All language subtitles for Inspecteur.Lavardin.1986.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,950 --> 00:00:35,316 Bless, o lord, this food 4 00:00:35,494 --> 00:00:36,950 and those who made it, 5 00:00:37,412 --> 00:00:40,324 and give bread to the hungry. 6 00:00:48,340 --> 00:00:51,047 Put it on the table. We're simple folk. 7 00:00:51,218 --> 00:00:54,381 What treat have you cooked, Denise? 8 00:00:54,555 --> 00:00:57,638 Mr. mons asked for sardines and eggs. 9 00:00:58,475 --> 00:01:01,433 Sounds poisonously devout! 10 00:01:02,271 --> 00:01:04,512 The secretary call? 11 00:01:06,525 --> 00:01:09,016 Vero! Elbows on the table! 12 00:01:15,659 --> 00:01:18,696 Four people to see you, Mr. mons. 13 00:01:18,996 --> 00:01:20,406 Nol! 14 00:01:21,123 --> 00:01:22,283 You go, helene. 15 00:01:22,666 --> 00:01:25,533 What can I tell them? They want you. 16 00:01:34,136 --> 00:01:36,422 I want a drink, dammit! 17 00:01:43,437 --> 00:01:44,973 Sorry to bother you, 18 00:01:45,147 --> 00:01:48,355 but a theater group in town is scheduled... 19 00:01:49,693 --> 00:01:53,561 In 8 and a half hours... To put on a play... 20 00:01:55,532 --> 00:01:56,532 So? 21 00:01:57,159 --> 00:01:59,992 So this masterpiece has an outrageous title... 22 00:02:02,497 --> 00:02:03,987 "Our father who farts in heaven" 23 00:02:05,751 --> 00:02:06,751 go on. 24 00:02:09,671 --> 00:02:10,671 Shit! 25 00:02:10,839 --> 00:02:11,954 As you say... 26 00:02:12,341 --> 00:02:14,297 The play's on tour. 27 00:02:14,551 --> 00:02:18,885 Except where it's closed by decent city officials. 28 00:02:19,056 --> 00:02:21,422 It seems the play is revolting. 29 00:02:22,184 --> 00:02:24,425 I can't ask you in now. 30 00:02:25,395 --> 00:02:29,183 It can be stopped if you lend us your support. 31 00:02:30,609 --> 00:02:33,271 Give me a few minutes. 32 00:02:33,487 --> 00:02:35,694 I'll be at the church at 2 P.M. 33 00:02:40,952 --> 00:02:42,442 He's coming! 34 00:02:58,470 --> 00:03:00,802 Blasphemy! 35 00:03:06,228 --> 00:03:09,766 Performance canceled for reasons of blasphemy. 36 00:03:23,578 --> 00:03:24,578 A naked man! 37 00:03:26,581 --> 00:03:28,287 Pig 38 00:05:05,013 --> 00:05:07,129 Sgt. Marcel vigouroux, from dinan. 39 00:05:07,307 --> 00:05:10,265 A local man? You don't have a local accent. 40 00:05:10,435 --> 00:05:12,892 I was transferred from the south. 41 00:05:13,063 --> 00:05:14,894 You too, eh! 42 00:05:15,440 --> 00:05:17,101 I was in normandy. 43 00:05:18,819 --> 00:05:20,855 I was moved: 44 00:05:21,029 --> 00:05:23,862 A big to-do about a washbasin. 45 00:05:24,032 --> 00:05:27,445 I'm not sorry. I like this area. 46 00:05:28,036 --> 00:05:29,401 We're near the sea. 47 00:05:29,871 --> 00:05:31,953 Lots of iodine in the air. 48 00:05:36,378 --> 00:05:38,289 How deep was the wound? 49 00:05:38,797 --> 00:05:41,334 7 inches, perpendicular to the abdomen, 50 00:05:41,591 --> 00:05:44,924 pierced peritoneum, external bleeding. 51 00:05:45,095 --> 00:05:48,508 He wasn't killed on the beach. He bled before that. 52 00:05:48,723 --> 00:05:50,429 What a mess. 53 00:05:50,642 --> 00:05:54,555 Naked all night, he had pneumonia, too. 54 00:05:55,230 --> 00:05:56,891 The least of his worries! 55 00:05:57,148 --> 00:05:58,604 Did you know raoul mons? 56 00:05:58,775 --> 00:06:02,188 By name. Through his books. 57 00:06:02,362 --> 00:06:04,853 He was also active in the national theater. 58 00:06:06,491 --> 00:06:07,856 And the family? 59 00:06:08,034 --> 00:06:10,025 Very catholic, like him. 60 00:06:10,245 --> 00:06:11,485 Plenty of dough. 61 00:06:12,080 --> 00:06:14,913 The wife's brother lives with them. Weird guy. 62 00:06:15,083 --> 00:06:17,620 He identified the body. 63 00:06:17,961 --> 00:06:18,961 The widow? 64 00:06:19,004 --> 00:06:22,792 Good-looking. Younger: 40 at most. 65 00:06:23,008 --> 00:06:25,420 Lots of class, as they say. 66 00:06:27,095 --> 00:06:29,006 Very good! 67 00:06:29,347 --> 00:06:31,929 But you don't know who... 68 00:06:32,100 --> 00:06:34,386 If we did, we wouldn't have bothered you! 69 00:06:35,353 --> 00:06:36,353 Police rivalry! 70 00:06:36,396 --> 00:06:37,761 That's no problem here. 71 00:06:37,939 --> 00:06:38,974 You got me a room? 72 00:06:39,149 --> 00:06:41,856 In dinan, 5 minutes from our station. 73 00:06:42,027 --> 00:06:43,983 That's the mons house. 74 00:06:44,362 --> 00:06:47,525 We'll visit at the late raoul's. 75 00:07:21,441 --> 00:07:23,056 Who'd you say she was? 76 00:07:23,276 --> 00:07:25,608 Helene mons, his wife. 77 00:07:26,071 --> 00:07:28,232 I'll be damned! 78 00:07:48,301 --> 00:07:49,916 Jean! 79 00:07:50,095 --> 00:07:51,801 Helene! 80 00:07:52,180 --> 00:07:54,842 I'll be outside if you need me. 81 00:08:01,606 --> 00:08:03,392 Blond hair suits you. 82 00:08:05,068 --> 00:08:08,526 Alright, come clean! 83 00:08:08,697 --> 00:08:09,937 Where were you? 84 00:08:10,615 --> 00:08:11,775 In Switzerland. 85 00:08:11,992 --> 00:08:13,357 Alone? 86 00:08:14,119 --> 00:08:14,949 Yes, alone. 87 00:08:15,120 --> 00:08:16,451 You could've told me. 88 00:08:16,621 --> 00:08:20,830 20 years of silence made a big hole in my life. 89 00:08:21,459 --> 00:08:23,370 I couldn't. 90 00:08:24,921 --> 00:08:25,921 So you're a cop! 91 00:08:26,381 --> 00:08:28,121 Yes, I'm a cop. 92 00:08:28,299 --> 00:08:30,665 I began as an amateur, looking for you, 93 00:08:31,302 --> 00:08:32,917 and went on from there. 94 00:08:33,346 --> 00:08:37,134 You can boast of launching my brilliant career. 95 00:08:38,268 --> 00:08:39,678 Coming? 96 00:08:39,936 --> 00:08:42,427 To think that you didn't marry me, 97 00:08:42,605 --> 00:08:45,392 and now I'm hunting your husband's killer... 98 00:08:45,608 --> 00:08:47,564 My second husband. 99 00:08:47,902 --> 00:08:49,642 Your second? 100 00:08:49,821 --> 00:08:52,483 My daughter's father died, too. 101 00:08:52,866 --> 00:08:54,572 Looks like I had a narrow escape! 102 00:08:54,743 --> 00:08:57,860 My senses haven't deceived me! Can it be? 103 00:08:58,079 --> 00:09:00,821 My past is catching up to me! 104 00:09:01,583 --> 00:09:03,414 Is he still here? 105 00:09:03,585 --> 00:09:05,667 Come to my arms, dear friend. 106 00:09:06,629 --> 00:09:10,963 How you've aged! I thought you were your father! 107 00:09:11,968 --> 00:09:17,213 Whereas you're well preserved... For your age. 108 00:09:18,016 --> 00:09:20,132 Life has been kind to me. 109 00:09:20,310 --> 00:09:25,600 Thanks to my sister, I may still be young at 50. 110 00:09:25,857 --> 00:09:27,722 You haul him around with you? 111 00:09:28,359 --> 00:09:31,817 I put up with her two marriages, 112 00:09:31,988 --> 00:09:33,819 her two widowhoods. 113 00:09:35,909 --> 00:09:38,946 Only 3 things really count to me: Her, 114 00:09:39,913 --> 00:09:43,701 my niece and my Jaguar. 115 00:09:45,335 --> 00:09:46,370 You've a daughter! 116 00:09:47,629 --> 00:09:49,961 I wanted one too. 117 00:09:50,465 --> 00:09:53,377 Remember? I even found a name for her. 118 00:09:53,718 --> 00:09:55,674 That's what I named mine. 119 00:10:02,977 --> 00:10:04,808 Thank you, Denise. 120 00:10:05,188 --> 00:10:06,473 She's Spanish? 121 00:10:06,689 --> 00:10:09,556 No, but she's illegal! 122 00:10:11,861 --> 00:10:14,273 My dear, here's an old family friend, 123 00:10:14,447 --> 00:10:17,439 Jean lavardin, ex-thug, now a cop. 124 00:10:26,376 --> 00:10:28,833 Jean's investigating raoul's death. 