All language subtitles for Kuruluş Osman 61. Bölüm_HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:02:07,750 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح www.noorplay.com {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# سـحـب وتـعـديـل # {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| NAIM2007 || 2 00:02:10,185 --> 00:02:13,774 "الحلقة 61" 3 00:03:03,495 --> 00:03:05,825 سيّدي 4 00:03:06,095 --> 00:03:08,585 المحاربون المصابون في مأمن 5 00:03:09,335 --> 00:03:15,225 وجثامين السيّد (بامسي) وشهداؤنا قد انطلقت في الطريق مع قافلة الهجرة 6 00:03:44,505 --> 00:03:45,795 غير موجودون 7 00:03:45,885 --> 00:03:48,815 (لا جنود (توغاي) ولا كلاب (نيكولا 8 00:03:48,845 --> 00:03:50,165 لا أثر لأيّ منهم 9 00:03:55,125 --> 00:03:56,505 أخي 10 00:03:57,665 --> 00:03:59,675 ستواصلون البحث 11 00:03:59,675 --> 00:04:02,115 ستبحثون إلى أن تجدوهم 12 00:04:02,925 --> 00:04:05,515 إن دخلوا جوف التراب الأسود 13 00:04:06,185 --> 00:04:08,075 فسنقتلعهم 14 00:04:10,075 --> 00:04:12,175 إن دخلوا قاع جهنّم 15 00:04:12,735 --> 00:04:14,355 فسنأخذهم ونخرج 16 00:04:16,355 --> 00:04:20,975 إن ذهبوا خلف الأسوار التي لا يمكن تخطّيها كالجبال 17 00:04:21,135 --> 00:04:24,715 حينها، سنهدّمها ونمرّ 18 00:04:25,575 --> 00:04:27,815 لقد أحرقوا فؤادي 19 00:04:28,405 --> 00:04:32,665 قتلوا السيّد (بامسي) ذكرى أبي 20 00:04:32,905 --> 00:04:35,175 وقتلوا محاربيّ 21 00:04:37,885 --> 00:04:42,305 لقد هدّموا عمود خيمتي 22 00:04:43,365 --> 00:04:50,815 من بعد الآن، لا موت سهل لهم في هذا العالم 23 00:04:56,205 --> 00:04:57,355 هيّا 24 00:04:59,175 --> 00:05:02,385 أخي، انطلقوا في الطريق بسرعة 25 00:05:03,025 --> 00:05:06,265 (ستفتشون كل مكانٍ حتى قلعة (إينغول 26 00:05:07,035 --> 00:05:08,965 (وأنا سأذهب إلى مقرّ (توغاي 27 00:05:09,705 --> 00:05:10,995 أمرك يا سيّدي 28 00:05:11,535 --> 00:05:13,705 هيّا، هيّا أيّها المحاربون 29 00:05:23,065 --> 00:05:24,815 هيّا 30 00:05:28,605 --> 00:05:29,975 هيّا 31 00:05:44,595 --> 00:05:46,745 أسرعوا أيّها الحمقى 32 00:05:46,745 --> 00:05:48,855 أسرعوا 33 00:06:07,905 --> 00:06:10,295 (تعال لنرَ يا (عثمان 34 00:06:12,455 --> 00:06:16,225 (عثمان) الذي يشتعل بنار الانتقام لـ (بامسي) 35 00:06:16,385 --> 00:06:18,635 سيأتي مع قطيعه 36 00:06:19,435 --> 00:06:24,585 عند مجيئهم إلى المقرّ ستهاجمونهم 37 00:06:24,975 --> 00:06:31,095 ستنتزعون لحومهم وأرواحهم من أنفاسهم 38 00:06:31,095 --> 00:06:32,665 (لا تقلق يا (توغاي 39 00:06:32,915 --> 00:06:39,335 أكثر النقاط ضعفًا لذئب أزرق (كـ (عثمان) هي غضبه يا (جاموها 40 00:06:40,865 --> 00:06:43,005 لقد رميت له طعمًا 41 00:06:43,035 --> 00:06:49,685 ،بحيث أن عيونه التي اسودّت من الغضب لن ترى الفخّ الذي نصبته له 42 00:06:55,935 --> 00:06:57,665 أسرعوا 43 00:06:57,795 --> 00:07:00,795 لقد حان وقت الدم 44 00:07:44,875 --> 00:07:45,925 سيّدي 45 00:07:49,505 --> 00:07:50,675 (جيركوتاي) 46 00:07:56,885 --> 00:07:58,455 لقد مرّوا من هنا 47 00:08:01,695 --> 00:08:03,465 إنهم ذاهبون إلى جُحرهم يا سيّدي 48 00:08:03,575 --> 00:08:05,505 (سيّدي (بامسي 49 00:08:06,035 --> 00:08:08,435 فلتراقبوا 50 00:08:08,895 --> 00:08:11,555 الخنازير التي تتجوّل حولنا 51 00:08:12,265 --> 00:08:15,725 والشجعان الذين يحفرون أسماءهم على الجبال بالدم 52 00:08:17,245 --> 00:08:20,175 هيّا 53 00:08:25,625 --> 00:08:27,605 اُتركوا الخيول هنا 54 00:09:30,315 --> 00:09:31,825 أين هم يا سيّدي؟ 55 00:09:33,455 --> 00:09:36,035 من الواضح أنهم قد عرفوا بمجيئنا 56 00:09:54,905 --> 00:09:58,235 (أنا هنا يا سيّد (عثمان 57 00:10:05,625 --> 00:10:08,315 (سيّد (عثمان 58 00:10:11,095 --> 00:10:14,305 لنرَ ماذا ستفعل الآن 59 00:10:52,585 --> 00:10:55,225 (لقد حانت نهايتك يا (عثمان 60 00:10:55,595 --> 00:10:59,905 رغبتك في الانتقام جعلتك (غبيًا يا سيّد (عثمان 61 00:11:00,235 --> 00:11:02,865 وإلاّ لم تكن لتقع في هذا الفخّ 62 00:11:03,095 --> 00:11:04,585 أفسحوا 63 00:11:27,695 --> 00:11:31,785 نار الانتقام التي بداخلي جعلتني أسدًا 64 00:11:31,955 --> 00:11:36,165 الآن، لقد وقعت بين مخالبي 65 00:14:21,695 --> 00:14:24,265 احموني 66 00:14:24,515 --> 00:14:25,775 احموني 67 00:15:04,675 --> 00:15:06,355 (من أجل السيّد (بامسي 68 00:15:41,545 --> 00:15:43,305 هيّا 69 00:16:04,825 --> 00:16:06,695 أين أنت يا (توغاي)؟ 70 00:16:07,255 --> 00:16:08,995 أين أنت؟ 71 00:16:28,595 --> 00:16:30,945 بما أن الكلب (جاموها) قد هرب 72 00:16:34,075 --> 00:16:36,635 فإن الكلب (توغاي) ليس هنا 73 00:16:39,265 --> 00:16:40,745 سنعود إلى القبيلة 74 00:16:43,745 --> 00:16:46,675 (سنقوم بوظيفتنا الأخيرة تجاه السيّد (بامسي 75 00:16:47,075 --> 00:16:48,795 ،ومن بعد ذلك 76 00:16:49,495 --> 00:16:52,105 سنجدهم جميعًا 77 00:16:53,465 --> 00:16:54,465 هيّا 78 00:17:08,465 --> 00:17:09,815 (بامسي) 79 00:17:10,895 --> 00:17:12,476 بامسي) المجنون) 80 00:17:13,015 --> 00:17:14,405 مات، أليس كذلك؟ 81 00:17:18,465 --> 00:17:19,635 مات 82 00:17:20,975 --> 00:17:24,495 مات العجوز وهو يتعذّب 83 00:17:33,125 --> 00:17:35,105 (الغازي (عبد الرحمن 84 00:17:35,435 --> 00:17:36,665 (السيّد (صافجي 85 00:17:36,875 --> 00:17:39,415 (ثم (بامسي 86 00:17:40,135 --> 00:17:44,075 لقد انتهى عهد الغازي (أرطغرل) مع (بامسي) 87 00:17:44,295 --> 00:17:46,995 لقد حان وقت النهاية 88 00:17:47,765 --> 00:17:49,965 سيسعى (عثمان) خلف الانتقام 89 00:17:50,075 --> 00:17:52,135 تعرف هذا جيّدًا 90 00:17:53,255 --> 00:17:55,425 أليس هذا ما نريده؟ 91 00:17:55,855 --> 00:17:59,025 سيتمرّد على (غيخاتو) بغضبه عليّ 92 00:17:59,145 --> 00:18:02,705 وسيجرّ قبيلة السيّد (أومور) وبقيّة القبائل خلفه 93 00:18:02,775 --> 00:18:05,205 نهاية التمرّد على (غيخاتو) معروفة 94 00:18:07,405 --> 00:18:11,415 (ستُظهر إخلاصك لـ (غيخاتو وتؤسّس جيشًا بجنودك 95 00:18:11,755 --> 00:18:15,325 سنضرب (عثمان) الضربة الأخيرة معًا 96 00:18:19,405 --> 00:18:21,005 من ظهره 97 00:18:22,355 --> 00:18:25,655 (عرقي البارد يسيل يا (نيكولا 98 00:18:29,065 --> 00:18:33,725 (كنت أنت مَن أوقع جنود (ياسون (في الفخّ وقتلهم يا (توغاي 99 00:18:34,655 --> 00:18:40,005 لن يكون من السهل جمع الجنود من الحكّام أبدًا 100 00:18:41,615 --> 00:18:43,395 يجب أن أفكّر 101 00:18:45,965 --> 00:18:48,145 (إن كنت تريد صداقة (غيخاتو 102 00:18:48,645 --> 00:18:49,955 لا تفكّر 103 00:18:50,365 --> 00:18:51,755 بل حارب 104 00:18:51,825 --> 00:18:53,325 اُعثر على الجنود 105 00:18:53,405 --> 00:18:54,965 أسّس جيشًا 106 00:18:55,065 --> 00:19:00,135 وإلاّ ستكون العداوة بيننا بدلاً من التحالف 107 00:19:03,205 --> 00:19:06,015 أعطيك مهلةً حتى مغيب شمس الغد 108 00:19:06,775 --> 00:19:08,475 نصيحتي لك 109 00:19:09,135 --> 00:19:11,415 لا تسحب غضبي نحوك 110 00:19:31,925 --> 00:19:35,685 لن أعطيه جنديًا واحدًا حتى وليس جيشًا 111 00:19:35,985 --> 00:19:37,755 ماذا سيحدث للوالي (فاليارغوجو)؟ 112 00:19:40,485 --> 00:19:43,545 سألتقي بالحكّام واحدًا واحدًا وأتفقّدهم 113 00:19:43,875 --> 00:19:45,855 (كلانا نعرف أنهم سيرفضون يا (نيكولا 114 00:19:45,965 --> 00:19:47,555 (بالتأكيد يا (هيلين 115 00:19:47,775 --> 00:19:51,095 لن يكون هناك عذر أفضل من رفض الحكّام 116 00:19:52,080 --> 00:20:17,080 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح 117 00:20:18,975 --> 00:20:21,655 كيف نجا (عثمان) من الفخّ؟ 