All language subtitles for Women.of.the.Sun.E07.720p-lk
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,260 --> 00:00:10,310
[Episode 7]
2
00:00:12,390 --> 00:00:15,200
Give me the results first.
3
00:00:15,200 --> 00:00:16,510
Now.
4
00:00:16,870 --> 00:00:20,320
They're related.
It's a 99% match.
5
00:00:25,640 --> 00:00:29,440
Are you sure?
6
00:00:29,440 --> 00:00:34,140
Yes. The roots of the hair were still in
place, so the results are accurate.
7
00:00:34,140 --> 00:00:36,240
They're definitely related.
8
00:00:36,240 --> 00:00:40,470
If you come in and look at the document,
you can see more of the details.
9
00:01:02,930 --> 00:01:04,350
I'd better ask Doyoung
10
00:01:04,350 --> 00:01:07,370
to tell me how I can help make your art
come to you more naturally.
11
00:01:07,370 --> 00:01:10,010
Why is she so serious?
12
00:01:10,010 --> 00:01:11,620
She's always so busy.
13
00:01:11,620 --> 00:01:14,500
She's the best announcer in Korea,
so I'm sure she's in demand.
14
00:01:14,500 --> 00:01:17,550
I'm sure she gets a lot of annoying
and unwanted calls.
15
00:01:17,550 --> 00:01:19,610
It must be nice to know
so many things.
16
00:01:19,610 --> 00:01:21,210
Of course it is.
17
00:01:21,210 --> 00:01:23,980
I might not have a high IQ,
but I do know a lot of things.
18
00:01:23,980 --> 00:01:25,400
How low is it?
19
00:01:25,400 --> 00:01:27,660
Probably around the level
of a chimpanzee.
20
00:01:29,330 --> 00:01:32,230
I fell once while sledding
in the countryside.
21
00:01:32,230 --> 00:01:35,090
I think that's what did me in.
22
00:01:36,880 --> 00:01:39,530
When I get paid, I'm going to buy
some food that'll help with that.
23
00:01:39,530 --> 00:01:43,230
Your parents must love you a lot.
24
00:01:43,230 --> 00:01:45,070
You said they live
in the countryside, right?
25
00:01:45,070 --> 00:01:46,340
Pardon?
26
00:01:46,340 --> 00:01:48,250
Oh, right.
27
00:02:04,860 --> 00:02:06,200
Mom...
28
00:02:07,230 --> 00:02:09,430
Doyoung, look at the baby.
29
00:02:09,430 --> 00:02:12,030
Isn't she pretty? She's your sister.
30
00:02:12,030 --> 00:02:14,470
One. Two. There we go.
31
00:02:14,470 --> 00:02:17,030
Jiyeong, you've grown so much.
32
00:02:21,970 --> 00:02:24,690
What do you want to be
when you grow up?
33
00:02:32,910 --> 00:02:33,940
I...
34
00:02:38,630 --> 00:02:40,690
Want to be you.
35
00:03:00,960 --> 00:03:02,830
What should I do?
36
00:03:09,360 --> 00:03:12,130
Doyoung, are you in there?
37
00:03:12,130 --> 00:03:16,760
I think the show's going to start
20 minutes late because of the models.
38
00:03:16,760 --> 00:03:18,330
Hello, Ma'am.
39
00:03:20,760 --> 00:03:23,460
Is she in here?
Doyoung, are you in here?
40
00:03:37,030 --> 00:03:38,700
Hello, ma'am.
41
00:03:38,700 --> 00:03:42,200
It hasn't started, has it?
42
00:03:42,200 --> 00:03:44,900
No. I think it's going to start late.
43
00:03:44,900 --> 00:03:47,430
I think I just saw Professor Choi
sitting there.
44
00:03:47,430 --> 00:03:50,000
Yes. She's here with her daughter.
45
00:03:50,000 --> 00:03:53,730
Ask her about it.
46
00:03:53,730 --> 00:03:54,960
What?
47
00:03:54,960 --> 00:03:57,360
The rumor that she's not
her real daughter,
48
00:03:57,360 --> 00:04:00,200
and the thing about her real daughter
disappearing.
49
00:04:00,200 --> 00:04:01,560
Ask her about it.
50
00:04:01,560 --> 00:04:04,360
Come on.
Are you really that curious?
51
00:04:04,360 --> 00:04:08,800
I'm so curious, I could die.
I have a bet with a friend.
52
00:04:08,800 --> 00:04:13,030
I say it's true,
but my friend says it's not.
53
00:04:13,030 --> 00:04:15,290
We're betting on a $2,000 bottle of wine.
54
00:04:16,660 --> 00:04:19,860
What are you going to do?
You just lost that wine.
55
00:04:20,490 --> 00:04:21,850
How do you know?
56
00:04:21,850 --> 00:04:24,490
Actually, I just asked her about it.
57
00:04:24,490 --> 00:04:28,320
I asked about the rumor that
she's not her real daughter, and...
58
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
And?
59
00:04:29,320 --> 00:04:33,020
It just so happened that
because of some French visa,
60
00:04:33,020 --> 00:04:37,380
she had her census registration
and identification documents with her.
61
00:04:37,380 --> 00:04:40,130
So I looked at them,
and she's their biological daughter.
62
00:04:40,130 --> 00:04:42,860
And Doyoung is also their only daughter.
63
00:04:42,860 --> 00:04:46,360
There were no birth records
mentioning a sister.
64
00:04:47,380 --> 00:04:48,560
That's strange.
65
00:04:49,290 --> 00:04:52,430
I saw it with my own eyes.
66
00:04:52,430 --> 00:04:55,240
If you still don't believe me,
do you want me to ask for copies,
67
00:04:55,240 --> 00:04:57,380
since you keep asking about it?
68
00:04:57,380 --> 00:04:59,110
Come with me, ma'am.
I'll check again for you.
69
00:04:59,110 --> 00:05:01,080
No. It's okay.
70
00:05:01,080 --> 00:05:05,590
I know Professor Choi's personality.
I don't want to get into a fight.
71
00:05:05,590 --> 00:05:07,950
I'll just pay for the wine.
72
00:05:08,880 --> 00:05:15,560
Doyoung is a public figure.
People like to start strange rumors.
73
00:05:15,560 --> 00:05:19,490
Why do you like her so much?
Does she tip you well?
74
00:05:20,690 --> 00:05:28,630
She's such a warm and amazing woman
that I wish she was my sister.
75
00:05:30,890 --> 00:05:32,510
Come this way, Ma'am.
76
00:06:34,110 --> 00:06:35,270
Mom...
77
00:06:36,700 --> 00:06:38,470
I asked you to stop it.
78
00:06:40,720 --> 00:06:42,860
You said you'd stand by me...
79
00:06:45,200 --> 00:06:46,610
Then and now!
80
00:06:47,710 --> 00:06:52,860
Why doesn't anybody take my side?
Why? Why?
81
00:07:44,920 --> 00:07:49,360
Jiyeong, you've grown up so well.
82
00:07:51,470 --> 00:07:54,470
I never wanted to meet you again.
83
00:07:55,420 --> 00:07:57,890
But I went and found you.
84
00:07:59,470 --> 00:08:01,050
There's no worse nightmare.
85
00:08:03,390 --> 00:08:05,730
Did mom make me look for you?
86
00:08:07,480 --> 00:08:09,870
Is that why that was her last wish?
87
00:08:11,620 --> 00:08:13,980
To be good to you
if I ever met you again?
88
00:08:17,010 --> 00:08:20,200
How should I be good to you?
89
00:08:20,200 --> 00:08:22,340
What do I do now?
90
00:08:29,420 --> 00:08:34,890
Jiyeong, please bury
those memories you have.
91
00:08:36,520 --> 00:08:38,270
Nothing can come back to you.
92
00:08:40,100 --> 00:08:46,350
The minute you start to remember,
one of us is going to get hurt.
93
00:08:49,350 --> 00:08:51,270
I'm sorry, Jiyeong.
94
00:08:52,580 --> 00:08:54,850
I can't reveal who you are.
95
00:08:56,870 --> 00:08:58,050
I...
96
00:09:00,850 --> 00:09:03,450
I'm so lonely and scared right now.
97
00:09:08,200 --> 00:09:12,180
There's another possible
shopping mall in Hong Kong,
98
00:09:12,180 --> 00:09:14,600
but I think they're interested
in expanding overseas,
99
00:09:14,600 --> 00:09:17,570
so I think I need to wait
for the right signs.
100
00:09:17,570 --> 00:09:20,270
Mr. Chang came back
with some good information.
