All language subtitles for Retfærdighedens ryttere HEVC 10bit 720p sn6op

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:53,433 --> 00:00:59,017 TALLINNA, VIRO 3 00:00:59,183 --> 00:01:01,600 Iltaa. 4 00:01:01,767 --> 00:01:04,642 Veljentyttäreni toivoo polkupyörää joululahjaksi. 5 00:01:14,183 --> 00:01:19,350 Tuo on kiva, mutta en pidä punaisesta. Olisiko sinistä? 6 00:01:20,642 --> 00:01:24,600 Tilaanko sellaisen? - Saanhan sen? 7 00:01:24,767 --> 00:01:27,683 Mikään elämässä ei ole varmaa. 8 00:01:27,850 --> 00:01:32,725 Jouluun on pitkä aika. Ehkä saat sen, ehkä et. 9 00:01:34,183 --> 00:01:37,808 Luulen, että saan. - Jos luoja suo. 10 00:01:39,642 --> 00:01:41,517 Katsotaan. 11 00:02:15,017 --> 00:02:20,683 OIKEUDENMUKAISUUDEN RITARIT 12 00:02:50,058 --> 00:02:52,350 Isä soittaa. 13 00:02:56,392 --> 00:03:01,517 Hei, kulta. Onko kaikki hyvin? - On. Joko Mathilde lähti? 14 00:03:01,683 --> 00:03:05,642 Ei. Hänen pyöränsä varastettiin asemalta, joten minä vien hänet. 15 00:03:05,808 --> 00:03:09,392 Mutta nyt auto ei käynnisty. - Helvetti. 16 00:03:09,558 --> 00:03:13,642 Soitanko myöhemmin? - Hän myöhästyy ekalta tunnilta. 17 00:03:13,808 --> 00:03:18,642 Mitä siellä tapahtuu? - Minua pyydettiin jäämään. 18 00:03:19,933 --> 00:03:22,558 Kuinka pitkäksi aikaa? 19 00:03:23,933 --> 00:03:25,433 Kolmeksi kuukaudeksi. 20 00:03:41,642 --> 00:03:44,267 Eikö isä tule kotiin? 21 00:03:46,767 --> 00:03:48,850 Ei. 22 00:03:49,017 --> 00:03:50,558 Jaha. 23 00:03:50,725 --> 00:03:56,142 Eipä sitten istuskele vajassa tuijottamassa eteensä. 24 00:04:01,142 --> 00:04:05,475 Kävellään junalle. Pane puhelin pois. 25 00:04:05,642 --> 00:04:08,892 Pidetään vapaapäivä. 26 00:04:12,683 --> 00:04:15,308 Algoritmista voi päätellä yksiselitteisesti, - 27 00:04:15,475 --> 00:04:19,808 että alin tuloryhmä ajoi Kialla, Fiatilla ja Hyundailla. 28 00:04:19,975 --> 00:04:24,558 Keskituloiset ajoivat Toyotalla, Fordilla ja Volvolla, - 29 00:04:24,725 --> 00:04:30,433 ja ylin tuloryhmä valitsi lähinnä Mercedeksen, Teslan ja Audin. 30 00:04:30,600 --> 00:04:34,350 Ja miten algoritmi teki sen? Niin... - Otto, keskeytän sinut. 31 00:04:34,517 --> 00:04:39,558 Kuinka kauan sinä ja tiimisi käytitte aikaa tähän algoritmiin? 32 00:04:41,850 --> 00:04:44,142 Sitä on vaikea sanoa tarkasti. 33 00:04:44,308 --> 00:04:46,892 46 viikkoa. - Työskentelimme paljon iltaisin. 34 00:04:47,058 --> 00:04:50,100 Siis vuosi ja neljä miljoonaa kruunua algoritmiin, joka osoittaa, - 35 00:04:50,267 --> 00:04:53,183 että köyhät ajavat Kialla ja rikkaat Mersulla? 36 00:04:53,350 --> 00:04:57,392 Kiintoisaa on, että itse algoritmi löysi ja kokosi - 37 00:04:57,558 --> 00:05:01,725 82504 rekisteröintitodistusta 46 kunnasta, - 38 00:05:01,892 --> 00:05:05,225 joiden avulla se muodosti statistisen perustan. 39 00:05:05,392 --> 00:05:08,433 Onko noista korrelaatioista hyötyä meille? 40 00:05:08,600 --> 00:05:12,475 Toki, mutta se ei ole tavoite. On ajateltava laajemmin. 41 00:05:12,642 --> 00:05:16,225 Tämä algoritmi pystyy, tehokkailla tietokoneilla, - 42 00:05:16,392 --> 00:05:18,433 ennakoimaan tapahtumia. 43 00:05:18,600 --> 00:05:21,933 Voitko selittää? Mitä tapahtumia? 44 00:05:22,100 --> 00:05:26,058 Kaikki sattumukset ovat edeltävien tapahtumien tuotteita. 45 00:05:26,225 --> 00:05:31,058 Usein vajavaisen tiedon vuoksi tapaukset luokitellaan sattumiksi. 46 00:05:31,225 --> 00:05:34,767 Mutta ne eivät ole. Jos rattijuoppo ajaa kolarin lumimyrskyssä, - 47 00:05:34,933 --> 00:05:40,600 sitä ei kutsuta sattumaksi, koska tiedoista voi tehdä johtopäätöksiä. 48 00:05:40,767 --> 00:05:45,642 Mutta kuvitelkaa, että virhe huomattaisiin ennen sen sattumista. 49 00:05:45,808 --> 00:05:48,100 Mitä on makrodaktylia? 50 00:05:49,600 --> 00:05:54,892 Se tarkoittaa suurivarpaisuutta. Tätini Horsensissa kärsii siitä. 51 00:05:55,058 --> 00:05:59,767 Algoritmi siis on tutkinut kuulon ja suurivarpaisuuden yhteyttä? 52 00:05:59,933 --> 00:06:03,642 Se on yksi lempiaiheitani. - Anna minun puhua. 53 00:06:03,808 --> 00:06:11,100 Algoritmi keräsi 41534 potilastietoa vuosilta 1912 - 2020. 54 00:06:11,267 --> 00:06:14,308 Varhaisin löytynyt tieto oli... 55 00:06:14,475 --> 00:06:19,017 Oliko huonokuuloisuudella ja isovarpaisuudella yhteyttä? 56 00:06:19,183 --> 00:06:23,433 Yhteyttä? Ei. Ei lainkaan. 57 00:07:27,642 --> 00:07:30,975 Se oli sievä. - Niin oli. 58 00:07:31,142 --> 00:07:34,642 Käykää tähän istumaan. Tässä on tilaa yhdelle. 59 00:07:34,808 --> 00:07:37,142 Ei tarvitse. Voin hyvin seisoa. 60 00:07:37,308 --> 00:07:41,392 Istu toki. Minun täytyykin verryttää jalkojani. 61 00:07:45,308 --> 00:07:48,225 Kiitos. - Ei kestä. 62 00:08:43,308 --> 00:08:46,058 Äiti. 63 00:08:49,850 --> 00:08:51,683 Äiti. 64 00:09:15,808 --> 00:09:18,433 Hyvää työtä, pojat. 65 00:09:18,600 --> 00:09:23,058 Raportointi teltassa viiden minuutin päästä. 66 00:10:56,392 --> 00:10:59,308 Poliisi suorittaa edelleen tutkimuksia. 67 00:10:59,475 --> 00:11:03,183 Junaliikenne rataosuudella on keskeytetty. 68 00:11:03,350 --> 00:11:06,517 Poliisi on sulkenut pois terrorin mahdollisuuden, - 69 00:11:06,683 --> 00:11:10,183 ja kaikki viittaa siihen, että kyseessä oli tapaturma. 70 00:11:10,350 --> 00:11:12,642 Onnettomuus sattui kello 15.31, - 71 00:11:12,808 --> 00:11:17,308 kun pysäköidyn tavarajunan osa osui S-junaan. 72 00:11:17,475 --> 00:11:22,475 Junan etummaisten vaunujen oikea puoli vahingoittui. 73 00:11:22,642 --> 00:11:26,142 Menehtyneitä on nyt 11, ja on vahvistettu, - 74 00:11:26,308 --> 00:11:31,225 että liivijengiläinen Johan 'Kotka' Ulrichsen ja asianajaja kuolivat. 75 00:11:31,392 --> 00:11:35,683 Kotkan piti todistaa Riders of Justice -jengiä vastaan, - 76 00:11:35,850 --> 00:11:38,892 jonka johtajana toimii Kurt 'Tandem' Olesen. 77 00:11:39,058 --> 00:11:44,558 Kotkan piti todistaa Kaalundsgaden surmajutussa, - 78 00:11:44,725 --> 00:11:48,433 jossa surmattiin neljä turkkilaismiestä. 79 00:12:22,808 --> 00:12:24,933 Mennäänkö kotiin? 80 00:12:26,808 --> 00:12:31,183 En tiedä. Ei aivan vielä. 81 00:12:31,350 --> 00:12:36,017 Puhumme neljästä jaksosta. Nyt on sokkijakso. Reaktiojakso... 82 00:12:36,183 --> 00:12:40,600 Haluan nähdä vaimoni. - En suosittele sitä. 83 00:12:40,767 --> 00:12:43,308 Haluan nähdä hänet. 84 00:12:46,725 --> 00:12:51,392 Sinulla on täysi oikeus... - Haluan nähdä vaimoni. 85 00:13:47,725 --> 00:13:52,475 Olen 26 vuotta tehnyt työkseni todennäköisyyslaskelmia, - 86 00:13:52,642 --> 00:13:58,517 ja liian moni asia viittaa siihen, ettei kyseessä ollut tapaturma. 87 00:13:59,350 --> 00:14:00,725 Kuten? 88 00:14:00,892 --> 00:14:05,308 Todennäköisyys sille, että rikollisjengijutun päätodistaja - 89 00:14:05,475 --> 00:14:10,100 sekä hänen asianajajansa kuolevat junaturmassa ennen todistusta... 90 00:14:10,267 --> 00:14:13,642 Se on laskelmieni mukaan... Katsotaanpa... 91 00:14:13,808 --> 00:14:18,642 1:234287121. 92 00:14:18,808 --> 00:14:21,600 Liian suuri luku, jotta sen voisi jättää huomiotta. 93 00:14:21,767 --> 00:14:25,100 Erittäin ikävä tapahtuma, mutta mikään ei viittaa siihen, - 94 00:14:25,267 --> 00:14:28,142 että kyseessä olisi ollut mikään muu kuin tapaturma. 95 00:14:28,308 --> 00:14:30,892 Luvut eivät ikinä valehtele. 96 00:14:31,058 --> 00:14:34,267 Mutta jonkun Riders of Justicen jengistä olisi pitänyt tietää, - 97 00:14:34,433 --> 00:14:38,558 missä vaunussa ja missä osastossa Kotka istui. 98 00:14:38,725 --> 00:14:41,058 Siinä ei ole mitään järkeä. 99 00:14:41,225 --> 00:14:45,475 Teidän työnne on saada asiaan järkeä. Luku vain on liian suuri. 100 00:14:45,642 --> 00:14:49,642 Olemme hyvin kiitollisia. Tarkistamme asian. 101 00:14:49,808 --> 00:14:52,475 Kiitos käynnistä. 102 00:14:52,642 --> 00:14:58,600 Näin tosi epäilyttävän miehen poistuvan junasta - 103 00:14:58,767 --> 00:15:03,683 juuri ennen onnettomuutta. 104 00:15:03,850 --> 00:15:07,558 Jaha. Mikä hänessä oli epäilyttävää? 105 00:15:07,725 --> 00:15:11,683 Hän tuli junaan kädessään Joe & the Juice -leipä ja mehu, - 106 00:15:11,850 --> 00:15:15,058 mutta hän söi vain pikku palan eikä juonut lainkaan mehua. 107 00:15:15,225 --> 00:15:21,767 Yhtäkkiä hän nousi, heitti leivän ja mehun roskikseen - 108 00:15:21,933 --> 00:15:25,183 ja poistui junasta. 109 00:15:25,350 --> 00:15:28,017 Okei. Jaha. 110 00:15:28,183 --> 00:15:30,767 Joe & Juice -leipä maksaa 58 kruunua. 111 00:15:30,933 --> 00:15:35,475 65 kruunua lisätäytteellä, ja iso mehu maksaa 54 kruunua. 112 00:15:35,642 --> 00:15:41,308 Ei kukaan heitä 119 kruunun ateriaa menemään noin vain. 113 00:15:41,475 --> 00:15:44,517 Me tarkistamme asian. - Kiitos avustasi. 114 00:15:44,683 --> 00:15:49,308 Auto menee rikki 115 00:16:10,517 --> 00:16:12,767 Ajattelen sinua 116 00:16:15,350 --> 00:16:18,725 Olet kiltti 117 00:16:31,642 --> 00:16:35,600 Tulen kohta, kulta. - Haluan mennä kouluun. 118 00:16:35,767 --> 00:16:41,100 Minusta ei pitäisi. Jos haluat ulkoilla, mennään lenkille yhdessä. 119 00:16:41,267 --> 00:16:44,058 Haluan mennä kouluun. 120 00:16:45,683 --> 00:16:48,350 Oletko lopettanut juoksemisen? 121 00:16:48,517 --> 00:16:52,725 En. - Milloin juoksit viimeksi? 122 00:16:52,892 --> 00:16:54,767 En tiedä. 123 00:16:54,933 --> 00:16:59,517 Et siis juokse kolmea kertaa viikossa, kuten sovittiin. 124 00:16:59,683 --> 00:17:04,475 Se on omaksi parhaaksesi. - Olet ärsyttävä. 125 00:17:04,642 --> 00:17:08,350 Mathilde! Vienkö sinut? 126 00:17:22,600 --> 00:17:27,725 Se oli attentaatti, mutta en pysty todistamaan sitä. 127 00:17:27,892 --> 00:17:31,308 Fitness Worldin palvelimelle pääsy voisi auttaa. 128 00:17:31,475 --> 00:17:35,975 Fitness Worldin? Kuntosaliketjun? - Ei, kun kivilouhimon, Lennart. 129 00:17:36,142 --> 00:17:41,392 Puhu nätisti, tai en auta. - Anteeksi. Pystyisitkö siihen? 130 00:17:41,558 --> 00:17:44,058 Sokea lapsikin pystyisi siihen vaikka jaloillaan. 131 00:17:44,225 --> 00:17:48,767 Olen hakkeroinut Fitness Worldin palvelimen monta kertaa. 