118 00:20:22,125 --> 00:20:25,135 لا أعرف كيف حدث ذلك 119 00:20:25,225 --> 00:20:26,455 اُصمت 120 00:20:28,875 --> 00:20:36,295 سأمزّق جيفتك وجنود (نيكولا) الذين أرسلتهم خلفك إلى أشلاء 121 00:20:36,995 --> 00:20:41,675 سيعلم (نيكولا) أنك عصيت الوالي فاليارغوجو) عاجلاً أم آجلاً) 122 00:20:42,225 --> 00:20:46,635 سأستغلّ معرفته حتى النهاية 123 00:22:29,975 --> 00:22:32,215 عندما يموت الغازي 124 00:22:32,835 --> 00:22:35,565 وعندما يستشهد الشجاع 125 00:22:36,285 --> 00:22:43,475 يجب تذكّره بالحروب والغزوات وتمجيده بهذا الشكل 126 00:22:44,615 --> 00:22:56,635 أنا عرفت السيّد (بامسي) كشجاع يحترق بحبّ الغزو ويخفق قلبه من أجل دينه وقضيّته 127 00:22:59,865 --> 00:23:01,875 ليرضَ الله عنه 128 00:23:01,925 --> 00:23:03,165 آمين 129 00:23:03,225 --> 00:23:04,595 آمين 130 00:23:04,665 --> 00:23:06,035 آمين 131 00:23:12,215 --> 00:23:13,735 عندما كنت صغيرًا 132 00:23:15,005 --> 00:23:19,195 - أبي الغازي (أرطغرل) - رحمه الله 133 00:23:19,355 --> 00:23:21,375 أنار الله قبره - آمين - 134 00:23:21,695 --> 00:23:26,845 في كل غزوة يذهب إليها كنت أسأل نفسي بقولي 135 00:23:27,445 --> 00:23:29,855 هل السيّد (بامسي) إلى جانبه يا تُرى؟ 136 00:23:33,045 --> 00:23:36,855 وجوده منحني الثقة دائمًا 137 00:23:38,555 --> 00:23:41,925 ثم قلت هذا جيّد، جيّد 138 00:23:42,635 --> 00:23:46,595 السيّد (بامسي) ذو السيفين إلى جانب أبي 139 00:23:49,155 --> 00:23:50,645 إنها الطفولة 140 00:23:54,895 --> 00:23:56,365 ثم كبرنا 141 00:24:01,905 --> 00:24:08,965 لأننا أبناء السيّد كان يحترمنا ويرشدنا حسب الأصول 142 00:24:10,265 --> 00:24:11,815 ليرضَ الله عنه 143 00:24:11,905 --> 00:24:13,215 آمين - آمين - 144 00:24:13,245 --> 00:24:14,355 آمين 145 00:24:14,385 --> 00:24:15,675 آمين 146 00:24:15,735 --> 00:24:17,115 آمين 147 00:24:18,365 --> 00:24:21,575 إن كنت سأمدح شيئًا في هذه الدنيا 148 00:24:23,715 --> 00:24:26,365 (فهو صداقتي مع السيّد (بامسي 149 00:24:29,485 --> 00:24:31,855 كان ذو هيبة كالأسد 150 00:24:34,055 --> 00:24:36,235 لكن قلبه كان مثل الطير 151 00:24:36,785 --> 00:24:39,775 رأيت عيناه تغرقان بالدموع عدّة مرّات 152 00:24:41,645 --> 00:24:43,265 (كان يحزن من أجل (الكايي 153 00:24:43,735 --> 00:24:45,625 (وكان يفرح من أجل (الكايي 154 00:24:51,155 --> 00:24:53,835 مَن يراه يظن أن لا همّ لديه 155 00:24:54,035 --> 00:24:59,495 والحال أن قلبه كان مليئًا بهمّ ابنه الشهيد 156 00:25:03,825 --> 00:25:07,585 وصل صيته إلينا 157 00:25:09,345 --> 00:25:13,165 (كلّما سمعنا عن غزوات الغازي (أرطغرل 158 00:25:13,495 --> 00:25:16,285 (يقولون كان هناك السيّد (بامسي 159 00:25:17,075 --> 00:25:22,085 يقولون كان يرمي السهم هكذا ويحرّك سيفه هكذا 160 00:25:23,685 --> 00:25:27,205 كان صيته يتجوّل بين الألسن 161 00:25:28,005 --> 00:25:30,385 أتينا ورأينا 162 00:25:30,695 --> 00:25:32,175 وعرفناه 163 00:25:32,935 --> 00:25:34,555 حتى أنهم قالوا عنه القليل 164 00:25:34,815 --> 00:25:36,365 ولم يقولوا الكثير 165 00:25:36,935 --> 00:25:38,525 ليكن مثواه الجنّة 166 00:25:38,685 --> 00:25:40,225 آمين - آمين - 167 00:25:40,265 --> 00:25:41,975 آمين - آمين - 168 00:25:42,155 --> 00:25:43,685 آمين 169 00:25:45,325 --> 00:25:47,285 (الغازي (أرطغرل 170 00:25:49,135 --> 00:25:50,685 (السيّد (صافجي 171 00:25:52,895 --> 00:25:54,945 (الغازي (عبد الرحمن 172 00:25:56,895 --> 00:25:59,435 ،والآن 173 00:26:01,245 --> 00:26:02,695 (السيّد (بامسي 174 00:26:05,575 --> 00:26:08,595 شجعان مثل الجبال 175 00:26:09,535 --> 00:26:12,565 شجعان مثل الجبال دُفنوا تحت التراب 176 00:26:20,105 --> 00:26:24,385 ،من بعد الآن 177 00:26:25,495 --> 00:26:27,895 إن لم نضع مكانهم شجعانًا مثلهم 178 00:26:28,905 --> 00:26:31,055 حينها، نتشتّت ونذهب 179 00:26:37,415 --> 00:26:39,575 سننهض 180 00:26:41,425 --> 00:26:46,485 نحن سنحيي حبّهم للغزو 181 00:26:49,375 --> 00:26:51,375 لكي نستطيع أن نكون لائقين بهم 182 00:26:51,875 --> 00:26:56,995 سننفّذ نصائحهم ونضيف جهدًا لجهودنا 183 00:26:58,215 --> 00:27:00,105 إن شاء الله - إن شاء الله - 184 00:27:00,715 --> 00:27:03,125 (سلمت يا سيّد (عثمان 185 00:27:07,595 --> 00:27:10,625 (دعنا لا نشغلك أكثر يا سيّد (عثمان 186 00:27:10,675 --> 00:27:12,035 بسم الله 187 00:27:12,085 --> 00:27:13,675 أستغفر الله 188 00:27:13,685 --> 00:27:15,695 أستغفر الله يا شيخي 189 00:27:16,365 --> 00:27:18,415 شرّفتني 190 00:27:20,755 --> 00:27:22,135 شيخي 191 00:27:30,175 --> 00:27:33,375 سيّد (عثمان)، اسمح لي أيضًا 192 00:27:34,705 --> 00:27:37,195 سيّد (أومور)، ابقَ 193 00:27:37,775 --> 00:27:41,655 قضيّتنا وطريقنا واحد 194 00:27:44,545 --> 00:27:45,925 اجلس هنا 195 00:27:46,165 --> 00:27:49,645 اجلس لنتحدّث بما سنفعله 196 00:27:54,245 --> 00:27:55,645 (سلمت يا سيّد (عثمان 197 00:27:55,645 --> 00:27:56,895 سلمت 198 00:27:57,835 --> 00:27:59,005 تفضّل 199 00:28:26,495 --> 00:28:29,755 وأنا أريد أن أكون بين الشهداء 200 00:28:31,135 --> 00:28:35,535 سيّدي، ماذا ستفعل بذهابك بين الشهداء؟ 201 00:28:43,085 --> 00:28:44,835 سأرى نبيّنا 202 00:28:47,365 --> 00:28:50,715 هذه الأمور هكذا، هذه الأمور (هكذا يا (جيركوتاي 203 00:28:50,855 --> 00:28:55,115 يذهب أحدهم ويبقى الآخر 204 00:28:55,795 --> 00:28:57,155 (جيركوتاي) 205 00:28:58,755 --> 00:29:00,195 هذان 206 00:29:00,635 --> 00:29:03,975 هذان لك من بعد الآن 207 00:29:07,055 --> 00:29:10,135 أبي 208 00:29:43,245 --> 00:29:45,775 (أنا أيضًا قد مات أبي الآن يا (أيغول 209 00:30:08,765 --> 00:30:10,725 أعطاني خيمته 210 00:30:12,215 --> 00:30:14,925 حاولت قتله عدّة مرّات 211 00:30:15,495 --> 00:30:17,875 ضربنا بعضنا بالسيف عدّة مرّات 212 00:30:19,705 --> 00:30:22,535 لكن عندما أتيت إلى القبيلة لأول مرّة 213 00:30:24,635 --> 00:30:26,555 أعطاني خيمته 214 00:30:32,495 --> 00:30:34,775 هذا يعني أنه وثق بك 215 00:30:36,765 --> 00:30:38,515 لقد فعل 216 00:30:40,495 --> 00:30:42,025 وأنا وثقت به 217 00:30:45,855 --> 00:30:47,355 التجأت إليه 218 00:30:51,915 --> 00:30:53,925 أسندت ظهري إليه 219 00:30:59,795 --> 00:31:01,735 لم يبقَ لي أحد 220 00:31:21,805 --> 00:31:24,045 لديك إخوة 221 00:31:24,895 --> 00:31:27,585 (أنت، (بوران) و(جوكتوغ 222 00:31:27,895 --> 00:31:31,255 ألستم ثلاثة صقور؟ 223 00:31:36,695 --> 00:31:38,015 إننا كذلك 224 00:31:40,735 --> 00:31:41,935 وأيضًا 225 00:31:43,415 --> 00:31:44,985 أنا موجودة 226 00:32:04,225 --> 00:32:06,375 و(أحمد) موجود أيضًا 227 00:32:18,365 --> 00:32:19,705 اُنظر 228 00:32:21,725 --> 00:32:25,605 لقد ترك السيّد (بامسي) خلفه ابنًا مثله 229 00:32:26,115 --> 00:32:27,865 قال لك 230 00:32:28,195 --> 00:32:31,745 (أنت ستصبح السيّد (بامسي) للسيّد (عثمان 231 00:32:32,255 --> 00:32:33,975 قال 232 00:32:36,035 --> 00:32:37,245 قال 233 00:32:42,805 --> 00:32:45,305 لكن هل من السهل أن أُصبح السيّد (بامسي)؟ 234 00:32:47,045 --> 00:32:48,775 لماذا تقول هذا يا (جيركوتاي)؟ 235 00:32:49,115 --> 00:32:51,235 أنت ذو قلب نقيّ مثله 236 00:32:52,605 --> 00:32:55,995 معصمك قويّ مثله 237 00:33:00,275 --> 00:33:02,635 وأنت قليل الصبر مثله 238 00:33:03,865 --> 00:33:07,395 (وأيضًا في السابق كان السيّد (بامسي يُضحك الجميع مثلك 239 00:33:07,575 --> 00:33:08,815 نعم 240 00:33:43,235 --> 00:33:45,725 يا ولدي 241 00:34:09,905 --> 00:34:14,995 حسنًا، ماذا حدث ليقوم (توغاي) بنقض الاتفاق الذي بيننا يا سيّد (عثمان)؟ 