125 00:10:29,045 --> 00:10:34,005 Ask Denise for something to eat. We'll lunch later. 126 00:10:36,636 --> 00:10:37,636 Cute! 127 00:10:37,804 --> 00:10:41,012 But shy. She's only 13. 128 00:10:41,182 --> 00:10:42,888 Promising! 129 00:10:43,059 --> 00:10:44,299 Not... talkative. 130 00:10:44,477 --> 00:10:46,684 Not like her uncle! 131 00:10:46,896 --> 00:10:49,603 Shall we drink to our reunion? 132 00:10:49,774 --> 00:10:52,356 Not for me. I'll take care of veronique. 133 00:10:52,569 --> 00:10:54,309 You do that... 134 00:10:55,321 --> 00:10:56,731 Still a lush, Johnny? 135 00:10:56,906 --> 00:10:58,316 Yes indeed, claudie. 136 00:10:58,491 --> 00:10:59,697 Still on vermouth? 137 00:10:59,868 --> 00:11:00,868 With pleasure. 138 00:11:00,994 --> 00:11:03,076 Fine! 139 00:11:03,329 --> 00:11:07,322 Not like poor raoul, who tippled in secret. 140 00:11:07,542 --> 00:11:09,407 Didn't do him much good. 141 00:11:13,506 --> 00:11:15,792 To the police! 142 00:12:19,822 --> 00:12:21,483 What is it? 143 00:12:26,788 --> 00:12:28,744 A crushed beer can. 144 00:12:31,000 --> 00:12:34,083 And ten to one a car crushed it. 145 00:12:34,420 --> 00:12:35,500 Probably. 146 00:12:36,631 --> 00:12:39,213 Our catholic writer took off from here. 147 00:12:39,884 --> 00:12:40,884 Hey, up there! 148 00:12:42,512 --> 00:12:43,512 Who are you? 149 00:12:43,638 --> 00:12:44,753 What do you want? 150 00:12:45,265 --> 00:12:49,178 Got anything on raoul mons' murder? 151 00:12:49,519 --> 00:12:51,680 Nothing! Beat it! 152 00:12:56,818 --> 00:12:58,558 Go away! 153 00:13:03,324 --> 00:13:04,689 Pushy young men. 154 00:13:04,867 --> 00:13:05,606 Want 'em run in? 155 00:13:05,827 --> 00:13:07,692 No, the hell with them! 156 00:13:08,454 --> 00:13:10,740 What was the play he had banned? 157 00:13:10,915 --> 00:13:13,406 It raises hell with priests. 158 00:13:13,584 --> 00:13:16,121 They put it on the next day in dinan. 159 00:13:16,296 --> 00:13:17,706 Are they still in dinan? 160 00:13:17,880 --> 00:13:19,620 Probably. 161 00:13:19,966 --> 00:13:22,423 We'll go visit the artistes. 162 00:13:22,635 --> 00:13:25,251 Find them for tomorrow, ok? 163 00:13:26,347 --> 00:13:28,338 The ocean's lovely, eh, Watson? 164 00:13:28,558 --> 00:13:29,593 Sure is. 165 00:13:33,146 --> 00:13:34,306 Back up a bit. 166 00:13:39,027 --> 00:13:40,358 Stop! 167 00:13:44,699 --> 00:13:46,314 Tell me, vigouroux, 168 00:13:47,160 --> 00:13:49,947 were you ogling uncle Claude's Jaguar before? 169 00:13:50,163 --> 00:13:52,199 Sure! Nice item! Like new! 170 00:13:52,457 --> 00:13:54,448 - Someone saw you. - That so? 171 00:13:54,667 --> 00:13:56,532 A tousle-haired snoop. 172 00:13:57,128 --> 00:13:58,288 See you tomorrow, 10 A.M. 173 00:13:58,504 --> 00:13:59,504 Ok. 174 00:13:59,547 --> 00:14:02,084 I'm going to prowl a little. 175 00:14:02,508 --> 00:14:04,419 Good night, Watson. 176 00:14:52,558 --> 00:14:54,139 Loot! 177 00:14:57,146 --> 00:14:58,511 Pocket! 178 00:14:58,773 --> 00:15:00,889 It's chicken. Do you mind? 179 00:15:01,109 --> 00:15:03,566 Certainly not! I love it! 180 00:15:09,575 --> 00:15:14,365 What a widow! You're younger and lovelier than ever! 181 00:15:14,580 --> 00:15:16,286 That's true. 182 00:15:16,457 --> 00:15:18,573 No wine for miss veronique? 183 00:15:18,793 --> 00:15:20,579 Sometimes. 184 00:15:22,046 --> 00:15:24,958 I saw your Jaguar. Terrific! 185 00:15:25,133 --> 00:15:28,216 I even got behind the wheel. Can you imagine? 186 00:15:29,178 --> 00:15:31,760 I've had it 17 years. 187 00:15:34,892 --> 00:15:38,180 To widowers! 188 00:15:38,521 --> 00:15:40,728 You haven't been a widower lately? 189 00:15:40,940 --> 00:15:42,601 No, I haven't had the opportunity. 190 00:15:42,775 --> 00:15:44,515 Too bad for you! 191 00:15:46,362 --> 00:15:48,899 Raoul's wine is better than his books. 192 00:15:49,198 --> 00:15:50,198 Claude! 193 00:15:50,324 --> 00:15:52,155 It wasn't nasty. He was my pal. 194 00:15:52,368 --> 00:15:57,783 The only guy who could put me to sleep without pills. 195 00:15:57,999 --> 00:16:02,459 Know how? A page or two by raoul mons, and I was gone! 196 00:16:03,296 --> 00:16:04,456 Where's your respect? 197 00:16:04,630 --> 00:16:07,793 Respect! It's gaiety! 198 00:16:08,009 --> 00:16:10,921 I'm the gay widower! 199 00:16:11,179 --> 00:16:13,010 Absolutely! 200 00:16:14,056 --> 00:16:18,095 I was married 7 years, same thing as my sister, then, one day: 201 00:16:18,269 --> 00:16:20,225 No more wife! I'm not sorry, 202 00:16:20,396 --> 00:16:23,559 I became the gay widower. 203 00:16:26,110 --> 00:16:29,944 It was great, because after my wife, Jeanne, died, 204 00:16:30,114 --> 00:16:34,574 I was more attracted to romeos than to juliettes. 205 00:16:35,411 --> 00:16:39,029 Vero! Making fun of your fag uncle? 206 00:16:40,208 --> 00:16:43,075 Your family history confuses me. 207 00:16:44,837 --> 00:16:46,577 It's very simple: 208 00:16:46,756 --> 00:16:48,621 15 years ago, Claude wed Jeanne. 209 00:16:48,799 --> 00:16:51,415 The same day, I wed vero's dad. 210 00:16:52,053 --> 00:16:53,168 Your first husband. 211 00:16:53,346 --> 00:16:55,507 Yes, Pierre manguin. 212 00:16:55,681 --> 00:16:57,888 Raoul was Pierre's friend. 213 00:16:58,059 --> 00:17:00,550 He lent us the money for this place. 214 00:17:00,728 --> 00:17:03,265 All I had was my Jaguar. I wouldn't sell that! 215 00:17:03,439 --> 00:17:06,772 Jeanne left me almost nothing! Peanuts! 216 00:17:06,943 --> 00:17:09,650 So mons coughed up. 217 00:17:10,238 --> 00:17:12,274 Isn't that a little cynical? 218 00:17:12,448 --> 00:17:15,110 No, it's highly ethical. 219 00:17:15,284 --> 00:17:19,152 When we lost our spouses, 220 00:17:19,330 --> 00:17:20,615 raoul mons... 221 00:17:20,790 --> 00:17:24,954 Was rewarded for his generosity 222 00:17:25,127 --> 00:17:28,836 with the house and his buddy's wife. 223 00:17:29,924 --> 00:17:30,959 Not for long. 224 00:17:31,133 --> 00:17:35,342 Not long? Nearly 5 years! I counted them! 225 00:17:35,513 --> 00:17:39,222 Over 1500 blessings! "Heaven protect me... 226 00:17:39,392 --> 00:17:40,973 "And crush everyone else!” 227 00:17:41,143 --> 00:17:44,010 How'd you get to be a chronic widow? 228 00:17:45,523 --> 00:17:47,434 I'll tell you later. 229 00:17:47,608 --> 00:17:49,189 A bit more? 230 00:17:49,360 --> 00:17:50,896 What about you? 231 00:17:51,988 --> 00:17:52,988 Me? 232 00:17:53,030 --> 00:17:56,648 Have you a house, a wife, kids, cats...? 233 00:17:59,537 --> 00:18:02,244 Police! I ask the questions. 234 00:18:03,916 --> 00:18:05,747 I'm leaving early tomorrow. 235 00:18:06,627 --> 00:18:08,117 I'm going to bed. 236 00:18:15,803 --> 00:18:16,803 Good student? 237 00:18:16,971 --> 00:18:18,711 Yes, she's an angel! 238 00:18:18,889 --> 00:18:21,255 - Night, dear. - Like her uncle! 239 00:18:24,812 --> 00:18:25,892 Good night, sir. 240 00:18:26,063 --> 00:18:29,055 Good night, miss. See you later. 241 00:18:29,692 --> 00:18:31,273 Adorable child! 242 00:18:32,445 --> 00:18:35,482 I saw a boat on the beach with her name. 243 00:18:35,656 --> 00:18:38,113 It seems abandoned. 244 00:18:38,492 --> 00:18:42,155 It was Pierre's. No one's used it since the accident. 245 00:18:42,330 --> 00:18:43,365 What accident? 246 00:18:43,539 --> 00:18:45,075 Five years ago, 247 00:18:45,249 --> 00:18:49,242 my wife and her husband went off in the veronique. 