132 00:17:48,933 --> 00:17:51,433 Oletko hakkeroinut niiden palvelimen? 133 00:17:51,600 --> 00:17:56,017 Sain Emmentaalin pilateskurssille. - Harrastaako Emmentaali pilatesta? 134 00:17:56,183 --> 00:18:00,517 Noin vähän sinä tunnet tiimisi jäseniä. 135 00:18:00,683 --> 00:18:05,058 Emmentaalilla on ollut selkäpulmia jo kolmen vuoden ajan. 136 00:18:05,225 --> 00:18:09,433 Mitä sinä uskot löytävästi palvelimelta? - Kotkan. 137 00:18:11,433 --> 00:18:14,683 Kotka treenasi joka päivä. Hän oli siis metodinen. 138 00:18:14,850 --> 00:18:18,392 Jos voimme todistaa, että hän käytti aina samaa juoksumattoa, - 139 00:18:18,558 --> 00:18:21,267 hän valitsi varmaan myös saman junapaikan joka kerran, - 140 00:18:21,433 --> 00:18:24,892 jolloin olisi ollut tiedossa, missä hän istui. 141 00:18:25,058 --> 00:18:27,475 Okei. - Kiitos, Lennart. 142 00:18:27,642 --> 00:18:31,725 Minun täytyy muutenkin uudistaa jumppakorttini. 143 00:18:32,808 --> 00:18:38,642 Kun ihmeitä tapahtuu, me usein yhdistämme asiaan Jumalaan. 144 00:18:38,808 --> 00:18:43,058 Mutta kun salama iskee ja tragedia on todellisuutta, - 145 00:18:43,225 --> 00:18:46,767 meidän on vaikea osoittaa sille syytä, - 146 00:18:46,933 --> 00:18:49,850 ja siksi kutsumme tapahtunutta sattumaksi. 147 00:18:50,017 --> 00:18:55,308 Miten lempeällä Jumalalla voisi olla osuutta näin julmassa tragediassa, - 148 00:18:55,475 --> 00:19:00,183 joka vei teiltä rakkaan äidin ja vaimon? 149 00:19:00,350 --> 00:19:04,475 Mutta jos kaikki on sattumaa, eikö ole luonnollista tuntea, - 150 00:19:04,642 --> 00:19:07,142 että kaikki on yhdentekevää? 151 00:19:07,308 --> 00:19:10,225 Kenen puoleen me silloin käännymme surussamme, - 152 00:19:10,392 --> 00:19:14,017 vihassamme, pelossamme ja yksinäisyydessämme? 153 00:19:36,558 --> 00:19:39,600 Mitä nyt, kulta? - En saa unta. 154 00:19:39,767 --> 00:19:43,933 Yritä nyt vain sulkea silmät. Laske 500:sta alaspäin. 155 00:19:46,308 --> 00:19:50,600 Minkähän takia äiti kuoli? - On turha puhua siitä. 156 00:19:50,767 --> 00:19:54,017 Luuletko, että se oli sattumaa? - Luulen. Saatan sinut huoneeseesi. 157 00:19:54,183 --> 00:19:57,933 Entä ellei se ollut sattumaa? - Mitä muuta se olisi voinut olla? 158 00:19:58,100 --> 00:20:00,017 En tiedä. 159 00:20:02,267 --> 00:20:04,142 Jumala? - Lopeta. 160 00:20:04,308 --> 00:20:07,225 Pappi ei tajunnut puoliakaan omasta löpinästään. 161 00:20:07,392 --> 00:20:11,642 No niin. Sulje silmäsi ja yritä nukkua, kulta. 162 00:20:13,517 --> 00:20:18,558 Isoisä uskoi Jumalaan. - Niin. Hän olikin hullu. 163 00:20:20,767 --> 00:20:24,558 Etkö sinäkin uskonut, kun olit pieni? 164 00:20:25,225 --> 00:20:29,183 Uskoin myös joulupukkiin, mutta kun ihminen aikuistuu, - 165 00:20:29,350 --> 00:20:33,392 pitää osata erottaa todellisuus mielikuvituksesta. 166 00:20:35,600 --> 00:20:40,725 Pappi oli varma, että Jumalalla oli syy äidin kuolemaan. 167 00:20:40,892 --> 00:20:45,642 Kuulostaa aivan hullulta. Se on älytöntä puhetta. 168 00:20:47,392 --> 00:20:49,558 Anteeksi. 169 00:20:53,267 --> 00:20:56,933 Minulla on vain niin kova ikävä äitiä. 170 00:20:58,517 --> 00:21:02,933 En voi lakata ajattelemasta, että hän on ihan yksin. 171 00:21:07,767 --> 00:21:10,225 Ymmärrän kyllä. 172 00:21:11,808 --> 00:21:14,767 Mutta hän ei ole yksin. 173 00:21:14,933 --> 00:21:18,683 Häntä ei ole olemassa. Hän on poissa. 174 00:21:22,517 --> 00:21:25,392 Se on niin epäoikeudenmukaista. - Niin. 175 00:21:29,642 --> 00:21:33,183 Kun ihminen kuolee, hän on poissa lopullisesti. 176 00:21:33,350 --> 00:21:38,642 Voit yhtä hyvin oppia sen nyt. Koska ellet itse kuole nuorena, - 177 00:21:38,808 --> 00:21:41,600 tulet hautamaan useimmat rakkaasi. 178 00:21:41,767 --> 00:21:45,017 Jos joka kerran piinaat itseäsi väärillä toiveilla - 179 00:21:45,183 --> 00:21:49,850 sielusta ja taivaan enkeleistä, menet aivan sekaisin. 180 00:21:50,017 --> 00:21:51,558 Vai mitä? 181 00:21:55,600 --> 00:21:57,350 No niin. 182 00:21:59,808 --> 00:22:05,892 Sulje nyt silmät ja yritä nukkua. Laske 500:sta alaspäin. Se auttaa. 183 00:22:43,850 --> 00:22:46,350 Niin? - Markus Hansen? 184 00:22:48,392 --> 00:22:53,308 Iltaa. Minä olen Otto Hoffmann, ja hän on Lennart. 185 00:22:53,475 --> 00:22:57,683 Olin samassa junassa vaimosi ja tyttäresi kanssa. 186 00:23:00,267 --> 00:23:03,558 Onko tyttäresi kunnossa? 187 00:23:03,725 --> 00:23:06,933 Miten löysitte osoitteeni? - Se ei ollut vaikeaa. 188 00:23:07,100 --> 00:23:09,933 Sanoin, että olisi pitänyt soittaa ensin. 189 00:23:10,100 --> 00:23:14,975 Seisoin vaimosi ja tyttäresi vieressä junassa. 190 00:23:16,100 --> 00:23:18,600 Mitä te haluatte? 191 00:23:18,767 --> 00:23:23,267 Minusta sinulla on oikeus tietää, ettei se ollut onnettomuus. 192 00:23:25,642 --> 00:23:29,392 Tiedätkö, kuka rikollisjengiläinen Johan 'Kotka' Ulrichsen on? 193 00:23:33,308 --> 00:23:36,100 Saanko...? - Ole hyvä. 194 00:23:36,267 --> 00:23:41,308 Siirrän nämä. - Aikamoinen lato sinulla. 195 00:23:42,600 --> 00:23:46,892 Suhteettoman suuri verrattuna päärakennukseen. 196 00:23:47,058 --> 00:23:52,392 Tiedätkö, milloin se on rakennettu? - En. Mitä nuo ovat? 197 00:23:52,558 --> 00:23:55,725 Kotkan lääkärin tilannearvioita. 198 00:23:55,892 --> 00:24:00,725 Sairauskertomuksia, rangaistuksia, tilitietoja, - 199 00:24:00,892 --> 00:24:04,683 puhelulistoja ja tekstiviestejä. 200 00:24:05,642 --> 00:24:10,058 Mistä saitte nämä? - Lennart osaa hakea tietoja. 201 00:24:10,225 --> 00:24:14,683 Eikä se ole laitonta. Tai on se laitonta, mutta vain vähän. 202 00:24:14,850 --> 00:24:19,225 Rangaistus olisi sama kuin luvattoman laiturin rakentamisesta. 203 00:24:19,392 --> 00:24:20,975 Miksei kyseessä ollut onnettomuus? 204 00:24:21,142 --> 00:24:24,100 Kuntosalin valvontakameramateriaali osoittaa, - 205 00:24:24,267 --> 00:24:27,308 ettei Kotka ollut vain kaavamainen vaan myös pakko-oireinen, - 206 00:24:27,475 --> 00:24:29,933 minkä sairauskertomuksetkin vahvistavat. 207 00:24:30,100 --> 00:24:33,642 Hän söi OCD-lääkkeitä sitalopraamia ja diatsepaamia. 208 00:24:33,808 --> 00:24:39,642 Ja hänen rangaistustiedoissaan on kuusi tapausta väkivallasta junassa. 209 00:24:39,808 --> 00:24:41,850 Viimeisin on tämän vuoden marraskuulta, - 210 00:24:42,017 --> 00:24:45,058 jolloin hän potkaisi eläkeläispuutarhuria naamaan, - 211 00:24:45,225 --> 00:24:48,100 kun tämä kieltäytyi antamasta paikkaansa. 212 00:24:48,267 --> 00:24:52,933 Siinä meillä on tilastollinen poikkeama. Jengi tiesi, - 213 00:24:53,100 --> 00:24:58,558 että Kotka OCD:n takia istui aina kakkosvaunussa kakkosrivillä. 214 00:24:58,725 --> 00:25:02,267 Ja sitten on tämä henkilö. 215 00:25:02,433 --> 00:25:04,225 Kuka hän on? - Emme tiedä vielä. 216 00:25:04,392 --> 00:25:09,225 Hän poistui junasta juuri hetkeä ennen turmaa. 217 00:25:09,392 --> 00:25:12,767 Moni varmaan teki niin. - Niin. 218 00:25:12,933 --> 00:25:16,350 Mutta hän heitti pois kokonaisen leivän ja täyden mehupurkin. 219 00:25:16,517 --> 00:25:21,642 Edellisenä iltana sama mies oli Østerportin asemalla kello 22.14, - 220 00:25:21,808 --> 00:25:28,017 jolloin hänellä oli vapaa pääsy tavarajunaan, joka osui S-junaan. 221 00:25:32,642 --> 00:25:37,100 Oletteko kertoneet tämän poliisille? - Emme voi näyttää näitä heille. 222 00:25:37,267 --> 00:25:41,558 Mutta puhuimme poliisille kolme kertaa. He eivät piittaa. 223 00:25:41,725 --> 00:25:46,142 Heistä me olemme vain yliälykkäitä huijareita. 224 00:25:46,308 --> 00:25:50,017 Tämä mies on avainhenkilö. Hänet pitää vain tunnistaa. 225 00:25:50,183 --> 00:25:52,767 Selvitämme asiaa, mutta se ei ole helppoa. 226 00:25:52,933 --> 00:25:57,600 Meillä on erimielisyyttä kasvojentunnistusekspertin kanssa. 227 00:25:57,767 --> 00:26:03,475 Pystyttekö ratkomaan erimielisyydet ja selvittämään, kuka mies on? 228 00:26:03,642 --> 00:26:07,600 Emmentaali pitää saada mukaan. Me tarvitsemme häntä. 229 00:26:07,767 --> 00:26:11,558 Ei ikinä! Eikö ollutkin upea lato? 230 00:26:11,725 --> 00:26:14,850 Meillä oli sellainen kotona Horsensissa. 231 00:26:15,017 --> 00:26:20,100 Haluatko varmasti peruuttaa tässä? - Jep. Tilaa on riittävästi. 232 00:26:32,558 --> 00:26:35,183 Kivi. Tuossa on kivi. Varo. 233 00:26:39,517 --> 00:26:44,142 Sokkivaihe on yksilöllinen. Osa kaipaa turvaa ja keskustelua. 234 00:26:44,308 --> 00:26:47,767 Toiset haluavat olla yksin. Kumpikin tapa on aivan okei. 235 00:26:47,933 --> 00:26:52,475 Tarjoamme kognitiivista terapiaa, yksilöllisesti tai yhdessä. 236 00:26:52,642 --> 00:26:56,475 Kiitos. Kerron, jos se on tarpeen. 237 00:26:56,642 --> 00:27:02,475 Joko lasten- tai aikuispsykologi voi tulla käymään kotonanne. 238 00:27:02,642 --> 00:27:05,433 Tosi hyvä ajatus. - Minä en halua. 239 00:27:05,600 --> 00:27:09,142 Mikset? - Usein ei itse huomaa... 240 00:27:09,308 --> 00:27:15,475 Yritämme saada elämämme kuntoon, joten en halua vieraita kotiimme. 241 00:27:28,517 --> 00:27:32,308 Isä tässä taas. Kello on nyt vartin yli, Mathilde. 242 00:27:32,475 --> 00:27:37,350 Ellet soita viidessä minuutissa, tulen etsimään sinua. 243 00:27:46,183 --> 00:27:51,517 Buster ja Gustav olivat ärsyttäviä. - He puhuivat minulle ekan kerran. 244 00:27:51,683 --> 00:27:56,475 Mathilde! Kello on puoli yksitoista. Mikset vastannut puhelimeen? 245 00:27:57,558 --> 00:28:01,892 Anteeksi. Olimme elokuvissa. - Sinun pitää kertoa etukäteen! 246 00:28:02,058 --> 00:28:07,225 Et saa olla ulkona näin myöhään. - Äiti antoi olla yhteentoista. 247 00:28:07,392 --> 00:28:12,267 Painu kotiisi. Sisään. - Ei ole syytä korottaa ääntä. 248 00:28:13,683 --> 00:28:16,100 Mitä sanoit? - Minä lähden. 249 00:28:16,267 --> 00:28:21,350 Mutta Mathilde tuskin kaipaa nyt tuollaista äänensävyä. 250 00:28:22,600 --> 00:28:26,642 Mitä hittoa sinä teet? Sinulla viiraa päästä! 251 00:28:45,933 --> 00:28:48,392 Kulta, avaa ovi. - Enkä! 252 00:28:48,558 --> 00:28:53,475 Potkaise ovi sisään, senkin psykopaatti! 