,100 --> 00:55:00,740 I'll ask him more details the next time he comes in. 698 00:55:02,140 --> 00:55:06,930 My father asked if you were still running around. He wants to see you. 699 00:55:07,390 --> 00:55:08,760 Did you tell him you met me? 700 00:55:08,760 --> 00:55:11,180 Of course I did. He was really happy. 701 00:55:11,600 --> 00:55:13,030 He wants pictures. 702 00:55:13,030 --> 00:55:15,600 Really? I'd better take a really nice one. 703 00:55:16,890 --> 00:55:18,890 He says he misses Michael's House in Mokpo, too. 704 00:55:18,890 --> 00:55:23,240 Then I'll go there and take pictures. You can send them to him. 705 00:55:23,740 --> 00:55:24,990 You have time? 706 00:55:24,990 --> 00:55:26,740 That's all I have until Sunday. 707 00:55:26,740 --> 00:55:28,530 Let me borrow a digital camera if you have one. 708 00:55:28,850 --> 00:55:33,060 I can borrow my friend's, but I think she needs it for her new store. 709 00:55:33,060 --> 00:55:34,890 So if you let me borrow one, I'll take some photos. 710 00:55:36,100 --> 00:55:37,350 Thanks. 711 00:55:37,350 --> 00:55:38,490 No problem. 712 00:55:39,400 --> 00:55:45,180 Wow, rich girl Park Yongja. Sales are awesome. 713 00:55:45,180 --> 00:55:46,180 Welcome. 714 00:55:48,140 --> 00:55:50,310 Didn't you work at the opening event? 715 00:55:50,310 --> 00:55:52,600 I came because I saw you were hiring. 716 00:55:52,600 --> 00:55:53,890 Forget it. 717 00:55:53,890 --> 00:55:57,930 If I hire you, that thug will be hanging around the store. 718 00:55:57,930 --> 00:56:00,390 That won't happen. I promise. 719 00:56:00,390 --> 00:56:01,180 Why should I believe you? 720 00:56:01,180 --> 00:56:04,990 Look closely. Do I look like someone who would lie? 721 00:56:05,430 --> 00:56:08,280 Yes, you look like someone who would lie. 722 00:56:08,280 --> 00:56:10,680 Why are you being like this? 723 00:56:11,240 --> 00:56:14,100 I'm free from the morning to the afternoon. 724 00:56:14,100 --> 00:56:18,180 And I can work at night on Mondays. I'm a hard worker. 725 00:56:19,350 --> 00:56:23,530 Come watch the show at 4:00. It's sexy and fun. 726 00:56:23,530 --> 00:56:25,930 Come watch the show at 4:00! Hey, it's really fun. 727 00:56:25,930 --> 00:56:27,140 Come and watch it. 728 00:56:27,140 --> 00:56:29,530 Come watch the show! Thank you. 729 00:56:30,100 --> 00:56:31,100 Eunseop. 730 00:56:34,350 --> 00:56:36,030 Did you not get the money yet? 731 00:56:37,600 --> 00:56:39,310 Where's that guy's hospital? 732 00:56:39,310 --> 00:56:41,350 You could pull a knife on me and I wouldn't tell you. 733 00:56:41,780 --> 00:56:44,850 Stop thinking about beating people up and get the money. 734 00:56:45,390 --> 00:56:48,560 If you don't get it by this week, you're going to jail. 735 00:57:08,780 --> 00:57:10,390 This is "Wonder Woman Show." 736 00:57:12,530 --> 00:57:13,530 Okay. 737 00:57:14,780 --> 00:57:16,100 Who may I ask is calling? 738 00:57:17,810 --> 00:57:18,810 Okay. 739 00:57:19,850 --> 00:57:22,100 They say they're a friend of yours. 740 00:57:23,780 --> 00:57:24,490 Really? 741 00:57:25,240 --> 00:57:26,240 A guy. 742 00:57:31,100 --> 00:57:32,060 Hello? 743 00:57:33,030 --> 00:57:34,640 Is this Shin Doyoung? 744 00:57:35,680 --> 00:57:37,140 Who's calling? 745 00:57:37,140 --> 00:57:40,350 It's been a while, Hansuk. 746 00:57:43,350 --> 00:57:49,530 This is Hong Eunseop. We used to live at Jaeseong Orphanage together. 747 00:57:52,530 --> 00:57:53,780 Can you meet me? 748 00:57:55,490 --> 00:57:58,530 I called because something urgent has happened. 749 00:58:00,280 --> 00:58:01,100 Please. 750 00:58:01,680 --> 00:58:03,030 You've got the wrong number. 751 00:58:15,430 --> 00:58:17,390 Don't you know how to answer phones around here? 752 00:58:18,100 --> 00:58:19,990 You can't just hand me the phone! 