248 00:18:49,420 --> 00:18:52,378 The boat came back empty the next day. 249 00:18:52,715 --> 00:18:55,457 We put it on blocks. It's not used. 250 00:18:55,635 --> 00:18:59,093 - Where were they headed? - We never knew. Who cares? 251 00:19:00,264 --> 00:19:01,754 The bodies weren't found. 252 00:19:01,932 --> 00:19:03,888 The sea only gave up the boat. 253 00:19:05,311 --> 00:19:08,269 It was rougher on helene. On vero, too. 254 00:19:08,981 --> 00:19:13,224 But for me, the sea can keep Jeanne! 255 00:19:16,405 --> 00:19:18,771 Then I'll give you a nice Brandy, 256 00:19:18,949 --> 00:19:21,565 we'll smoke a big cigar, 257 00:19:21,744 --> 00:19:23,200 and I'll show you my eyes. 258 00:19:23,788 --> 00:19:25,198 Your eyes? 259 00:19:26,165 --> 00:19:28,406 It's my hobby. 260 00:19:28,584 --> 00:19:32,748 Been painting for years... All colors, all sizes. 261 00:19:32,922 --> 00:19:34,628 I've hundreds of them. 262 00:19:35,383 --> 00:19:38,341 I paint glass eyes! 263 00:20:34,483 --> 00:20:36,599 A master touch! 264 00:20:36,777 --> 00:20:41,020 It takes forever to do. Luckily, I'm unemployed. 265 00:20:41,198 --> 00:20:42,563 Now for the full treatment. 266 00:20:44,410 --> 00:20:46,071 Watch the eyes! 267 00:20:50,499 --> 00:20:52,911 Isn't that beautiful? 268 00:20:53,085 --> 00:20:54,085 I've got them all. 269 00:20:54,253 --> 00:20:55,253 Dali, 270 00:20:55,796 --> 00:20:56,831 Pompidou, 271 00:20:58,424 --> 00:21:00,130 the local baker's daughter, 272 00:21:00,384 --> 00:21:02,750 in the days when I liked cream puffs, 273 00:21:02,928 --> 00:21:04,634 ray Charles, 274 00:21:04,805 --> 00:21:06,966 yours truly, and veronique. 275 00:21:09,268 --> 00:21:10,268 And raoul? 276 00:21:10,352 --> 00:21:15,062 Not raoul. I'd rather have him in my memory than on a shelf. 277 00:21:15,775 --> 00:21:17,811 How do you like them? 278 00:21:17,985 --> 00:21:21,944 Impressive! I feel I'm being watched. 279 00:21:22,531 --> 00:21:25,523 About raoul... 280 00:21:25,826 --> 00:21:27,362 Who hated him that much? 281 00:21:27,620 --> 00:21:31,488 God, for hanging on his coattails all his life. 282 00:21:31,665 --> 00:21:33,280 Sure, but aside from god? 283 00:21:33,501 --> 00:21:37,210 Prowlers. All the local prowlers are raoul's killers. 284 00:21:37,379 --> 00:21:38,539 The actors? 285 00:21:38,714 --> 00:21:42,332 No, they're artists. They live by being banned. 286 00:21:43,803 --> 00:21:46,886 Had he been behaving oddly recently? 287 00:21:47,056 --> 00:21:50,765 Raoul was very odd. 288 00:21:50,935 --> 00:21:55,053 Let's try his favorite Brandy in his office. 289 00:21:55,689 --> 00:22:00,979 Maybe his possessions will inspire you. 290 00:22:12,039 --> 00:22:15,076 You really act like a cop. 291 00:22:19,380 --> 00:22:22,622 Ferreting and ferreting... 292 00:22:27,763 --> 00:22:28,878 Oh yes, 293 00:22:29,098 --> 00:22:32,511 the bigot used to write in a robe, 294 00:22:33,394 --> 00:22:35,851 which explains those get-ups. 295 00:22:37,523 --> 00:22:38,763 Nice threads! 296 00:22:39,316 --> 00:22:42,183 He could afford it. 297 00:22:44,488 --> 00:22:45,978 You didn't like him? 298 00:22:46,448 --> 00:22:49,406 The way everyone did. 299 00:22:50,327 --> 00:22:53,990 That's why the truth may be undramatic. 300 00:22:55,791 --> 00:23:00,535 Here are the clippings on him, letters, invitations he ignored. 301 00:23:03,007 --> 00:23:04,292 Your room's ready. 302 00:23:06,260 --> 00:23:08,342 Good night. 303 00:24:25,881 --> 00:24:27,872 I'm an idiot! 304 00:24:33,847 --> 00:24:35,963 An idiot! 305 00:24:45,567 --> 00:24:47,057 There we are! 306 00:25:28,861 --> 00:25:32,774 96394512. 307 00:25:45,044 --> 00:25:46,784 Hello, tamaris club. 308 00:26:16,575 --> 00:26:17,360 What'd I do? 309 00:26:17,534 --> 00:26:20,071 All you drink"s water! Find a fountain! 310 00:26:33,300 --> 00:26:35,291 How's it going, young widow? 311 00:26:36,386 --> 00:26:39,378 Can't lose a husband without a sigh. 312 00:26:39,556 --> 00:26:43,344 Lots of noise at first, then we find consolation. 313 00:26:43,519 --> 00:26:47,432 Sadness flies off on the wings of time... 314 00:26:47,981 --> 00:26:49,767 Tell me about you. 315 00:26:50,025 --> 00:26:53,483 That's dull. You tell me about raoul. 316 00:27:18,679 --> 00:27:20,294 We had separate rooms. 317 00:27:21,348 --> 00:27:24,715 I couldn't have stood him in my bed, not one night. 318 00:27:25,394 --> 00:27:26,394 Really? 319 00:27:26,603 --> 00:27:28,389 We wed for convenience. 320 00:27:28,897 --> 00:27:31,309 Raoul was never fooled. 321 00:27:32,568 --> 00:27:33,568 Never? 322 00:27:34,570 --> 00:27:38,813 I think he loved me. I must have hurt him. 323 00:27:38,991 --> 00:27:40,652 You know how! 324 00:27:46,832 --> 00:27:47,867 Alright! 325 00:27:51,253 --> 00:27:56,623 If you go back to Switzerland, I'll slap a warrant on you. 326 00:30:07,639 --> 00:30:08,924 Shit! 327 00:30:15,022 --> 00:30:16,808 What's going on here? 328 00:30:18,358 --> 00:30:21,395 Who are you? What are you doing here? 329 00:30:21,903 --> 00:30:22,903 1d? 330 00:30:22,988 --> 00:30:23,988 Left it home. 331 00:30:24,114 --> 00:30:25,604 Too bad! 332 00:30:25,824 --> 00:30:26,859 Don't touch me! 333 00:30:27,576 --> 00:30:29,407 Easy does it, Sonny! 334 00:30:29,870 --> 00:30:31,406 Use your head! 335 00:30:32,372 --> 00:30:34,328 You're in a spot! 336 00:30:34,833 --> 00:30:36,869 My name's Francis le bihan. 337 00:30:37,252 --> 00:30:38,992 I hurt my knee. 338 00:30:40,505 --> 00:30:44,089 It's strong. Butcher's twine. 339 00:30:44,259 --> 00:30:46,750 - Why're you here? - What's it to you? 340 00:30:46,928 --> 00:30:49,635 But I'll tell you: To see someone. 341 00:30:49,806 --> 00:30:50,806 Who? 342 00:30:51,975 --> 00:30:53,385 Mr. Alvarez. 343 00:30:53,560 --> 00:30:56,267 That so? What for? 344 00:30:56,897 --> 00:30:59,604 To talk. It's none of your business. 345 00:30:59,983 --> 00:31:03,771 Don't take it like that. It's absurd. 346 00:31:04,196 --> 00:31:06,278 What do you do for a living? 347 00:31:12,371 --> 00:31:13,952 Don't rush. 348 00:31:15,040 --> 00:31:16,655 We're in no hurry. 349 00:31:18,460 --> 00:31:20,997 I'm stage manager for the silo troupe. 350 00:31:21,171 --> 00:31:24,334 Fine! They're still in dinan? 351 00:31:24,508 --> 00:31:25,623 Yep! 352 00:31:25,801 --> 00:31:27,462 Francis is a friend. 353 00:31:30,389 --> 00:31:31,970 Poor boy fell down. 354 00:31:32,182 --> 00:31:33,262 He's grilling me. 355 00:31:35,143 --> 00:31:38,431 Helene sleeps hard. He made a hell of a racket. 356 00:31:38,605 --> 00:31:40,220 It doesn't interest her! 357 00:31:40,440 --> 00:31:42,351 I told you I had friends. 358 00:31:43,276 --> 00:31:47,440 Mystery solved: You two have had a cuddle. 359 00:31:47,739 --> 00:31:50,025 A real close cuddle! 360 00:31:50,242 --> 00:31:51,242 Quick but good! 361 00:31:51,284 --> 00:31:53,741 - Go home. See you again. - That's for sure! 362 00:31:53,912 --> 00:31:56,870 I'm going to get some sleep. 363 00:32:56,766 --> 00:32:58,882 It's like a haunted house! 364 00:33:08,987 --> 00:33:09,987 I'd have served you. 365 00:33:10,113 --> 00:33:14,197 When? Tomorrow? These can be overcooked in a second! 366 00:33:14,367 --> 00:33:15,823 Don't worry, they're fresh. 367 00:33:16,036 --> 00:33:20,405 Overcooked! Dry at the edges, look! 368 00:33:20,582 --> 00:33:24,621 10 seconds. 20 seconds. 30 seconds. 369 00:33:25,045 --> 00:33:26,910 Over half a minute. 