253 00:28:55,225 --> 00:28:59,808 Mathilde, ei ollut tarkoitus lyödä niin kovaa. 254 00:28:59,975 --> 00:29:03,058 Ei olisi pitänyt lyödä. 255 00:29:06,933 --> 00:29:08,933 Kuka hän oli? 256 00:29:11,267 --> 00:29:12,683 Seurusteletteko te? 257 00:29:12,850 --> 00:29:16,058 En tiedä, kun sinä hakkasit hänet! 258 00:29:16,225 --> 00:29:18,892 Niin, se oli... 259 00:29:19,058 --> 00:29:20,933 En tiennyt, että hän oli poikaystäväsi. 260 00:29:21,100 --> 00:29:23,975 Et tiedä mitään. Et ole ollut täällä. Et tiedä minusta mitään. 261 00:29:24,142 --> 00:29:27,017 Et tunne minua ollenkaan! 262 00:29:29,475 --> 00:29:31,892 Avaisitko oven? 263 00:29:32,058 --> 00:29:34,475 Olen jo sängyssä. 264 00:29:36,183 --> 00:29:38,392 Selvä. 265 00:29:38,558 --> 00:29:43,308 Nuku hyvin. Nähdään aamulla. 266 00:29:55,725 --> 00:29:59,308 Mies antoi äidille paikkansa Myöhästyimme ekasta junasta 267 00:29:59,517 --> 00:30:01,600 Auto meni rikki 268 00:30:10,350 --> 00:30:14,433 Pyörä varastettiin 269 00:30:19,725 --> 00:30:22,142 Mitä haluatte? - Otto ja Lennart tässä. 270 00:30:22,308 --> 00:30:24,433 Näen sen. Menkää pois. 271 00:30:24,600 --> 00:30:29,517 Älä viitsi, Emmentaali. Sinua tarvitaan. Tutkimme murhajuttua. 272 00:30:31,308 --> 00:30:33,808 Toimme pitsan. 273 00:30:51,142 --> 00:30:55,433 Löytyi. Aharon Nahas Shadid, 38-vuotias. 274 00:30:55,600 --> 00:31:01,308 Työskentelee hammasteknikkona. Nazlet al-Seman al-Kebli, 21 - 275 00:31:01,475 --> 00:31:05,267 Nazlet el-Semman al-Haram, Kairo, Egypti. 276 00:31:06,392 --> 00:31:07,725 Sitten se ei ole hän. - On. 277 00:31:07,892 --> 00:31:11,600 Vain hänestä tuli yli 99,12 prosentin osuma biometrisillä tunnisteilla. 278 00:31:11,767 --> 00:31:14,642 Ota mukaan vain tanskalaiset osumat. 279 00:31:14,808 --> 00:31:20,225 Tajusitteko te? Tanskasta ei tullut yhden yhtäkään osumaa. 280 00:31:20,392 --> 00:31:23,642 Mikä on korkein osumaprosentti Tanskassa? 281 00:31:23,808 --> 00:31:29,100 En ole katsonut. Se ei yllä 99,12 prosentin rajan yli. 282 00:31:29,267 --> 00:31:33,725 Mutta jos esimerkiksi alennettaisiin rajaa - 283 00:31:33,892 --> 00:31:36,058 95 prosenttiin? 284 00:31:36,225 --> 00:31:39,767 Voidaan tehdä niin, mutta siinä ei ole järkeä. 285 00:31:39,933 --> 00:31:44,225 Esimerkiksi olympialaisten korkeushyppykisaan pääseminen... 286 00:31:44,392 --> 00:31:47,267 En halua kuulla sitä olympiajuttua enää kolmatta kertaa! 287 00:31:47,433 --> 00:31:50,767 Ymmärsimme, mutta pyydämme sinua siirtämään rajaa, - 288 00:31:50,933 --> 00:31:54,892 ettei osumia tule vain Etelä-Amerikasta ja Afrikasta. 289 00:31:55,058 --> 00:31:57,725 Luulen, että on parasta lopettaa tähän. 290 00:31:57,892 --> 00:32:01,058 En jaksa tätä hiton potaskaa. Ottakaa pitsanne ja häipykää. 291 00:32:01,225 --> 00:32:06,475 Sinä söit sen jo, senkin läski sika. - Rauhoittukaa, molemmat. 292 00:32:06,642 --> 00:32:09,767 Emmentaali, kuuntele nyt. 293 00:32:09,933 --> 00:32:16,017 Ne meillä olevat valvontakameran kuvat on otettu ylhäältä päin, - 294 00:32:16,183 --> 00:32:21,517 joten jokainen osuma olisi joka tapauksessa epävarma. 295 00:32:21,683 --> 00:32:25,058 Niin. Biometrinen data ei riitä sadan prosentin osumiin. 296 00:32:25,225 --> 00:32:31,433 Aivan, joten nyt pyydämme sinua näyttämään, mitä löysit Tanskasta. 297 00:32:31,600 --> 00:32:35,392 Okei, mutta siinä ei vain ole mitään järkeä. 298 00:32:40,683 --> 00:32:46,517 Tuossa on 95,84 prosentin osuma. Näytä hänet. Ole kiltti. 299 00:32:56,767 --> 00:32:59,808 Se on hän. Tuo on se kaveri. 300 00:33:01,558 --> 00:33:04,725 Tunnistan hänet junasta. 301 00:33:04,892 --> 00:33:08,642 Palle Olesen. Katsokaa tuota. 302 00:33:12,725 --> 00:33:14,350 Hitto. 303 00:33:22,767 --> 00:33:25,517 Huomenta, kulta. Onko nälkä? 304 00:33:25,683 --> 00:33:29,475 Ostin munia ja ruisleipää. - En syö kananmunia. 305 00:33:29,642 --> 00:33:32,266 Voisitko käyttää vähemmän aikaa tyhjien tölkkien piilottamiseen - 306 00:33:32,308 --> 00:33:34,850 ja tyhjentää sen sijaan tuhkakupin? Se on ällöttävä. 307 00:33:35,017 --> 00:33:38,183 Mitä voin tehdä hyvittääkseni asian? 308 00:33:38,350 --> 00:33:41,642 Soitanko hänelle tai vanhemmille ja pyydän anteeksi? 309 00:33:41,808 --> 00:33:45,267 Sirius sanoi, että kaatui, koska hän ei usko kostoon. 310 00:33:45,433 --> 00:33:50,350 Hän olisi voinut tehdä ilmoituksen poliisille. Hän sai mustan silmän. 311 00:33:50,517 --> 00:33:53,017 Entä jos laitan spagettikastiketta? 312 00:33:53,183 --> 00:33:56,308 Voimme syödä täällä, ja voin pyytää anteeksi. 313 00:33:56,475 --> 00:33:58,642 Spagettikastiketta? Pidätkö meitä kolmevuotiaina? 314 00:33:58,808 --> 00:34:02,308 Tilataan jotain ravintolasta. Sano, mitä haluat. 315 00:34:02,475 --> 00:34:06,642 Suostu nyt, Mathilde. Minä yritän parhaani. 316 00:34:09,392 --> 00:34:11,850 Minä kysyn häneltä. 317 00:34:22,267 --> 00:34:25,517 Se lato on tuolla, Emmentaali. 318 00:34:32,558 --> 00:34:34,767 Hei. - Hei. 319 00:34:34,933 --> 00:34:37,267 Hän on Emmentaali. 320 00:34:38,975 --> 00:34:42,433 Saitteko selville, kuka se mies on? 321 00:34:42,600 --> 00:34:48,100 Kaikki haluavat nähdä ladon, joten mentäisiinkö sinne puhumaan? 322 00:34:49,642 --> 00:34:52,308 Hänen nimensä on Palle Olesen. 323 00:34:52,475 --> 00:34:58,642 Hän on sähköteknikko, joka on erikoistunut junakomponentteihin. 324 00:34:58,808 --> 00:35:03,475 Hänkö poistui junasta ennen turmaa ja maleksi tavarajunan liepeillä? 325 00:35:03,642 --> 00:35:06,225 Ja vieläkin Parempaa seuraa. Hänen veljensä on - 326 00:35:06,392 --> 00:35:11,517 Kurt 'Tandem' Olesen, joka on Riders of Justice -jengin johtaja. 327 00:35:18,933 --> 00:35:23,600 Kotkan piti todistaa häntä vastaan. - Ole hiljaa. Hän tietää sen. 328 00:35:25,517 --> 00:35:28,767 He ovat siis veljeksiä. 329 00:35:31,433 --> 00:35:34,350 Kai kaikki tajuavat, että olemme menossa psykopaattirikollisen luo? 330 00:35:34,517 --> 00:35:39,767 Ei. Hän on sähkömekaanikko, jonka erikoisalaa ovat junaosat. 331 00:35:39,933 --> 00:35:43,058 'Huumeiden hallussapito, pahoinpitely, törkeä pahoinpitely, - 332 00:35:43,225 --> 00:35:46,558 varkaus, osallisuus tappoon, laiton aseiden hallussapito, - 333 00:35:46,725 --> 00:35:50,142 hevosvarkaus, huumeiden ja aseiden hallussapito...' 334 00:35:50,308 --> 00:35:55,225 Hän siis on sähkömekaanikko, joka liikkuu huonossa seurassa. 335 00:35:55,392 --> 00:35:59,058 Ja joka on varastanut hevosen. - Joka joskus varasti hevosen. 336 00:35:59,225 --> 00:36:02,975 Ei se tee häntä liivijengiläiseksi. - Jutellaan hänen kanssaan. 337 00:36:03,142 --> 00:36:06,267 Katsotaan, miten hän reagoi, ja sitten puhutaan poliisille. 338 00:36:29,517 --> 00:36:33,433 Ajakaa kierros. Hän ei ole valmis. - Päivää. Nimeni on Markus. 339 00:36:33,600 --> 00:36:36,725 Olkoon vain. Hän ei ole valmis. Ajakaa kierros. 340 00:36:36,892 --> 00:36:41,142 Vaimoni oli mukana siinä turmajunassa. - Samoin hän. 341 00:36:41,308 --> 00:36:44,558 Tiedämme, että sinäkin olit junassa. - Mitä hittoa te höpötätte? 342 00:36:44,725 --> 00:36:47,600 Haluamme kysyä sinulta... - Häipykää. 343 00:36:47,767 --> 00:36:51,142 Jos saisin... - Pidä turpasi kiinni. 344 00:36:51,308 --> 00:36:54,558 Haluatko kuulan kalloosi? Antaa heittää. 345 00:36:54,725 --> 00:36:59,558 Vie nuo kolme possua mukanasi. Häipykää, minä sanoin! 346 00:37:08,683 --> 00:37:11,142 Se asia tuli selväksi. 347 00:37:14,225 --> 00:37:17,433 Markus. Ei, ei, ei, Markus. 348 00:37:20,100 --> 00:37:21,933 Helvetin... 349 00:37:48,475 --> 00:37:50,767 Onko hän kuollut? 350 00:37:52,892 --> 00:37:58,475 On. Soitanko poliisille? - Älä. Emme voi. 351 00:37:58,642 --> 00:38:02,808 Se oli itsepuolustusta. - Ei poliisia. Häivytään täältä. 352 00:38:02,975 --> 00:38:07,142 Ellemme ilmoita tästä, meidän täytyy hävittää ruumis. 353 00:38:07,308 --> 00:38:11,558 Oikeuslääketieteen todistusaineisto löytää tekijän 87,4-prosenttisesti. 354 00:38:11,725 --> 00:38:16,392 Markuksen dna:ta on kaikkialla ruumiissa. Emmentaali, auta. 355 00:38:16,558 --> 00:38:19,683 Nyt! Ennen kuin sinut nähdään. - Emme voi ottaa häntä mukaan. 356 00:38:19,850 --> 00:38:24,100 Se on törkeän laitonta. En halua olla osallisena siinä. 357 00:38:25,642 --> 00:38:28,517 Tuo oli virhe. 358 00:38:28,683 --> 00:38:33,725 Ei olisi pitänyt tehdä tuota. Tein virheen. 359 00:38:33,892 --> 00:38:37,392 Lähdetään. - Hän ansaitsi sen. 360 00:38:37,558 --> 00:38:39,850 Hän ansaitsi sen. 361 00:38:40,017 --> 00:38:44,183 Tietäisittepä, miten moni tuollainen paskapää on kiusannut minua. 362 00:38:44,350 --> 00:38:46,642 Nyt et ole enää niin kova jätkä. 363 00:38:46,808 --> 00:38:51,017 Kiusaapa nyt, senkin kusipää. 364 00:38:51,183 --> 00:38:56,517 Kuka nyt on pikku possu, senkin kusipää? 365 00:38:57,267 --> 00:39:00,683 Emmentaali, rauhoitu. - Paskapää! 366 00:39:00,850 --> 00:39:04,100 Senkin molopää! - Rauhoitu, Emmentaali. 367 00:39:04,267 --> 00:39:07,517 Hyvä. Lähdetään. - Entä ruumis? 368 00:39:07,683 --> 00:39:10,308 Emme voi ottaa kuollutta miestä mukaan. 369 00:39:10,475 --> 00:39:14,017 Katsotaan, onko täällä dna:ta hajottavaa puhdistusainetta. 370 00:39:14,183 --> 00:39:18,017 Jotain, jossa on natriumhydroksidia tai vetynitriittiä. 371 00:39:18,183 --> 00:39:21,433 Bentsyylisulfamidi on parasta. - Lopettakaa kemiantunti. 372 00:39:21,600 --> 00:39:25,475 Kiitos! Menkää autoon ja odottakaa, niin minä hoidan tämän. 373 00:40:08,017 --> 00:40:11,183 Oletko ennen tappanut ketään? 374 00:40:14,850 --> 00:40:19,225 Ainakin näytti siltä, ettei tuo ollut ensimmäinen kerta. 375 00:40:20,933 --> 00:40:24,058 Sinulla on varmaan aina ollut univormu päällä tappaessasi. 376 00:40:24,225 --> 00:40:27,225 Ollaan hiljaa, Emmentaali. 377 00:40:27,392 --> 00:40:30,475 Ymmärrän hyvin, miltä sinusta tuntuu, Markus. 378 00:40:30,642 --> 00:40:35,017 Kun olin pieni, rakastin käyrätorven soittamista. 379 00:40:36,225 --> 00:40:42,100 Miten se liittyy...? - Anna minun puhua loppuun. 