101
00:09:20,920 --> 00:09:24,070
Let's call a meeting
as soon as the chairman comes back.
102
00:09:24,070 --> 00:09:27,300
I think it's going to be a bigger project,
but it should be fun.
103
00:09:27,300 --> 00:09:29,350
You seem like a workaholic.
104
00:09:29,920 --> 00:09:32,700
People need to be busy when they're young
so they can relax later.
105
00:09:32,700 --> 00:09:37,100
Oh, Doyoung said she was coming
to a fashion show here with her mom.
106
00:09:37,100 --> 00:09:39,800
You probably don't have time
to have dinner, do you?
107
00:09:41,580 --> 00:09:44,450
No. Please order me some
Chinese food before you go.
108
00:09:44,450 --> 00:09:45,700
I'll get a big order.
109
00:09:45,700 --> 00:09:46,970
Thank you.
110
00:09:46,970 --> 00:09:48,850
I might not be able to eat,
but I'll say hello downstairs.
111
00:09:48,850 --> 00:09:50,370
You want to?
112
00:09:52,050 --> 00:09:54,100
This is the project development team.
113
00:09:57,740 --> 00:10:00,370
Sir, it's Hong Kong.
114
00:10:00,370 --> 00:10:02,650
It's fine. Answer it.
115
00:10:02,650 --> 00:10:04,180
I'm sorry. See you next time.
116
00:10:04,180 --> 00:10:04,800
Okay.
117
00:10:04,800 --> 00:10:05,650
I'll take it.
118
00:10:05,650 --> 00:10:06,370
Okay.
119
00:10:14,180 --> 00:10:17,150
Let me see that, Saweol.
120
00:10:21,570 --> 00:10:23,180
Do I look okay, Mrs. Byeon?
121
00:10:23,180 --> 00:10:24,740
Yes, you do.
122
00:10:24,740 --> 00:10:28,470
Please wear that to the event
at my gallery.
123
00:10:29,400 --> 00:10:30,450
If I get a discount on some art.
124
00:10:30,450 --> 00:10:32,020
Goodness.
125
00:10:36,470 --> 00:10:37,700
Where did you go?
126
00:10:39,370 --> 00:10:43,550
Something came up nearby.
I just went and took care of it.
127
00:10:44,200 --> 00:10:46,120
Who called earlier?
128
00:10:46,120 --> 00:10:47,920
That had something to do with it, right?
129
00:10:47,920 --> 00:10:49,450
It was nothing much.
130
00:10:50,180 --> 00:10:52,420
You looked so gloomy
after that phone call.
131
00:10:53,700 --> 00:10:55,550
I'm just a bit busy with work.
132
00:10:58,950 --> 00:11:00,860
He actually came down.
133
00:11:03,200 --> 00:11:04,830
Is the fashion show over?
134
00:11:05,990 --> 00:11:07,420
It just finished.
135
00:11:07,420 --> 00:11:11,100
Junse was going to come down,
but he got an urgent call from Hong Kong.
136
00:11:12,890 --> 00:11:14,150
I see.
137
00:11:17,990 --> 00:11:21,550
Mr. Shin is here.
Give them some drinks.
138
00:11:21,550 --> 00:11:22,550
Okay.
139
00:11:39,230 --> 00:11:41,830
Hello.
Would you like some juice?
140
00:11:41,830 --> 00:11:43,150
Thank you.
141
00:11:44,230 --> 00:11:47,700
Saweol is a personal shopper,
and she does a really good job.
142
00:11:47,700 --> 00:11:49,990
It's nice to meet you.
I'm Yun Saweol.
143
00:11:49,990 --> 00:11:51,330
Hello.
144
00:11:52,860 --> 00:11:55,950
You look familiar.
145
00:11:57,100 --> 00:11:59,360
Right. I thought the same thing.
146
00:11:59,950 --> 00:12:02,100
I get that all the time.
147
00:12:03,260 --> 00:12:05,290
She picked all of this out herself.
148
00:12:05,290 --> 00:12:08,100
Really? That's why it was so gaudy.
149
00:12:08,100 --> 00:12:09,600
It looks like they've been living
in the mountains.
150
00:12:09,600 --> 00:12:10,990
I'm sorry.
151
00:12:10,990 --> 00:12:13,960
I'll try to pick out flashier colors
from now on.
152
00:12:13,960 --> 00:12:15,100
Sounds good.
153
00:12:16,230 --> 00:12:19,050
Honey, if you're done, shall we go?
154
00:12:19,050 --> 00:12:20,290
Shall we?
155
00:12:20,290 --> 00:12:21,650
One moment.
156
00:12:21,650 --> 00:12:24,600
We have a small gift for our guests today.
157
00:12:24,600 --> 00:12:25,950
Please wait a moment.
158
00:12:28,330 --> 00:12:30,120
She's like a little squirrel.
159
00:12:33,390 --> 00:12:34,920
Hello, Mr. Shin.
160
00:12:34,920 --> 00:12:37,200
Oh, who do we have here?
Hello, Mrs. Ma.
161
00:12:37,200 --> 00:12:38,990
- Have a seat.
- Thanks.
162
00:12:40,020 --> 00:12:43,790
Sing-Sing Haewun's stocks keep rising.
You must be pleased.
163
00:12:44,830 --> 00:12:48,520
Well, the kids have taken everything.
I'm just a figurehead.
164
00:12:48,520 --> 00:12:49,760
You know that.
165
00:12:49,760 --> 00:12:53,450
You gave it to them too early.
You should've held on longer.
166
00:12:56,450 --> 00:13:00,100
It's nice to see the three of you
together like this.
167
00:13:01,120 --> 00:13:05,330
They must've started that rumor
because they were jealous.
168
00:13:05,830 --> 00:13:06,890
Rumor?
169
00:13:08,260 --> 00:13:12,230
Some people said Doyoung
isn't your biological daughter,
170
00:13:12,230 --> 00:13:16,520
and that your real daughter
disappeared when she was little.
171
00:13:17,950 --> 00:13:19,450
It got even worse.
172
00:13:20,450 --> 00:13:21,650
When Doyoung was young...
173
00:13:21,650 --> 00:13:23,050
They're all untrue.
174
00:13:23,830 --> 00:13:25,620
I wish you wouldn't say such things.
175
00:13:27,950 --> 00:13:30,330
I don't know who started it.
176
00:13:31,230 --> 00:13:35,990
I'll make sure anyone saying such things
doesn't repeat it.
177
00:13:37,150 --> 00:13:39,950
How's your youngest daughter?
178
00:13:42,790 --> 00:13:44,720
She's fine.
179
00:13:44,720 --> 00:13:46,390
I was so surprised.
180
00:13:47,360 --> 00:13:52,450
She grew up so well, but she went abroad
and married a conman at the age of 22
181
00:13:52,450 --> 00:13:54,920
and ended up in a mental hospital.
182
00:13:54,920 --> 00:13:59,120
As a mother, I was so heartbroken
when I heard that.
183
00:13:59,860 --> 00:14:02,550
She married a good man
and is happy now.
184
00:14:02,550 --> 00:14:08,830
How did you let those photos
of her black eye get published?
185
00:14:08,830 --> 00:14:11,100
You should've stopped it.
186
00:14:11,100 --> 00:14:16,730
The hospital records showed her bruises,
broken ribs, and teeth.
187
00:14:18,520 --> 00:14:20,520
Honey, we should go.
188
00:14:20,520 --> 00:14:23,600
Was it the second time, or the third time?
189
00:14:24,700 --> 00:14:27,230
Anyway, it's such a relief
that she's all set now.
190
00:14:28,700 --> 00:14:34,120
But people say he married her for money
and has someone else on the side.
191
00:14:34,120 --> 00:14:35,550
Look into it.
192
00:14:36,390 --> 00:14:37,800
People are saying that?
193
00:14:37,800 --> 00:14:42,360
Some say she's a barmaid.
Others say she's an Ivy League student.
194
00:14:43,260 --> 00:14:45,360
I guess it could be both.
195
00:14:45,360 --> 00:14:46,600
Mom, let's go.
196
00:14:47,420 --> 00:14:50,200
Mrs. Ma, it was nice seeing you.
197
00:14:56,290 --> 00:14:57,520
Keep up the good work.
198
00:14:57,520 --> 00:14:58,200
We will.
199
00:14:58,200 --> 00:14:59,020
The show was great.
200
00:14:59,020 --> 00:15:00,600
Thank you. Goodbye.
201
00:15:04,450 --> 00:15:06,920
Did they leave already?