370 00:33:31,885 --> 00:33:34,501 Don't worry, I'm an old fusspot! 371 00:33:38,808 --> 00:33:40,969 Want your milk? 372 00:33:46,233 --> 00:33:47,643 - Hungry? - No. 373 00:33:47,859 --> 00:33:51,977 First thing you learn in the police 374 00:33:52,197 --> 00:33:53,858 is to eat in the morning. 375 00:34:07,379 --> 00:34:08,379 Yesterday fun? 376 00:34:08,547 --> 00:34:09,547 Yesterday? 377 00:34:09,756 --> 00:34:12,247 Your night out, wherever it was. 378 00:34:13,009 --> 00:34:14,215 You'll have to tell me! 379 00:34:14,386 --> 00:34:16,047 Tell you what? 380 00:34:16,221 --> 00:34:18,382 What you did! And with whom! 381 00:34:18,557 --> 00:34:20,513 I'm not here on vacation! 382 00:34:20,767 --> 00:34:22,632 "The sun is hot. 383 00:34:24,729 --> 00:34:26,594 "Seen the old man this morning?" 384 00:34:26,773 --> 00:34:28,434 Don't walk off. No time. 385 00:34:28,608 --> 00:34:30,314 Sure I can. Just a step. 386 00:34:30,485 --> 00:34:33,318 No. Where's Francis? 387 00:34:33,488 --> 00:34:34,898 In the John. 388 00:34:35,323 --> 00:34:36,813 Nobody leaves! 389 00:34:38,827 --> 00:34:41,364 "The sun is hot. 390 00:34:42,372 --> 00:34:43,532 "Seen the old man? 391 00:34:44,541 --> 00:34:47,658 "On a rock, yawning like a jackass. 392 00:34:47,836 --> 00:34:49,918 "Must have been thinking." 393 00:34:50,463 --> 00:34:51,703 Who's this geyser? 394 00:34:51,881 --> 00:34:56,124 Inspector lavardin, asking you to stay where you are. 395 00:34:58,138 --> 00:34:59,138 What is this? 396 00:34:59,222 --> 00:35:00,928 Get the stage manager. 397 00:35:01,099 --> 00:35:02,509 He's in... 398 00:35:02,726 --> 00:35:05,138 I know where he is. Go fetch him. 399 00:35:09,316 --> 00:35:11,728 This shocker of a play of yours... 400 00:35:12,694 --> 00:35:15,401 What'd you do after the last ban? 401 00:35:15,572 --> 00:35:18,484 A lousy trick! We took a break. 402 00:35:18,658 --> 00:35:19,898 That all? 403 00:35:20,076 --> 00:35:24,786 I get it. But murdered writers don't concern us. 404 00:35:24,956 --> 00:35:27,868 You catch on quick. That's fine. 405 00:35:28,084 --> 00:35:29,745 Where's that manager? 406 00:35:30,003 --> 00:35:32,836 Well, my old pal, the cop! 407 00:35:33,006 --> 00:35:34,997 Can't do without me, officer? 408 00:35:35,175 --> 00:35:37,006 You're more awake than last night. 409 00:35:37,177 --> 00:35:39,088 Drop the familiarity, officer. 410 00:35:39,262 --> 00:35:42,174 Let's talk over there so your buddies can work. 411 00:35:42,349 --> 00:35:43,179 We'll need him. 412 00:35:43,350 --> 00:35:46,433 So do I, and I come first, ok? 413 00:35:49,481 --> 00:35:51,597 Alright! Let's go on. 414 00:35:55,403 --> 00:35:56,859 I'm all ears. 415 00:35:57,030 --> 00:35:59,146 I have nothing to tell you. 416 00:35:59,324 --> 00:36:02,908 Listen, I'm not mean, 417 00:36:03,078 --> 00:36:07,617 but I can't stand not being able to do my job. 418 00:36:07,957 --> 00:36:09,322 It's a physical thing. 419 00:36:09,501 --> 00:36:10,536 That's your problem. 420 00:36:10,710 --> 00:36:11,790 Sure. 421 00:36:19,177 --> 00:36:20,917 Let's have your ID. 422 00:36:21,846 --> 00:36:24,053 Don't be dumb! Your ID, hurry! 423 00:36:25,558 --> 00:36:27,469 Why were you at Claude's? 424 00:36:27,644 --> 00:36:28,804 Guess. 425 00:36:28,978 --> 00:36:31,094 Why'd he put your dough in the Jaguar? 426 00:36:31,272 --> 00:36:33,012 There was no dough. 427 00:36:33,191 --> 00:36:34,977 I know there wasn't. 428 00:36:35,151 --> 00:36:37,608 I think I'll toss you in the can. 429 00:36:37,779 --> 00:36:40,270 Don't. I couldn't stand it! 430 00:36:42,617 --> 00:36:44,278 You've no charge. 431 00:36:47,080 --> 00:36:49,537 He was lending me money. I don't earn much. 432 00:36:49,708 --> 00:36:52,791 You have expenses... obviously. 433 00:36:53,044 --> 00:36:54,659 I'll keep your ID. 434 00:36:55,296 --> 00:36:58,504 You'll get it back when I know why you're lying. 435 00:36:58,675 --> 00:36:59,675 You're a louse! 436 00:36:59,718 --> 00:37:00,833 Shut up! 437 00:37:01,803 --> 00:37:04,089 "Ok. What'll we do? 438 00:37:04,264 --> 00:37:05,424 "I don't know." 439 00:37:05,598 --> 00:37:07,930 "I do. You'll wait, like 2 ninnies." 440 00:37:08,101 --> 00:37:10,342 "You stay out of this!” 441 00:37:11,104 --> 00:37:13,937 "I don't want to wait. I want to seek." 442 00:37:14,107 --> 00:37:15,597 Let's split. I've had it! 443 00:37:15,942 --> 00:37:19,025 Exit on the garden side. 444 00:37:25,785 --> 00:37:28,902 Inspector! I've something to tell you! 445 00:37:29,080 --> 00:37:30,195 You're the first! 446 00:37:30,373 --> 00:37:34,457 Francis is incapable of harming anyone. 447 00:37:34,627 --> 00:37:36,618 He's down on his luck, a loser. 448 00:37:36,796 --> 00:37:39,503 A loser, a junkie, a faggot. 449 00:37:39,674 --> 00:37:43,838 A faggot? Francis? You must be kidding. 450 00:37:46,765 --> 00:37:50,303 Sure, little lady. Just kidding! 451 00:37:57,650 --> 00:37:59,857 The actors tied into the mons case? 452 00:38:00,028 --> 00:38:02,485 Is it just a case of censorship? 453 00:38:04,365 --> 00:38:06,481 Why no statements on the killing? 454 00:38:06,868 --> 00:38:09,109 Who's afraid of mons' corpse? 455 00:38:09,287 --> 00:38:12,370 Let's go, or I'll order you to shoot them! 456 00:38:14,834 --> 00:38:16,290 Damn it! 457 00:38:18,630 --> 00:38:19,630 Shit! 458 00:38:21,216 --> 00:38:25,255 We're going to a club called the "tamaris". Know it? 459 00:38:25,428 --> 00:38:28,170 It's well known. I've never been there. 460 00:38:28,348 --> 00:38:31,806 Hurry up! Let's get rid of those two dung flies! 461 00:39:00,255 --> 00:39:01,745 Not a sound, girls! 462 00:39:22,193 --> 00:39:23,193 You the owner? 463 00:39:23,361 --> 00:39:25,898 Come up. Door's on the first floor. 464 00:39:44,215 --> 00:39:46,001 Max charnet, delighted. 465 00:39:47,051 --> 00:39:48,051 You're police, right? 466 00:39:48,219 --> 00:39:49,299 Absolutely. 467 00:39:49,470 --> 00:39:52,337 You came about raoul mons. 468 00:39:52,724 --> 00:39:53,724 Correct. 469 00:39:55,143 --> 00:39:58,806 It's unbelievable... crazy... 470 00:39:59,522 --> 00:40:01,979 A drink? 471 00:40:02,150 --> 00:40:03,435 You knew him well? 472 00:40:03,610 --> 00:40:07,523 Hardly. He dropped into my club a few times. 473 00:40:07,697 --> 00:40:10,234 A mysterious man. 474 00:40:10,408 --> 00:40:11,989 He came for a change of scenery. 475 00:40:12,160 --> 00:40:16,620 Odd: He was so moralistic. 476 00:40:16,789 --> 00:40:17,528 Read his books? 477 00:40:17,707 --> 00:40:19,698 No. Should I have? 478 00:40:19,876 --> 00:40:21,161 You, neither? 479 00:40:22,170 --> 00:40:26,504 Read them, you'll see why he needed... 480 00:40:26,674 --> 00:40:29,131 The contrast of a place like mine. 481 00:40:29,302 --> 00:40:30,883 Had he been in recently? 482 00:40:31,054 --> 00:40:32,464 The night before he died. 483 00:40:32,639 --> 00:40:34,721 He say anything special? 484 00:40:35,433 --> 00:40:37,219 Nothing. He never said much. 485 00:40:37,393 --> 00:40:40,977 He listened, watched... He studied absurdity. 486 00:40:41,147 --> 00:40:42,637 Absurdity? 487 00:40:45,318 --> 00:40:47,058 Isn't the world absurd? 488 00:40:48,154 --> 00:40:49,519 Sometimes, yes. 489 00:40:49,864 --> 00:40:54,699 I'd say, often. My own life seems absurd at times. 490 00:40:55,745 --> 00:40:59,954 He hid your phone number. Any idea why? 491 00:41:00,124 --> 00:41:02,706 A writer's fantasy. Just like him. 492 00:41:02,877 --> 00:41:04,458 No doubt... 