380 00:40:42,267 --> 00:40:46,767 Soitin Tivolissa punaisessa univormussa ja karhunnahkalakissa. 381 00:40:46,933 --> 00:40:51,225 Mutta kun täytin 17, en saanut olla enää mukana. 382 00:40:51,392 --> 00:40:54,225 Jäin yksin. 383 00:40:54,392 --> 00:40:57,308 Yritin soittaa pari kertaa, - 384 00:40:57,475 --> 00:41:01,517 mutta tuntui että minä ja univormu olimme soittaneet yhdessä, - 385 00:41:01,683 --> 00:41:04,350 enkä osannut soittaa yksin. 386 00:41:05,642 --> 00:41:09,267 Laitettaisiinko jotain musiikkia? 387 00:41:09,433 --> 00:41:11,600 No niin. 388 00:41:50,225 --> 00:41:53,767 En aja pihaan asti. - Pitääkö hänen kutsua taksi? 389 00:41:53,933 --> 00:41:57,225 En halua peruuttaa. Viimeksi melkein törmäsin aitaan. 390 00:41:57,392 --> 00:42:03,058 Aja pihaan asti, pöljä. - Maksatko peltityöt? 391 00:42:23,142 --> 00:42:27,183 Hei. Sirius on täällä. - Jep. 392 00:42:29,225 --> 00:42:31,350 Hei, Sirius. - Hei. 393 00:42:31,517 --> 00:42:35,475 Ja anteeksi. - Ei tarvitse pyydellä anteeksi. 394 00:42:35,642 --> 00:42:38,808 Tämä on teille vaikeaa aikaa. 395 00:42:38,975 --> 00:42:42,933 Niin. Okei, hyvä. 396 00:42:45,767 --> 00:42:50,475 Ammatin ja kriisinhallinnan välillä on yhteys. 397 00:42:50,642 --> 00:42:53,933 Joogaopettaja meditoi pois ongelmansa. 398 00:42:54,100 --> 00:43:00,683 Urheilija käyttää apuna kilpailua ja niin edelleen. 399 00:43:00,850 --> 00:43:05,142 Ja väkivaltahan on iso osa työtäsi ja arkeasi. 400 00:43:05,308 --> 00:43:09,183 Se on osa sinua, isä, ja on ollut niin pitkään, - 401 00:43:09,350 --> 00:43:13,142 että se on ainoa tuntemasi ratkaisumalli. 402 00:43:13,308 --> 00:43:16,267 Ymmärrätkö, mitä me sanomme sinulle? 403 00:43:16,433 --> 00:43:18,558 Luulen niin. 404 00:43:19,933 --> 00:43:22,558 Entä jos henkilö on leipuri? 405 00:43:23,850 --> 00:43:28,058 Miten leipuri ratkaisee konflikteja? 406 00:43:28,225 --> 00:43:31,642 Mallia ei voi soveltaa kaikkiin ammatteihin. 407 00:43:31,808 --> 00:43:35,058 Ai se on sellainen malli. 408 00:43:36,142 --> 00:43:41,058 Mitä muuta olette tehneet tänään? - Sinun täytyy hakea apua. 409 00:43:42,267 --> 00:43:44,517 Oletko puhunut jonkun kanssa? 410 00:43:44,683 --> 00:43:47,100 Olen. - Kenen? 411 00:43:49,642 --> 00:43:52,642 Sinun. Me juttelemme keskenämme. 412 00:43:52,808 --> 00:43:55,933 Sirius tarkoitti ammattiapua. Emmekä me juttele. 413 00:43:56,100 --> 00:43:57,975 Minusta juttelemme. 414 00:43:58,142 --> 00:44:02,350 Äitini on psykologi ja neuvoo mielellään tarpeen tullen. 415 00:44:14,433 --> 00:44:17,058 Lopeta, Mathilde. 416 00:44:18,392 --> 00:44:23,183 Mitä haluat minun tekevän? - Tarvitset apua, isä. 417 00:44:24,683 --> 00:44:29,808 Päästä kriisipsykologit tänne. Se tekisi hyvää meille molemmille. 418 00:44:38,475 --> 00:44:44,183 En voi, kulta. En juuri nyt. En kestäisi sitä. 419 00:45:02,308 --> 00:45:05,933 Tänään annettiin tuomio Kaalundsgaden surmajutussa. 420 00:45:06,100 --> 00:45:11,392 Kaksi Riders of Justice -jengin jäsentä sai 16 vuoden tuomion, - 421 00:45:11,558 --> 00:45:15,600 mutta Kurt 'Tandem' Olesen, joka tässä poistuu oikeustalolta - 422 00:45:15,767 --> 00:45:20,767 Kenneth 'Piikkikampela' Jensenin kanssa, vapautettiin syytteistä. 423 00:45:20,933 --> 00:45:24,433 Tietenkin olemme pettyneet, mutta ilman Kotkan todistusta - 424 00:45:24,600 --> 00:45:28,100 olimme tyhjin käsin. 425 00:45:28,267 --> 00:45:30,267 Voisitko kommentoida? 426 00:45:30,433 --> 00:45:34,475 Tämä on suuri päivä veljilleni, minulle ja yleiselle oikeustajulle. 427 00:45:34,642 --> 00:45:39,392 Syytä juhlaan ei kuitenkaan ole veljesi kuoleman vuoksi. 428 00:45:39,558 --> 00:45:45,142 Hän olisi halunnut meidän juhlivan oikeudenmukaisuuden voittoa. 429 00:45:45,308 --> 00:45:50,267 Teemme niin. Tänään juhlimme, juomme ja naimme. 430 00:45:56,975 --> 00:46:00,642 Kiitos, kun tulitte. - Mitä pitäisi tehdä? 431 00:46:00,808 --> 00:46:05,142 Pyydän teitä etsimään kaikki tiedot Riders of Justicesta. 432 00:46:05,308 --> 00:46:08,933 Montako jäsentä siinä on, mistä heitä on rangaistu ja epäilty. 433 00:46:09,100 --> 00:46:12,017 Nimet, osoitteet, perhesuhteet, kaikki. 434 00:46:12,183 --> 00:46:15,642 Pystyttekö siihen jälkiä jättämättä? 435 00:46:23,267 --> 00:46:28,225 Käsitimme jo, että se on helppoa sinulle. - Tosi helppoa. 436 00:46:28,392 --> 00:46:32,142 Mihin tarvitset tietoja? - Aion kostaa vaimoni kuoleman. 437 00:46:32,308 --> 00:46:34,475 Aiotko tappaa heidät? 438 00:46:34,642 --> 00:46:37,892 Olen messissä. - Ei. Huolehtikaa siitä, että pääsen lähelle. 439 00:46:38,058 --> 00:46:41,058 Minä hoitelen loput. - Haluamme osallistua. 440 00:46:41,225 --> 00:46:46,308 Meillä oli tästä puhetta. Minä haluan auttaa. 441 00:46:46,475 --> 00:46:49,267 Emme puhuneet ihmisten tappamisesta. 442 00:46:49,433 --> 00:46:53,933 Ei, mutta halusit tyhjentää tilit ja liittää heitä eri yhdistyksiin. 443 00:46:54,100 --> 00:46:56,933 Siitä on vielä iso askel tappamiseen. 444 00:46:57,100 --> 00:47:02,183 Mekin haluamme kostaa. Jos lähdet mukaan kimppaan, - 445 00:47:02,350 --> 00:47:06,475 Markus hoitelee laittomimman osan. 446 00:47:06,642 --> 00:47:10,808 Otto, ne ovat rikollisia. Emme pommita lastentarhaa. Olen mukana. 447 00:47:10,975 --> 00:47:15,642 Keräämme tietoa heistä, mutta emme tapa ketään. 448 00:47:15,808 --> 00:47:18,517 Arvasin sen. - Olet surkea johtaja. 449 00:47:18,683 --> 00:47:23,225 Teemme näin. Te hankitte tiedot, minä hoitelen loput. 450 00:47:24,225 --> 00:47:27,267 Soita minulle tarpeen tullen. - Soitan. 451 00:47:29,767 --> 00:47:31,892 Nähdään. 452 00:47:48,725 --> 00:47:52,142 Hei. - Miksi olet kotona näin aikaisin? 453 00:47:52,308 --> 00:47:56,350 On keskiviikko. Koulu loppuu kahdelta. Mitä on tekeillä? 454 00:47:57,558 --> 00:48:02,058 Hänkin oli junassa. Hän ja äiti juttelivat keskenään. 455 00:48:04,308 --> 00:48:08,725 Totta. Hän on Otto. Hän oli junassa. 456 00:48:16,850 --> 00:48:21,225 Mitä on tekeillä, isä? - Sitä vain, että hän... 457 00:48:24,892 --> 00:48:27,308 Minä kerron. 458 00:48:27,475 --> 00:48:31,142 Me järjestimme isäsi ja Oton kohtaamisen. 459 00:48:31,308 --> 00:48:34,642 Otto tuntee syyllisyyttä, koska antoi paikkansa äidillesi. 460 00:48:34,808 --> 00:48:38,017 Se oli hyvin tervehdyttävää. - Hyvin tervehdyttävää. 461 00:48:38,183 --> 00:48:41,850 Niin. Sitä meillä oli tekeillä, Mathilde. 462 00:48:43,225 --> 00:48:45,642 Okei, isä. Kiitos! 463 00:48:45,808 --> 00:48:51,350 Toivoin, että antaisit heidän tulla. Minäkin haluan jutella heille. 464 00:48:51,517 --> 00:48:55,058 Kenelle haluat jutella? 465 00:48:55,225 --> 00:48:59,767 Kriisipsykologien kanssa. Tehän olette psykologeja, vai mitä? 466 00:48:59,933 --> 00:49:02,100 Niinkin voisi sanoa. 467 00:49:02,267 --> 00:49:05,642 Oletko lasten-vai aikuispsykologi? - Aikuisten. 468 00:49:05,808 --> 00:49:10,017 Tohtori Lennart Horsens... Horsensbyn tilalta. 469 00:49:10,183 --> 00:49:14,892 Päivää. Tässä on kollegani lastenpsykologi Ulf Emmentaali. 470 00:49:15,058 --> 00:49:18,767 Ulf Emmentaali. Kriisilastenpsykologi. 471 00:49:18,933 --> 00:49:23,392 Hei. Olen vähän siltä väliltä. Kumpaa suosittelette? 472 00:49:23,558 --> 00:49:27,642 Hoidollisesti katsoen olet aikuinen. Puhu minun kanssani. 473 00:49:27,808 --> 00:49:31,475 Voit myös odottaa. - Ei. Juuri siksi olemme täällä. 474 00:49:31,642 --> 00:49:35,475 On hyvä saada murrettua ensimmäiset muurit jo nyt. 475 00:49:35,642 --> 00:49:38,017 Tule, Mathilde. 476 00:49:40,433 --> 00:49:43,350 Lennart on tosi pätevä. 477 00:49:43,517 --> 00:49:46,642 Hän on käynyt 25 psykologilla viimeisten 40 vuoden aikana. 478 00:49:46,808 --> 00:49:51,017 Hänellä on henkilökohtainen suhde kaikkiin diagnooseihin. 479 00:49:55,642 --> 00:50:01,308 Sirius ja minä näimme, miten koira jäi auton alle. Siitä vuoti verta. 480 00:50:01,475 --> 00:50:04,683 Pelkäät, että jäät auton alle. - Ei. 481 00:50:04,850 --> 00:50:09,642 En tuntenut yhtään sääliä. En tuntenut mitään, kun näin sen. 482 00:50:11,183 --> 00:50:14,225 Ehkä siksi, että menetit äitisi. 483 00:50:14,392 --> 00:50:18,350 En voi uskoa, että koska äiti on kuollut ja minä suren, - 484 00:50:18,517 --> 00:50:20,933 etten sen vuoksi tunne sääliä muita kohtaan. 485 00:50:21,100 --> 00:50:27,642 En aikonut sanoa niin, mutta ei sen väliä. 486 00:50:27,808 --> 00:50:31,100 Pelkään, että muistutan isääni. 487 00:50:32,433 --> 00:50:38,100 Olen surullinen joka aamu, eikä mikään kiinnosta. 488 00:50:38,267 --> 00:50:41,475 Tietenkin muistutat häntä. Kannat hänen geenejään. 489 00:50:41,642 --> 00:50:44,808 Jos minä siis saan lapsia, saavatko hekin ne geenit, - 490 00:50:44,975 --> 00:50:48,767 ja heistä tulee kylmiä, väkivaltaisia ja säälimättömiä? 491 00:50:48,933 --> 00:50:52,392 Se ei ole varmaa. - Tilastollisesti katsoen on. 492 00:50:52,558 --> 00:50:55,392 Tilastollisesti katsoen voit hukkua vesilammikkoon. 493 00:50:55,558 --> 00:50:59,267 Mutta et pelkää sitä. 494 00:51:00,308 --> 00:51:04,267 Tapahtui niin paljon ikävia asioita, että tuskin niitä enää tulee. 495 00:51:04,433 --> 00:51:10,100 Tilastot eivät toimi niin. Voi tapahtua paljon ikäviä asioita. 496 00:51:10,267 --> 00:51:14,100 Hyvin todennäköisesti niin käy. Mutta tapahtuu myös hyviä asioita, - 497 00:51:14,267 --> 00:51:17,308 ja meidän pitää keskittyä niihin. 498 00:51:17,475 --> 00:51:23,517 Muistatko ensi kerran, kun näit jotain kamalaa tv: ssä? 499 00:51:24,725 --> 00:51:29,850 Muistan. Katsoimme kerran koulussa katkelmia Auschwitzista. 500 00:51:30,017 --> 00:51:34,600 Bunkkereissa lojui kuolleita. - Aivan. 501 00:51:34,767 --> 00:51:38,350 Tulitko silloin surulliseksi? - Tulin. 502 00:51:38,517 --> 00:51:43,808 Tai taisin olla peloissani. Mutta olin silloin aika pieni. 503 00:51:46,433 --> 00:51:50,225 Tai olin iso, - 504 00:51:50,392 --> 00:51:54,558 mutta en ollut kovin vanha. 