202
00:15:12,950 --> 00:15:15,120
Did you see her face?
203
00:15:16,890 --> 00:15:21,290
I can't even begin to imitate it.
204
00:15:22,830 --> 00:15:24,700
Doyoung, did you see?
205
00:15:25,760 --> 00:15:29,450
Yes. It was funny, mom.
206
00:15:29,450 --> 00:15:31,230
It felt great.
207
00:15:31,230 --> 00:15:33,700
How could you do that to her
in front of us?
208
00:15:33,700 --> 00:15:37,950
What? She's the one who started things.
209
00:15:39,150 --> 00:15:42,920
I felt bad for her,
so I didn't even mention the worst of it.
210
00:15:43,600 --> 00:15:45,590
Okay. Slow down.
211
00:15:45,590 --> 00:15:49,120
The main course isn't even here yet,
and you're on your third glass.
212
00:15:50,360 --> 00:15:53,100
How dare she talk about Jiyeong?
213
00:15:53,920 --> 00:15:56,890
There are some cruel people in the world.
214
00:15:57,700 --> 00:16:02,700
They kick you when you're down
and then enjoy the look on your face.
215
00:16:03,700 --> 00:16:06,420
Didn't you see her
looking right at me?
216
00:16:07,230 --> 00:16:10,260
She's a clueless woman,
so just ignore her.
217
00:16:11,520 --> 00:16:14,830
There are many times
when I'm not happy with you.
218
00:16:15,650 --> 00:16:21,950
But I still get upset when people ask
if you're really my daughter.
219
00:16:23,650 --> 00:16:26,450
So I say that you are.
220
00:16:27,420 --> 00:16:31,790
We like the same food, have the same
blood type, and like the same colors.
221
00:16:31,790 --> 00:16:33,200
We're full of similarities.
222
00:16:36,650 --> 00:16:42,490
I've never thought of you
as anything but my mother.
223
00:16:43,520 --> 00:16:45,330
Are you on TV now?
224
00:16:46,920 --> 00:16:48,790
It's the truth.
225
00:16:48,790 --> 00:16:54,760
I often get angry at you
without any reason.
226
00:16:55,990 --> 00:16:57,790
If you know, then stop.
227
00:16:59,120 --> 00:17:02,450
Only an idiot wouldn't realize that.
228
00:17:03,330 --> 00:17:10,860
I know that you don't always love me
the same way.
229
00:17:11,490 --> 00:17:13,740
But you're still good to me.
230
00:17:17,130 --> 00:17:19,740
I remember you picking me up
at the playground.
231
00:17:26,580 --> 00:17:30,610
It wasn't long after I came to live with you.
232
00:17:32,580 --> 00:17:37,200
You came to the playground to pick me up.
233
00:17:39,580 --> 00:17:45,880
You called my name and held my hand
in front of the other kids.
234
00:17:51,490 --> 00:17:56,550
Doyoung, it's time to eat dinner.
235
00:17:58,580 --> 00:18:00,270
Remember?
236
00:18:02,130 --> 00:18:07,050
At that moment,
I was the happiest person in the world.
237
00:18:08,610 --> 00:18:11,200
I thought I was finally living
like other people.
238
00:18:16,380 --> 00:18:22,700
My life didn't start the first day I slept
in a pink bed in a pretty room.
239
00:18:24,150 --> 00:18:26,700
It didn't start the day I began
to wear nice clothes, either.
240
00:18:30,270 --> 00:18:37,900
It started the day you came to pick me up
at that playground.
241
00:18:39,990 --> 00:18:43,300
I was so happy that I made
a decision right there.
242
00:18:44,080 --> 00:18:47,050
I was going to be good to you.
243
00:18:47,050 --> 00:18:53,740
I'd do anything if it means
that you'll keep loving me.
244
00:19:03,450 --> 00:19:09,490
No matter what hurtful things you say,
I can laugh them off.
245
00:19:11,550 --> 00:19:13,700
Because of that day.
246
00:19:24,300 --> 00:19:27,150
Honey, let's order another bottle.
247
00:19:37,610 --> 00:19:38,610
Yes?
248
00:19:41,490 --> 00:19:42,580
Mom.
249
00:19:51,110 --> 00:19:52,990
Will you brush my hair?
250
00:19:56,150 --> 00:20:00,130
I really liked it when you
brushed it last time.
251
00:20:02,730 --> 00:20:05,490
Of course. Sit down.
252
00:20:24,900 --> 00:20:27,130
Were you that happy at the playground?
253
00:20:31,400 --> 00:20:32,550
Yes.
254
00:20:33,800 --> 00:20:35,490
Poor thing.
255
00:20:46,700 --> 00:20:55,200
I wonder if Jiyeong had anyone
to pick her up from the playground.
256
00:21:36,700 --> 00:21:37,770
Good!
257
00:21:37,770 --> 00:21:38,990
Shoot!
258
00:21:40,050 --> 00:21:41,740
Yongja!
259
00:21:54,860 --> 00:21:56,330
You're so good, Dongwu!
260
00:21:56,330 --> 00:21:57,860
Whose side are you on?
261
00:21:57,860 --> 00:22:02,100
The loser cleans and does
the laundry, right?
262
00:22:02,100 --> 00:22:05,230
Since when? The winner's supposed
to do all that. Right, Yongja?
263
00:22:05,230 --> 00:22:06,160
Pass the ball!
264
00:22:06,160 --> 00:22:07,600
Here!
265
00:22:10,460 --> 00:22:12,830
Rock, scissors, paper!
266
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Rock, scissors, paper!
267
00:22:15,800 --> 00:22:16,560
Rock, scissors, paper!
268
00:22:16,560 --> 00:22:19,100
Rock, scissors, paper!
269
00:22:19,100 --> 00:22:20,830
Alright!
270
00:22:20,830 --> 00:22:22,900
I was going to do rock.
271
00:22:22,900 --> 00:22:24,630
I'll get the ice cream.
What would you like?
272
00:22:24,630 --> 00:22:26,600
No, I'll buy it.
You should relax.
273
00:22:26,600 --> 00:22:27,730
I'll buy it.
274
00:22:27,730 --> 00:22:29,630
No, I will.
275
00:22:29,630 --> 00:22:33,400
Then I can buy whatever I want.
276
00:22:35,330 --> 00:22:38,430
I need to go to the immigration office
next week.
277
00:22:38,430 --> 00:22:39,360
Why?
278
00:22:40,300 --> 00:22:44,360
I was introduced to a gym
that's looking for a judo instructor.
279
00:22:44,360 --> 00:22:48,660
I need a visa to work here
and to stay a bit longer.
280
00:22:49,130 --> 00:22:51,300
So you'll stay in Seoul
for the long run?
281
00:22:51,300 --> 00:22:53,230
Not that long.
282
00:22:54,030 --> 00:22:57,800
You said you wouldn't come
to the US with me.
283
00:22:59,230 --> 00:23:04,200
So I'll stay long enough to not be too sad
about that decision.
284
00:23:04,930 --> 00:23:09,230
Oh, Dongwu.
What do you need for a visa to France?
285
00:23:09,230 --> 00:23:11,760
It depends on the kind of visa.
Why?
286
00:23:11,760 --> 00:23:14,860
I kind of told a white lie.
287
00:23:14,860 --> 00:23:19,260
I told someone you need a census
registration and ID documents.
288
00:23:19,260 --> 00:23:20,430
Who'd you tell?
289
00:23:20,430 --> 00:23:22,330
One of our guests.
290
00:23:22,330 --> 00:23:27,830
Can you believe she said Doyoung
isn't her family's daughter?
291
00:23:28,630 --> 00:23:30,860
What is she, then? His son?
292
00:23:30,860 --> 00:23:32,360
She said Doyoung was adopted.
293
00:23:34,500 --> 00:23:37,200
The mom couldn't have a baby.
294
00:23:37,900 --> 00:23:44,000
So they adopted Doyoung,
but then their real daughter went missing.
295
00:23:44,000 --> 00:23:47,860
Anyway, she said that's why
Doyoung isn't treated well.
296
00:23:51,130 --> 00:23:52,700
So I lied and said
297
00:23:52,700 --> 00:23:57,500
that she had brought some documents
for a visa and I saw them.
298
00:23:58,700 --> 00:24:01,100
Aren't I a quick thinker?
299
00:24:01,100 --> 00:24:05,330
How could I think of that so quickly?
I'm so smart.
300
00:24:05,330 --> 00:24:08,130
What does Doyoung's mom do?