242 00:34:15,565 --> 00:34:19,515 لو كانت لديه نيّة كهذه من قبل 243 00:34:20,055 --> 00:34:21,865 لما تركني حيًا ذلك اليوم 244 00:34:22,005 --> 00:34:23,525 لقد حدث ما حدث 245 00:34:25,085 --> 00:34:27,585 خرجت سيوفنا من أغمادها 246 00:34:29,615 --> 00:34:34,945 ولن تدخل إلى أغمادها أبدًا ما لم تُغسل بدم ذلك الكافر 247 00:34:41,995 --> 00:34:43,635 أرسلت رسولاً إلى سلطاننا 248 00:34:44,695 --> 00:34:50,535 أردته أن يعلم أن هذا الاتفاق قد نُقض من طرفه هو ولسنا من طرفنا 249 00:34:51,065 --> 00:34:54,265 أردته أن يتصرّف وفقًا لذلك 250 00:34:57,965 --> 00:35:05,305 لم يكن جنود (توغاي) فقط هم الذين هاجموا القافلة 251 00:35:06,695 --> 00:35:08,685 وإنّما جنود (نيكولا) أيضًا 252 00:35:08,985 --> 00:35:11,125 (إن الذي باعني لـ (توغاي) كان (نيكولا 253 00:35:11,735 --> 00:35:16,045 من الواضح أنه قد فعل هذا من (أجل كسب صداقة (توغاي 254 00:35:17,645 --> 00:35:20,815 الحقد الذي غذّوه تجاهنا هو الذي وحّدهم 255 00:35:21,665 --> 00:35:25,475 لكنّنا سنفرّقهم مجددًا 256 00:35:27,385 --> 00:35:35,035 سنفسد اتفاقهم القذر ونسحقهم واحدًا واحدًا 257 00:35:35,415 --> 00:35:39,085 ولكن (توغاي) أولاً 258 00:35:40,375 --> 00:35:42,865 سأحاسبه هو أولاً 259 00:35:54,735 --> 00:35:56,525 كان يستخدم سيفين 260 00:35:56,935 --> 00:36:01,195 كنّا نبادر إلى سيوفنا عندما يقول هيّا يا أولاد 261 00:36:14,535 --> 00:36:16,435 كفاك ما فعلته بنفسك حتى (الآن يا (جيركوتاي 262 00:36:18,285 --> 00:36:19,935 لم يكن والدك وحدك 263 00:36:20,675 --> 00:36:22,535 كان السيّد (بامسي) بمثابة أب لنا جميعًا 264 00:36:22,935 --> 00:36:24,765 كان والد جميع الغزاة 265 00:36:27,975 --> 00:36:29,785 كلّنا متألّمون يا أخي 266 00:36:30,595 --> 00:36:31,985 (أحمد ألب) 267 00:36:33,005 --> 00:36:34,265 أعطني السيفين 268 00:36:41,725 --> 00:36:45,275 توقفا، ما الذي تفعله؟ ما الذي تفعله؟ 269 00:36:47,555 --> 00:36:50,555 (جيركوتاي)، إنه أمر سيّدي (عثمان) 270 00:36:52,435 --> 00:36:57,055 هذان السيفان هما تاريخ وشرف آخر محارب من (الكايي) أتى من أرض الأجداد 271 00:36:57,555 --> 00:37:00,265 ولهذا السّبب، فإن هذين السيفين هامين جدًا 272 00:37:01,805 --> 00:37:06,445 ،سيُؤخذان منك وسيذهبان إلى المكان الذي تستحقه (إلى خيمة سيّدنا (عثمان 273 00:37:06,735 --> 00:37:07,965 هيّا 274 00:37:10,595 --> 00:37:12,095 لا، لا 275 00:37:12,155 --> 00:37:15,435 (جيركوتاي) - حسنًا، حسنًا، توقفا - 276 00:37:16,345 --> 00:37:19,435 ليُمضِ (جيركوتاي) القليل من الوقت معهما ويودّعهما 277 00:37:21,535 --> 00:37:23,015 لكن هذا ظلم 278 00:37:24,915 --> 00:37:26,235 هيّا، لا يوجد وقت 279 00:37:27,115 --> 00:37:28,545 سنأخذ السيفين إلى خيمة السيادة 280 00:37:29,055 --> 00:37:30,855 ما الذي تقولانه؟ السيفان 281 00:37:32,155 --> 00:37:33,525 (جيركوتاي) 282 00:37:33,555 --> 00:37:36,145 أموت ولا أعطيهما، أموت ولا أعطيهما 283 00:37:37,255 --> 00:37:38,635 (جيركوتاي) 284 00:37:38,995 --> 00:37:42,205 هل تعصي أمر السيّد (عثمان) يا أخي؟ 285 00:37:42,295 --> 00:37:43,655 هيّا 286 00:37:43,705 --> 00:37:47,475 لقد أعطاهما سيّدي (بامسي) لي أنا أنتما شاهدان أيضًا، أعطاهما لي أنا 287 00:37:48,185 --> 00:37:51,115 إن كان سيّدي (عثمان) قد أمر ...بذلك فأنا طوع أمره ولكن 288 00:37:51,955 --> 00:37:54,875 جيركوتاي)، هيّا، ودّعهما) 289 00:37:57,555 --> 00:37:59,865 هذه هي رغبة سيّدي (عثمان) وأمره 290 00:38:04,015 --> 00:38:06,355 هيّا يا أخي، هيّا 291 00:38:24,595 --> 00:38:26,705 آه يا سيّدي (بامسي)، آه 292 00:38:34,175 --> 00:38:39,495 أردنا أن نقلّد (جيركوتاي ألب) بسيفَي سيّدي (بامسي) المرويّتين مرّتين وتميمته 293 00:38:40,105 --> 00:38:44,995 الذي هو صاحبهما الحقيقي والجديد بأيدينا 294 00:38:46,135 --> 00:38:48,025 أردنا أن يشعر أخونا بالفخر 295 00:39:01,645 --> 00:39:03,945 بسم الله الرحمن الرحيم 296 00:39:20,935 --> 00:39:22,065 أخي 297 00:39:37,265 --> 00:39:39,545 لعبتما لعبةً على (جيركوتاي) إذًا 298 00:39:39,995 --> 00:39:42,305 لو كان سيّدي (بامسي) هنا الآن لضحك كثيرًا 299 00:39:42,835 --> 00:39:45,475 لعبتما عليّ لعبةً إذًا، أليس كذلك؟ 300 00:39:46,055 --> 00:39:47,265 نعم 301 00:39:48,305 --> 00:39:49,615 تعال 302 00:40:51,815 --> 00:40:53,175 سأنتقم 303 00:40:54,665 --> 00:40:57,245 سأجعل (توغاي) وكلابه يتقيّأون دمًا 304 00:41:00,215 --> 00:41:04,415 نقسم، نقسم، نقسم 305 00:41:07,265 --> 00:41:10,135 لكنّكما ستدفعان ثمن المزحة التي مزحتماها معي 306 00:41:13,215 --> 00:41:17,105 سأنتقم لسيّدي (بامسي) أولاً بهذين السيفين 307 00:41:18,045 --> 00:41:22,615 (وبعد ذلك، سأنتقم لخداع (جيركوتاي 308 00:41:23,315 --> 00:41:26,375 ما الذي ستفعله بهذين من بعد الآن أيّها المجنون؟ 309 00:41:30,305 --> 00:41:35,705 الانتقام بشكلٍ يليق بشرف هذا الجبل والحجر هو دين في رقبتي، من بعد الآن 310 00:41:36,895 --> 00:41:39,935 آه آه، ما الذي سأفعله بكما؟ 311 00:41:40,715 --> 00:41:44,955 ما الذي سأفعله بكما؟ ما الذي سأفعله بكما؟ 312 00:41:46,935 --> 00:41:48,945 (آه يا (جيركوتاي 313 00:41:49,145 --> 00:42:09,145 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح 314 00:42:10,585 --> 00:42:12,675 بسم الله الرحمن الرحيم 315 00:42:22,635 --> 00:42:24,025 ابنتي 316 00:42:25,545 --> 00:42:27,135 ابنتي العزيزة 317 00:42:28,315 --> 00:42:29,845 (ابنتي (مالهون 318 00:42:30,815 --> 00:42:34,545 الحمد لله، لقد شهدت زفافك 319 00:42:37,675 --> 00:42:40,695 وقد تزوجت من سيّد شجاع 320 00:42:42,205 --> 00:42:45,385 أتيت إلى قبيلة ذات أصل وشرف 321 00:42:48,695 --> 00:42:52,475 قولي الآن، هل كل شيءٍ كما يروق لك؟ 322 00:43:00,305 --> 00:43:02,975 كنت أعلم أنني قادمة إلى قبيلة لها سيّدة 323 00:43:04,305 --> 00:43:06,735 ولذلك، فإنني لم أنتظر أن يكون كل شيءٍ كما يروق لي 324 00:43:12,615 --> 00:43:13,675 اُنظري يا ابنتي 325 00:43:15,945 --> 00:43:19,255 هناك نوعان من البشر في هذا العالم 326 00:43:20,375 --> 00:43:23,075 الأخيار والأشرار 327 00:43:24,235 --> 00:43:30,495 إن عداوة الأشرار وحقدهم وكراهيتهم لا تنتهي أبدًا 328 00:43:31,715 --> 00:43:37,245 حيث أن الظلمات التي في قلوبهم هي التي تنمّي العداوة 329 00:43:38,735 --> 00:43:40,815 وبالنسبة للأخيار 330 00:43:41,505 --> 00:43:44,865 لا يوجد حقد أو كراهية بداخلهم 331 00:43:45,965 --> 00:43:47,795 وعداوتهم مؤقّتة 332 00:43:48,765 --> 00:43:51,325 حيث أن قلوبهم نقيّة 333 00:43:51,945 --> 00:43:56,245 لا تحتفظ القلوب النقيّة بالعداوة لفترةٍ طويلة 334 00:44:01,095 --> 00:44:02,635 ابنتي الجميلة 335 00:44:05,275 --> 00:44:08,935 إنني أكفلك، أعلم أن قلبك نقيّ 336 00:44:11,885 --> 00:44:14,585 (أمّا السيّدة (بالا 337 00:44:16,385 --> 00:44:22,105 لا يخرج عود أعوج من تكيّة (أديب علي) يا ابنتي 338 00:44:26,295 --> 00:44:30,605 لكن نحن كنّا في طريق أعوج 339 00:44:33,665 --> 00:44:35,915 وخرجنا عن وعدنا الذي قطعناه 340 00:44:37,225 --> 00:44:39,235 ودفعنا ثمن ذلك 341 00:44:40,035 --> 00:44:41,795 أستغفر الله يا أبي 342 00:44:43,895 --> 00:44:46,995 إنه كذلك، لقد وقعنا في غفلة 343 00:44:48,855 --> 00:44:51,625 (أديب علي) هو نور (الأتراك) 344 00:44:53,735 --> 00:44:57,305 انطفأ نورنا فوقعنا في غفلة 345 00:45:05,225 --> 00:45:08,985 باختصار، ما سأقوله 346 00:45:10,405 --> 00:45:13,425 اصبري، اصبري 347 00:45:21,425 --> 00:45:23,455 أنت الذي ربّيتني يا أبي السيّد 348 00:45:23,925 --> 00:45:26,185 ولا زلت تربّيني 349 00:45:32,705 --> 00:45:36,375 في أمان الله، ابقي سالمة 350 00:46:08,545 --> 00:46:10,275 هل تسمحين لي؟ 351 00:46:16,735 --> 00:46:18,125 تعالي 352 00:46:23,985 --> 00:46:26,405 لقد تحدّثت مع (زويا)، ستأتي إلى القبيلة غدًا 353 00:46:27,235 --> 00:46:28,785 أحضريها إليّ على الفور 354 00:47:02,075 --> 00:47:05,315 عثمان)، أنا أعلم) 355 00:47:06,695 --> 00:47:12,945 أعلم أنك ستنتقم لي 356 00:47:16,085 --> 00:47:23,615 لكن فكّر في الهدف الذي سنبلغه أولاً 357 00:47:34,225 --> 00:47:35,685 هل تسمح لي بالدخول يا سيّدي؟ 