505 00:51:54,725 --> 00:51:56,767 Pelko lihavuudesta 506 00:51:56,933 --> 00:52:01,142 Ei hätää. Jos minä jotain opin Horsensissa, niin sen, - 507 00:52:01,308 --> 00:52:04,683 että ihminen kadottaa tunteensa toiston edessä. 508 00:52:04,850 --> 00:52:07,433 Me emme naura samalle vitsille kolmatta kertaa. 509 00:52:07,600 --> 00:52:11,183 Emme itke enää, kun meitä käytetään hyväksi - 510 00:52:11,350 --> 00:52:17,517 uudestaan ja uudestaan isän tai setien toimesta - 511 00:52:17,683 --> 00:52:20,392 ladossa, esimerkiksi. 512 00:52:26,475 --> 00:52:31,892 Tunteet tulevat esiin yllätyksen tai ärsytyksen yhteydessä. 513 00:52:32,058 --> 00:52:35,642 YouTubessa ja televisiossa näkyy koko ajan kuolemaa ja väkivaltaa, - 514 00:52:35,808 --> 00:52:38,350 etkä siksi tunne mitään. 515 00:52:38,517 --> 00:52:44,100 Luuletko, että se johtuu vain siitä? - Ilman muuta. Et ole tunnekylmä. 516 00:52:45,308 --> 00:52:48,475 Mutta olet pullea. 517 00:52:48,642 --> 00:52:52,558 Mitä? - Olet pieni, pullea salami. 518 00:53:05,933 --> 00:53:08,808 Puhuuko hän tanskaa? 519 00:53:08,975 --> 00:53:13,142 Puhutko tanskaa? Mitä sinä kerroit poliisille? 520 00:53:13,308 --> 00:53:16,517 En mitään. En näe mitään. En kuule mitään. 521 00:53:16,683 --> 00:53:20,933 Olen kuin pieni peruna. - Näetkö tämän? 522 00:53:21,100 --> 00:53:25,642 Ehkä muistatkin vähän paremmin. Muistatko oman nimesi? 523 00:53:25,808 --> 00:53:28,850 Bodashka Litvinenko. 524 00:53:29,017 --> 00:53:31,517 Ei, se ei käy. 525 00:53:31,683 --> 00:53:35,267 Olet Jens-Ole. Meidän on helpompi muistaa se. 526 00:53:35,433 --> 00:53:39,225 Paljon helpompi. Kiitos. Kiitos uudesta nimestä. 527 00:53:39,392 --> 00:53:45,142 Ei kestä. Ellet ala muistaa, murran pikkuiset homosormesi. 528 00:53:45,308 --> 00:53:49,683 Ja viimeinen, mitä kuulet, on tämä, joka sanoo pam! 529 00:53:53,892 --> 00:53:57,517 Anna tulla. - Näin vain yhden miehen. 530 00:53:57,683 --> 00:54:01,475 Hän oli hyvin pukeutunut. Komea mies. 531 00:54:01,642 --> 00:54:05,392 Hän näytti siltä kitaristilta Queenissa. Siinä rokkibändissä. 532 00:54:05,558 --> 00:54:09,392 Mutta kuulin heidän huutavan yhden nimen. 533 00:54:09,558 --> 00:54:12,225 Yhden nimen. Genitaali. 534 00:54:15,600 --> 00:54:18,767 Genentaali? - Ei, ei. Genitaali. 535 00:54:18,933 --> 00:54:23,183 Kuin se juustoleipä. He huusivat sitä monta kertaa. 536 00:54:24,725 --> 00:54:29,267 Ellentaami. - Tai Emmentaali. 537 00:54:30,808 --> 00:54:31,892 Emmentaali. 538 00:54:44,350 --> 00:54:46,392 Okei. Viimeinen. 539 00:54:52,100 --> 00:54:57,267 Autanko johtojen kanssa? - Ei. Pois johtojen läheltä! 540 00:54:57,433 --> 00:54:59,517 Mene pois. Pois. 541 00:55:03,433 --> 00:55:08,600 Anteeksi, Markus. Näyttöjen surkea resoluutio raivostuttaa. 542 00:55:08,767 --> 00:55:12,725 Katso tuota Lennartin surkeaa näyttöä. Silmiin sattuu. 543 00:55:12,892 --> 00:55:17,433 Olet tosi lähellä johtoja. Peräänny. 544 00:55:17,600 --> 00:55:20,100 Siirry pois johtojen läheltä. 545 00:55:26,725 --> 00:55:31,308 Hyvä. Vielä kerran. Kunnon kulaus. Ja vielä. 546 00:55:31,475 --> 00:55:34,017 Ota vielä lisää. 547 00:55:35,767 --> 00:55:40,642 Mitä te teette? - Juon kokista seisoen päälläni. Mahdotonta. 548 00:55:40,808 --> 00:55:44,267 Lennart ja Otto, tulkaa. - Ei kesken istunnon. 549 00:55:44,433 --> 00:55:48,517 Ja sitten jäätelöä. Syö. Valtavasti jäätelöä. 550 00:55:48,683 --> 00:55:52,975 Älä syö tuota moskaa. - Älä kuuntele häntä. Syö. 551 00:55:53,142 --> 00:55:56,183 Lennart, tule. - Lakkaa käskemästä. 552 00:55:56,350 --> 00:55:59,392 Lennart tietää, mitä tekee. - Sylje tuo moska pois. 553 00:55:59,558 --> 00:56:02,392 Nyt on aika puhua suoraan. Anna tulla. 554 00:56:03,308 --> 00:56:06,892 Isä, minä en pelkää lihavuutta. 555 00:56:07,058 --> 00:56:10,683 En halua näyttää nälkiintyneeltä vetokoiralta, - 556 00:56:10,850 --> 00:56:13,683 koska sinä pelkäät, että sinulla olisi ylipainoinen tytär. 557 00:56:13,850 --> 00:56:18,558 Kognitiivista terapiaa. Ei mitään asteittaista altistusta. 558 00:56:18,725 --> 00:56:23,267 Mathilde katsoo demonejaan silmiin. - Lennart! 559 00:56:23,433 --> 00:56:26,975 Onko sinulla Core i9? - On. 560 00:56:28,225 --> 00:56:33,267 Ääliö! Miten voin jäljittää mitään niin surkealla prosessorilla? 561 00:56:33,433 --> 00:56:38,475 Joku saa käydä hakemassa minun palvelimeni ja näyttöni tänne. 562 00:56:38,642 --> 00:56:42,475 Muuten en pysty aloittamaan. Ihan paska tietokone. 563 00:56:42,642 --> 00:56:47,892 En kuuntele tuota hiton primadonnaa! Senkin porsas! 564 00:56:48,058 --> 00:56:52,975 Niin kuin muka oma koneesi olisi parempi! Minä en sitä traileria aja! 565 00:56:53,142 --> 00:56:55,308 Paskat näytöt! 566 00:56:55,475 --> 00:56:59,058 Mitä tapahtuu, isä? - Niin... 567 00:57:00,850 --> 00:57:04,433 MBT:tä, eikö vain? 568 00:57:04,600 --> 00:57:09,225 Juuri niin. Hyvin arvattu. Tämä on MBT:tä. 569 00:57:10,517 --> 00:57:13,642 Mitä MBT on? - Puhutaan siitä myöhemmin. 570 00:57:13,808 --> 00:57:19,100 Pitää lähteä Emmentaalin luokse. - Mentalisaatioterapiaa. 571 00:57:19,267 --> 00:57:22,850 Roolileikin avulla saavutetaan tunneperäinen reaktio. 572 00:57:23,017 --> 00:57:27,392 Se on yksinkertaistettu selitys. - Lennart! 573 00:57:27,558 --> 00:57:31,558 Nyt saat luvan kuunnella. - Haista paska! 574 00:57:34,267 --> 00:57:37,350 Jokin on vialla. 575 00:57:40,975 --> 00:57:43,767 Se toimii, Mathilde. Katso. 576 00:57:43,933 --> 00:57:49,142 Isäsi on vuorovaikutuksessa. Tärkeintä on tulos. 577 00:57:49,308 --> 00:57:52,600 Hän käyttäytyy omituisemmin kuin koskaan ennen. 578 00:57:52,767 --> 00:57:57,142 Mitä he tekevät tietokoneilla ladossa? 579 00:57:57,308 --> 00:58:01,350 Ette sano enää mitään tytölle ettekä tee mitään. Onko selvä? 580 00:58:01,517 --> 00:58:04,142 Tyttö pelkää lihovansa, koska vahdit häntä koko ajan. 581 00:58:04,308 --> 00:58:07,058 Me vain autamme. - Hän ei tarvitse apua. 582 00:58:07,225 --> 00:58:13,267 Minulla on takana 4000 psykologituntia. Tiedän enemmän. 583 00:58:13,433 --> 00:58:16,475 Ovatko ne 4000 tuntia mielestäsi auttaneet? 584 00:58:16,642 --> 00:58:20,642 Sanoo mies, joka murtaa toisten niskoja, mutta pelkää kokista. 585 00:58:20,808 --> 00:58:22,642 Älä. 586 00:58:22,808 --> 00:58:27,100 Sinäkin tarvitset apua. Eikä siinä ole mitään noloa. 587 00:58:27,267 --> 00:58:31,350 On tärkeää, että sinäkin alat työstää pulmiasi. 588 00:58:31,517 --> 00:58:35,225 Miksei tyttö saa uskoa Jumalaan? - Stop. 589 00:58:35,392 --> 00:58:38,850 Hän yrittää vain ymmärtää sitä. - Sanoin stop. 590 00:58:39,017 --> 00:58:44,308 Homma ei toimi niin. Kun on suostunut terapiaan, - 591 00:58:44,475 --> 00:58:47,808 ei voi vain sanoa stop, kun alkaa tuntua pahalta. 592 00:58:47,975 --> 00:58:53,225 Hakkaan teidät henkihieveriin, ellette pidä turpaanne kiinni. 593 00:58:54,433 --> 00:58:56,600 Ei sanakaan enää. 594 00:58:59,975 --> 00:59:02,308 Ei, minä kerron sinulle... 595 00:59:24,267 --> 00:59:27,558 Ei! Ei! Anteeksi. - Mitä sinä teet? 596 00:59:27,725 --> 00:59:30,933 Ei, ei, ei! - Lopeta tuo. 597 00:59:31,100 --> 00:59:34,475 Älä tee niin. - Lopeta tuo! 598 00:59:34,642 --> 00:59:38,475 Lupaan olla kiltti. Lupaan olla kiltti! Ei, ei, ei. 599 00:59:38,642 --> 00:59:41,892 Älä! Älä! Ei, ei, anteeksi! 600 00:59:42,058 --> 00:59:45,183 Anteeksi! Anteeksi! 601 00:59:45,350 --> 00:59:49,808 Ei! Ei! - Voi helvetti. 602 01:00:38,517 --> 01:00:42,267 Minä... - Meidän ei tarvitse puhua siitä. 603 01:00:46,392 --> 01:00:50,850 En ole Horsensista. - Älä puhu. En halua kuulla. 604 01:00:53,058 --> 01:00:55,642 Olen aina valehdellut. 605 01:01:02,475 --> 01:01:04,392 Olen Randersista. 606 01:01:20,225 --> 01:01:22,850 Nuoko ne ovat? - Niin. 607 01:01:23,017 --> 01:01:26,142 Katsotaanpa. Olisiko se tämä? 608 01:01:28,683 --> 01:01:33,308 Katso heitä. Ovatko nuo ne? - Ovat. Hän se on. 609 01:01:36,808 --> 01:01:38,183 Maahan! 610 01:02:12,933 --> 01:02:15,392 Maahan, maahan. 611 01:02:43,267 --> 01:02:46,392 Ei! Älä tapa häntä! 612 01:02:49,267 --> 01:02:51,308 Älä tapa häntä. 613 01:02:51,475 --> 01:02:55,725 Hän näki meidät. Otetaan hänet mukaan. 614 01:03:30,392 --> 01:03:34,183 Tapatteko te minut? - Ei. Kukaan ei tapa ketään. 615 01:03:34,350 --> 01:03:38,683 Ota rauhallisesti. Mikä sinun nimesi on? 616 01:03:38,850 --> 01:03:41,600 Bodashka Litvinenko. 617 01:03:41,767 --> 01:03:47,058 Mutta moni kutsuu Jens-Oleksi. Tekin saatte kutsua. 618 01:03:47,225 --> 01:03:51,808 Ei, miksi tekisimme niin? Käytämme sitä ensimmäistä. 619 01:03:51,975 --> 01:03:54,433 Onko sinulla puhelinta? 620 01:04:03,642 --> 01:04:06,350 Jos ne tietävät, kuka olen, en voi mennä kotiin. 621 01:04:06,517 --> 01:04:09,600 Sinun täytyy yöpyä täällä. Toistaiseksi. 622 01:04:09,767 --> 01:04:14,725 Eikö ole varminta, että kaikki jäävät? - On. 623 01:04:14,892 --> 01:04:19,100 Meidän täytyy hankkia aseet, jotta voimme puolustautua. 624 01:04:19,267 --> 01:04:25,142 Pystytkö työskentelemään Lennartin koneella? - Jep, mutten iloisena. 625 01:04:25,308 --> 01:04:28,642 Olisi sulaa hulluutta olla antamatta meille aseita. 626 01:04:28,808 --> 01:04:30,600 Sinulle ei anneta asetta. 627 01:04:30,767 --> 01:04:34,267 Minun täytyy siis pilata silmäni kylmässä ladossa - 628 01:04:34,433 --> 01:04:37,683 ja etsiä valtavasti tietoa pienellä paskatietokoneella. 629 01:04:37,850 --> 01:04:40,933 Mutta ellen saa edes kostaa, - 630 01:04:41,100 --> 01:04:46,058 minua ei huvita osallistua. Tämä huutaa kostoa. 631 01:04:47,808 --> 01:04:52,892 En liikuta sormeanikaan, ellemme saa asekoulutusta tässä ja nyt. 632 01:04:53,058 --> 01:04:58,267 Selvä. Ottakaa aseet, niin minä opetan teitä. 633 01:04:58,433 --> 01:05:02,517 Mutta etsikää kaikki tieto jengin jäsenistä ja eritoten Kurtista. 634 01:05:02,683 --> 01:05:06,642 Selvä. Ammutaan aluksi vaikka muutama lintu. 635 01:05:06,808 --> 01:05:10,017 Tai kettu. Ammutaan jokainen yksi kettu ja se siitä. 636 01:05:10,183 --> 01:05:14,392 Selvä, mutta ruvetkaa hommiin. - Entä Bodashka? 