493 00:41:04,629 --> 00:41:07,211 Know anyone out to get him? 494 00:41:07,382 --> 00:41:11,125 Maybe somebody wanted his wardrobe! 495 00:41:14,430 --> 00:41:16,136 Nice apartment... 496 00:41:16,474 --> 00:41:17,474 Huge. 497 00:41:17,600 --> 00:41:20,717 Quite... I won't show you around. My kids are sleeping. 498 00:41:20,895 --> 00:41:24,433 Never mind. I won't be here long. 499 00:41:24,607 --> 00:41:27,565 Aside from your place... 500 00:41:27,735 --> 00:41:31,728 Does he hang out in any other... Hotspots? 501 00:41:31,990 --> 00:41:35,323 I wouldn't know. I saw little of him. 502 00:41:35,827 --> 00:41:37,317 When's your club open? 503 00:41:37,495 --> 00:41:40,328 At 9 P.M., every night but Sunday. 504 00:41:40,498 --> 00:41:42,454 - Stop by for a drink! - Why not? 505 00:41:42,625 --> 00:41:45,958 Why not, Watson? But not in that outfit. 506 00:41:46,129 --> 00:41:47,164 Any time. 507 00:41:52,635 --> 00:41:56,594 You called raoul by his first name? 508 00:41:56,764 --> 00:42:00,097 No, I didn't. I respected him too much. 509 00:42:00,893 --> 00:42:02,099 See you later. 510 00:42:02,270 --> 00:42:06,058 I'm at your disposal, inspector. 511 00:42:06,232 --> 00:42:08,769 I have excellent contacts. 512 00:42:08,943 --> 00:42:10,979 If I can help, don't hesitate. 513 00:42:12,155 --> 00:42:15,613 Rest assured, I never hesitate. 514 00:42:22,665 --> 00:42:24,121 I don't like him. 515 00:42:24,292 --> 00:42:28,080 It's true what he said. He's friendly with politicians. 516 00:42:28,254 --> 00:42:30,996 Lends them his staff at election time. 517 00:42:32,759 --> 00:42:34,169 I don't like him. 518 00:42:35,678 --> 00:42:36,793 Come in. 519 00:42:37,180 --> 00:42:38,716 Is it you, Jean? 520 00:42:39,390 --> 00:42:41,096 Damn liar! 521 00:42:41,267 --> 00:42:43,974 Shit! You messed up my eyes! 522 00:42:45,063 --> 00:42:46,178 What's so funny? 523 00:42:46,355 --> 00:42:50,064 You, your eyes, your lies... 524 00:42:52,695 --> 00:42:55,402 Francis wasn't one of your lovers. 525 00:42:55,782 --> 00:42:56,862 No. 526 00:42:57,950 --> 00:43:00,236 He's doped to the gills. 527 00:43:00,411 --> 00:43:01,411 Perhaps... 528 00:43:01,537 --> 00:43:03,118 Definitely. 529 00:43:03,998 --> 00:43:05,863 Why did he come here? 530 00:43:06,292 --> 00:43:08,248 I can't tell helene. 531 00:43:08,419 --> 00:43:10,660 I'm not helene. 532 00:43:11,547 --> 00:43:13,629 I lent him some money. 533 00:43:13,800 --> 00:43:15,415 How come? 534 00:43:15,968 --> 00:43:17,924 He has nice eyes. 535 00:43:18,096 --> 00:43:19,096 How much? 536 00:43:19,138 --> 00:43:20,469 About $300. 537 00:43:20,640 --> 00:43:22,130 $700. 538 00:43:24,393 --> 00:43:26,008 I counted it. 539 00:43:27,021 --> 00:43:29,387 It was on the ground by your car. 540 00:43:29,524 --> 00:43:30,524 Thanks. 541 00:43:30,650 --> 00:43:31,935 That's ok. 542 00:43:33,402 --> 00:43:35,108 Where's your sister? 543 00:43:35,446 --> 00:43:37,937 Tuesdays she's on the beach. 544 00:43:38,825 --> 00:43:40,656 Looking out to sea. 545 00:44:11,399 --> 00:44:14,436 Why did he leave with Jeanne? 546 00:44:17,655 --> 00:44:19,361 It's unfair... 547 00:44:21,117 --> 00:44:23,108 That he died with her. 548 00:44:23,494 --> 00:44:25,826 I'm jealous of her death. 549 00:44:27,290 --> 00:44:29,872 Did I understand when you left me? 550 00:44:31,127 --> 00:44:32,242 And you were so handsome! 551 00:44:32,628 --> 00:44:34,493 No longer? 552 00:44:34,672 --> 00:44:35,672 Sure. 553 00:44:55,276 --> 00:44:59,269 Tell me about raoul. I can't figure it out alone. 554 00:44:59,447 --> 00:45:01,654 What can I say? 555 00:45:02,283 --> 00:45:04,774 How was life with him? 556 00:45:04,952 --> 00:45:07,113 Forget Jean. I'm a cop. 557 00:45:08,414 --> 00:45:09,824 I loved Pierre. 558 00:45:11,375 --> 00:45:12,990 Raoul revolted me. 559 00:45:14,337 --> 00:45:16,328 Why did you marry him? 560 00:45:17,006 --> 00:45:18,837 For Claude and vero. 561 00:45:19,008 --> 00:45:23,877 Pierre was in debt: I had to save my house. 562 00:45:24,931 --> 00:45:27,217 You paid raoul in kind. 563 00:45:27,642 --> 00:45:30,224 Not really: He never got me. 564 00:45:31,103 --> 00:45:33,219 He realized he never would, 565 00:45:33,397 --> 00:45:36,639 and claimed the carnal act repelled him! 566 00:45:37,818 --> 00:45:40,150 But you got yours on the side? 567 00:45:42,156 --> 00:45:43,612 And Claude? 568 00:45:45,618 --> 00:45:49,236 He and veronique are all I've got. I love them. 569 00:45:51,123 --> 00:45:52,829 May I see the boat? 570 00:46:00,758 --> 00:46:02,043 I'll stay here. 571 00:47:15,374 --> 00:47:18,241 Oct. 4, 1984. 572 00:47:22,840 --> 00:47:23,920 Going home? 573 00:47:27,011 --> 00:47:29,218 It's dusty in there. 574 00:47:29,680 --> 00:47:32,922 No one's been in it but me. 575 00:47:34,352 --> 00:47:36,434 It's been 5 years, right? 576 00:47:37,229 --> 00:47:40,346 March 17, 1980. 577 00:47:44,445 --> 00:47:46,561 Looks like rain. Better hurry. 578 00:47:51,786 --> 00:47:53,151 I couldn't say. 579 00:47:53,329 --> 00:47:55,536 Pipes like that are common. 580 00:47:56,040 --> 00:47:57,075 Look. 581 00:48:03,547 --> 00:48:07,335 This model may have been in your box. 582 00:48:08,928 --> 00:48:10,418 Got it! 583 00:48:30,491 --> 00:48:32,607 About what you said this morning: 584 00:48:33,119 --> 00:48:35,075 I was with friends. 585 00:48:35,579 --> 00:48:37,661 Please don't tell mom. 586 00:48:38,290 --> 00:48:39,575 That all? 587 00:48:41,836 --> 00:48:44,327 I'll try to forget all about it. 588 00:48:44,880 --> 00:48:46,836 What are your friends' names? 589 00:48:48,801 --> 00:48:50,337 There are several. 590 00:48:54,598 --> 00:48:57,465 I'm taking vero. We're going for a drive. 591 00:48:57,643 --> 00:49:00,931 No school tomorrow. You can sleep late, dear. 592 00:49:01,605 --> 00:49:03,391 Don't get home late. 593 00:49:03,524 --> 00:49:06,266 Don't worry, mother hen. I've my eye on her. 594 00:49:06,444 --> 00:49:08,810 And when it comes to eyes, I'm an expert! 595 00:49:10,322 --> 00:49:14,406 Know a guy who runs a disco? The tamaris? 596 00:49:14,827 --> 00:49:17,910 Sure, Max charnet. I know him. 597 00:49:18,080 --> 00:49:19,570 I know everybody. 598 00:49:20,040 --> 00:49:21,405 What's he like? 599 00:49:21,584 --> 00:49:22,699 Charming. 600 00:49:22,877 --> 00:49:25,664 But he prefers women. 601 00:49:27,339 --> 00:49:29,705 The mysteries of faith are unfathomable. 602 00:49:30,217 --> 00:49:34,210 Good old raoul! He loved the Bible. 603 00:49:38,225 --> 00:49:39,635 I'm ready. 604 00:49:39,810 --> 00:49:41,550 Get into the car. I'll be right there. 605 00:49:41,729 --> 00:49:43,469 A wee drop! 606 00:49:43,981 --> 00:49:45,721 To raoul's health! 607 00:50:01,248 --> 00:50:03,990 That ass Jean's getting too curious. 608 00:50:08,756 --> 00:50:09,962 Got the gift? 609 00:50:20,976 --> 00:50:22,887 Don't want to go into town? 610 00:50:26,357 --> 00:50:29,349 To raise hell with a couple of cops? 611 00:50:50,631 --> 00:50:52,417 You look dashing, Watson! 612 00:50:52,591 --> 00:50:54,456 I must keep up with you! 613 00:50:54,677 --> 00:50:56,292 You certainly do! 614 00:50:59,390 --> 00:51:01,881 Let's go! To the tamaris... 615 00:51:09,775 --> 00:51:11,140 Place is jumping! 616 00:51:11,318 --> 00:51:12,649 Silly puppets. 617 00:51:12,820 --> 00:51:16,108 That's youth for you: Big ears, empty heads. 