358 00:47:39,305 --> 00:47:40,515 تعالي 359 00:48:06,295 --> 00:48:07,595 (الحمد لله كثيرًا يا (عثمان 360 00:48:09,365 --> 00:48:13,795 عاش كما كان يرغب وذهب كذلك 361 00:48:15,865 --> 00:48:17,445 إننا شهود 362 00:48:18,015 --> 00:48:19,775 (إننا شهود يا (بالا 363 00:48:21,625 --> 00:48:23,215 إننا شهود 364 00:48:25,105 --> 00:48:28,955 ،ولن يبقى دمه على الأرض في أقرب وقتٍ إن شاء الله 365 00:48:29,535 --> 00:48:31,335 في أقرب وقت 366 00:48:32,565 --> 00:48:34,735 (ليجعل الله سيفك حادًا يا (عثمان 367 00:48:38,075 --> 00:48:41,535 ليمنحك ربّي الصّمود والقوّة 368 00:48:49,465 --> 00:48:50,825 (بالا) 369 00:48:52,775 --> 00:48:54,825 ستكونين سندًا لي إذًا 370 00:48:55,705 --> 00:48:57,295 وتقفين خلفي 371 00:49:00,015 --> 00:49:02,055 (إلى أن يأتي الأجل يا (عثمان 372 00:49:04,105 --> 00:49:09,275 أنت عماد خيمتي وقبيلتي 373 00:49:38,505 --> 00:49:40,025 أيّها المحاربون 374 00:49:40,615 --> 00:49:44,575 إن فكّر العدوّ مرّةً ستفكّرون أنتم مرّتين 375 00:49:45,395 --> 00:49:48,565 المكان الذي لا يخطر في بال الشيطان سيخطر في بالكم أنتم 376 00:49:48,835 --> 00:49:50,345 ستلقون نظرةً في كل مكان 377 00:49:52,035 --> 00:49:53,315 الأذرع 378 00:49:54,145 --> 00:49:55,345 الإبط 379 00:49:55,515 --> 00:49:56,755 الحزام 380 00:49:57,875 --> 00:49:59,135 الساقان 381 00:49:59,345 --> 00:50:00,585 الحذاء 382 00:50:00,905 --> 00:50:02,235 كل مكان 383 00:50:05,625 --> 00:50:06,835 القبّعة 384 00:50:10,885 --> 00:50:12,145 الظهر 385 00:50:13,045 --> 00:50:14,615 كل مكان 386 00:50:16,335 --> 00:50:17,855 هل فهمتم؟ 387 00:50:19,475 --> 00:50:20,775 هيّا 388 00:50:39,115 --> 00:50:40,425 هكذا 389 00:50:55,285 --> 00:50:56,395 (زويا) 390 00:50:59,735 --> 00:51:02,125 قولي، لِمَ أتيت؟ 391 00:51:02,215 --> 00:51:05,935 أولاً، أنت دعوتني إلى القبيلة والآن، السيّدة (مالهون) دعتني 392 00:51:08,415 --> 00:51:09,675 !(السيّدة (مالهون 393 00:51:10,575 --> 00:51:11,795 من أجل ماذا؟ 394 00:51:12,585 --> 00:51:14,345 سأعلم بالأمر إذا سمحت لي 395 00:51:19,405 --> 00:51:20,945 أيّها المحاربون 396 00:51:30,375 --> 00:51:32,465 هيّا أيّها المحاربون، استمرّوا 397 00:52:08,565 --> 00:52:09,885 سيّدي 398 00:52:10,745 --> 00:52:12,765 يقول إن لديه طلبًا 399 00:52:18,185 --> 00:52:19,245 تكلّم 400 00:52:19,925 --> 00:52:21,855 (أولاً، العزاء لك يا سيّد (عثمان 401 00:52:25,975 --> 00:52:27,325 ليرضَ الله عنك 402 00:52:30,345 --> 00:52:31,735 تكلّم 403 00:52:33,465 --> 00:52:35,225 لقد غيّرت رأيي 404 00:52:38,395 --> 00:52:40,915 أريد بيع مُلكي إذا كنت لا تزال راغبًا فيه 405 00:52:44,475 --> 00:52:46,535 ما سبب تغيير قرارك؟ 406 00:52:54,155 --> 00:52:56,455 فكّرت أن الأمر سيكون أفضل على هذا النحو 407 00:53:04,615 --> 00:53:06,665 ألمنا لا زال حديثًا 408 00:53:08,105 --> 00:53:10,135 لنتكلّم في وقتٍ لاحق 409 00:53:12,085 --> 00:53:13,785 اسمح لي إذًا 410 00:53:14,075 --> 00:53:15,665 الإذن لك 411 00:53:18,175 --> 00:53:20,275 (بوران) - تفضّل يا سيّدي - 412 00:53:25,365 --> 00:53:27,415 سنتكلّم في هذه المسألة لاحقًا 413 00:53:30,765 --> 00:53:32,355 أمرك يا سيّدي 414 00:53:33,445 --> 00:53:34,785 هيّا 415 00:53:38,785 --> 00:53:40,135 سيّدي 416 00:53:40,475 --> 00:53:41,865 تكلّم 417 00:53:43,525 --> 00:53:45,005 من قصر (قونية) يا سيّدي 418 00:53:59,755 --> 00:54:02,485 استدعِ أخي والسيّد (داوود) إلى خيمتي - أمرك يا سيّدي - 419 00:54:08,115 --> 00:54:09,645 سأتكلّم مع السيّد (عثمان) أيضًا 420 00:54:09,935 --> 00:54:12,645 إذا كان الأمر مناسبًا لك فأنا أريدك أن تكوني معنا 421 00:54:13,615 --> 00:54:17,605 سترافقين (ألاجا) وسنكون عائلةً لك في الوقت ذاته 422 00:54:17,865 --> 00:54:19,595 (دمت يا سيّدة (مالهون 423 00:54:20,495 --> 00:54:23,065 أنا أعتني بحديقة للفاكهة منذ سنوات بمفردي 424 00:54:24,015 --> 00:54:25,465 ولم أحظَ بعائلة على الإطلاق 425 00:54:28,555 --> 00:54:31,965 لم يتصرّف أحد معي بهذا الشكل أبدًا حتى هذا اليوم، لا أعرف ما عليّ قوله 426 00:54:32,255 --> 00:54:35,905 ،لا داعي لقول أيّ شيء ليجهّزوا خيمةً من أجلك أيضًا 427 00:54:35,995 --> 00:54:38,155 قبيلة (الكايي) هي قبيلتك أيضًا، من الآن فصاعدًا 428 00:54:40,285 --> 00:54:43,805 هيّا إذًا، هل نقول ليكن خيرًا يا (زويا)؟ 429 00:54:43,995 --> 00:54:45,585 (شكرًا جزيلاً يا سيّدة (مالهون 430 00:54:46,585 --> 00:54:48,085 لن أُخجلك 431 00:55:00,255 --> 00:55:02,265 لقد أمسكت بيد سيّدة لا تملك أحدًا 432 00:55:02,345 --> 00:55:05,565 وأسعدتها، ليرضَ الله عنك 433 00:55:05,855 --> 00:55:08,595 (ولكن أنت السيّدة (مالهون 434 00:55:08,745 --> 00:55:11,805 لم يكن الحجر الذي ترمينه في أيّ وقتٍ كان ليُصيب طائرًا واحدًا 435 00:55:11,915 --> 00:55:13,995 تكلّمي، ماذا يجول في خاطرك؟ 436 00:55:14,505 --> 00:55:16,845 (لقد فعلت ما يجب فعله يا (ألاجا 437 00:55:16,925 --> 00:55:19,675 (حتى لو كانت قبيلة (الكايي فمن مصلحتي ألاّ أبقى وحيدة 438 00:55:21,565 --> 00:55:24,335 (علاوةً على أنها تعرف (سوغوت والمناطق المجاورة بشكلٍ جيّد 439 00:55:24,465 --> 00:55:26,515 ستكون رفيقةً لك أيضًا 440 00:55:39,785 --> 00:55:41,175 (زويا) 441 00:55:48,225 --> 00:55:49,795 عمّ تكلّمت مع السيّدة (مالهون)؟ 442 00:55:51,075 --> 00:55:52,495 لِمَ تشعر بالفضول؟ 443 00:55:52,755 --> 00:55:53,915 هل يمكن ألاّ أفعل؟ 444 00:55:55,305 --> 00:55:57,215 ...وأيضًا أنا 445 00:55:58,895 --> 00:56:00,935 ماذا حدث لك؟ 446 00:56:01,935 --> 00:56:03,895 أنا قلق عليك، افهمي 447 00:56:04,685 --> 00:56:06,475 وأنا أقول لماذا؟ 448 00:56:10,745 --> 00:56:12,505 لقد بقي تفكيري لديك، ألا تفهمين؟ 449 00:56:14,705 --> 00:56:17,745 هل يبقى تفكيرك عند كل مَن يأتي إلى القبيلة ويذهب؟ 450 00:56:23,805 --> 00:56:25,385 بقي لديك 451 00:56:32,815 --> 00:56:34,205 (زويا) 452 00:56:41,385 --> 00:56:43,425 ألن تقولي أيّ شيء؟ 453 00:56:45,125 --> 00:56:47,215 السيّدة (مالهون) وضعتني في خدمتها 454 00:56:51,635 --> 00:56:52,685 !(السيّدة (مالهون 455 00:56:53,265 --> 00:56:54,965 كيف حدث هذا الأمر؟ 456 00:56:55,035 --> 00:56:56,425 (ألاجا) 457 00:56:56,445 --> 00:57:00,285 الشكر لها فقد كانت وسيطةً في الأمر، مدحتني وقالت إنني قادرة على فعل كل شيء 458 00:57:00,515 --> 00:57:03,675 قالت لها ستجمع الفاكهة في القرية وستعتني بالدجاج والبط هنا 459 00:57:04,225 --> 00:57:07,285 لتجد مكانًا تعيش فيه ولتكن أمامها حياة كريمة 460 00:57:08,525 --> 00:57:11,565 النتيجة هي أنني سيّدة من القبيلة 461 00:57:12,255 --> 00:57:14,805 سأعيش في قبيلة (الكايي)، من الآن فصاعدًا 462 00:57:28,395 --> 00:57:29,705 لِمَ تضحك؟ 463 00:57:30,605 --> 00:57:33,225 لم أسمع خبرًا جيّدًا منذ وقت، لهذا السّبب 464 00:57:33,675 --> 00:57:35,755 يعني أنك فرحت لهذا؟ - !الفرح - 465 00:57:36,385 --> 00:57:38,975 أشعر برغبة في الطيران (من هنا حتى (أولوداغ 466 00:57:49,735 --> 00:57:53,255 ،تعالي لنأخذ أغراضك أولاً ثم سآخذك بجولة في القبيلة 467 00:58:09,035 --> 00:58:10,565 (السلطان (مسعود 468 00:58:11,135 --> 00:58:14,285 يقول إن (توغاي) قد تمرّد على الوالي المغولي 469 00:58:16,935 --> 00:58:20,555 توغاي) متمرّد، من الآن فصاعدًا) 470 00:58:21,795 --> 00:58:24,845 ولا توجد دولة إلخانية أمامنا 471 00:58:25,715 --> 00:58:31,035 لن يدعمه أحد عندما ننقضّ عليه 472 00:58:31,165 --> 00:58:33,615 (إذا نقضنا اتفاقه مع (نيكولا 473 00:58:36,255 --> 00:58:38,045 عاجلاً أم آجلاً 474 00:58:39,885 --> 00:58:41,655 مع (نيكولا) أو بمفرده 475 00:58:42,265 --> 00:58:44,615 سيكون موته على يدي 476 00:58:45,425 --> 00:58:47,465 هل تسمح لي بالدخول يا سيّدي؟ 