637 01:05:27,933 --> 01:05:33,100 Äiti maksoi au parillemme ekstraa, koska palkka oli niin pieni. 638 01:05:33,267 --> 01:05:36,308 Riippuu siitä, kuinka paljon Bodashka tekee töitä. 639 01:05:36,475 --> 01:05:40,642 Varmaan normaalit 37 tuntia. Vai mitä, Markus? 640 01:05:40,808 --> 01:05:45,683 30 tuntia on maksimi au pairille. - 37 tuntia sopii hyvin. 641 01:05:45,850 --> 01:05:49,642 Paljonko teit töitä edellisessä paikassasi? 642 01:05:49,808 --> 01:05:52,933 10 - 12 tuntia joka päivä. - Jotkut ovat sikoja. 643 01:05:54,350 --> 01:05:57,642 Paljonko sinulle maksettiin? - Siis... 644 01:05:57,808 --> 01:06:02,100 Tienasin 135000 kruunua kuukaudessa, - 645 01:06:02,267 --> 01:06:05,808 mutta pidin vain 2000. 646 01:06:05,975 --> 01:06:10,933 Sovitaan 30 tuntia viikossa, ja ylimenevältä osalta saat ekstraa. 647 01:06:11,100 --> 01:06:14,267 Etkö aio jäädä, isä? - Anna hänen mennä, Mathilde. 648 01:06:14,433 --> 01:06:18,183 Hänen on tärkeää saada välillä vetäytyä. 649 01:06:20,100 --> 01:06:23,350 Pelaatko shakkia, Mathilde? - En. 650 01:06:24,142 --> 01:06:27,142 Et... 651 01:06:27,308 --> 01:06:32,225 Mutta pelataan Afrikan tähteä. Olemme pelanneet sitä paljon. 652 01:06:32,392 --> 01:06:35,850 Minulla oli kollega, jota kutsuttiin Afrikan tähdeksi. 653 01:06:38,433 --> 01:06:42,517 Yksi vakioasiakas kuristi hänet uudenvuodenaattona. 654 01:07:13,892 --> 01:07:16,392 Lennart. - Mitä? 655 01:07:17,517 --> 01:07:22,225 Haluatko panna minua takapuoleen, niin että saat nukuttua hyvin? 656 01:07:24,392 --> 01:07:26,308 En. 657 01:07:26,475 --> 01:07:28,600 Ei kiitos. 658 01:07:28,767 --> 01:07:34,058 Meillä on huomenna pitkä päivä edessä. Ei kiitos. 659 01:07:34,225 --> 01:07:37,850 Selvä. Hyvää yötä. 660 01:07:38,017 --> 01:07:40,308 Hyvää yötä. 661 01:07:45,683 --> 01:07:50,267 Lennart. Kiitos, että pelastit minut. 662 01:07:50,433 --> 01:07:52,892 Ja kiitos, ettet pane minua takapuoleen. 663 01:07:54,808 --> 01:07:59,058 Ei kestä. Nuku hyvin. 664 01:08:12,350 --> 01:08:14,600 Hyvää yötä, Emmentaali. - Hyvää yötä, Otto. 665 01:08:44,558 --> 01:08:46,808 Hei. Missä isäni on? 666 01:08:46,975 --> 01:08:49,558 Hän meni aamuterapiaan. - Latoonko? 667 01:08:49,725 --> 01:08:56,183 Niin. - Selvä. Kerro terveisiä ja mukavaa päivää. 668 01:08:56,350 --> 01:08:59,017 Sinulta puuttuu tuosta nappi. 669 01:09:00,767 --> 01:09:03,267 Ompelen sen illalla. 670 01:09:05,308 --> 01:09:07,058 Odota. 671 01:09:16,225 --> 01:09:20,600 Noin. Olet sievä. 672 01:09:22,017 --> 01:09:28,683 Muista eväät. Hyvää koulupäivää. - Kiitos. Heippa. 673 01:09:28,850 --> 01:09:34,183 Kurt Olesen. Kuolemantuomio. Kenneth Jensen. Kuolemantuomio. 674 01:09:34,350 --> 01:09:36,142 Noah Frandsen. Kuolemantuomio. 675 01:09:36,308 --> 01:09:40,642 Eikö olisi helpompi sanoa ne, jotka eivät saa kuolemantuomiota? 676 01:09:42,808 --> 01:09:45,642 Anker Trier, Tim Petersen ja Vitus Clausen pääsevät pälkähästä. 677 01:09:45,808 --> 01:09:49,017 Heillä on lapsia. - Emmekö ole liian ankaria? 678 01:09:49,183 --> 01:09:52,475 Tuo merkitsee 22 tappoa. - He yrittivät tappaa meidät. 679 01:09:52,642 --> 01:09:56,308 He tietävät meidät eivätkä lopeta, ellemme tapa heitä ensin. 680 01:09:56,475 --> 01:10:01,517 Teemme, kuten sovittiin. - Olemme puolustaneet itseämme. 681 01:10:01,683 --> 01:10:05,392 Kun ne tajuavat, että hyökkäämme, Kurtin kimppuun on vaikeampi käydä. 682 01:10:05,558 --> 01:10:09,725 On nyt jo. Hänellä on aina miehiä ympärillään. 683 01:10:09,892 --> 01:10:13,475 Entä jos tapetaan yksi ja lavastetaan se tapaturmaksi - 684 01:10:13,642 --> 01:10:16,308 ja listitään heidät kaikki hautajaisissa? 685 01:10:16,475 --> 01:10:19,642 Hautajaisissa olisi naisia ja lapsia. Emme voi. 686 01:10:19,808 --> 01:10:22,642 Entä heidän kerhotalonsa? - Lennart. 687 01:10:22,808 --> 01:10:24,600 Siirry! Siirry! 688 01:10:24,767 --> 01:10:28,600 Vaikka näiden näyttöjen resoluutio on tosi surkea, - 689 01:10:28,767 --> 01:10:32,392 voidaan nähdä, että kerhotaloa vahditaan tauotta. 690 01:10:32,558 --> 01:10:36,350 Poliisin ja tiedustelupalvelun toimesta. Se on mahdotonta. 691 01:10:36,517 --> 01:10:41,475 Mutta tiedän, missä he liikkuvat. Seuraan kännyköitä ja sähköpostia. 692 01:10:41,642 --> 01:10:45,850 Odotetaan, että voin iskeä Kurtiin pienessä joukossa. 693 01:10:46,017 --> 01:10:50,433 Viiden kuuden hengen porukassa. - Autamme, jos heitä on enemmän. 694 01:10:50,600 --> 01:10:56,100 Varsinkin, kun pian saamme sen luvatun asekoulutuksen. 695 01:10:56,267 --> 01:10:59,017 M10 on vanha malli. 696 01:10:59,183 --> 01:11:02,767 Siinä on ylempi lukkokehys, perä, mäntä, jousi, - 697 01:11:02,933 --> 01:11:08,683 alempi lukkokehys, piippu, optinen tähtäin, lukko, iskuri, - 698 01:11:08,850 --> 01:11:15,725 latauskahva ja lipas. Ensin pannaan mäntä jouseen. 699 01:11:15,892 --> 01:11:19,225 En saa sitä sisään. - Se onkin sinulle vähän vaikeaa. 700 01:11:19,392 --> 01:11:24,350 Pane jousi perään. - Valmista. 701 01:11:25,308 --> 01:11:27,767 Missä kävit armeijan? 702 01:11:27,933 --> 01:11:31,975 En missään. Katso minua. 703 01:11:32,142 --> 01:11:35,350 Miten olit noin nopea? - Osia oli niin vähän. 704 01:11:35,517 --> 01:11:38,850 Se kävi ihan itsestään. - Mieletöntä. 705 01:11:39,808 --> 01:11:42,350 Voitko tehdä sen uudelleen? 706 01:11:50,642 --> 01:11:55,850 Tykkään koota juttuja. - Noin. Valmista. Olin toka. 707 01:12:00,517 --> 01:12:05,142 En tajua. Miksi meidän täytyy koota kivääri? 708 01:12:05,308 --> 01:12:10,475 Henkemme voi riippua siitä. Hienoa, Lennart. Mikä sen nimi on? 709 01:12:10,642 --> 01:12:13,475 Sen nimi on haista paska, Emmentaali. 710 01:12:13,642 --> 01:12:17,725 Jos haluaisin koota juttuja, olisin mennyt Ikeaan. 711 01:12:31,850 --> 01:12:36,933 Sen ukrainalaishomon puhelin löytyi liittymän 51 kohdalta. 712 01:12:37,100 --> 01:12:41,017 Keskitetään energiamme liittymän 51 ympäristöön. 713 01:12:41,183 --> 01:12:46,933 Keskitetään? - Kun ukrainalainen löytyy, muutkin löytyvät. 714 01:12:47,100 --> 01:12:51,017 Ulf Emmentaalilla on kaksi kaveria. 715 01:12:52,975 --> 01:12:56,142 Kumpikin sai potkut kaksi viikkoa sitten. 716 01:12:56,308 --> 01:13:02,017 Nämä. Lennart Gerner Nielsen ja Otto Hoffmann. 717 01:13:02,183 --> 01:13:05,475 Otto Hoffmannilla on rampa käsi. 718 01:13:07,642 --> 01:13:10,392 Eikö olisi helpompaa etsiä heitä - 719 01:13:10,558 --> 01:13:14,933 kuin odottaa liittymän 51 kohdalla ukrainalaista homoa? 720 01:13:15,100 --> 01:13:16,142 Olisi. 721 01:13:17,600 --> 01:13:21,100 Etsikää se rampakäsi. - Selvä. 722 01:13:21,267 --> 01:13:24,100 Katsokaa. 723 01:13:24,267 --> 01:13:29,017 Nämä ovat kuin pitsoja mutta eivät kuitenkaan. Onko täytettä liikaa? 724 01:13:29,183 --> 01:13:32,267 Vieläkin vähän liikaa. - Luulin... 725 01:13:32,433 --> 01:13:36,100 Kuningatarhan on vahvin, eikö? - Numeerisesti on. 726 01:13:36,267 --> 01:13:40,725 Mutta strategisesti vahvin on sotilas. Se riippuu pelistä. 727 01:13:40,892 --> 01:13:44,017 Mikä tahansa nappula voi osoittautua vahvimmaksi. 728 01:13:44,183 --> 01:13:48,683 Shakki on ainoa peli, jossa sattuma ja onni eivät vaikuta. 729 01:13:48,850 --> 01:13:54,433 Ei ole noppia, ei jokereita, ei piiloelementtejä. Kaikki näkyy, - 730 01:13:54,600 --> 01:13:58,100 ja tulos riippuu täysin pelaajan omista toimista. 731 01:13:58,267 --> 01:14:00,308 Välipalaa. 732 01:14:00,475 --> 01:14:05,267 Ottaisitko meistä valokuvan? - Toki. Mene sohvalle. 733 01:14:05,433 --> 01:14:07,808 Voinko kuvata videon? - Näinkö? 734 01:14:07,975 --> 01:14:13,517 Kuvaan jo. - Laitan tämän tähän. 735 01:14:13,683 --> 01:14:19,142 Noller ja seitsemän muuta ovat illalla ravintola Antorinissa. 736 01:14:21,475 --> 01:14:24,142 Se on lähellä satamaa. 737 01:14:25,392 --> 01:14:30,350 Piikkikampela vahvistaa, että Kurt tulee yhdeksältä. Noller tarjoaa. 738 01:14:30,517 --> 01:14:32,433 Heitä on siis 12. 739 01:14:32,600 --> 01:14:36,642 Pystytkö hoitelemaan niin monta? Voin hyvin lähteä mukaan. 740 01:14:36,808 --> 01:14:40,433 Ja Lennart ja Ottokin ampuivat hyvin metsässä. 741 01:14:42,642 --> 01:14:47,267 Ammutaan, kun he tulevat ulos. Pysäytetään ne ristitulella. 742 01:14:49,808 --> 01:14:53,183 Emme saa parempaa tilaisuutta, Markus. 743 01:14:56,808 --> 01:14:58,933 Lähdet mukaan. 744 01:15:04,100 --> 01:15:06,850 Neutronit ovat vähän painavampia kuin protonit. 745 01:15:07,017 --> 01:15:13,308 Muuten ei olisi atomeja. Ja ilman atomeja ei olisi elämää. 746 01:15:13,475 --> 01:15:15,683 Meidän täytyy lähteä. - Selvä. Minne? 747 01:15:15,850 --> 01:15:19,100 Kerron autossa. - Me teemme läksyjä. 748 01:15:19,267 --> 01:15:24,017 Emmentaali, nyt. - On yhteisterapian aika. Tule. 749 01:15:24,183 --> 01:15:27,767 Mitä hittoa sinä höpötät? - Älä revi häntä tuolla lailla. 750 01:15:27,933 --> 01:15:30,683 Miksi sinun aina pitää... - Pidä suusi kiinni! 751 01:15:30,850 --> 01:15:33,642 Älä puutu tähän. Lähdetään. 752 01:15:38,517 --> 01:15:42,225 Älä puhu tyttärellesi tuohon sävyyn. Mitä nuo ovat? 753 01:15:42,392 --> 01:15:47,808 Aseita? Mitä te aiotte? - Markus selittää autossa. 754 01:15:47,975 --> 01:15:51,100 Mitä me teemme kivääreillä? Eikö ole liian pimeää? 755 01:15:51,267 --> 01:15:54,433 Sinun ei tarvitse ampua ketään. - Ammumme vain ristitulta. 756 01:15:54,600 --> 01:16:00,308 Se on järjetöntä. Sinut vain ammutaan tai joudut vankilaan. 757 01:16:00,475 --> 01:16:03,558 Entä Mathilde? Etkö välitä hänestä? - Turpa kiinni. 758 01:16:03,725 --> 01:16:07,100 Otto, sinuna lopettaisin. - Et saa vaimoasi takaisin. 759 01:16:07,267 --> 01:16:09,308 Murran nenäsi. 760 01:16:09,475 --> 01:16:13,392 Hoidetaan tämä ja mennään kotiin syömään banaanikakkua. 761 01:16:13,558 --> 01:16:16,808 Sanon vain, että hän on kuollut... 762 01:16:41,767 --> 01:16:45,475 Onnistuuko ristituli nyt? - Mikä häntä vaivaa? 763 01:16:45,642 --> 01:16:51,225 Monikin asia, mutta juuri nyt hän makaa tajuttomana pyörätiellä. 