301
00:24:08,130 --> 00:24:09,930
She's an art professor.
302
00:24:09,930 --> 00:24:14,330
She's really cool and pretty,
but also sensitive and picky.
303
00:24:14,330 --> 00:24:17,560
I don't think she's a very
tender and warm mother.
304
00:24:18,200 --> 00:24:20,200
Is she sick?
305
00:24:20,200 --> 00:24:26,730
No. She's super healthy and skinny.
She goes hiking a lot.
306
00:24:30,560 --> 00:24:34,930
Mom...
Mom...
307
00:24:35,530 --> 00:24:37,960
She's glamorous,
but also really temperamental.
308
00:24:37,960 --> 00:24:40,230
And she yells at Doyoung in public.
309
00:24:40,900 --> 00:24:44,830
It's understandable to believe
some of those rumors.
310
00:24:52,100 --> 00:24:54,100
Wow! Nice shot!
311
00:24:54,100 --> 00:24:56,460
It's been so long since I've played.
I'm horrible.
312
00:24:57,030 --> 00:24:58,900
I think that's the first time this year.
313
00:24:58,900 --> 00:25:00,500
But you still look good.
314
00:25:00,500 --> 00:25:01,130
Go ahead.
315
00:25:07,260 --> 00:25:09,400
I'm the one who forgot everything.
316
00:25:10,200 --> 00:25:11,530
Am I doing it right?
317
00:25:16,430 --> 00:25:17,430
Hello?
318
00:25:18,460 --> 00:25:19,800
Oh, Ms. Chang.
319
00:25:28,260 --> 00:25:31,700
I'm hungry.
What do you want to eat?
320
00:25:31,700 --> 00:25:33,200
Get something that'll come out fast.
321
00:25:34,130 --> 00:25:34,900
Busy?
322
00:25:34,900 --> 00:25:37,800
No, but I need to send an email
from home.
323
00:25:37,800 --> 00:25:39,900
My laptop's in my car.
Do you want to use it?
324
00:25:39,900 --> 00:25:41,660
The file I need is at home.
325
00:25:41,660 --> 00:25:44,930
Then let's go home.
I'll make you spaghetti.
326
00:25:44,930 --> 00:25:46,960
You said you were hungry.
327
00:25:47,400 --> 00:25:48,400
Let's go.
328
00:25:59,400 --> 00:26:02,730
You like a lot of laurel leaves
in your sauce, right?
329
00:26:02,730 --> 00:26:03,800
Yeah.
330
00:26:04,230 --> 00:26:05,130
Okay.
331
00:26:10,060 --> 00:26:11,100
Let's eat.
332
00:26:11,100 --> 00:26:12,500
When'd you make all this?
333
00:26:14,260 --> 00:26:17,360
I really think I'm a great catch.
334
00:26:18,000 --> 00:26:19,400
Should we have some wine, too?
335
00:26:19,400 --> 00:26:20,630
I have a good bottle I got as a gift.
336
00:26:21,730 --> 00:26:23,160
It's kind of early.
337
00:26:28,230 --> 00:26:28,930
Cheers.
338
00:26:34,560 --> 00:26:37,600
Who's interrupting us now?
339
00:26:44,060 --> 00:26:45,260
Dad?
340
00:26:45,260 --> 00:26:49,900
Your mom wants to go ahead with
the police civil affairs application.
341
00:26:49,900 --> 00:26:52,230
I asked a police officer friend of mine,
342
00:26:52,230 --> 00:26:53,930
and they may be reopening the case,
343
00:26:53,930 --> 00:26:57,160
but it's not actually about detectives
starting over from scratch.
344
00:26:58,230 --> 00:27:02,160
Even if your name gets out,
I don't think it'll be a big deal.
345
00:27:05,160 --> 00:27:08,160
[Finding Missing Family Form] This is
her wish, so let's just understand her.
346
00:27:23,430 --> 00:27:24,760
Is something wrong?
347
00:27:25,600 --> 00:27:26,930
You don't look good.
348
00:27:28,800 --> 00:27:31,130
Of course not.
349
00:27:37,700 --> 00:27:39,360
It's really good.
350
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Another glass?
351
00:27:42,360 --> 00:27:43,630
I shouldn't be drinking.
352
00:27:44,400 --> 00:27:46,130
And how many glasses have you had?
353
00:27:47,360 --> 00:27:49,030
I'm glad we're eating here.
354
00:27:49,800 --> 00:27:53,330
It's so nice and comfortable
to be here with you.
355
00:27:56,000 --> 00:27:57,730
They must be calling to say they got it.
One second.
356
00:28:25,230 --> 00:28:27,200
Saweol's lucky.
357
00:28:28,430 --> 00:28:32,560
She has someone to help her
when she's about to falter.
358
00:28:33,630 --> 00:28:35,060
Don't you have someone?
359
00:28:36,000 --> 00:28:36,930
I'm sure I do.
360
00:29:43,430 --> 00:29:44,500
Junse?
361
00:29:54,230 --> 00:29:56,800
Going to the office.
Sorry for leaving.
362
00:29:57,900 --> 00:30:01,630
I think I'll be late, so just go.
I'll call you.
363
00:30:12,833 --> 00:30:15,910
[Eunbi Kim]
364
00:30:17,030 --> 00:30:23,330
Hey, I can't find one of the missing
child flyers. Do you have it?
365
00:30:26,030 --> 00:30:30,600
I know I brought back 45,
but there are only 44 here.
366
00:30:31,130 --> 00:30:35,360
We don't need them anymore.
Saweol doesn't want to do the show.
367
00:30:35,360 --> 00:30:36,860
How did that happen?
368
00:30:37,930 --> 00:30:42,930
You should rest on Sunday.
Why are you working at the office?
369
00:30:42,930 --> 00:30:45,200
Try to persuade Saweol.
370
00:30:45,200 --> 00:30:48,260
I really want to do this.
I'm really into it.
371
00:30:48,260 --> 00:30:50,830
What does that matter
when she doesn't want to do it!
372
00:30:50,830 --> 00:30:52,630
She's not doing it!
373
00:31:06,000 --> 00:31:09,630
She said she doesn't want to do it!
Don't tell me to persuade her!
374
00:31:09,630 --> 00:31:11,260
Doesn't want to do what?
375
00:31:13,860 --> 00:31:15,300
Hello?
376
00:31:15,300 --> 00:31:17,930
Doyoung, it's Cha Dongwu.
377
00:31:32,160 --> 00:31:33,460
Why'd you want to see me?
378
00:31:34,200 --> 00:31:35,560
I missed you.
379
00:31:38,260 --> 00:31:42,000
Just kidding.
Remember that I said I'd buy you a drink?
380
00:31:43,160 --> 00:31:45,160
I'm not really in the mood for a drink.
381
00:31:46,230 --> 00:31:47,460
Is something wrong?
382
00:31:48,330 --> 00:31:49,130
No.
383
00:31:49,700 --> 00:31:52,330
You seemed pretty angry earlier.
384
00:31:52,330 --> 00:31:54,160
It's not a big deal.
385
00:31:54,160 --> 00:31:58,730
Nothing is really a big deal.
Everything's all the same.
386
00:31:58,730 --> 00:32:01,960
People who take things seriously
are at a disadvantage.
387
00:32:05,230 --> 00:32:06,430
What are you reading?
388
00:32:11,360 --> 00:32:12,500
Why do you have your passport?
389
00:32:13,330 --> 00:32:17,030
If you're going to drink,
I might have to drive,
390
00:32:17,030 --> 00:32:19,460
so I brought my passport
and driver's license.
391
00:32:21,800 --> 00:32:25,760
I don't need the drink,
but do you want to go for a ride?
392
00:32:26,860 --> 00:32:30,430
If you feel like you need some fresh air,
we should have some fun.
393
00:32:41,300 --> 00:32:43,930
Now no one will know who you are.
394
00:32:45,660 --> 00:32:47,660
Why are you wearing yours that way?
395
00:32:47,660 --> 00:32:50,230
Someone might mistake me
for your boyfriend.
396
00:32:51,900 --> 00:32:53,700
You worry about the silliest things.
397
00:32:55,600 --> 00:32:59,130
What should we go on first?
That? Or that?
398
00:33:38,900 --> 00:33:40,630
This used to be a wish of mine.
399
00:33:42,130 --> 00:33:43,000
What?
400
00:33:43,930 --> 00:33:46,160
Being able to go to an amusement park
whenever I wanted.
401
00:33:46,900 --> 00:33:47,830
With Saweol.
402
00:33:49,530 --> 00:33:51,500
I'll leave and you can invite her.