753 00:58:19,990 --> 00:58:21,890 The world is full of people trying to pester me! 754 00:58:22,600 --> 00:58:23,810 I'm sorry. 755 00:58:23,810 --> 00:58:26,560 Don't put anyone through to me! Got it? 756 00:58:27,560 --> 00:58:28,600 Okay. 757 00:59:31,030 --> 00:59:32,140 Hello? 758 00:59:32,140 --> 00:59:34,280 This is Ms. Jeong, sir. 759 00:59:34,280 --> 00:59:36,060 I'm on my way now. 760 00:59:36,060 --> 00:59:39,990 Something came up yesterday, and the chairman will be arriving tomorrow. 761 00:59:39,990 --> 00:59:43,100 The meetings today have all been postponed. 762 00:59:43,100 --> 00:59:46,640 So I just have to email the progress made on the Hong Kong front, then? 763 00:59:46,640 --> 00:59:48,500 That is correct. 764 00:59:48,500 --> 00:59:49,600 Okay. 765 01:00:09,930 --> 01:00:11,600 Dongwu! Let's have breakfast! 766 01:00:12,350 --> 01:00:15,240 Have you seen my passport? 767 01:00:15,240 --> 01:00:18,810 Your passport? Yongja, have you seen Dongwu's passport? 768 01:00:38,280 --> 01:00:39,600 It's here. 769 01:00:40,180 --> 01:00:42,690 It must have fallen out of the book. 770 01:00:42,690 --> 01:00:44,140 I'll go to your office. 771 01:00:44,140 --> 01:00:45,890 I'm not going until this afternoon. 772 01:00:45,890 --> 01:00:47,810 Then I'll go to your house. 773 01:00:49,100 --> 01:00:50,560 I'm sorry. 774 01:00:52,140 --> 01:00:53,930 I need to go see Doyoung. 775 01:00:54,850 --> 01:00:56,600 She has your passport? 776 01:00:56,600 --> 01:01:00,850 And how do you know where she lives? 777 01:01:01,350 --> 01:01:03,350 I met up with her. I must have dropped it in her car. 778 01:01:04,310 --> 01:01:06,560 So the friend you met up with was Doyoung? 779 01:01:07,060 --> 01:01:08,350 Yeah. 780 01:01:08,350 --> 01:01:09,550 I'll be back. 781 01:01:09,550 --> 01:01:10,350 Hey! 782 01:01:14,240 --> 01:01:17,850 How did Dongwu and Doyoung become so close? 783 01:01:18,350 --> 01:01:21,640 Since he took his passport, it was probably about work. 784 01:01:28,510 --> 01:01:29,310 Junse! 785 01:01:30,350 --> 01:01:31,740 You're up early. 786 01:01:31,740 --> 01:01:33,100 You're going to work early. 787 01:01:33,430 --> 01:01:34,930 Give me your camera. 788 01:01:34,930 --> 01:01:37,990 There's a lot of memory, so take a lot of pictures. 789 01:01:37,990 --> 01:01:38,880 Thanks. 790 01:01:38,880 --> 01:01:40,530 Why did you come all the way here? 791 01:01:40,530 --> 01:01:42,990 I could've just gone to the department store. 792 01:01:42,990 --> 01:01:44,530 It's better to save time. 793 01:01:44,930 --> 01:01:45,680 Thanks. 794 01:01:45,680 --> 01:01:47,600 I'll take pictures of every nook and cranny. 795 01:01:47,600 --> 01:01:48,930 I'll think of Dr. Kim while I do. 796 01:01:49,680 --> 01:01:51,280 Get in. 797 01:01:51,280 --> 01:01:52,350 Let's go take those pictures. 798 01:01:52,350 --> 01:01:53,100 What? 799 01:01:53,430 --> 01:01:54,350 You don't want me to come? 800 01:01:56,550 --> 01:01:58,030 Junse... 801 01:01:58,030 --> 01:01:59,600 Go get your bag. I'll be waiting. 802 01:02:10,350 --> 01:02:14,430 A moving truck is trying to get by. They want someone to move the car. 803 01:02:14,430 --> 01:02:17,600 Doyoung didn't park properly in the space. 804 01:02:18,350 --> 01:02:20,600 She always parks like that. 805 01:02:20,600 --> 01:02:22,990 They're saying there's a hold-up of cars right now. 806 01:02:32,490 --> 01:02:33,490 Hey... 807 01:02:34,600 --> 01:02:38,640 Hey, you need to move your car. Do you hear me? 808 01:02:39,600 --> 01:02:40,930 You need to move your car! 809 01:02:59,600 --> 01:03:02,280 What is all this? How dirty. 810 01:03:37,840 --> 01:03:39,490 Mom, I heard they wanted me to... 59096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.