477 00:58:47,485 --> 00:58:48,865 اُدخل 478 00:58:54,725 --> 00:58:56,465 (سيّد، حاكم (بيلاجيك 479 00:58:56,485 --> 00:58:58,125 لقد أتى 480 00:58:58,155 --> 00:58:59,485 أدخله 481 00:59:13,625 --> 00:59:14,965 تفضّل 482 00:59:22,465 --> 00:59:24,505 (العزاء لك يا سيّد (عثمان 483 00:59:24,545 --> 00:59:26,575 شكرًا 484 00:59:26,755 --> 00:59:30,915 أريد أن أعبّر عن حزني العميق (حيال فقدانك للسيّد (بامسي 485 00:59:31,795 --> 00:59:33,325 أدامك الله 486 00:59:36,885 --> 00:59:39,715 (لديّ خبر مهم يا سيّد (عثمان - تكلّم - 487 00:59:40,085 --> 00:59:46,535 (في الآونة الأخيرة، (المغول) و(توغاي) و(جاموها (يدخلون ويخرجون كثيرًا من قلعة (إينغول 488 00:59:48,565 --> 00:59:55,135 لست أنت صديقي الوحيد الذي لن يعجبه هذا الأمر بل الإمبراطور أيضًا 489 00:59:56,995 --> 00:59:58,765 استطعت دسّ أحد جواسيسي في القلعة 490 01:00:00,005 --> 01:00:05,715 وفقًا لما سمعته فإن (توغاي) طلب جنودًا من (نيكولا) لمهاجمتك 491 01:00:10,735 --> 01:00:12,785 سيذهب إلى حكّام القلاع بالتأكيد 492 01:00:12,965 --> 01:00:16,525 حتى لو كانوا سيجدون صعوبةً في الأمر فإن هدفهم تجهيز جيش كبير 493 01:00:16,885 --> 01:00:19,985 يمكنك أن تخمّن ما يمكنهم فعله بهذا الجيش 494 01:00:20,965 --> 01:00:23,245 ما يريدون فعله واضح 495 01:00:24,205 --> 01:00:25,585 ...ولكن 496 01:00:27,465 --> 01:00:29,495 المهم 497 01:00:31,055 --> 01:00:33,115 هو ما سنفعله نحن 498 01:00:40,405 --> 01:00:43,415 الحمد لله، لقد نفّذنا وصيّة (السيّد (بامسي) يا (بالا 499 01:00:44,465 --> 01:00:48,125 قطع الذهب التي تركها أطعمت الكثير من الفقراء 500 01:00:48,725 --> 01:00:52,385 الحمد لله، ليحفظ الله قبيلتنا 501 01:00:52,445 --> 01:00:53,825 آمين 502 01:01:03,425 --> 01:01:05,455 ليُسهّل الله عملكنّ أيّتها السيّدات 503 01:01:05,895 --> 01:01:07,895 (شكرًا يا سيّدة (مالهون 504 01:01:13,335 --> 01:01:15,405 مَن هي ضيفتنا؟ 505 01:01:17,115 --> 01:01:19,875 ،اسمها (زويا)، إنها مساعدتي من الآن فصاعدًا 506 01:01:20,835 --> 01:01:24,325 توجد الكثير من السيّدات في القبيلة اللواتي يمكن (أن تصبحن مساعدات لزوجة السيّد (عثمان 507 01:01:39,125 --> 01:01:41,175 إلامَ تلمّحين يا سيّدة (بالا)؟ 508 01:01:41,695 --> 01:01:43,085 أريد أن أعرف 509 01:01:43,555 --> 01:01:46,525 لو كان لكلامي أيّة قيمة لسألتني (عن رأيي مسبقًا يا سيّدة (مالهون 510 01:01:54,035 --> 01:01:58,025 إنها صادقة وتبرع في الكثير من الأعمال 511 01:01:59,055 --> 01:02:00,725 وهي ماهرة 512 01:02:01,005 --> 01:02:02,375 ولا تملك أحدًا 513 01:02:02,635 --> 01:02:04,715 وأنا احتضنت هذه الفتاة المسكينة 514 01:02:04,715 --> 01:02:06,255 !ما شاء الله 515 01:02:06,285 --> 01:02:07,835 !فكّرت جيّدًا 516 01:02:09,605 --> 01:02:11,305 (سيّدة (بالا 517 01:02:25,165 --> 01:02:26,755 أنا أحترمك 518 01:02:27,375 --> 01:02:29,415 وأنتظر منك الاحترام 519 01:02:31,145 --> 01:02:36,565 أريد أن أذكّرك أن لا أحد عليه أن يأمر الآخر أو يحقّق معه 520 01:02:37,285 --> 01:02:39,295 أنا لم آمر ولم أحقّق 521 01:02:39,745 --> 01:02:41,245 لقد ذكّرتك وحسب 522 01:02:41,295 --> 01:02:44,685 طالما أنك ستفعلين ما تريدينه فلن أمنعك إذًا 523 01:02:54,525 --> 01:02:57,025 سمعت ما قلتماه من دون قصد أثناء مجيئي 524 01:02:58,825 --> 01:03:01,385 هل فعلت السيّدة (مالهون) ما يزعجك؟ 525 01:03:03,835 --> 01:03:06,115 هناك أناس جدد يأتون إلى القبيلة كل يوم 526 01:03:06,905 --> 01:03:09,075 أليس من حقي أن أعرف مَن يكونون؟ 527 01:03:17,685 --> 01:03:20,275 ها قد بدأنا لتوّنا 528 01:03:20,935 --> 01:03:22,985 إنها تحاول أن تضع نظامها الخاص 529 01:03:23,695 --> 01:03:28,055 من الواضح أن السيّدة (بالا) والسيّدة مالهون) لن تتراجعا خطوةً للوراء) 530 01:03:29,515 --> 01:03:32,325 (الأمر يقع على عاتقك يا (غونجا 531 01:03:32,455 --> 01:03:34,375 عليك أن تقومي أنت بتهدئتهما 532 01:03:36,125 --> 01:03:37,675 السيّد (عثمان) لديه الكثير من الأعمال 533 01:03:38,645 --> 01:03:40,525 لا تدعي هذا يصل إلى مسامعه 534 01:04:04,265 --> 01:04:06,395 (لقد انتهت المهلة التي منحتك إيّاها يا (نيكولا 535 01:04:06,795 --> 01:04:08,805 هل ستحارب كجندي 536 01:04:09,145 --> 01:04:14,945 أم أنك ستلتجئ إلى قلعتك كامرأة وسيتوجّب عليك تسمية قبرك بعد أن يهدّم جنودي حجارتها 537 01:04:15,105 --> 01:04:17,395 هذه الخيمة فوقك وسندفنك فيها؟ - جيشي جاهز - 538 01:04:22,445 --> 01:04:24,715 لا يمكنك فعل هذا يا سيّدي 539 01:04:30,605 --> 01:04:31,905 (ياسون) 540 01:04:34,315 --> 01:04:37,585 (سيُحضر من الحكّام (البيزنطيّين الآخرين مائتا جندي بعد 541 01:04:37,835 --> 01:04:41,905 وسنوقع آخر ضربة على رأس (عثمان) معًا 542 01:04:42,485 --> 01:04:45,265 (أراك مشتعلاً جدًا يا (نيكولا 543 01:04:45,535 --> 01:04:48,585 أنت تزمجر أمامي مثل ثعلب اشتمّ رائحة الدم 544 01:04:49,435 --> 01:04:55,625 ولكن أنت أيضًا تعرف أن رائحة الدم لا يمكن أن تُزيل جُبن الثعلب حتى لو أصابته بالجنون 545 01:04:55,675 --> 01:04:58,595 (أنا أريد سفك دماء (الأتراك !(منذ سنوات يا (توغاي 546 01:04:58,625 --> 01:05:01,125 !الآن، أنت تزأر مثل نمر 547 01:05:01,545 --> 01:05:03,925 أنا لست ثعلبًا ولا نمرًا 548 01:05:04,495 --> 01:05:06,245 (أنا رجل عسكري يا (توغاي 549 01:05:06,785 --> 01:05:10,925 كما أنّي عسكري جيّد لدرجة أن يعرف ثمن خسارة حليف مثلك 550 01:05:26,025 --> 01:05:27,275 الباب 551 01:05:32,105 --> 01:05:33,415 لماذا؟ 552 01:05:34,185 --> 01:05:36,235 لماذا فعلت هذا يا سيّدي؟ 553 01:05:37,665 --> 01:05:41,545 عيشي يومك وثقي بالغد بأقلّ (قدر ممكن يا (هيلين 554 01:05:45,945 --> 01:05:47,945 !أنا رجل عسكري 555 01:06:24,425 --> 01:06:26,515 أهلاً بك يا سيّدي 556 01:06:26,565 --> 01:06:28,565 أهلاً بك 557 01:06:28,565 --> 01:06:30,565 أهلاً بك 558 01:06:31,255 --> 01:06:36,945 لقد كنت بجانبي مع هذا السيف في الكثير من الغزوات 559 01:06:39,115 --> 01:06:42,195 أنا قلقة لأنّي لن أتمكّن من التواجد بجانبك في الغزوات من بعد الآن 560 01:06:42,515 --> 01:06:45,025 أنت سيّدة هذه القبيلة الآن 561 01:06:49,935 --> 01:06:53,025 ولا يمكنك أن تعرّضي نفسك للخطر 562 01:06:54,735 --> 01:06:58,885 كنت أود أن أترأّس محاربيّ (وأنتقم من (توغاي 563 01:07:06,255 --> 01:07:11,965 غدًا، باسم كل شخصٍ من قبيلة أبناء (السيّد (كيزيل) وقبيلة (الكايي 564 01:07:12,165 --> 01:07:16,215 وباسم سيّدة القبيلة، سننتقم منهم 565 01:07:16,425 --> 01:07:17,685 غدًا؟ 566 01:07:17,685 --> 01:07:19,235 أجل، غدًا 567 01:07:19,685 --> 01:07:21,965 نيكولا) و(توغاي) سيهاجمان غدًا) 568 01:07:22,685 --> 01:07:24,935 ...(وأنا يا سيّد (عثمان - (سيّدة (مالهون - 569 01:07:27,855 --> 01:07:29,235 أخبريني 570 01:07:31,685 --> 01:07:34,035 هل تمكّنت من الاعتياد على القبيلة؟ 571 01:07:37,885 --> 01:07:39,465 بالتأكيد، سأعتاد 572 01:07:40,135 --> 01:07:44,115 حسنًا، وهل اخترت النساء اللواتي سيساعدنك في عملك؟ 573 01:07:44,655 --> 01:07:46,695 ألاجا) ستكون معي) 574 01:07:47,135 --> 01:07:50,225 وأيضًا تلك الفتاة الرومانية التي (تعيش في (سوغوت)، (زويا 575 01:07:50,255 --> 01:07:53,135 تكلّمت معها أيضًا، ستساعدنا 576 01:07:53,135 --> 01:07:55,135 من بعد إذنك طبعًا 577 01:08:04,995 --> 01:08:06,325 تعالي 578 01:08:10,395 --> 01:08:11,965 (تعالي يا سيّدة (مالهون 579 01:08:28,885 --> 01:08:30,285 أخبريني 580 01:08:31,165 --> 01:08:32,165 بمَ أخبرك؟ 581 01:08:39,485 --> 01:08:41,135 ما حلمك؟ 582 01:08:44,055 --> 01:08:48,315 ما الذي تريدينه في هذا العالم الفاني؟ 583 01:08:48,915 --> 01:08:51,115 ما الكلام الذي يُسعدك؟ 