403
00:33:52,760 --> 00:33:53,860
Are you upset?
404
00:33:56,100 --> 00:33:58,100
Stop jumping to conclusions.
405
00:33:58,960 --> 00:34:01,830
See? You're pretty when you smile!
406
00:34:04,160 --> 00:34:05,300
Want to try that one?
407
00:34:06,930 --> 00:34:08,430
No. That one's scary.
408
00:34:08,430 --> 00:34:09,700
Don't be such a baby.
409
00:34:38,260 --> 00:34:39,590
What's wrong?
410
00:34:40,750 --> 00:34:42,480
I'm a bit dizzy.
411
00:34:42,480 --> 00:34:43,750
So you weren't kidding?
412
00:34:45,140 --> 00:34:45,930
Doyoung!
413
00:35:07,290 --> 00:35:08,290
Have some water.
414
00:35:14,390 --> 00:35:15,350
I'm sorry.
415
00:35:18,410 --> 00:35:19,680
I'm fine now.
416
00:35:21,520 --> 00:35:25,990
I'm sorry.
I just wanted to cheer you up.
417
00:35:28,080 --> 00:35:28,890
Why?
418
00:35:32,120 --> 00:35:34,250
Why did you want to cheer me up?
419
00:35:37,750 --> 00:35:38,740
You looked burdened.
420
00:35:40,120 --> 00:35:41,240
I'm not burdened.
421
00:35:44,660 --> 00:35:45,560
And you're not lonely?
422
00:35:47,250 --> 00:35:48,950
I'm not lonely.
423
00:35:53,240 --> 00:35:54,750
That's good.
424
00:36:08,740 --> 00:36:11,060
You look like you still want
to ask me something.
425
00:36:12,020 --> 00:36:14,350
I'll ask you later.
426
00:36:14,350 --> 00:36:15,390
What?
427
00:36:16,830 --> 00:36:19,060
Why you went into that bar...
428
00:36:20,680 --> 00:36:21,660
In Hong Kong.
429
00:36:23,160 --> 00:36:25,990
In a neighborhood that you
normally wouldn't go to.
430
00:36:30,750 --> 00:36:34,180
I have a feeling you'll want
to tell me at some point.
431
00:36:36,160 --> 00:36:37,350
If not, that's fine, too.
432
00:36:42,120 --> 00:36:43,490
I'd better get home.
433
00:36:44,890 --> 00:36:46,620
I'll take you.
434
00:36:46,620 --> 00:36:48,320
I'll go by myself.
435
00:36:48,320 --> 00:36:50,520
Just listen to me today.
436
00:37:04,250 --> 00:37:05,620
Get some rest.
437
00:37:08,020 --> 00:37:10,020
You don't know your way around Seoul.
438
00:37:10,790 --> 00:37:15,850
I'm keeping my eye on the GPS.
Just trust me and close your eyes.
439
00:37:21,250 --> 00:37:22,830
You really don't listen.
440
00:37:25,950 --> 00:37:30,950
Wouldn't it be great
if there was a GPS for life?
441
00:37:31,520 --> 00:37:33,250
I'm against it.
442
00:37:33,250 --> 00:37:37,020
Sometimes, longer and winding roads
teach you things.
443
00:37:37,790 --> 00:37:39,560
You get there eventually.
444
00:37:41,350 --> 00:37:42,520
You're right.
445
00:37:44,790 --> 00:37:47,080
Once, I went the wrong way.
446
00:37:48,350 --> 00:37:49,950
In your life?
447
00:37:51,520 --> 00:37:52,790
What was your destination?
448
00:37:54,990 --> 00:38:01,410
Somewhere happy and warm.
449
00:38:03,080 --> 00:38:04,410
Then you got there.
450
00:38:06,240 --> 00:38:08,330
Forget about the wrong path you took.
451
00:38:10,950 --> 00:38:12,290
I want to.
452
00:38:34,790 --> 00:38:36,950
Don't think about anything.
Just rest.
453
00:38:37,890 --> 00:38:42,020
Sorry I couldn't buy you that drink.
I'll buy you two next time.
454
00:38:42,990 --> 00:38:45,240
How is living with Saweol?
455
00:38:45,240 --> 00:38:47,020
It's fun.
456
00:38:47,020 --> 00:38:50,250
She said she's going to invite you
to a party when she gets paid.
457
00:38:52,330 --> 00:38:53,910
Be good to her.
458
00:38:55,060 --> 00:38:57,160
You sound like you're leaving forever.
459
00:38:58,750 --> 00:38:59,750
Oh.
460
00:39:08,620 --> 00:39:09,850
Drive safely.
461
00:39:11,290 --> 00:39:12,790
Good night.
462
00:39:52,890 --> 00:39:54,250
Oh, my gosh!
463
00:39:57,490 --> 00:39:59,890
Where have you been all day?
464
00:39:59,890 --> 00:40:01,160
I just went out to meet a friend.
465
00:40:02,680 --> 00:40:04,560
You have friends in Seoul?
466
00:40:04,560 --> 00:40:06,160
Of course.
467
00:40:06,160 --> 00:40:08,060
You think I wouldn't have friends here?
468
00:40:08,910 --> 00:40:11,950
Someone who lived in Mokpo with us?
469
00:40:12,560 --> 00:40:15,740
No. Someone I met in Hong Kong.
470
00:40:16,850 --> 00:40:18,560
Leave the bean sprouts.
471
00:40:18,560 --> 00:40:20,660
I'll take care of them after I shower.
472
00:40:23,250 --> 00:40:25,120
He's busier than I thought.
473
00:40:28,010 --> 00:40:29,290
Yongja, come out here.
474
00:40:29,290 --> 00:40:30,950
Dongwu went inside.
475
00:40:39,120 --> 00:40:40,450
Oh, no.
476
00:40:54,180 --> 00:40:55,450
Going to work?
477
00:40:55,450 --> 00:40:56,660
Yes.
478
00:40:56,660 --> 00:40:58,660
Are your classes over?
479
00:40:58,660 --> 00:41:00,490
I'll be busy now with grading.
480
00:41:01,850 --> 00:41:06,120
I'll hand in the application to the police
on my way to work.
481
00:41:10,790 --> 00:41:11,890
You will?
482
00:41:12,660 --> 00:41:14,450
Sure. Give it to me.
483
00:41:19,180 --> 00:41:20,250
Here you go.
484
00:41:21,410 --> 00:41:22,790
I'll do it today.
485
00:42:10,410 --> 00:42:12,560
After the celebratory song
from La Traviata,
486
00:42:12,560 --> 00:42:15,410
it just goes into Carmen's Habanera
without any script.
487
00:42:16,080 --> 00:42:19,350
Isn't it better to introduce it
since the singer changes?
488
00:42:19,350 --> 00:42:21,830
And the soprano and mezzo soprano.
489
00:42:21,830 --> 00:42:25,020
I'd like to know what kind
of dress they'll be wearing.
490
00:42:25,020 --> 00:42:27,450
I don't want the colors to clash with mine.
491
00:42:27,450 --> 00:42:28,060
Okay.
492
00:42:28,060 --> 00:42:29,120
Excuse me.
493
00:42:29,890 --> 00:42:35,160
You said you'd do it,
so we've already drawn up the cue sheet.
494
00:42:35,620 --> 00:42:37,750
How can you change your mind now?
495
00:42:39,830 --> 00:42:43,390
Hello?
Are you trying to kill me?
496
00:42:43,390 --> 00:42:47,350
If I die, my ghost will haunt you.
So please don't say you can't do it.
497
00:42:48,660 --> 00:42:49,660
Hello?
498
00:42:50,490 --> 00:42:51,390
Hello?
499
00:42:51,390 --> 00:42:52,680
Mister!
500
00:42:55,680 --> 00:42:57,890
I don't believe this.
501
00:42:57,890 --> 00:43:02,890
Why is it so hard to get people?
502
00:43:02,890 --> 00:43:05,290
Drink this and be strong.
503
00:43:06,750 --> 00:43:09,410
Saweol said she wouldn't
do the show, either.
504
00:43:09,410 --> 00:43:11,020
Why is everyone changing their minds?
505
00:43:11,020 --> 00:43:14,520
I think she was hurt after meeting
that lady from Gunsan.
506
00:43:15,180 --> 00:43:17,910
I'd have probably changed
my mind as well.
507
00:43:17,910 --> 00:43:21,580
We might have dead air this week.
This is an emergency.
508
00:43:23,390 --> 00:43:25,290
Let's just use ourselves.