764 01:16:53,808 --> 01:16:56,767 Hänen tyttärensä kuoli liikenneonnettomuudessa, - 765 01:16:56,933 --> 01:17:02,558 joten hän on vähän herkkä isän ja tyttären suhteista. 766 01:17:02,725 --> 01:17:07,558 Mutta älä sure. Siitä on jo vuosia. Otto ajoi päin puuta. 767 01:17:07,725 --> 01:17:12,350 Siksi käsi on halvaantunut. Se sattui 12. Tammikuuta 2002. 768 01:17:12,517 --> 01:17:16,433 Hänellä oli promilleja 0,92, ja hän menetti ajokorttinsa. 769 01:17:16,600 --> 01:17:19,933 Hän sai 28342 kruunun sakon. 770 01:17:20,100 --> 01:17:24,683 Hakkeroitteko omia ystäviännekin? - Ei, ei, ei. 771 01:17:24,850 --> 01:17:27,767 Otto on kertonut tämän. 772 01:17:27,933 --> 01:17:31,058 Tai hän on ainakin maininnut asiasta muutaman kerran. 773 01:17:31,225 --> 01:17:35,225 Ja sitten me vain luimme yksityiskohdat. 774 01:17:36,683 --> 01:17:39,642 Hänellä on kotonaan valokuva vaimosta ja tyttärestä. 775 01:17:39,808 --> 01:17:44,517 Sitä ihan pyytää, jos esittelee elämäänsä sillä tavalla. 776 01:18:06,642 --> 01:18:08,850 Olkaa valmiina. 777 01:18:12,850 --> 01:18:17,600 Oikealle. Lennart, pysy tässä. - Eikö Lennart tule mukaan? 778 01:18:21,933 --> 01:18:26,433 Keitä nuo naiset ovat? 779 01:18:26,600 --> 01:18:30,683 Ei voi olla totta. Etkö sanonut, että miehet ovat keskenään? 780 01:18:30,850 --> 01:18:34,558 Niin he viestittivät. Joku toi nuo muijat mukanaan. 781 01:18:34,725 --> 01:18:37,183 Mennään kotiin syömään banaanikakkua. 782 01:18:37,350 --> 01:18:39,850 Odotetaan. 783 01:18:57,100 --> 01:19:01,433 Pysykää siinä. - Mitä hän aikoo? 784 01:19:30,350 --> 01:19:35,433 Mitä hittoa sinä teet? Helvetti! 785 01:20:03,558 --> 01:20:06,058 Anteeksi. 786 01:20:09,433 --> 01:20:15,058 Anteeksi. En pystynyt. En osannut. 787 01:20:15,225 --> 01:20:19,600 Sinä osaat, mutta minä en. - Se on okei. 788 01:20:19,767 --> 01:20:22,142 Eikä ole. 789 01:20:22,308 --> 01:20:25,517 He ovat kuolleet. Se kaveri on kuollut. 790 01:20:27,392 --> 01:20:31,725 Ei ole helppoa tappaa ihmistä. Ei ainakaan ensimmäistä kertaa. 791 01:20:31,892 --> 01:20:34,642 Ei, ei, en pysty... 792 01:20:34,808 --> 01:20:39,767 En halua enää olla mukana. En halua enää ikinä olla mukana. 793 01:20:39,933 --> 01:20:45,725 Ei tarvitsekaan. Mutta muista, miksi teemme näin. 794 01:20:45,892 --> 01:20:52,308 Miksi me teemme näin? Entä jos hän ei olisi ollut mukana... 795 01:20:52,475 --> 01:20:57,517 Hän oli! Suu kiinni! Hän oli mukana. He kaikki olivat. 796 01:21:00,683 --> 01:21:03,808 Miettikää, mitä he tekivät. 797 01:21:03,975 --> 01:21:08,517 Miettikää, montako ihmiselämää he ovat tuhonneet. 798 01:21:08,683 --> 01:21:11,017 Voi luoja. 799 01:21:13,933 --> 01:21:17,725 Emmentaali. Panisinko radion päälle? 800 01:21:17,892 --> 01:21:22,183 Olisiko se mukavaa? Kuunnella hiljaista radiota? 801 01:21:23,475 --> 01:21:25,975 Noin. 802 01:22:30,892 --> 01:22:34,850 Isä! - Ei nyt. Meillä on töitä. 803 01:22:35,017 --> 01:22:39,558 Okei. Puhuit vain siitä Otosta, jolla on halvaantunut käsi. 804 01:22:43,350 --> 01:22:46,017 Minä vain... - Niin. 805 01:22:49,225 --> 01:22:53,350 Kuka on Sirius Zen? - Yksi homo, jota seuraan. 806 01:22:53,517 --> 01:22:57,433 En tunne häntä, mutta hänellä on hyviä ruokaohjeita. 807 01:23:03,100 --> 01:23:06,183 Huomenta. - Huomenta, kulta. 808 01:23:07,600 --> 01:23:09,767 Huomenta. 809 01:23:12,267 --> 01:23:14,975 Mitä on tapahtunut, Otto? 810 01:23:23,933 --> 01:23:28,683 Sinäkö teit tuon? Olet sairas. 811 01:23:28,850 --> 01:23:32,975 Sinun pitäisi olla kuollut eikä äidin! 812 01:23:39,933 --> 01:23:47,267 Halusin vain sanoa, ettei isäsi tehnyt tätä. Minä kaaduin. 813 01:23:47,433 --> 01:23:51,725 Älä valehtele. Olet surkea valehtelija. 814 01:23:51,892 --> 01:23:55,642 Te kaikki olette. - Älä ole vihainen isällesi. 815 01:23:55,808 --> 01:23:59,558 Hän ei ehkä tee aina oikein, mutta hän yrittää kovasti. 816 01:23:59,725 --> 01:24:02,808 Hän on tosi surkea yrittämään. 817 01:24:02,975 --> 01:24:07,558 Olen samaa mieltä, mutta hän voi huonosti. 818 01:24:07,725 --> 01:24:10,350 Niin. Tiedän. 819 01:24:16,350 --> 01:24:20,725 Nuoko kaikki tapahtumat johtivat onnettomuuteen? 820 01:24:24,183 --> 01:24:28,100 Ja kaikki alkoi siis siitä, että pyöräsi varastettiin? 821 01:24:28,267 --> 01:24:34,017 Niin. Ellei pyörää olisi varastettu, näin ei olisi käynyt. 822 01:24:34,183 --> 01:24:37,392 Äiti ei olisi lähtenyt viemään minua, jolloin ei olisi haitannut, - 823 01:24:37,558 --> 01:24:40,725 ettei auto käynnistynyt, emmekä olisi menneet junalla. 824 01:24:40,892 --> 01:24:43,308 Miten isäsi soitto vaikutti tapahtumiin? 825 01:24:43,475 --> 01:24:45,475 Hän sanoi, ettei tule kotiin. 826 01:24:45,642 --> 01:24:49,475 Äiti oli niin pettynyt, että ehdotti että pitäisimme vapaapäivän - 827 01:24:49,642 --> 01:24:52,100 ja lähtisimme kaupungille. 828 01:24:52,267 --> 01:24:57,475 Kaikilla näillä tapahtumilla on oma yksilöllinen kulkunsa. 829 01:24:57,642 --> 01:24:59,642 Mitä tarkoitat? 830 01:24:59,808 --> 01:25:04,975 Sain potkut tuona päivänä, joten matkustin aiemmalla junalla. 831 01:25:05,142 --> 01:25:09,767 Pitäisi palata hetkeen, jolloin opin, että naiselle annetaan paikka. 832 01:25:09,933 --> 01:25:14,642 Sen opettaneella miehellä on aivan oma tapahtumien kulkunsa. 833 01:25:14,808 --> 01:25:20,975 Kaikki polut nivoutuvat toisiin tapahtumiin ja ihmisten elämiin... 834 01:25:21,142 --> 01:25:23,808 Ei loputtomiin, mutta suuressa yhtälössä. 835 01:25:23,975 --> 01:25:27,725 Edes maailman tehokkain tietokone ei pystyisi - 836 01:25:27,892 --> 01:25:32,225 käsittelemään kaikkea sitä tietoa, ja vaikka olet nokkela tyttö, - 837 01:25:32,392 --> 01:25:37,350 eivät aivosi pystyisi prosessoimaan murto-osaakaan siitä, - 838 01:25:37,517 --> 01:25:41,225 etkä siksi koskaan pystyisi vetämään järkevää johtopäätöstä. 839 01:25:41,392 --> 01:25:44,558 Tässä ei koskaan tule olemaan järkeä. 840 01:25:47,808 --> 01:25:50,642 Joten... 841 01:25:50,808 --> 01:25:53,433 Se on ajan tuhlausta. 842 01:26:00,850 --> 01:26:03,350 Tiedän. 843 01:26:07,933 --> 01:26:13,267 Olen miettinyt tätä kaikkea miljoonaa kertaa löytääkseni syyn. 844 01:26:13,433 --> 01:26:18,142 Ei ole mitään syytä. - Kyllä on. 845 01:26:18,308 --> 01:26:21,308 Niitä on sentiljoona. 846 01:26:21,475 --> 01:26:25,017 Mutta niistä ei ole hyötyä. 847 01:26:31,642 --> 01:26:35,892 Näen väliä unta, että löydän pyöräni varastajan. 848 01:26:36,058 --> 01:26:40,558 Näen hänen pyöräilevän pyörälläni ja juoksen perään - 849 01:26:40,725 --> 01:26:43,767 ja otan hänet kiinni. 850 01:26:46,683 --> 01:26:51,392 Mutta tiedän myös, ettei syy ole hänen. Se ei ole kenenkään syy. 851 01:26:52,933 --> 01:26:58,600 On vain helpompaa, jos on joku, - 852 01:26:58,767 --> 01:27:01,558 jolle voi olla vihainen. 853 01:27:07,433 --> 01:27:08,892 Niin. 854 01:27:11,475 --> 01:27:15,933 Äidillä oli seitsemän lasta, mutta pienet olivat nälkäisiä. 855 01:27:16,100 --> 01:27:20,850 Ja laihoja kuin tulitikut. Me palelimme talven tullen. 856 01:27:21,017 --> 01:27:27,183 Äiti myi yhden lapsen. Palle tuli ja vei minut Saksaan. 857 01:27:28,600 --> 01:27:31,683 Hän vuokrasi minua... 858 01:27:33,808 --> 01:27:37,225 Olin kuin kaupunkipyörä, - 859 01:27:37,392 --> 01:27:39,850 jolla kuka vain saattoi tulla ajamaan. 860 01:27:42,808 --> 01:27:48,308 Mutta sitten tulimme kotiin lomalle, ja minä tapasin sinut. 861 01:27:48,475 --> 01:27:53,642 Tulimme juuri kolme päivää ennen kuin tapoitte hänet. 862 01:27:53,808 --> 01:27:58,475 Ei voi pitää paikkaansa. Palle oli junassa viikkoa aiemmin. 863 01:27:59,433 --> 01:28:03,933 Ei. Ei missään junassa. Me lensimme kotiin. 864 01:28:04,100 --> 01:28:08,267 Mutta ei kolmea päivää ennen. Tulitte Saksasta jo aiemmin. 865 01:28:08,433 --> 01:28:11,517 Ei. Saavuimme maanantaina, - 866 01:28:11,683 --> 01:28:14,767 ja te tapoitte hänet torstaina. 867 01:28:14,933 --> 01:28:18,642 Minun täytyy tarkistaa yksi asia. 868 01:28:18,808 --> 01:28:21,350 Sanoinko jotain väärää? 869 01:28:33,517 --> 01:28:35,058 Ei. 870 01:28:38,558 --> 01:28:43,642 Ei, ei, ei, ei, ei. Voi ei. 871 01:28:51,808 --> 01:28:54,392 Salam aleikum. 872 01:28:54,558 --> 01:28:57,433 Suloiset lapseni. 873 01:28:59,683 --> 01:29:04,767 Se on kaunis maa. Vihreä ja litteä kuin pitaleipä. 874 01:29:04,933 --> 01:29:08,558 Mutta ruoka oli suurin pettymys. 875 01:29:08,725 --> 01:29:12,642 Isä sai tosi pahan voileivän. - Pahemman kuin mummon? 876 01:29:12,808 --> 01:29:18,142 Tonnikala oli vanhaa ja vetistä. Leipä oli kuivaa kuin hiekka, - 877 01:29:18,308 --> 01:29:22,892 ja sain mehun, joka maistui kamelinpissalta. 878 01:29:23,058 --> 01:29:27,350 Heitin ne roskakoriin ja menin McDonald'siin. 879 01:29:29,058 --> 01:29:31,308 Puuttui 3,28 prosenttia. 880 01:29:31,475 --> 01:29:36,142 Epätodennäköistä, että kukaan on noin Kurt Olesenin veljen näköinen. 881 01:29:36,308 --> 01:29:40,267 Minähän sanoin. Biometrinen raja-arvo ei täyttynyt. 882 01:29:40,433 --> 01:29:43,267 Sinä vain halusit sen olevan totta. 883 01:29:43,433 --> 01:29:46,808 Ei. Hän oli sähköinsinööri, jonka erikoisalaa olivat junakomponentit. 884 01:29:46,975 --> 01:29:50,392 Se on lähes mahdotonta. - Se oli vain sattumaa. 885 01:29:50,558 --> 01:29:54,433 Mitään yhteyttä ei ollut. Sinä keksit sen, Otto. 886 01:29:54,600 --> 01:29:58,267 Sanoit, että tunnistit hänet junasta. 887 01:29:58,433 --> 01:30:01,600 Luulinkin tunnistaneeni. 888 01:30:01,767 --> 01:30:05,392 Tuijotin kai silmäni sokeiksi. 889 01:30:05,558 --> 01:30:09,100 Se oli siis pelkkä onnettomuus. 890 01:30:09,267 --> 01:30:14,558 Olen pahoillani, Markus. - Kuka se sitten on? 891 01:30:14,725 --> 01:30:16,433 Mitä? 892 01:30:17,892 --> 01:30:21,517 Ellei se ollut hän, kuka se sitten on? 893 01:30:23,058 --> 01:30:25,433 Kuka se sitten on? 894 01:30:27,017 --> 01:30:30,558 Sanoit minulle, ettei se ollut onnettomuus. 895 01:30:34,892 --> 01:30:38,100 Mutta tämä on hän. 896 01:30:41,725 --> 01:30:45,642 Se on hän. Se on hän. 897 01:30:46,642 --> 01:30:49,308 Markus. Markus. - Se... 898 01:31:58,683 --> 01:32:00,225 Markus. 