584 01:08:52,115 --> 01:08:53,715 أخبريني 585 01:08:55,315 --> 01:08:57,365 ما دمت تود أن تسمع 586 01:08:58,085 --> 01:09:00,085 (فلأخبرك إذًا يا سيّد (عثمان 587 01:09:20,815 --> 01:09:23,365 (لقد حانت اللحظة التي ننتظرها يا (نيكولا 588 01:09:23,455 --> 01:09:26,455 هناك جيش كبير متعطّش لدماء الأتراك) جاهز في الخارج) 589 01:09:27,655 --> 01:09:30,695 لن يتمكّن أحد من إنقاذ قبيلة الكايي) من بين أيدينا الآن) 590 01:09:33,365 --> 01:09:36,215 "يقول (الأتراك): "خرج السهم من القوس 591 01:09:42,115 --> 01:09:46,195 سنرى مَن سيُصيب ذلك السهم 592 01:09:59,540 --> 01:10:04,100 لقد قلت لك إنني سأجعل من (نيكولا) جنديًا لديّ 593 01:10:04,740 --> 01:10:09,020 لقد بايعني (نيكولا) أيضًا 594 01:10:09,020 --> 01:10:11,880 (على طريق (جنكيز خان 595 01:10:12,120 --> 01:10:19,120 (ويرافقنا غضب أبي (نويان 596 01:10:19,440 --> 01:10:22,180 السيوف ستتقيّأ دمًا 597 01:10:22,640 --> 01:10:25,660 (من أجل (أرليك خان 598 01:10:26,380 --> 01:10:27,900 الموت، الموت 599 01:10:27,920 --> 01:10:33,950 الموت، الموت 600 01:10:34,050 --> 01:10:36,050 (لقد أتيت من أجل أبي (نويان 601 01:10:37,370 --> 01:10:40,280 لقد أتيت من أجلك يا أبي 602 01:10:41,140 --> 01:10:45,280 (لقد أتيت لأسفك دماء (الأتراك 603 01:10:45,450 --> 01:10:48,020 الموت، الموت 604 01:10:48,080 --> 01:11:03,140 الموت، الموت 605 01:11:03,185 --> 01:11:06,765 (الطريقة الوحيدة لهزيمة (المغول (هي سحبهم إلى الوادي يا (أيكورت 606 01:11:07,155 --> 01:11:10,305 إنهم ليسوا معتادين على القتال في مكانٍ غير السهوب 607 01:11:10,925 --> 01:11:13,355 (سنقاتل في الميدان يا (توران ألب 608 01:11:13,355 --> 01:11:15,355 إن كنت خائفًا فلا تأتِ 609 01:11:16,525 --> 01:11:19,275 بما أنني هنا فهذا يعني أنني (اتخذت قراري يا (جوكتوغ 610 01:11:44,305 --> 01:11:45,655 (ألاجا) 611 01:11:46,615 --> 01:11:48,665 أصبحت أختًا من (الكايي) الآن 612 01:11:48,785 --> 01:11:50,105 لا تنسي 613 01:11:50,105 --> 01:11:52,105 ولا تخالفي كلامي وأوامري 614 01:11:52,615 --> 01:11:54,615 (لا تقلقي يا سيّدة (أيغول 615 01:12:35,105 --> 01:12:36,615 (سيّد (عثمان 616 01:12:36,645 --> 01:12:40,015 كما أمرت، السيّد (أومور) سينضم (إلينا على هضبة (كارا جاباي 617 01:12:40,015 --> 01:12:42,015 حسنًا يا أخي 618 01:12:42,475 --> 01:12:43,815 حسنًا 619 01:12:59,555 --> 01:13:02,105 ...السيّد (بامسي) ليس معنا ولكن 620 01:13:02,445 --> 01:13:04,475 أليسا سيفاه معنا؟ 621 01:13:04,855 --> 01:13:06,925 أليسا معنا يا (جيركوتاي)؟ 622 01:13:06,985 --> 01:13:12,005 جيركوتاي) ابن السيّد (بامسي) سيأخذ) انتقامه بأمانته يا سيّدي 623 01:13:13,505 --> 01:13:15,525 اليوم هو اليوم المنتظر 624 01:13:17,675 --> 01:13:19,715 اليوم هو اليوم المنتظر 625 01:13:33,815 --> 01:13:35,115 محاربيّ 626 01:13:37,075 --> 01:13:41,655 نحن كبرنا على الملاحم التي (رواها لنا السيّد (بامسي 627 01:13:42,185 --> 01:13:45,205 ولكن هذه الملاحم لم تكن مجرّد قصص 628 01:13:46,305 --> 01:13:53,305 وإنّما اعتبرناها شعلةً تدلّ أبناءنا وشجعاننا على الطريق 629 01:13:58,925 --> 01:14:03,945 (لقد تعلّمنا بشرف السيّد (بامسي (والغازي (عبد الرحمن 630 01:14:04,275 --> 01:14:09,775 وإن لم نأخذ بانتقام الذين علّمونا 631 01:14:09,825 --> 01:14:13,905 حينها، ليكن ما سمعناه منهم حرامًا علينا 632 01:14:13,905 --> 01:14:15,905 ليكن حرامًا 633 01:14:15,945 --> 01:14:20,515 لتكن خيولنا التي نذهب بها إلى الحرب تابوتنا 634 01:14:20,515 --> 01:14:22,515 لتكن تابوتنا 635 01:14:22,515 --> 01:14:25,585 هذا الدرب هو درب الانتقام 636 01:14:26,125 --> 01:14:31,385 إن عدنا عن هذا الدرب، فليكن هذا العالم زنزانةً لنا 637 01:14:31,385 --> 01:14:33,385 ليكن زنزانة 638 01:14:34,955 --> 01:14:38,725 الله أكبر 639 01:14:38,755 --> 01:14:45,845 الله أكبر 640 01:14:46,075 --> 01:14:48,125 الله أكبر 641 01:15:21,595 --> 01:15:27,025 الله أكبر 642 01:15:28,525 --> 01:15:29,885 هيّا 643 01:15:47,385 --> 01:15:50,545 هذا هو أصعب جانب لكونك زوجة سيّد 644 01:15:53,165 --> 01:15:55,705 الانتظار 645 01:15:59,965 --> 01:16:01,785 لست معتادة 646 01:16:02,745 --> 01:16:07,305 ،أنا كنت أرافق أبي في كل مكانٍ يذهب إليه حتى في المعارك كنت بجانبه 647 01:16:09,745 --> 01:16:12,785 هذا هو ثمن كونك سيّدة قبيلة 648 01:16:13,465 --> 01:16:15,465 الانتظار وحسب 649 01:16:33,225 --> 01:16:35,225 تعرفون ما عليكم فعله 650 01:16:37,785 --> 01:16:39,165 إيّاكم 651 01:16:40,225 --> 01:16:42,765 أن تخرجوا عن كلامي 652 01:16:43,145 --> 01:16:45,145 (اللّعبة لعبتك يا (توغاي 653 01:16:45,985 --> 01:16:49,065 ياسون) سيغلق الطريق أمام جميع) الجنود الذين سيهربون 654 01:16:49,065 --> 01:16:52,605 لن نسمح لتركي واحد أن يهرب حتى 655 01:16:53,985 --> 01:16:57,045 ياسون)، ترأّس جنودك) 656 01:17:06,025 --> 01:17:08,185 رأس (عثمان) سيكون لي 657 01:17:09,185 --> 01:17:10,985 (كلا يا (توغاي 658 01:17:11,865 --> 01:17:15,185 هو لمَن يريده أكثر 659 01:17:24,865 --> 01:17:26,385 عثمان) قادم) 660 01:18:20,505 --> 01:18:22,505 إنهم ينتظروننا يا سيّدي 661 01:18:22,985 --> 01:18:27,525 جيّد، لقد جاء صيدنا عند أقدامنا 662 01:18:35,905 --> 01:18:37,445 أيّها الجنود 663 01:18:39,345 --> 01:18:41,885 استعدوا 664 01:18:43,185 --> 01:18:45,945 يا جنود (المغول)، استعدوا 665 01:18:49,105 --> 01:18:51,585 أيّها الجنود، استعدوا 666 01:19:06,345 --> 01:19:08,465 تعال 667 01:19:11,425 --> 01:19:12,945 تعال 668 01:19:12,945 --> 01:19:14,945 لِمَ لا نهاجم يا سيّد (عثمان)؟ 669 01:19:15,505 --> 01:19:16,945 (سيّد (أومور 670 01:19:17,625 --> 01:19:18,865 اصبر قليلاً 671 01:19:20,105 --> 01:19:21,825 اصبر 672 01:19:22,745 --> 01:19:24,785 تعال 673 01:19:26,465 --> 01:19:27,825 هاجموا 674 01:19:30,865 --> 01:19:34,225 الشامان الأسود (توغاي)، كلب (الصّيد الخاص بـ (غيخاتو 675 01:19:36,465 --> 01:19:38,905 لقد تعادلنا الآن 676 01:19:46,625 --> 01:19:48,505 لقد تعادلنا الآن 677 01:19:54,185 --> 01:19:56,225 ،الآن 678 01:21:01,505 --> 01:21:06,865 السلطان السلجوقي يقول إن (توغاي) متمرّد الآن 679 01:21:08,625 --> 01:21:14,825 سابقًا كانت مساعدة (توغاي) تعني الحصول على دعم الدولة الإلخانية 680 01:21:14,825 --> 01:21:16,825 أمّا الآن، فهي تعني معاداتها 681 01:21:17,625 --> 01:21:22,985 من جهة الدولة الإلخانية (ومن جهة قبيلة (الكايي 682 01:21:24,105 --> 01:21:25,425 (نيكولا) 683 01:21:28,705 --> 01:21:30,785 هل أنت قويّ لهذه الدرجة؟ 684 01:21:31,625 --> 01:21:36,865 أم أن (توغاي) الهارب من دولته قويّ لهذه الدرجة؟ 685 01:21:42,625 --> 01:21:45,155 ألا يساوي هذا الأمر سفينةً يا سيّد (غوندوز)؟ 686 01:21:46,385 --> 01:21:48,385 ألا يكون لذلك مقابل؟ 687 01:21:49,425 --> 01:21:52,065 إن كان ما تريدونه هو الخيانة طبعًا 688 01:21:56,065 --> 01:22:03,425 ألا يكفي أن يبقى رأسك هذا فوق كتفيك؟ 689 01:22:03,715 --> 01:22:16,715 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح 690 01:22:16,765 --> 01:22:18,125 هيّا 691 01:22:37,365 --> 01:22:38,885 أيّها المحاربون 692 01:22:39,925 --> 01:22:42,005 (لأجل السيّد (بامسي 693 01:22:42,825 --> 01:22:44,905 (ولأجل الغازي (عبد الرحمن 694 01:22:45,605 --> 01:22:47,725 ولأجل جميع شهدائنا 695 01:22:47,725 --> 01:22:49,065 هاجموا 696 01:22:53,305 --> 01:22:55,525 (باسم (أرليك خان 697 01:22:56,805 --> 01:22:59,885 لنقتلهم 698 01:24:47,185 --> 01:24:49,225 انتظروا قليلاً أيّها المحاربون 699 01:24:50,325 --> 01:24:51,905 انتظروا قليلاً 700 01:25:23,365 --> 01:25:24,905 أيّها الجبناء 701 01:25:53,445 --> 01:25:57,265 (توغاي)، (توغاي)، (توغاي) 702 01:25:58,945 --> 01:26:02,965 (أنا والي (غيخاتو 703 01:26:03,305 --> 01:26:06,885 بخيانتك وتمرّدك عليّ 704 01:26:07,045 --> 01:26:10,165 ختمت على فرمان موتك 705 01:26:14,965 --> 01:26:16,745 (سيّد (عثمان 706 01:26:27,925 --> 01:26:29,965 (أيّها الوالي (فاليارغوجو 707 01:26:31,285 --> 01:26:33,165 هذا الكلب أفسد الاتفاق 708 01:26:33,185 --> 01:26:37,365 وقتل سادتي ومحاربيّ 709 01:26:37,925 --> 01:26:39,925 قتله من حقي أنا 710 01:26:44,945 --> 01:26:46,525 (سيّد (عثمان 711 01:26:46,805 --> 01:26:50,165 (سآخذ (توغاي) إلى (سيفاس 712 01:26:50,645 --> 01:26:54,805 الجميع سيرى معنى التمرّد عليّ 713 01:26:55,305 --> 01:26:58,345 إيّاك أن تصرّ 714 01:26:58,945 --> 01:27:00,945 الثمن سيكون غاليًا 715 01:27:39,985 --> 01:27:41,305 أحضروهما 716 01:28:17,305 --> 01:28:19,845 سيّد (عثمان)، ماذا سنفعل؟ 717 01:28:19,885 --> 01:28:22,425 هل ستنتهي حربنا مع عديم الأصل هذا هنا هكذا؟ 