509
00:43:25,290 --> 00:43:29,860
On the Oprah Winfrey Show,
they sometimes just introduce the staff.
510
00:43:29,860 --> 00:43:32,160
If we don't have anything,
we can do that.
511
00:43:32,160 --> 00:43:36,580
Introduce everyone from assistants
to outdoor staff members.
512
00:43:36,580 --> 00:43:38,910
I heard you can sing and dance.
513
00:43:40,020 --> 00:43:43,600
I was once famous for my dance moves.
514
00:43:46,840 --> 00:43:48,780
I didn't know you were so talented.
515
00:43:48,780 --> 00:43:49,990
Of course.
516
00:43:49,990 --> 00:43:51,840
People will just change the channel.
517
00:43:52,340 --> 00:43:55,450
But doesn't there have to be
some sort of reason for it?
518
00:43:55,450 --> 00:43:58,490
Maybe a 100th episode,
or after winning an award.
519
00:43:58,490 --> 00:44:01,390
We should've done one
when we won that award.
520
00:44:01,390 --> 00:44:03,310
Then we would've gotten girlfriends.
521
00:44:03,310 --> 00:44:04,700
Be quiet!
522
00:44:04,700 --> 00:44:06,390
This is no time for nonsense.
523
00:44:06,390 --> 00:44:10,100
I can hear your anger from 30 meters away.
524
00:44:10,100 --> 00:44:13,130
We're looking at dead air this week.
525
00:44:14,460 --> 00:44:17,500
That's fine. I was tired anyway.
526
00:44:17,500 --> 00:44:19,000
You're all driving me nuts.
527
00:44:19,000 --> 00:44:23,180
We don't have shows anyway
because of an Olympic special.
528
00:44:23,750 --> 00:44:24,580
Let's play.
529
00:44:28,210 --> 00:44:29,140
Did you hear?
530
00:44:29,680 --> 00:44:31,580
Yeah, I did.
Excited?
531
00:44:31,580 --> 00:44:33,040
Sweet!
532
00:44:34,180 --> 00:44:37,290
But why doesn't Saweol want to do it?
533
00:44:38,390 --> 00:44:41,430
Anyone can change their mind.
Why are you so obsessed with it?
534
00:44:43,310 --> 00:44:45,710
I think she was upset
by the whole Gunsan deal.
535
00:44:46,180 --> 00:44:48,580
And she was upset that the lady
might be hurt as well.
536
00:44:49,660 --> 00:44:54,430
She really is kind and nice.
I knew I liked her.
537
00:44:54,430 --> 00:44:55,750
Just give me the radio script.
538
00:44:55,750 --> 00:44:57,540
I want the opening to stand out
a bit more.
539
00:44:58,810 --> 00:45:00,580
People were jealous of me
540
00:45:00,580 --> 00:45:02,580
because I got into radio,
thanks to you.
541
00:45:03,430 --> 00:45:05,680
You're here because you're talented.
542
00:45:05,680 --> 00:45:09,040
I really dislike people who complain
when they don't even try.
543
00:45:12,250 --> 00:45:13,750
Want to eat lunch?
544
00:45:13,750 --> 00:45:15,000
Sorry. I have an appointment.
545
00:45:16,540 --> 00:45:18,000
With Junse?
546
00:45:18,000 --> 00:45:20,210
No. A high school friend.
547
00:45:21,500 --> 00:45:24,430
I couldn't give you this
because you just left that day.
548
00:45:24,430 --> 00:45:26,430
It's a cosmetics set.
549
00:45:27,180 --> 00:45:28,500
Thanks.
550
00:45:29,850 --> 00:45:31,790
I was going to buy you
something good.
551
00:45:31,790 --> 00:45:33,040
Is a hamburger okay?
552
00:45:33,040 --> 00:45:35,750
I really had a craving for this.
553
00:45:36,680 --> 00:45:40,930
Then have another one.
Eat one and take one to go.
554
00:45:40,930 --> 00:45:43,080
You read my mind.
555
00:45:48,700 --> 00:45:50,500
You must've been hungry.
556
00:45:50,500 --> 00:45:53,000
I've been running around all day.
557
00:45:54,330 --> 00:45:55,500
Is work really hard?
558
00:45:56,790 --> 00:45:59,250
It's a lot of fun, but it is hard.
559
00:45:59,250 --> 00:46:01,430
I have to run around to all the shops.
560
00:46:01,430 --> 00:46:03,790
My legs are so swollen
by the end of the day.
561
00:46:04,960 --> 00:46:06,250
Do you have a lot to do
this afternoon?
562
00:46:06,250 --> 00:46:10,640
No. There are no appointments.
You should come pick out a dress.
563
00:46:11,460 --> 00:46:16,000
Then come to the plastic surgeon
with me on the way to the shop.
564
00:46:16,890 --> 00:46:18,180
Plastic surgeon?
565
00:46:18,180 --> 00:46:20,000
Why?
566
00:46:22,290 --> 00:46:24,960
What do I need to fix?
567
00:46:24,960 --> 00:46:28,790
It's not that. You're pretty.
There's nothing to fix.
568
00:46:29,700 --> 00:46:30,580
Then...
569
00:46:31,460 --> 00:46:35,500
The scar on your back.
I want to get rid of it for you.
570
00:46:36,640 --> 00:46:38,750
I know a good doctor.
571
00:46:40,240 --> 00:46:42,000
I can see it when you bend down.
572
00:46:42,600 --> 00:46:47,500
The guests can see it,
and you can't wear a bikini.
573
00:46:50,450 --> 00:46:53,250
I like one-pieces better than bikinis.
574
00:46:54,390 --> 00:46:57,960
And I can wear longer clothes
so people don't see it.
575
00:46:57,960 --> 00:47:01,600
Thank you for thinking about me,
576
00:47:01,600 --> 00:47:04,000
but I'd like to keep the scar
for the time being.
577
00:47:05,750 --> 00:47:06,710
Why?
578
00:47:07,540 --> 00:47:12,500
It might help me later on
in finding my mom.
579
00:47:13,830 --> 00:47:17,460
I just don't want to mess with it yet.
580
00:47:19,340 --> 00:47:21,290
I thought you didn't remember anything.
581
00:47:23,310 --> 00:47:24,500
But still...
582
00:47:28,100 --> 00:47:33,430
Okay. Do what you feel is best.
I didn't fully think it through.
583
00:47:35,280 --> 00:47:39,600
I know why female undergrads
look up to you.
584
00:47:40,140 --> 00:47:43,280
You really are a wonderful person.
585
00:47:54,600 --> 00:47:57,640
It came in yesterday
and was well-received in Paris.
586
00:47:58,600 --> 00:48:01,390
I like it better than everything
I've seen so far.
587
00:48:01,390 --> 00:48:04,600
Then I'll put it on hold for you
so no one else can wear it.
588
00:48:06,240 --> 00:48:07,680
How's Dongwu doing?
589
00:48:08,180 --> 00:48:11,180
Fine. I'm busy, so I can't hang out
with him a lot.
590
00:48:11,810 --> 00:48:13,240
How's the length?
591
00:48:13,240 --> 00:48:15,240
It's fine.
592
00:48:17,140 --> 00:48:19,600
How long is he going to be in Korea?
593
00:48:19,600 --> 00:48:21,430
I don't think he's going
to be here that long.
594
00:48:23,560 --> 00:48:28,030
Wouldn't it be nice if you married him
and lived overseas?
595
00:48:30,310 --> 00:48:33,430
He seems like a really good guy.
596
00:48:33,430 --> 00:48:35,560
Yeah. He's a great guy.
597
00:48:38,890 --> 00:48:45,140
I think it'd be good for you to study more
and live overseas with him.
598
00:48:45,810 --> 00:48:46,990
Should I?
599
00:48:48,140 --> 00:48:52,240
Oh, another memory of mine
came back to me yesterday.
600
00:48:55,060 --> 00:49:01,030
My sister and I went on a trip far away.
On a bus.
601
00:49:03,710 --> 00:49:06,530
Far away? Where?
602
00:49:08,180 --> 00:49:09,780
I'm not sure.
603
00:49:10,710 --> 00:49:14,030
I just remember riding the bus
with my sister.
604
00:49:14,810 --> 00:49:17,140
And I remember being really excited.
605
00:49:17,810 --> 00:49:20,100
Then let's take the bus.
606
00:49:30,850 --> 00:49:31,890
Strange, huh?
607
00:49:31,890 --> 00:49:37,350
After meeting the lady from Gunsan,
I'm getting some of my memory back.