618 00:51:16,282 --> 00:51:20,070 Sure, but... you trade on that. 619 00:51:22,246 --> 00:51:24,032 People don't come here to nap! 620 00:51:24,206 --> 00:51:27,539 I give these jerks what they want. 621 00:51:27,793 --> 00:51:29,283 Your tastes differ? 622 00:51:29,503 --> 00:51:31,619 Bach and Mozart. And books. 623 00:51:31,797 --> 00:51:32,797 José! 624 00:51:32,965 --> 00:51:36,128 Speaking of books, raoul mons ever tell you... 625 00:51:36,302 --> 00:51:38,964 Any secrets, between cocktails? 626 00:51:39,221 --> 00:51:41,678 Peace be with him. I've no more to say. 627 00:51:44,935 --> 00:51:46,891 Your health! It's on me. 628 00:51:53,068 --> 00:51:54,979 Lots of minors here! 629 00:51:55,487 --> 00:51:58,149 If you checked their ID's, you'd be surprised! 630 00:51:58,699 --> 00:52:01,941 You're right. These kids are reckless. 631 00:52:02,620 --> 00:52:03,780 No one hassle you? 632 00:52:06,123 --> 00:52:07,123 How come? 633 00:52:07,291 --> 00:52:08,291 I'm protected. 634 00:52:09,293 --> 00:52:11,249 And raoul? 635 00:52:11,587 --> 00:52:14,499 Did he dance? Did he drink? 636 00:52:15,591 --> 00:52:16,876 I can't remember. 637 00:52:17,676 --> 00:52:19,416 I like you. 638 00:52:23,265 --> 00:52:24,721 I like you, too. 639 00:52:25,059 --> 00:52:27,596 Excuse me. I'll just be a minute. 640 00:52:43,535 --> 00:52:46,777 Don't tell mom... please! 641 00:52:46,997 --> 00:52:47,997 Again? 642 00:52:49,083 --> 00:52:50,619 You come here often? 643 00:52:51,627 --> 00:52:53,083 Sometimes. 644 00:52:53,587 --> 00:52:54,667 Where's your uncle? 645 00:52:54,880 --> 00:52:57,417 I don't know. He'll come to fetch me. 646 00:52:57,633 --> 00:53:01,626 Show me your ID. And tell your pal to do the same. 647 00:53:05,849 --> 00:53:06,849 Problems? 648 00:53:06,975 --> 00:53:10,058 No, just routine. 649 00:53:10,229 --> 00:53:11,719 I get bored, so I do a little work. 650 00:53:12,064 --> 00:53:13,975 You haven't tried your drink. 651 00:53:14,066 --> 00:53:15,146 You know each other? 652 00:53:15,317 --> 00:53:16,853 Come on, let's talk. 653 00:53:17,986 --> 00:53:19,192 I'd love that. 654 00:53:25,411 --> 00:53:27,026 This is good stuff. 655 00:53:27,246 --> 00:53:28,952 Don't eat the ice. 656 00:53:29,123 --> 00:53:31,455 It's my recipe. I'll give it to you. 657 00:53:31,834 --> 00:53:33,040 Who killed raoul? 658 00:53:33,252 --> 00:53:34,867 Not me, anyway. 659 00:53:35,129 --> 00:53:38,621 Listen, inspector. Let's get things clear. As I said... 660 00:53:38,757 --> 00:53:39,872 I like you a lot. 661 00:53:40,008 --> 00:53:41,544 And I like you. 662 00:53:43,137 --> 00:53:47,255 To avoid confusion, this is the situation. 663 00:53:47,433 --> 00:53:51,927 Here I do what I want, when I want and how I want. 664 00:53:52,479 --> 00:53:54,390 I set it up that way. 665 00:53:54,815 --> 00:53:56,976 All I can say about mons is: 666 00:53:57,359 --> 00:54:00,476 He was fighting with himself. Everyone knew that. 667 00:54:00,779 --> 00:54:03,862 His public image conflicted with his true nature. 668 00:54:04,241 --> 00:54:05,526 He came here for pick-ups? 669 00:54:05,909 --> 00:54:07,274 In a way. 670 00:54:09,997 --> 00:54:11,237 He paid for it? 671 00:54:12,249 --> 00:54:15,036 He had other means. He dealt... 672 00:54:17,129 --> 00:54:18,129 Drugs? 673 00:54:18,380 --> 00:54:20,041 Everyone knew it. 674 00:54:22,259 --> 00:54:24,045 All these assholes try it. 675 00:54:24,511 --> 00:54:26,502 Someone showed them the way. 676 00:54:26,722 --> 00:54:29,304 Nonsense! Junkies, lushes! 677 00:54:29,725 --> 00:54:33,263 I told you: Absurd little puppets! 678 00:54:36,273 --> 00:54:37,513 Be right back. 679 00:54:48,535 --> 00:54:51,117 - Want me to squeeze him? - No, forget it. 680 00:54:51,288 --> 00:54:53,404 Here's the $64 question, Watson: 681 00:54:53,624 --> 00:54:58,038 Do the junkies come here to drink? 682 00:54:58,212 --> 00:55:02,501 Or do the lushes come here for dope? 683 00:55:02,758 --> 00:55:04,043 Who knows? 684 00:55:05,636 --> 00:55:06,921 Bastards! 685 00:55:11,141 --> 00:55:14,884 He knows things. If he talks, we're in. 686 00:55:15,479 --> 00:55:16,764 The kid's sneaking out. 687 00:55:21,652 --> 00:55:24,268 Stay here and keep your eyes open. The car keys! 688 00:55:27,908 --> 00:55:30,650 Have a ball, dance! 689 00:55:30,911 --> 00:55:32,526 You look like a tourist. 690 00:55:34,581 --> 00:55:36,913 I'm off for a breather. My deputy's your hostage. 691 00:55:37,084 --> 00:55:39,416 We'll talk again later. 692 00:55:39,586 --> 00:55:41,292 Now fetch my raincoat. 693 00:57:10,177 --> 00:57:11,177 The cop! 694 00:57:11,219 --> 00:57:12,219 Come back! 695 00:57:20,938 --> 00:57:22,053 Who was he? 696 00:57:22,230 --> 00:57:23,265 You've spoiled it! 697 00:57:23,523 --> 00:57:24,523 Who was he, dammit? 698 00:57:24,691 --> 00:57:26,397 What's it to you? 699 00:57:27,319 --> 00:57:28,650 I'll take you home. 700 00:57:28,820 --> 00:57:32,358 I say yes! I've had enough of all these secrets! 701 00:57:34,701 --> 00:57:35,701 So who was it? 702 00:57:35,869 --> 00:57:36,869 A pal. 703 00:57:36,912 --> 00:57:37,947 His name? 704 00:57:38,205 --> 00:57:39,205 I forget. 705 00:57:39,414 --> 00:57:40,529 Kidding me? 706 00:57:41,416 --> 00:57:44,078 Anyway, he seemed guilty. 707 00:57:44,711 --> 00:57:45,450 Take off... 708 00:57:45,629 --> 00:57:47,540 All that paint. Look at you! 709 00:57:47,714 --> 00:57:51,298 You look like a slut. If your mom saw you! 710 00:58:05,524 --> 00:58:07,856 Stay home or I'll lock you up! 711 00:58:12,990 --> 00:58:16,153 Nothing happened. He showed up 5 minutes ago. 712 00:58:16,660 --> 00:58:20,448 What a nice surprise! Are you snooping or raiding? 713 00:58:23,500 --> 00:58:25,240 I saw your niece on the beach. 714 00:58:25,585 --> 00:58:28,668 With a guy who ran out on me. 715 00:58:28,880 --> 00:58:30,370 Any ideas? 716 00:58:30,507 --> 00:58:34,420 None. I'm here to fetch her. 717 00:58:34,803 --> 00:58:36,339 Such a good uncle! 718 00:58:46,982 --> 00:58:48,142 It's ok. 719 00:58:51,403 --> 00:58:53,018 Is the killer among us? 720 00:59:05,625 --> 00:59:09,209 Shit! The floor's for dancing. 721 00:59:22,309 --> 00:59:25,096 Intermission, folks! Police! 722 00:59:27,105 --> 00:59:29,721 Vigouroux, grab that guy! 723 00:59:31,193 --> 00:59:33,525 What's this? Make way! 724 00:59:33,695 --> 00:59:35,856 Let your buddy through. Move aside. 725 00:59:38,492 --> 00:59:39,698 Over here, fella. 726 00:59:39,951 --> 00:59:41,236 Is this him? 727 00:59:41,411 --> 00:59:42,742 There... 728 00:59:50,003 --> 00:59:51,709 You stay put. 729 00:59:51,797 --> 00:59:55,164 Anyone else got dope in his wallet? 730 00:59:55,342 --> 00:59:59,051 Everyone out except him, 731 00:59:59,221 --> 01:00:01,086 and those I say. 732 01:00:03,809 --> 01:00:06,391 Don't forget the police charity fund. 733 01:00:15,153 --> 01:00:17,690 Roland poltes, clipman. 734 01:00:18,031 --> 01:00:19,612 What's a clipman? 735 01:00:19,783 --> 01:00:20,783 I make video clips. 736 01:00:20,867 --> 01:00:22,198 Beat it. 737 01:00:23,078 --> 01:00:25,034 I'll keep that. 738 01:00:25,372 --> 01:00:27,829 Half of 'em left without paying. 739 01:00:29,376 --> 01:00:30,161 Cost me plenty. 740 01:00:30,377 --> 01:00:31,787 I'm sorry. 741 01:00:32,045 --> 01:00:33,125 But I don't give a damn. 742 01:00:33,713 --> 01:00:34,998 Look out! 743 01:00:35,173 --> 01:00:36,959 Don't go too far. 744 01:00:37,175 --> 01:00:39,086 I'm way under my limit. 