718 01:28:22,545 --> 01:28:24,825 لا تقلق يا أخي 719 01:28:25,845 --> 01:28:29,165 قبل أن يقول السيّد (عثمان) إنه انتهى 720 01:28:30,705 --> 01:28:32,005 لا ينتهي 721 01:28:40,325 --> 01:28:41,865 أيّها المحاربون 722 01:28:42,445 --> 01:28:44,505 افتحوا الطريق 723 01:29:03,465 --> 01:29:04,785 أسرعوا 724 01:29:06,885 --> 01:29:08,185 خُذوهما 725 01:29:59,785 --> 01:30:04,365 (سأقتلك في (سيفاس) في خيمة (نويان 726 01:30:05,045 --> 01:30:10,925 الجميع سيرى أن خيانتي (مثل خيانة (غيخاتو 727 01:30:12,925 --> 01:30:16,765 لماذا وافقت هذا الخائن 728 01:30:17,385 --> 01:30:20,145 (أنت انحرفت عن طريق (جنكيز خان (يا (فاليارغوجو 729 01:30:20,645 --> 01:30:23,145 بعت روحك لأجل الذهب 730 01:30:23,405 --> 01:30:25,925 روحي ليست للبيع 731 01:30:26,045 --> 01:30:27,745 اسحقوهما 732 01:31:50,225 --> 01:31:51,605 توقفوا 733 01:31:53,465 --> 01:31:54,765 توقف 734 01:31:54,925 --> 01:31:57,725 قتله سيكون نجاته 735 01:31:58,805 --> 01:32:01,365 (سيسير حتى (سيفاس 736 01:32:01,985 --> 01:32:04,525 وسأسحقه في كل خطوة 737 01:32:05,105 --> 01:32:10,305 سيعاني من ثمن الخيانة في كل خطوة 738 01:32:11,585 --> 01:32:12,925 سنذهب 739 01:32:39,705 --> 01:32:42,645 (سيّدي، إنهم يذهبون من طريق جبل (غوركلو 740 01:32:42,905 --> 01:32:44,645 توجد العديد من الأماكن لنصب الكمائن 741 01:32:46,325 --> 01:32:48,545 (عددهم كبير جدًا يا سيّد (عثمان 742 01:32:48,585 --> 01:32:51,145 إن أردنا أخذهما من أيديهم 743 01:32:51,465 --> 01:32:53,485 فسنقدّم العديد من الشهداء 744 01:32:56,405 --> 01:33:00,425 نحن نعرف كيف نتخطّى هذا الأمر دون أن نحارب 745 01:33:01,145 --> 01:33:03,645 (حتى يصلون إلى (سيفاس 746 01:33:04,545 --> 01:33:07,045 ستوجد لدينا الكثير من الفرص 747 01:33:32,085 --> 01:33:34,585 لقد أخذت انتقام عساكري 748 01:33:34,725 --> 01:33:36,725 (أنا ممتنّ لك يا (نيكولا 749 01:33:37,825 --> 01:33:40,385 أرفع قدحي على نصرنا 750 01:33:43,065 --> 01:33:45,565 لنصرنا ولك 751 01:33:47,525 --> 01:33:50,405 لنصرنا ولك 752 01:33:58,385 --> 01:34:02,165 توغاي) بخيانته لصاحبه أنهى نفسه) 753 01:34:03,245 --> 01:34:07,965 نيكولا)، النصر الذي ربحته) (دون حرب مع (غيخاتو 754 01:34:08,205 --> 01:34:09,705 أعطانا القوّة 755 01:34:11,105 --> 01:34:12,465 و(عثمان)؟ 756 01:34:12,785 --> 01:34:16,365 لسنا نحن فقط يا (ياسون)، بل عثمان) أيضًا قد ازدادت قوّته) 757 01:34:16,385 --> 01:34:19,385 السيّد (أومور) من جهة وباقي السادة من جهة أخرى 758 01:34:19,485 --> 01:34:23,205 إن نظرنا إلى الشائعات، يقول إن السلطان معه كذلك 759 01:34:23,305 --> 01:34:26,365 سلطان (السلاجقة)، لينقذ عرشه من (المغول) أولاً 760 01:34:29,605 --> 01:34:32,825 إن كان السلطان سيقاتل سلطان (بيزنطة) لأجل (عثمان) 761 01:34:33,645 --> 01:34:35,385 فأنا لا أمانع هذا 762 01:34:35,865 --> 01:34:38,405 لنصرنا - لنصرنا - 763 01:34:38,465 --> 01:34:40,965 إذًا، لقد استخدمت (نيكولا)، أليس كذلك؟ 764 01:34:46,405 --> 01:34:50,825 (لو استطعنا قتل (توغاي لحصلنا على نصر كبير 765 01:34:53,065 --> 01:34:55,605 ...ولكن 766 01:34:56,865 --> 01:35:01,885 بما أن (توغاي) لا يزال حيًا (فهو تهديد لنا يا سيّد (عثمان 767 01:35:07,845 --> 01:35:10,385 كيف أقنعت (نيكولا) يا سيّدي؟ 768 01:35:12,565 --> 01:35:17,885 عندما عرف الوالي أن توغاي) رفع راية التمرّد) 769 01:35:19,205 --> 01:35:21,205 (السلطان (مسعود 770 01:35:22,665 --> 01:35:24,725 أرسل لي رسالةً سرًا 771 01:35:26,965 --> 01:35:29,985 العلم والسياسة، فتحا طريق النصر 772 01:35:31,345 --> 01:35:35,525 (والسلطان أظهر مجددًا كم أنه يحترم (عثمان 773 01:35:36,705 --> 01:35:40,825 وأنت استغلّيت (نيكولا) بهذا الخبر 774 01:35:42,305 --> 01:35:47,765 (مهما أفسد الوالي لعبة السيّد (عثمان 775 01:35:48,965 --> 01:35:51,725 (الآن، لا توجد لدينا مصيبة تُدعى (توغاي 776 01:35:55,065 --> 01:35:58,645 مستحيل أن ينجو من قبضة (الوالي (فاليارغوجو 777 01:36:04,125 --> 01:36:05,445 سيّدي 778 01:36:05,725 --> 01:36:08,725 نعرف أنك لن تقف هكذا 779 01:36:09,425 --> 01:36:11,485 فيمَ تفكّر؟ 780 01:36:17,585 --> 01:36:19,825 السيّد (بامسي) كان ذكرى من أبي 781 01:36:21,065 --> 01:36:22,445 أنا أعرفه كأبي 782 01:36:23,065 --> 01:36:28,025 ،إن لم أحاسب على دمائه ألن تلعنني السماء والأرض؟ 783 01:36:30,985 --> 01:36:33,505 ألن ينزعج السادة منّي؟ قولوا لي 784 01:36:35,165 --> 01:36:36,465 أخي 785 01:36:37,325 --> 01:36:40,905 هل سأنام عندما أضع رأسي على الوسادة ليلاً؟ أنت، قل لي 786 01:36:52,065 --> 01:36:53,605 ،الآن 787 01:36:56,825 --> 01:36:58,885 (لديّ وعد للسيّد (بامسي 788 01:37:00,885 --> 01:37:05,905 أنا سآخذ بانتقامه من (توغاي) هو وشهداؤنا 789 01:37:11,705 --> 01:37:13,485 ليكن عهدًا عليّ 790 01:37:14,845 --> 01:37:16,605 (موت (توغاي 791 01:37:19,125 --> 01:37:21,145 سيكون على يدي 792 01:37:23,185 --> 01:37:24,765 إن شاء الله 793 01:37:30,925 --> 01:37:32,465 (سيّد (عثمان 794 01:37:33,325 --> 01:37:36,645 كيف سنأخذ عديم الأصل من قبضة الوالي؟ 795 01:37:41,285 --> 01:37:44,105 إن واجهنا الدولة الإلخانية 796 01:37:44,665 --> 01:37:48,845 ألن تنقلب كل الموازين التي وضعتها بحذر؟ 797 01:37:51,745 --> 01:37:54,445 لن ننهض من تحت هذا 798 01:38:01,645 --> 01:38:04,805 (كلامك صحيح يا سيّد (أومور 799 01:38:05,165 --> 01:38:06,805 ولكنّي لن أقاتل الدولة الإلخانية 800 01:38:07,765 --> 01:38:10,465 بل سأقاتل (توغاي) لآخذ رأسه 801 01:38:12,425 --> 01:38:15,885 سيهرب من الوالي ويأتي إليّ 802 01:38:18,745 --> 01:38:20,105 أخي 803 01:38:21,145 --> 01:38:23,185 جهّز جميع المحاربين 804 01:38:24,985 --> 01:38:28,105 (لنقم بوظيفتنا الأخيرة من أجل السيّد (بامسي 805 01:38:32,595 --> 01:38:34,185 (سيّد (عثمان 806 01:38:34,655 --> 01:38:42,515 لا بدّ أن الأهالي سيمرّون من أراضي (غرميان) خلال ذهابهم إلى (سيفاس) ولا بدّ أنهم سيخيّمون هناك 807 01:38:44,155 --> 01:38:48,395 شهدت استخدامهم لهذا المسار كثيرًا من قبل 808 01:38:49,635 --> 01:38:52,435 وعلاقتهم مع سيّد (غرميان) جيّدة 809 01:38:55,425 --> 01:38:57,725 أراضي (غرميان) إذًا 810 01:38:58,075 --> 01:38:59,335 نعم 811 01:39:05,565 --> 01:39:07,665 بات من الجيّد حصولنا على هذه المعلومة 812 01:39:13,465 --> 01:39:19,885 إن أفضل مَن يعرف أراضي (غرميان) هو (توران ألب) 813 01:39:27,745 --> 01:39:29,105 (بوران) 814 01:39:30,285 --> 01:39:31,795 تفضّل يا سيّدي 815 01:39:32,035 --> 01:39:34,035 فلتنادِ لي (توران ألب) بسرعة 816 01:39:35,115 --> 01:39:36,815 أمرك يا سيّدي 817 01:39:37,245 --> 01:40:02,245 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح 818 01:40:02,865 --> 01:40:04,895 هل تسمحين لي بالدخول؟ 819 01:40:07,795 --> 01:40:09,155 تعالي 820 01:40:17,455 --> 01:40:19,505 سيبحثون عن (توغاي) في كل مكان 821 01:40:19,585 --> 01:40:21,595 (لا بدّ لهم أن يعثروا على كلب (غيخاتو 822 01:40:22,365 --> 01:40:23,725 أعلم 823 01:40:43,295 --> 01:40:47,005 هل يليق الكدر الذي في عينيك بالعروس الجديدة أبدًا يا سيّدة (مالهون)؟ 824 01:40:51,535 --> 01:40:55,045 إن العروس الجديدة تذبل في هذه (الخيمة كزهرة البرّية يا (ألاجا 825 01:40:55,055 --> 01:40:59,855 أنت لست جميلة كزهرة البرّية فقط وإنّما أنت شجرة الجميزة" العظيمة الخاصّة بقبيلة (الكايي) من بعد الآن" 826 01:40:59,855 --> 01:41:01,875 أيّ كلام هو هذا؟ 827 01:41:05,185 --> 01:41:11,265 قطعت الكثير من الجبال التي لا تُقطع والطرق الخطرة بسيفي وأنا أحارب مثل رجل 828 01:41:11,585 --> 01:41:14,605 الحمد لله أنه كانت بجانبي صديقة مثلك على الدوام 829 01:41:17,485 --> 01:41:20,025 (إنني صديقتك حتى الموت يا سيّدة (مالهون 830 01:41:20,345 --> 01:41:26,685 ولكن السيّد (عثمان) رجل قلبك وعماد خيمتك 831 01:41:27,055 --> 01:41:29,935 اُنظري، اُنظري إلى المكانة التي بلغتها الآن 832 01:41:30,965 --> 01:41:32,975 افتحي عينيك واُنظري جيّدًا 833 01:41:33,475 --> 01:41:37,315 إن الذي ترينه عندما تفتحين عينيك وتنظرين هو أنك في خيمة رجلك الذين منحته قلبك وأحببته 834 01:41:39,125 --> 01:41:44,505 لقد بلغت النهاية الآمنة التي سيؤدّي إليها كل جبل عالٍ وطريق خطر، أليس كذلك؟ 