608
00:49:38,560 --> 00:49:40,350
It must've been quite a blow.
609
00:49:44,600 --> 00:49:46,310
Hold on.
610
00:49:50,180 --> 00:49:52,850
This is Yun Saweol with
the personal shopping team.
611
00:49:53,990 --> 00:49:57,350
Yes, you can register for the service
612
00:49:57,350 --> 00:49:59,310
at a date and time that's...
613
00:49:59,310 --> 00:50:01,390
Close off your memories, Jiyeong.
614
00:50:17,680 --> 00:50:18,810
Delivery!
615
00:50:31,890 --> 00:50:33,640
Vitamin is up there as well.
616
00:50:36,680 --> 00:50:38,680
Wondering how to appear on
the Korean language game show?
617
00:50:38,680 --> 00:50:39,890
You can just apply online.
618
00:50:39,890 --> 00:50:42,100
Wednesday is "Wonder Woman Show."
619
00:50:49,060 --> 00:50:53,780
The steadiest seller is this Santona
Mademoiselle with the diamond.
620
00:50:53,780 --> 00:50:56,310
It's the prettiest and most popular.
621
00:50:56,850 --> 00:51:00,350
I have that already.
Who doesn't have it?
622
00:51:00,350 --> 00:51:01,530
I'm sorry.
623
00:51:01,530 --> 00:51:06,240
Then what about the Vegona 1930
with the white gold and diamond?
624
00:51:06,240 --> 00:51:07,850
That's for old people.
625
00:51:09,100 --> 00:51:12,850
I think the gold and pink
would look good on you.
626
00:51:12,850 --> 00:51:18,530
Don't you know that no-name models
in Hollywood wear that?
627
00:51:19,100 --> 00:51:20,100
Oh, really?
628
00:51:20,600 --> 00:51:22,380
I didn't know. I'm sorry.
629
00:51:22,380 --> 00:51:25,560
Do some homework.
I almost want to slap you.
630
00:51:25,990 --> 00:51:28,850
Why haven't you fired her yet?
631
00:51:28,850 --> 00:51:31,240
I tried, but she's just too good at her job.
632
00:51:31,240 --> 00:51:33,350
I'm sorry, sir.
633
00:51:33,350 --> 00:51:36,040
I'll hide her the next time you come here.
634
00:51:36,040 --> 00:51:38,850
Get rid of her.
I don't like how she talks back all the time.
635
00:51:39,910 --> 00:51:42,430
Saweol, go inside.
I'll do this.
636
00:51:42,430 --> 00:51:44,880
You have an appointment.
I'll do this.
637
00:51:44,880 --> 00:51:46,850
She's so ill-mannered.
638
00:51:47,600 --> 00:51:48,490
Sir.
639
00:51:49,060 --> 00:51:54,100
In 1968, you started out with a small store
called Taemun Commercial,
640
00:51:54,100 --> 00:51:57,100
but it became one of the top
30 companies in the country.
641
00:51:57,890 --> 00:52:01,490
You're someone who has helped
a lot of people achieve their dreams.
642
00:52:03,140 --> 00:52:06,600
How can you treat your employees
in such a way?
643
00:52:06,600 --> 00:52:08,060
Like some superficial scrooge.
644
00:52:08,060 --> 00:52:09,210
Saweol!
645
00:52:09,210 --> 00:52:10,640
You really are rude!
646
00:52:10,640 --> 00:52:15,390
I want you to be seen as a great man
to everyone around you.
647
00:52:15,390 --> 00:52:18,140
Something that will give other people
hope so that they can also...
648
00:52:18,140 --> 00:52:21,780
Who are you to dare lecture me?
What do you know?
649
00:52:21,780 --> 00:52:26,060
Why are you acting like this?
It's interfering with my shopping.
650
00:52:26,060 --> 00:52:26,850
Let's go.
651
00:52:26,850 --> 00:52:29,100
I want the one with the diamond.
652
00:52:30,100 --> 00:52:31,390
I thought you had it.
653
00:52:31,390 --> 00:52:32,810
The design is a bit different.
654
00:52:32,810 --> 00:52:35,680
The one I have has 2 lines of diamonds,
but this one has 3.
655
00:52:35,680 --> 00:52:37,180
I want this one.
656
00:52:37,180 --> 00:52:38,850
Okay. Wrap that.
657
00:52:44,930 --> 00:52:46,680
Did you just curse under your breath?
658
00:52:48,680 --> 00:52:49,640
Not at all.
659
00:52:49,640 --> 00:52:51,390
What do you mean? I heard it!
660
00:52:51,990 --> 00:52:53,600
I swear I didn't.
661
00:52:54,100 --> 00:52:55,310
Then what did you say?
662
00:52:55,310 --> 00:52:58,060
Please go, sir.
663
00:52:58,060 --> 00:52:59,280
You're going to the hospital today.
664
00:52:59,280 --> 00:53:00,600
Tell me what you said.
665
00:53:02,600 --> 00:53:05,140
I said that I felt sorry for you.
666
00:53:05,140 --> 00:53:06,410
Saweol!
667
00:53:06,410 --> 00:53:12,430
I told myself to not to be angry
because you must've been hurt a lot.
668
00:53:16,350 --> 00:53:18,780
You think you're really cool, don't you?
669
00:53:20,490 --> 00:53:21,640
A little...
670
00:53:23,180 --> 00:53:24,310
Ms. Lee.
671
00:53:25,180 --> 00:53:27,390
Make sure she's not here next time.
672
00:53:32,990 --> 00:53:34,600
I'm sorry, sir.
673
00:53:37,140 --> 00:53:38,990
Saweol, are you nuts?
674
00:53:38,990 --> 00:53:41,550
He's close friends with the chairman
of the department store!
675
00:53:41,550 --> 00:53:44,810
It's not good to have those people
walking around in our store.
676
00:53:44,810 --> 00:53:49,140
Saweol, think about what you did
for 3 days.
677
00:53:49,850 --> 00:53:51,240
Don't come to work.
678
00:53:51,810 --> 00:53:52,510
Ms. Lee...
679
00:53:52,510 --> 00:53:56,140
This is an order.
Don't come in for 3 days.
680
00:54:05,680 --> 00:54:08,560
I'm not even bumping into Junse today.
681
00:54:09,350 --> 00:54:10,600
You should've called me.
682
00:54:11,140 --> 00:54:12,850
Yeah, but you're so busy...
683
00:54:15,100 --> 00:54:16,100
Junse!
684
00:54:22,640 --> 00:54:24,490
I'm on my way back from the main office.
685
00:54:25,060 --> 00:54:28,130
What if I was working
and couldn't drink coffee?
686
00:54:28,130 --> 00:54:31,890
I was going to call, and if you were busy,
I'd just give it to my secretary.
687
00:54:33,350 --> 00:54:34,390
Well, it's a good thing I wasn't.
688
00:54:35,810 --> 00:54:38,100
The littlest things always did
make you happy.
689
00:54:38,850 --> 00:54:39,990
Aren't I cute?
690
00:54:41,100 --> 00:54:41,810
Not really.
691
00:54:42,560 --> 00:54:45,050
I'm sad now, Junse!
692
00:54:45,050 --> 00:54:47,640
I'm just kidding.
Of course you're cute.
693
00:54:47,640 --> 00:54:48,930
Very cute.
694
00:54:50,240 --> 00:54:54,600
One of our guests uses folk remedies
to heal people.
695
00:54:54,600 --> 00:54:57,810
You said Dr. Kim was still
paralyzed, right?
696
00:54:57,810 --> 00:54:59,100
He might be able to fix it.
697
00:54:59,100 --> 00:55:00,740
I'll ask him more details
the next time he comes in.
698
00:55:02,140 --> 00:55:06,930
My father asked if you were still
running around. He wants to see you.
699
00:55:07,390 --> 00:55:08,760
Did you tell him you met me?
700
00:55:08,760 --> 00:55:11,180
Of course I did.
He was really happy.
701
00:55:11,600 --> 00:55:13,030
He wants pictures.
702
00:55:13,030 --> 00:55:15,600
Really?
I'd better take a really nice one.
703
00:55:16,890 --> 00:55:18,890
He says he misses Michael's House
in Mokpo, too.
704
00:55:18,890 --> 00:55:23,240
Then I'll go there and take pictures.
You can send them to him.
705
00:55:23,740 --> 00:55:24,990
You have time?
706
00:55:24,990 --> 00:55:26,740
That's all I have until Sunday.
707
00:55:26,740 --> 00:55:28,530
Let me borrow a digital camera
if you have one.