745 01:00:39,469 --> 01:00:40,925 Sure you aren't goofing? 746 01:00:41,263 --> 01:00:42,469 Hush! 747 01:00:42,639 --> 01:00:43,924 Give me a pen and paper. 748 01:00:46,768 --> 01:00:47,803 What are you after? 749 01:00:47,978 --> 01:00:49,718 Raoul's killer. 750 01:00:49,896 --> 01:00:50,635 He's not here. 751 01:00:50,814 --> 01:00:52,020 How do you know? 752 01:00:53,275 --> 01:00:54,685 Well... 753 01:00:55,485 --> 01:00:57,225 Past midnight. 754 01:00:57,404 --> 01:00:58,894 It's Wednesday... 755 01:00:59,447 --> 01:01:02,314 Good thing. You can send this 756 01:01:02,492 --> 01:01:04,949 to your influential friends... 757 01:01:05,453 --> 01:01:08,160 I'll give you duplicates... 758 01:01:08,415 --> 01:01:09,780 Object... 759 01:01:13,086 --> 01:01:19,002 Closing of the tamaris club. 760 01:01:19,176 --> 01:01:20,416 Absurd! 761 01:01:20,927 --> 01:01:23,634 I know but... drugs, minors... 762 01:01:23,847 --> 01:01:26,463 You've had it. They'll throw away the key. 763 01:01:28,226 --> 01:01:29,306 I'm in a touchy spot. 764 01:01:29,728 --> 01:01:30,387 I agree. 765 01:01:30,604 --> 01:01:32,310 I could break you. 766 01:01:32,522 --> 01:01:35,389 And I could make a mess of your mouth! 767 01:01:36,693 --> 01:01:38,274 Now then... 768 01:01:38,945 --> 01:01:41,561 I'm willing, if I must, 769 01:01:41,740 --> 01:01:44,948 to forget my code of ethics 770 01:01:45,118 --> 01:01:46,449 to avoid inconvenience. 771 01:01:47,329 --> 01:01:48,694 You don't say! 772 01:01:50,290 --> 01:01:52,076 How interesting! 773 01:01:57,339 --> 01:02:00,001 Raoul used the tamaris as... 774 01:02:00,175 --> 01:02:02,541 A hangout to deal and recruit... 775 01:02:02,802 --> 01:02:05,339 Deal what? Recruit what? 776 01:02:05,513 --> 01:02:06,628 Drugs! Women! 777 01:02:07,515 --> 01:02:09,927 Where was his love nest? 778 01:02:10,602 --> 01:02:12,558 A place 8 miles away. 779 01:02:13,480 --> 01:02:14,845 You knew that? 780 01:02:15,023 --> 01:02:17,856 I disliked raoul. So his sex life... 781 01:02:18,026 --> 01:02:19,891 Whose place is it? 782 01:02:25,200 --> 01:02:27,282 You're in real estate! 783 01:02:27,452 --> 01:02:30,489 It all comes clear. 784 01:02:32,332 --> 01:02:34,038 How did he pay you? 785 01:02:34,334 --> 01:02:35,540 In esteem. 786 01:02:37,420 --> 01:02:42,665 Give me... the keys to this apartment of yours. 787 01:02:43,510 --> 01:02:47,253 Haven't seen it in a year. It may be a mess. 788 01:02:51,393 --> 01:02:53,930 Make me a map, 789 01:02:54,312 --> 01:02:56,598 and if I find the place easily, 790 01:02:57,190 --> 01:02:59,476 you may reopen tomorrow. 791 01:04:42,170 --> 01:04:43,170 Come in. 792 01:04:44,089 --> 01:04:45,249 It's me... 793 01:04:45,423 --> 01:04:48,586 I spent a lovely night at the beach. 794 01:04:49,094 --> 01:04:50,630 Watson there? 795 01:04:50,804 --> 01:04:51,839 Who? 796 01:04:52,013 --> 01:04:53,503 Vigouroux. 797 01:04:53,681 --> 01:04:55,421 He's on duty in 30 minutes. 798 01:04:55,600 --> 01:04:58,012 I'll pick him up in an hour 799 01:04:58,186 --> 01:05:01,678 to visit an apartment, he'll understand. 800 01:05:01,981 --> 01:05:04,643 And check the owner 801 01:05:04,818 --> 01:05:07,560 of a grey peugeot... 802 01:05:07,737 --> 01:05:12,697 477 enz 75 803 01:05:32,137 --> 01:05:34,549 Armored door. Well made. 804 01:05:48,528 --> 01:05:50,860 Quite a glare! Shut the door. 805 01:05:56,411 --> 01:05:58,527 Check the bathroom. 806 01:06:05,295 --> 01:06:06,910 Dirty old man! 807 01:06:19,100 --> 01:06:20,100 What is it? 808 01:06:20,852 --> 01:06:22,433 The writer's clothes. 809 01:07:00,558 --> 01:07:02,514 Find me a garbage bag. 810 01:07:34,300 --> 01:07:36,256 The good man's blood! 811 01:08:08,418 --> 01:08:10,659 Ten to one he died like that. 812 01:08:11,713 --> 01:08:13,704 He was killed... 813 01:08:17,385 --> 01:08:18,966 With this. 814 01:08:24,142 --> 01:08:27,760 Hold it. They must be eating. Come on up. 815 01:08:44,454 --> 01:08:46,536 - Let's go. - Do we ring? 816 01:08:46,706 --> 01:08:48,992 No, they wouldn't open. 817 01:08:49,375 --> 01:08:51,411 I don't want to rot in this burg. 818 01:08:51,586 --> 01:08:54,669 We sneak up and snap 'em through the window. 819 01:08:55,089 --> 01:08:56,545 That's trespassing. 820 01:08:56,883 --> 01:08:58,373 Let's go. 821 01:09:03,348 --> 01:09:04,348 Hurry. 822 01:09:07,060 --> 01:09:09,802 If that cop sees us, we're up the creek. 823 01:09:32,251 --> 01:09:34,242 Hold on. 824 01:09:42,679 --> 01:09:44,010 For you. 825 01:09:44,889 --> 01:09:48,097 - The policeman. - Very good. Thanks. 826 01:09:48,768 --> 01:09:50,133 Yes, Watson. 827 01:09:50,395 --> 01:09:53,011 That car was rented in Paris 828 01:09:53,189 --> 01:09:56,352 by a Mr. Peter guinman of shetlands, Scotland. 829 01:09:56,651 --> 01:09:58,983 Hold it! Say that again. 830 01:10:05,618 --> 01:10:06,618 See you later. 831 01:10:08,454 --> 01:10:10,866 Ever hear of fabio christi? 832 01:10:11,207 --> 01:10:12,207 Never. 833 01:10:13,167 --> 01:10:14,532 Peter guinman? 834 01:10:15,420 --> 01:10:16,535 Neither. 835 01:10:17,797 --> 01:10:19,753 Did raoul have you tailed? 836 01:10:20,842 --> 01:10:22,924 - Why do you ask? - Answer me. 837 01:10:24,429 --> 01:10:25,760 I don't think so. 838 01:10:26,013 --> 01:10:27,924 July $1,200, August $1,600, 839 01:10:28,099 --> 01:10:30,340 sept. 10, $ 1,200. That's all. 840 01:10:31,269 --> 01:10:33,510 Fabio christi, private investigator. 841 01:10:35,106 --> 01:10:37,848 Your writer blew $4,000 842 01:10:38,151 --> 01:10:39,812 to trap a scotsman. 843 01:10:40,695 --> 01:10:42,060 I don't get it. 844 01:10:43,406 --> 01:10:45,362 Your daughter have a lover? 845 01:10:45,491 --> 01:10:48,028 What's all this? You crazy? 846 01:10:52,540 --> 01:10:54,496 On sept. 10. 847 01:10:55,209 --> 01:10:59,578 Your husband noted: "Peter guinman!" 848 01:11:00,923 --> 01:11:02,584 Exclamation point. 849 01:11:04,385 --> 01:11:05,465 Try to recall. 850 01:11:05,678 --> 01:11:07,964 What happened sept. 10? 851 01:11:14,270 --> 01:11:16,602 I found this on his night table. 852 01:11:18,441 --> 01:11:19,681 He got around! 853 01:11:20,359 --> 01:11:22,224 He asked me for it. 854 01:11:22,403 --> 01:11:25,440 He cut it because Pierre was beside me. 855 01:11:27,241 --> 01:11:29,323 Call your daughter. 856 01:11:29,660 --> 01:11:31,070 Why? 857 01:11:31,704 --> 01:11:33,660 To ask who the scot is. 858 01:11:34,499 --> 01:11:36,364 How should she know? 859 01:11:36,542 --> 01:11:39,909 She knows. Cop's hunch! 860 01:11:40,922 --> 01:11:44,756 Biarritz. On her father's boat. 861 01:12:08,157 --> 01:12:11,149 Come in, dear. Jean has a question for you. 862 01:12:24,173 --> 01:12:25,538 Where's uncle Claude? 863 01:12:26,384 --> 01:12:28,841 In his room, I think. 864 01:12:32,807 --> 01:12:34,638 It's not finished! 865 01:12:35,184 --> 01:12:36,424 Confiscated. 866 01:12:46,571 --> 01:12:47,856 Got scissors? 867 01:13:12,471 --> 01:13:15,634 Peter guinman, shetlands, Scotland. 868 01:13:15,933 --> 01:13:17,798 What're you getting at? 869 01:13:19,937 --> 01:13:21,552 You don't know! 870 01:13:23,983 --> 01:13:26,019 Then you don't need all this! 871 01:13:28,654 --> 01:13:30,144 Or this! 872 01:13:30,865 --> 01:13:32,526 Stop! I'll tell you. 873 01:13:34,911 --> 01:13:37,653 I'm listening... gay widower. 