835 01:41:44,685 --> 01:41:48,005 نعم، الحمد لله أنك قد شهدت هذه الأيام أيضًا 836 01:41:48,665 --> 01:41:51,235 كم أنني أفرح وأفتخر من أجلك 837 01:41:52,715 --> 01:41:57,225 (هل تعتقدين أنني لم أرَ حبّك للسيّد (عثمان من خلال عينيك التي كانت تختلس النظر إليه؟ 838 01:41:57,715 --> 01:42:01,065 هل تعتقدين أنني لم أكن أعلم كيف أن قلبك يحترق من أجله منذ فترةٍ طويلة؟ 839 01:42:01,795 --> 01:42:04,485 هل تعتقدين أنني أنا أعلم ذلك ولا يعلمه السيّد (عثمان)؟ 840 01:42:09,505 --> 01:42:10,755 إنه يعلم، أليس كذلك؟ 841 01:42:11,385 --> 01:42:12,655 يعلم 842 01:42:14,155 --> 01:42:23,685 يعلم ولكن قولي لي يا (ألاجا)، كيف يمكن لقلوبنا أن تجتمع في حين لم تجتمع أعيننا بعد؟ 843 01:42:28,305 --> 01:42:31,315 السيّد (بامسي) كان بمثابة والده 844 01:42:32,435 --> 01:42:34,965 لا يزال جرح وفاة والده حديثًا بعد 845 01:42:36,805 --> 01:42:39,365 (وقبل أن يندمل الآن، السيّد (بامسي 846 01:42:46,235 --> 01:42:48,825 أليس هذا هو الحبّ يا سيّدة (مالهون)؟ 847 01:42:48,845 --> 01:42:53,195 أليس هو الاكتواء بألم مَن تحبّينه والتكدّر معه؟ 848 01:42:57,035 --> 01:43:02,865 في حين أنه لا يشاركني لا كدره ولا ألمه ولا حتى سعادته 849 01:43:03,425 --> 01:43:06,015 كيف يمكن له أن يشاركني حبّه؟ 850 01:43:06,025 --> 01:43:09,055 بينما لا تجتمع أعيننا حتى في الليالي الهادئة 851 01:43:10,015 --> 01:43:12,555 كيف يمكن لحبّي أن يصل إليه؟ 852 01:43:25,005 --> 01:43:26,345 (مالهون) 853 01:43:28,865 --> 01:43:31,415 لتذهبي الآن، لديّ أعمال 854 01:44:01,305 --> 01:44:03,365 آه يا سيّد (عثمان)، آه 855 01:44:05,915 --> 01:44:09,465 ما الذي كان سيحدث لو أنك سمحت لي بأن أكون إلى جانبك؟ 856 01:44:09,945 --> 01:44:13,525 ما الذي كان سيحدث لو أنك نظرت إلى عينيّ مرّة؟ 857 01:44:44,555 --> 01:44:47,635 لو أنك سمحت لي بأن أضع رأسي على ركبتيك 858 01:45:09,755 --> 01:45:12,325 أهلاً وسهلاً بكم يا سيّدي 859 01:45:12,395 --> 01:45:14,485 تفضّلوا يا سيّدي، تفضّلوا 860 01:45:14,765 --> 01:45:18,355 سيّدي، لقد أرسلت الجميع عندما سمعت بقدومكم 861 01:45:18,575 --> 01:45:21,165 لا يوجد أحد سواكم هنا الآن 862 01:45:22,095 --> 01:45:25,165 سيّدي، جعلتهم يعدّون طعام الأضلاع 863 01:45:25,395 --> 01:45:27,425 أعلم أنكم تحبّونه كثيرًا 864 01:45:27,525 --> 01:45:31,025 أسرعوا، لقد أتيت من طريق طويل 865 01:45:31,335 --> 01:45:34,835 حرّاسي الذين يحرسون في الخارج جياع أيضًا 866 01:45:34,905 --> 01:45:37,405 ليجهّزوا مائدة حضرة الوالي حالاً 867 01:45:37,615 --> 01:45:41,115 ولتذهبوا بالطعام إلى الجنود أيضًا، هيّا، بسرعة 868 01:45:59,295 --> 01:46:01,325 ضعوا المحكومَين في القبو 869 01:46:01,695 --> 01:46:03,565 لا تقلقوا يا سيّدي 870 01:46:03,565 --> 01:46:09,055 لدينا حُجرة في الأسفل لا يمكن لفأر أن يجد ثقبًا ليدخل منه 871 01:46:09,555 --> 01:46:11,085 اذهبوا، اذهبوا 872 01:46:14,015 --> 01:46:15,375 بُنيّ 873 01:46:17,995 --> 01:46:21,215 أرشد الحرّاس إلى الطريق لكي يذهبوا بالمحكومَين 874 01:47:35,505 --> 01:47:36,765 قل 875 01:47:39,125 --> 01:47:41,195 في الداخل يا سيّدي 876 01:47:41,395 --> 01:47:42,895 يُحرس بالعشرات من الجنود يا سيّدي 877 01:47:43,925 --> 01:47:45,055 لا يدعون طائرًا يطير 878 01:47:49,085 --> 01:47:54,585 ستفتحون أعينكم جميعًا إلى أن (يأتي (توران) بـ (توغاي 879 01:48:08,955 --> 01:48:11,045 كيف يثق به سيّدي لهذه الدرجة يا (بوران)؟ 880 01:48:11,795 --> 01:48:12,945 الأمس واحد واليوم اثنان 881 01:49:34,435 --> 01:49:35,995 ما الذي سنفعله يا (توغاي)؟ 882 01:49:38,035 --> 01:49:43,115 إن لم تكن لدينا سيوف فإننا سنسنّ أسناننا 883 01:49:45,965 --> 01:49:50,475 فليُبقك غضبك صلبًا 884 01:50:26,005 --> 01:50:28,085 لقد أتيت بالطعام 885 01:50:54,225 --> 01:50:55,795 الرجل الفاشل 886 01:50:57,725 --> 01:51:00,225 حسنًا، أنا سأتدبّر الأمر، سأتدبّر أمره 887 01:51:00,225 --> 01:51:02,265 بسرعة، أسرع 888 01:51:03,055 --> 01:51:05,055 ما هذا الضّجيج؟ 889 01:51:07,105 --> 01:51:11,125 هل سكبت الأطعمة التي أرسلتها على الأرض أيّها الرجل الأحمق؟ 890 01:51:15,765 --> 01:51:19,315 يمكن لكمّية كبيرة من الذهب أن تُخرجك من هنا 891 01:51:22,525 --> 01:51:23,825 كيف؟ 892 01:51:23,985 --> 01:51:27,525 هل هناك باب لا يمكن للذهب أن يفتحه يا (توغاي)؟ 893 01:51:33,755 --> 01:51:35,285 سأنتظرك 894 01:51:38,105 --> 01:51:40,175 توغاي)، اُترك الرجل) 895 01:51:44,125 --> 01:51:46,165 وأنت، اُخرج إلى الخارج 896 01:52:27,205 --> 01:52:30,265 هل يمكننا أن نثق بهذا الرجل يا (توغاي)؟ 897 01:52:33,985 --> 01:52:39,185 ليس به وإنّما سنثق بقدرة الذهب 898 01:52:40,605 --> 01:52:45,965 (سينتهي أمرنا إن ذهبنا إلى (سيفاس 899 01:53:29,285 --> 01:53:30,785 توقف لنرَ 900 01:54:20,725 --> 01:54:22,075 اتبعاني 901 01:54:27,755 --> 01:54:29,095 هيّا 902 01:54:34,425 --> 01:54:38,305 هناك الكثير من الحرّاس في الخارج، من أين سنمرّ؟ 903 01:54:38,725 --> 01:54:40,505 لدينا ممرّ سرّي 904 01:54:40,725 --> 01:54:42,105 هيّا 905 01:54:58,855 --> 01:55:01,355 (توغاي)، (توغاي) 906 01:55:01,985 --> 01:55:06,035 (إن شاء الله سيجلب (توران ذلك الكلب حيًا يا إخوتي 907 01:55:06,075 --> 01:55:08,235 إن شاء لله 908 01:55:09,745 --> 01:55:13,255 أهذا عمل يقوم به محارب قد أتى إلى القبيلة للتو؟ 909 01:55:18,215 --> 01:55:20,285 برأيي، إنه الرجل المناسب 910 01:55:24,135 --> 01:55:26,195 (إمّا أن يجلب (توغاي 911 01:55:27,485 --> 01:55:29,515 أو أنّي أعرف ما سأفعله 912 01:57:56,145 --> 01:57:57,655 هيّا 913 01:58:19,755 --> 01:58:22,845 سيصل إلى (توغاي) من بين كل هؤلاء الأشخاص 914 01:58:23,345 --> 01:58:25,935 ويقنعه ويجلبه إلى هنا 915 01:58:28,415 --> 01:58:30,725 (عمل (توران ألب) صعب جدًا يا سيّد (عثمان 916 01:58:31,365 --> 01:58:34,445 يظهر الشجاع في مهام كهذه يا أخي 917 01:58:35,355 --> 01:58:37,775 سيتغلّب على هذا الأمر بإذن الله 918 01:58:37,985 --> 01:58:40,065 إن شاء الله 919 01:58:47,155 --> 01:58:49,165 هيّا، أسرعا 920 01:59:10,405 --> 01:59:12,485 لماذا توقفنا؟ 921 02:00:03,815 --> 02:00:05,855 (توغاي) 922 02:00:42,675 --> 02:00:44,225 (عثمان) 923 02:00:58,265 --> 02:01:00,805 (الوثني ابن الوثني (نويان 924 02:01:02,145 --> 02:01:03,815 (الوثني (توغاي 925 02:01:05,695 --> 02:01:08,455 والآن، اُطلب النجاة من ذئابي 926 02:01:19,185 --> 02:01:25,265 كنت أسنّ أسناني من أجل أبي منذ وقتٍ طويل 927 02:01:25,365 --> 02:01:29,865 (دع أسناني تأخذ حقها بالدم يا سيّد (عثمان 928 02:01:30,795 --> 02:01:33,835 إذًا، أنت تريد مبارزتي، أليس كذلك؟ 929 02:01:35,265 --> 02:01:36,825 رجل لرجل 930 02:01:46,345 --> 02:01:47,895 رجل لرجل 931 02:01:52,825 --> 02:01:54,555 أيّها المحاربون 932 02:02:02,075 --> 02:02:07,085 أبي، من أجل روحك المباركة 933 02:02:54,815 --> 02:03:02,025 يا إله السماء، خُذ الأرواح 934 02:03:03,865 --> 02:03:09,265 كان الله في عونك من بعد الآن 935 02:03:09,775 --> 02:03:11,085 هيّا 936 02:03:11,605 --> 02:03:13,335 يا الله 937 02:08:03,725 --> 02:08:05,775 مَن كان أصله ذئبًا 938 02:08:07,295 --> 02:08:09,295 يكون نسله ذئبًا أيضًا 939 02:08:10,855 --> 02:08:15,905 أسنانك لا تخترق شعاع السماء 940 02:08:23,285 --> 02:08:28,595 سيكون موتك عبرةً للعالم كلّه 941 02:08:31,945 --> 02:08:33,295 ،الآن 942 02:08:39,475 --> 02:08:41,545 وقت الانتقام 943 02:08:46,695 --> 02:08:50,905 "نهاية الحلقة 61" 944 02:08:52,855 --> 02:10:54,855 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح www.noorplay.com {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# سـحـب وتـعـديـل # {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| NAIM2007 || 82454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.