899 01:32:00,392 --> 01:32:04,392 Markus, Markus. Markus. 900 01:32:04,558 --> 01:32:09,683 Hengitä ihan rauhallisesti. - Mitä tapahtuu? Mitä tapahtuu? 901 01:32:10,600 --> 01:32:14,433 Aivan rauhassa. Noin. - Minua pelottaa. 902 01:32:17,808 --> 01:32:21,183 Mitä sanoit? - Minua pelottaa. 903 01:32:21,350 --> 01:32:24,933 Minä ymmärrän. Minä ymmärrän. 904 01:32:25,100 --> 01:32:27,517 Minä ymmärrän oikein hyvin. 905 01:32:28,808 --> 01:32:32,267 Katso minua silmiin. Katso minua silmiin. 906 01:32:33,767 --> 01:32:37,225 Hän on kuollut. Hän on poissa. 907 01:32:39,017 --> 01:32:43,183 Hän on kuollut. Vedä henkeä. Noin. 908 01:32:43,350 --> 01:32:48,183 Tule tähän. Tule tähän. Ei ole hätää. 909 01:32:48,350 --> 01:32:51,975 Ei ole hätää. 910 01:33:26,058 --> 01:33:31,767 On olemassa vanha ukrainalainen taru sattumista. 911 01:33:33,308 --> 01:33:38,683 Se kertoo vitebskiläisestä Ljubaba Vasilkovnasta. 912 01:33:38,850 --> 01:33:41,308 Kauniista prinsessasta, - 913 01:33:41,475 --> 01:33:48,100 joka lähti karhujahtiin kevään ensimmäisen täydenkuun jälkeen. 914 01:33:48,267 --> 01:33:53,183 Iso karhu kävi hänen kimppuunsa ja puri poikki hänen sormensa, - 915 01:33:53,350 --> 01:33:57,767 jossa oli hänen rakas timanttisormuksensa. 916 01:33:57,933 --> 01:34:03,475 Hyvin surullista. Mutta tasan kymmenen vuoden päästä, - 917 01:34:03,642 --> 01:34:07,308 kevään ensimmäisen täydenkuun jälkeisenä aamuna - 918 01:34:07,475 --> 01:34:12,058 samassa tiheässä metsässä täsmälleen samassa paikassa - 919 01:34:12,225 --> 01:34:14,183 prinsessa oli jälleen metsästämässä. 920 01:34:14,350 --> 01:34:17,850 Ja tällä kertaa hän ampui suuren, vanhan karhun. 921 01:34:18,017 --> 01:34:21,225 Ja kun he avasivat karhun vatsan, - 922 01:34:21,392 --> 01:34:24,475 siellä ei ollut mitään sormusta. 923 01:34:26,100 --> 01:34:28,183 Ei mitään. 924 01:34:38,767 --> 01:34:40,683 Selvä. 925 01:34:47,517 --> 01:34:53,100 On tosi kiintoisaa nähdä, kiehuuko vesi kohta. 926 01:35:01,975 --> 01:35:05,142 Miksi sinä tulit tänne, Otto? 927 01:35:07,558 --> 01:35:10,558 Koska poliisi ei halunnut auttaa. 928 01:35:17,642 --> 01:35:21,433 Tai tulin kai siksi, että vaihdoimme paikkaa. 929 01:35:22,892 --> 01:35:26,392 Koska minun olisi pitänyt olla kuollut. 930 01:35:29,517 --> 01:35:34,350 Sitten näin Mathilden sairaalassa, ja hän näytti niin avuttomalta. 931 01:35:37,933 --> 01:35:42,142 Tulivatko Lennart ja Emmentaali muuten vain mukaan? 932 01:35:42,308 --> 01:35:46,142 Heillä ei ole kovin monia ystäviä. 933 01:35:46,308 --> 01:35:50,850 Ihmiset, joilla on ongelmia, löytävät toisensa. 934 01:35:51,017 --> 01:35:53,517 Kuten lihavat ihmiset, - 935 01:35:53,683 --> 01:35:56,683 jolloin he näyttävät yhdessä laihemmilta. 936 01:35:56,850 --> 01:35:59,433 Silloin asian kanssa on vähän helpompi elää. 937 01:36:01,308 --> 01:36:05,392 Sinullakin on asioita, joiden kanssa sinun täytyy oppia elämään. 938 01:36:05,558 --> 01:36:09,058 En tiedä, onko minulla sellaisia asioita. 939 01:36:09,225 --> 01:36:12,975 Sinun täytyy oppia hyväksymään, että vaimosi on kuollut. 940 01:36:16,100 --> 01:36:18,475 Miksi? 941 01:36:18,642 --> 01:36:22,600 Sinun täytyy saada ammattiapua. 942 01:36:22,767 --> 01:36:25,850 Mikään ei auta. 943 01:36:26,017 --> 01:36:30,225 Kaikki on yhdentekevää. - Niin, mutta... 944 01:36:32,350 --> 01:36:36,933 Sinulla on Mathilde. - Ei olisi pitänyt saada häntä. 945 01:36:38,475 --> 01:36:41,683 Ennen hänen syntymäänsä olin edes toivonut, - 946 01:36:41,850 --> 01:36:46,267 että kun olisi lapsia, kaikella olisi jokin merkitys. 947 01:36:48,017 --> 01:36:51,642 Mutta sinulla on vastuu tyttärestäsi. 948 01:36:55,433 --> 01:36:59,017 Itsehän sinä olit niin hiton vastuullinen oman tyttäresi suhteen. 949 01:37:16,808 --> 01:37:18,725 En. 950 01:37:20,975 --> 01:37:23,642 En ollut. 951 01:37:23,808 --> 01:37:26,808 Koska olin ääliö. 952 01:37:28,475 --> 01:37:31,225 Ajattelin vain itseäni. 953 01:37:36,517 --> 01:37:40,892 Mutta ei mene yhtäkään päivää, ettenkö toivoisi... 954 01:37:45,308 --> 01:37:48,558 Että voisin edes kerran vielä... 955 01:37:50,767 --> 01:37:54,350 Että voisin etsiä hänelle hänen hiusharjansa - 956 01:37:54,517 --> 01:38:00,183 tai keskustella siitä, saisiko hän koiran. 957 01:38:00,350 --> 01:38:05,350 Tai turhautua siihen, ettei hän laita maitoa jääkaappiin. 958 01:38:23,017 --> 01:38:26,267 Minulla ei ole mitään syytä olla ylpeä. 959 01:38:27,767 --> 01:38:30,392 Mutta sinulla on. 960 01:38:32,183 --> 01:38:38,267 Katson sinua ja Mathildea ja toivon, että olisin sinä. 961 01:38:41,058 --> 01:38:43,725 Ehkä kaikki on yhdentekevää, - 962 01:38:43,892 --> 01:38:47,017 mutta vain, jos sinulla ei ole asioihin mitään suhdetta. 963 01:38:47,183 --> 01:38:51,017 Et tunne Mathildea. Siksi et ymmärrä häntä. 964 01:38:51,183 --> 01:38:57,142 Yritä ymmärtää, että vie aikaa, ennen kuin asioihin tulee järkeä. 965 01:38:57,308 --> 01:39:00,225 Se vie aikaa. 966 01:39:00,392 --> 01:39:02,892 Mutta sitä sinulla on. 967 01:39:05,100 --> 01:39:07,058 Käytä sitä. 968 01:39:22,350 --> 01:39:25,808 Anteeksi, että suutuin ja korotin ääntäni. 969 01:39:25,975 --> 01:39:28,058 Ei se mitään. 970 01:39:29,850 --> 01:39:33,100 Minäkin olen pahoillani nenäsi takia. 971 01:39:58,225 --> 01:40:00,642 Hei. - Sirius. 972 01:40:01,933 --> 01:40:04,767 Sinäkö? - Niin. 973 01:40:09,433 --> 01:40:12,058 Se tarkoittaa, että soitan myöhemmin. 974 01:40:12,225 --> 01:40:14,725 Anna kätesi. - Mitä? Enkä! 975 01:40:16,183 --> 01:40:19,183 Kuuntele. Murran sormesi, - 976 01:40:19,350 --> 01:40:23,350 ja sinä kerrot minulle, missä kuvasit videon Otto Hoffmannista. 977 01:40:23,517 --> 01:40:25,517 Missä, milloin... 978 01:40:25,683 --> 01:40:29,392 Minä kerron. Älä murra sormeani. 979 01:40:29,558 --> 01:40:34,767 Murran kaksi, koska keskeytit. - Kerron kaiken, mitä tiedän. 980 01:40:34,933 --> 01:40:38,225 Nyt murran kolme, koska olet tuollainen lavertelija. 981 01:40:38,392 --> 01:40:41,683 Murran neljä, koska olet itkupilli. 982 01:40:41,850 --> 01:40:44,183 Sehän on vain sormi. 983 01:41:02,642 --> 01:41:06,225 Kuulostaa hyvältä. Todella hyvä työ. 984 01:41:06,392 --> 01:41:08,725 Sitä voisi ehkä lieventää vähän. 985 01:41:25,017 --> 01:41:27,975 Mene huoneeseesi. Piiloudu sängyn alle. 986 01:41:28,142 --> 01:41:33,017 Tapahtui mitä tahansa, pysyt siellä. Onko selvä? Ryömi. 987 01:41:42,808 --> 01:41:45,392 Onko johonkuhun osunut? - Jalkaan. 988 01:41:45,558 --> 01:41:49,808 Olkapäähän. Kylkeen. - Minuun ei osunut. 989 01:41:51,308 --> 01:41:55,558 Minuunkaan ei osunut. - Maahan, Emmentaali. Maahan! 990 01:41:55,725 --> 01:41:58,350 Ehdin juuri kumartua. 991 01:41:58,517 --> 01:42:02,100 Lennart, tarvitsen apua. Tule. 992 01:42:04,267 --> 01:42:08,392 Aselaukku on portaiden päässä. Olet minua nopeampi. 993 01:42:11,642 --> 01:42:14,392 Näetkö sen? 994 01:42:14,558 --> 01:42:18,350 Miksi puritte aseet? - Sama se. Heitä ne tänne. 995 01:43:00,892 --> 01:43:02,558 Hei. 996 01:43:45,350 --> 01:43:47,433 Solttupoika! 997 01:43:49,767 --> 01:43:52,225 Tule valoon. 998 01:43:53,933 --> 01:43:56,600 Solttupoika, tule valoon! 999 01:44:03,725 --> 01:44:08,225 Tule valoon, tai posautan hänen päänsä. 1000 01:44:14,058 --> 01:44:17,517 Polvillesi ja heitä se ase pois. 1001 01:44:24,808 --> 01:44:27,683 Ja myös ase housunkauluksesta. 1002 01:44:40,017 --> 01:44:41,892 Ammutaan tuo ääliö. 1003 01:45:19,558 --> 01:45:23,850 Tämä on tosi paskamaista. Mitä me sinulle olimme tehneet? 1004 01:45:30,975 --> 01:45:35,225 Älä pelkää, kulta. Kaikki järjestyy. 1005 01:45:35,392 --> 01:45:38,392 Me huolehdimme sinusta. 1006 01:45:38,558 --> 01:45:41,517 Soitan ambulanssin. 1007 01:45:49,392 --> 01:45:51,642 Älä pelkää. 1008 01:46:28,642 --> 01:46:30,642 Sattuuko? 1009 01:46:30,808 --> 01:46:32,392 Ei. 1010 01:46:35,308 --> 01:46:38,225 Paleltaa vain. 1011 01:46:40,392 --> 01:46:44,517 He tulevat, isä. He tulevat. 1012 01:46:51,808 --> 01:46:55,017 Minun olisi pitänyt kuunnella sinua. 1013 01:46:57,433 --> 01:47:00,433 Taidan tarvita apua. 1014 01:47:05,808 --> 01:47:07,475 Anteeksi. 1015 01:47:13,767 --> 01:47:15,850 Isä... 1016 01:47:17,808 --> 01:47:22,767 He tulevat pian. Jatka puhumista. 1017 01:47:28,350 --> 01:47:31,225 Anteeksi. Anteeksi. 1018 01:47:35,433 --> 01:47:37,517 Isä. 1019 01:47:38,725 --> 01:47:40,517 Isä! 1020 01:47:42,808 --> 01:47:44,933 Isä... 1021 01:48:02,683 --> 01:48:05,142 Mikä tämä on? 1022 01:48:06,850 --> 01:48:11,225 Sakkipeli. Kiitos, Mathilde. - Ei kestä. 1023 01:48:12,225 --> 01:48:16,725 Tämä on hieno. - Oton vuoro valita lahja. 1024 01:48:16,892 --> 01:48:21,350 Katsotaan, mitä täällä on. Otetaanpa tämä. 1025 01:48:21,517 --> 01:48:25,725 'Emmentaalille Markukselta ja Mathildelta.' 1026 01:48:33,850 --> 01:48:37,642 Jopas... - Mikä se on? 1027 01:48:38,683 --> 01:48:41,142 Käyrätorvi. 1028 01:48:42,267 --> 01:48:45,308 Pystytkö tekemään sillä taikoja, Emmentaali? 1029 01:48:51,100 --> 01:48:56,350 En taida pystyä. Mitä soitan? 1030 01:48:56,517 --> 01:49:00,600 Yhdentekevää. Soita jotakin. 1031 01:49:02,308 --> 01:49:05,225 Mitä? 1032 01:49:05,392 --> 01:49:09,225 Soita mitä tahansa. 1033 01:49:18,475 --> 01:49:24,183 En hitto vie kuuntele tuollaista jouluaattona. 1034 01:49:24,350 --> 01:49:28,017 Rauhoitu. Hengitä. Hengitä. 1035 01:49:32,517 --> 01:49:36,183 Sinulla on univormu ylläsi. Olemme Tivolissa. 1036 01:49:36,350 --> 01:49:38,892 Seisomme nurmikentällä. 1037 01:49:39,808 --> 01:49:42,225 No niin. Tiedän, että osaat. 1038 01:51:39,997 --> 01:51:47,997 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. 1039 01:53:50,725 --> 01:53:55,392 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service 1039 01:53:56,305 --> 01:54:56,332 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 87177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.