708
00:55:28,850 --> 00:55:33,060
I can borrow my friend's,
but I think she needs it for her new store.
709
00:55:33,060 --> 00:55:34,890
So if you let me borrow one,
I'll take some photos.
710
00:55:36,100 --> 00:55:37,350
Thanks.
711
00:55:37,350 --> 00:55:38,490
No problem.
712
00:55:39,400 --> 00:55:45,180
Wow, rich girl Park Yongja.
Sales are awesome.
713
00:55:45,180 --> 00:55:46,180
Welcome.
714
00:55:48,140 --> 00:55:50,310
Didn't you work at the opening event?
715
00:55:50,310 --> 00:55:52,600
I came because I saw you were hiring.
716
00:55:52,600 --> 00:55:53,890
Forget it.
717
00:55:53,890 --> 00:55:57,930
If I hire you, that thug will
be hanging around the store.
718
00:55:57,930 --> 00:56:00,390
That won't happen.
I promise.
719
00:56:00,390 --> 00:56:01,180
Why should I believe you?
720
00:56:01,180 --> 00:56:04,990
Look closely.
Do I look like someone who would lie?
721
00:56:05,430 --> 00:56:08,280
Yes, you look like someone who would lie.
722
00:56:08,280 --> 00:56:10,680
Why are you being like this?
723
00:56:11,240 --> 00:56:14,100
I'm free from the morning
to the afternoon.
724
00:56:14,100 --> 00:56:18,180
And I can work at night on Mondays.
I'm a hard worker.
725
00:56:19,350 --> 00:56:23,530
Come watch the show at 4:00.
It's sexy and fun.
726
00:56:23,530 --> 00:56:25,930
Come watch the show at 4:00!
Hey, it's really fun.
727
00:56:25,930 --> 00:56:27,140
Come and watch it.
728
00:56:27,140 --> 00:56:29,530
Come watch the show!
Thank you.
729
00:56:30,100 --> 00:56:31,100
Eunseop.
730
00:56:34,350 --> 00:56:36,030
Did you not get the money yet?
731
00:56:37,600 --> 00:56:39,310
Where's that guy's hospital?
732
00:56:39,310 --> 00:56:41,350
You could pull a knife on me
and I wouldn't tell you.
733
00:56:41,780 --> 00:56:44,850
Stop thinking about beating people up
and get the money.
734
00:56:45,390 --> 00:56:48,560
If you don't get it by this week,
you're going to jail.
735
00:57:08,780 --> 00:57:10,390
This is "Wonder Woman Show."
736
00:57:12,530 --> 00:57:13,530
Okay.
737
00:57:14,780 --> 00:57:16,100
Who may I ask is calling?
738
00:57:17,810 --> 00:57:18,810
Okay.
739
00:57:19,850 --> 00:57:22,100
They say they're a friend of yours.
740
00:57:23,780 --> 00:57:24,490
Really?
741
00:57:25,240 --> 00:57:26,240
A guy.
742
00:57:31,100 --> 00:57:32,060
Hello?
743
00:57:33,030 --> 00:57:34,640
Is this Shin Doyoung?
744
00:57:35,680 --> 00:57:37,140
Who's calling?
745
00:57:37,140 --> 00:57:40,350
It's been a while, Hansuk.
746
00:57:43,350 --> 00:57:49,530
This is Hong Eunseop. We used to live
at Jaeseong Orphanage together.
747
00:57:52,530 --> 00:57:53,780
Can you meet me?
748
00:57:55,490 --> 00:57:58,530
I called because something urgent
has happened.
749
00:58:00,280 --> 00:58:01,100
Please.
750
00:58:01,680 --> 00:58:03,030
You've got the wrong number.
751
00:58:15,430 --> 00:58:17,390
Don't you know how to answer
phones around here?
752
00:58:18,100 --> 00:58:19,990
You can't just hand me the phone!
753
00:58:19,990 --> 00:58:21,890
The world is full of people
trying to pester me!
754
00:58:22,600 --> 00:58:23,810
I'm sorry.
755
00:58:23,810 --> 00:58:26,560
Don't put anyone through to me!
Got it?
756
00:58:27,560 --> 00:58:28,600
Okay.
757
00:59:31,030 --> 00:59:32,140
Hello?
758
00:59:32,140 --> 00:59:34,280
This is Ms. Jeong, sir.
759
00:59:34,280 --> 00:59:36,060
I'm on my way now.
760
00:59:36,060 --> 00:59:39,990
Something came up yesterday,
and the chairman will be arriving tomorrow.
761
00:59:39,990 --> 00:59:43,100
The meetings today
have all been postponed.
762
00:59:43,100 --> 00:59:46,640
So I just have to email the progress
made on the Hong Kong front, then?
763
00:59:46,640 --> 00:59:48,500
That is correct.
764
00:59:48,500 --> 00:59:49,600
Okay.
765
01:00:09,930 --> 01:00:11,600
Dongwu! Let's have breakfast!
766
01:00:12,350 --> 01:00:15,240
Have you seen my passport?
767
01:00:15,240 --> 01:00:18,810
Your passport?
Yongja, have you seen Dongwu's passport?
768
01:00:38,280 --> 01:00:39,600
It's here.
769
01:00:40,180 --> 01:00:42,690
It must have fallen out of the book.
770
01:00:42,690 --> 01:00:44,140
I'll go to your office.
771
01:00:44,140 --> 01:00:45,890
I'm not going until this afternoon.
772
01:00:45,890 --> 01:00:47,810
Then I'll go to your house.
773
01:00:49,100 --> 01:00:50,560
I'm sorry.
774
01:00:52,140 --> 01:00:53,930
I need to go see Doyoung.
775
01:00:54,850 --> 01:00:56,600
She has your passport?
776
01:00:56,600 --> 01:01:00,850
And how do you know where she lives?
777
01:01:01,350 --> 01:01:03,350
I met up with her.
I must have dropped it in her car.
778
01:01:04,310 --> 01:01:06,560
So the friend you met up with
was Doyoung?
779
01:01:07,060 --> 01:01:08,350
Yeah.
780
01:01:08,350 --> 01:01:09,550
I'll be back.
781
01:01:09,550 --> 01:01:10,350
Hey!
782
01:01:14,240 --> 01:01:17,850
How did Dongwu and Doyoung
become so close?
783
01:01:18,350 --> 01:01:21,640
Since he took his passport,
it was probably about work.
784
01:01:28,510 --> 01:01:29,310
Junse!
785
01:01:30,350 --> 01:01:31,740
You're up early.
786
01:01:31,740 --> 01:01:33,100
You're going to work early.
787
01:01:33,430 --> 01:01:34,930
Give me your camera.
788
01:01:34,930 --> 01:01:37,990
There's a lot of memory,
so take a lot of pictures.
789
01:01:37,990 --> 01:01:38,880
Thanks.
790
01:01:38,880 --> 01:01:40,530
Why did you come all the way here?
791
01:01:40,530 --> 01:01:42,990
I could've just gone
to the department store.
792
01:01:42,990 --> 01:01:44,530
It's better to save time.
793
01:01:44,930 --> 01:01:45,680
Thanks.
794
01:01:45,680 --> 01:01:47,600
I'll take pictures of every
nook and cranny.
795
01:01:47,600 --> 01:01:48,930
I'll think of Dr. Kim while I do.
796
01:01:49,680 --> 01:01:51,280
Get in.
797
01:01:51,280 --> 01:01:52,350
Let's go take those pictures.
798
01:01:52,350 --> 01:01:53,100
What?
799
01:01:53,430 --> 01:01:54,350
You don't want me to come?
800
01:01:56,550 --> 01:01:58,030
Junse...
801
01:01:58,030 --> 01:01:59,600
Go get your bag.
I'll be waiting.
802
01:02:10,350 --> 01:02:14,430
A moving truck is trying to get by.
They want someone to move the car.
803
01:02:14,430 --> 01:02:17,600
Doyoung didn't park properly in the space.
804
01:02:18,350 --> 01:02:20,600
She always parks like that.
805
01:02:20,600 --> 01:02:22,990
They're saying there's a hold-up
of cars right now.
806
01:02:32,490 --> 01:02:33,490
Hey...
807
01:02:34,600 --> 01:02:38,640
Hey, you need to move your car.
Do you hear me?
808
01:02:39,600 --> 01:02:40,930
You need to move your car!
809
01:02:59,600 --> 01:03:02,280
What is all this?
How dirty.
810
01:03:37,840 --> 01:03:39,490
Mom, I heard they wanted me to...
59096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.