874 01:13:39,624 --> 01:13:41,034 I'm no widower. 875 01:13:42,460 --> 01:13:44,997 Jeanne lives with him in Scotland. 876 01:13:46,923 --> 01:13:48,879 This is a madhouse, 877 01:13:49,050 --> 01:13:52,588 but it's also a nest of crooks! 878 01:13:53,638 --> 01:13:56,220 Helene doesn't know. Please... 879 01:13:56,390 --> 01:13:58,722 I'll see. 880 01:13:58,893 --> 01:14:00,429 Go on. 881 01:14:00,895 --> 01:14:03,557 Pierre manguin was bored with helene. 882 01:14:04,065 --> 01:14:07,023 And he was broke. Two good reasons... 883 01:14:07,193 --> 01:14:09,024 To fake an accident. 884 01:14:09,195 --> 01:14:09,809 And Jeanne? 885 01:14:09,987 --> 01:14:13,320 The bitch was hot for Pierre, and sick of me... 886 01:14:13,491 --> 01:14:14,491 And vice-versa. 887 01:14:14,617 --> 01:14:17,734 Exactly! So the rats quit the ship. 888 01:14:17,912 --> 01:14:21,780 Why should I be a sad widower? 889 01:14:22,333 --> 01:14:26,667 Then, if I'm right, veronique sees her father... 890 01:14:26,837 --> 01:14:29,328 In secret when he comes over. 891 01:14:29,507 --> 01:14:33,671 Once a year, it's like a 2nd birthday. 892 01:14:33,844 --> 01:14:36,005 How she awaits oct. 5! 893 01:14:36,180 --> 01:14:38,045 You'll make me cry! 894 01:14:39,016 --> 01:14:41,928 Who killed raoul? 895 01:14:42,103 --> 01:14:44,264 I swear I don't know. 896 01:14:44,438 --> 01:14:45,803 You're lying! 897 01:14:45,982 --> 01:14:48,473 I don't know... A junkie, a nut, for his money. 898 01:14:48,651 --> 01:14:50,858 People kill for peanuts now. 899 01:14:51,570 --> 01:14:54,232 You know where he was killed? 900 01:14:56,200 --> 01:14:57,360 On the beach, no? 901 01:14:57,535 --> 01:14:59,241 You're being crafty. 902 01:14:59,954 --> 01:15:01,785 Give me the keys to your jag. 903 01:15:03,833 --> 01:15:04,833 Come on! 904 01:15:08,629 --> 01:15:12,247 Be careful... she's an old lady. 905 01:15:12,800 --> 01:15:15,507 If you're lying I'll tear yours out 906 01:15:15,678 --> 01:15:17,885 and use them for earrings. 907 01:15:40,286 --> 01:15:42,322 Open up, charnet. I saw you. 908 01:15:48,002 --> 01:15:49,002 About time! 909 01:15:49,045 --> 01:15:51,286 - What're you doing? - Looking. 910 01:15:51,464 --> 01:15:52,670 What for? 911 01:15:52,840 --> 01:15:55,252 Dope, the murder weapon... How do I know? 912 01:15:55,426 --> 01:15:57,257 I'm booking you. 913 01:15:57,511 --> 01:15:58,591 What for? 914 01:15:58,763 --> 01:16:03,177 Anything. Corrupting minors, murder... you choose. 915 01:16:12,568 --> 01:16:14,308 I think it's funny too. 916 01:16:15,237 --> 01:16:18,149 I meet people who paint marbles, 917 01:16:18,491 --> 01:16:20,277 the living dead who return, 918 01:16:20,451 --> 01:16:23,943 schoolgirls who vaporize at midnight... 919 01:16:25,039 --> 01:16:27,781 Haven't had such fun in ages. 920 01:16:28,918 --> 01:16:30,624 Got a search warrant? 921 01:16:31,545 --> 01:16:32,545 Is that a warrant? 922 01:16:32,630 --> 01:16:34,791 Mons was killed at your place. 923 01:16:36,092 --> 01:16:38,048 That could alter your life. 924 01:16:38,594 --> 01:16:40,630 You'll end up a bum. Mark my word! 925 01:16:40,805 --> 01:16:45,094 Cut it out! Your protectors will drop you like an old sock. 926 01:16:45,267 --> 01:16:49,385 They'll deny it all, the fiddles, bribes, mutual favors. 927 01:16:50,981 --> 01:16:53,597 They won't touch you with a 10-foot pole! 928 01:17:04,954 --> 01:17:05,989 What's that? 929 01:17:06,163 --> 01:17:07,744 - Surveillance. - Show me. 930 01:17:07,957 --> 01:17:09,788 It's for the disco. No one there now. 931 01:17:10,000 --> 01:17:11,365 Go on, demonstrate. 932 01:17:18,509 --> 01:17:19,509 When it's full 933 01:17:19,593 --> 01:17:22,335 and I'm here, I can keep tabs. 934 01:17:22,513 --> 01:17:24,799 I don't want to be vulgar, 935 01:17:25,057 --> 01:17:29,596 but that apartment of yours looks like a cathouse. 936 01:17:29,770 --> 01:17:31,351 - Can I have my key? - No. 937 01:17:35,693 --> 01:17:37,854 That's the same lighting here as there. 938 01:17:38,571 --> 01:17:39,571 Maybe. 939 01:17:39,613 --> 01:17:43,231 Certainly. Exactly the same, 940 01:17:44,243 --> 01:17:45,608 the spotlight... 941 01:17:47,329 --> 01:17:49,069 Take me down there. 942 01:18:05,347 --> 01:18:08,305 You said you hadn't been in that place for a year. 943 01:18:08,767 --> 01:18:09,882 More than that. 944 01:18:11,353 --> 01:18:13,765 Then mons' killer is still there. 945 01:19:39,316 --> 01:19:40,852 Coming! 946 01:19:47,116 --> 01:19:48,526 You're on the dot! 947 01:19:55,874 --> 01:19:57,865 Sit on the bed. 948 01:20:00,796 --> 01:20:02,957 Want a Brandy? 949 01:20:16,979 --> 01:20:19,095 - Like this place? - I don't care. 950 01:20:23,819 --> 01:20:28,404 I asked you here because I'm so fond of you. 951 01:20:28,574 --> 01:20:32,692 You're... intelligent, 952 01:20:32,870 --> 01:20:34,531 pretty. 953 01:20:35,372 --> 01:20:38,614 You've changed since we've been together. 954 01:20:40,878 --> 01:20:43,164 I'm rich, successful. 955 01:20:43,339 --> 01:20:48,504 I'll soon be in the academy of arts. 956 01:20:48,677 --> 01:20:51,214 - Your mom and I... - What do you want? 957 01:20:51,680 --> 01:20:53,966 To share secrets with you. 958 01:20:54,141 --> 01:20:56,223 - No thanks. - Wait! 959 01:20:56,852 --> 01:20:59,434 You don't know what it's about. 960 01:20:59,605 --> 01:21:02,392 - I want you to like me. - No chance! 961 01:21:02,566 --> 01:21:05,148 I feel nothing for you! Not even pity! 962 01:21:05,319 --> 01:21:09,483 You know, revolt is sometimes 963 01:21:09,656 --> 01:21:11,112 very close to love. 964 01:21:11,283 --> 01:21:12,523 Not for me. 965 01:21:12,701 --> 01:21:15,818 I threw up when you married mom! 966 01:21:15,996 --> 01:21:17,657 - She hates youl! - Wait! 967 01:21:18,874 --> 01:21:20,205 Let me by! 968 01:21:21,627 --> 01:21:24,243 Know who fabio christi is? 969 01:21:24,838 --> 01:21:26,703 - I don't care. - I'll tell you. 970 01:21:26,882 --> 01:21:28,964 He's a friend, a cop. 971 01:21:29,134 --> 01:21:32,342 He found out about Peter guinman! 972 01:21:32,513 --> 01:21:33,628 Bastard! 973 01:21:34,056 --> 01:21:36,593 Calm down. I've told no one. 974 01:21:37,684 --> 01:21:39,424 You horrible person! 975 01:21:39,603 --> 01:21:40,763 Now, girl... 976 01:21:40,938 --> 01:21:44,556 You'll do what I want or I'll put your dad in jail! 977 01:21:44,983 --> 01:21:46,018 I'll stop you! 978 01:21:46,193 --> 01:21:49,230 Stop me? Besides, he owes me $30,000. 979 01:22:57,931 --> 01:23:00,718 Claude, come quick! 980 01:23:00,893 --> 01:23:03,635 I did something stupid. 981 01:23:39,056 --> 01:23:40,762 He's dead! 982 01:23:58,742 --> 01:23:59,742 Don't worry. 983 01:24:02,287 --> 01:24:05,029 What'll we do? 984 01:24:18,262 --> 01:24:20,503 One last trick on raoul. 985 01:24:26,687 --> 01:24:28,018 Help me. 986 01:24:28,647 --> 01:24:30,558 Calm down! 987 01:24:30,732 --> 01:24:33,565 Turn off the light, open the door! 988 01:24:33,735 --> 01:24:35,441 Shut up! 989 01:24:35,612 --> 01:24:37,318 Help me. 990 01:24:42,202 --> 01:24:44,944 Shit! The pig's heavy! 991 01:24:45,122 --> 01:24:46,453 Calm down! 992 01:24:48,584 --> 01:24:50,495 Now pull... 993 01:26:03,867 --> 01:26:05,198 Did you like it? 994 01:26:05,786 --> 01:26:06,786 Yes. 995 01:26:08,372 --> 01:26:09,782 Bad news? 996 01:26:11,833 --> 01:26:13,198 You found out? 997 01:26:14,211 --> 01:26:15,701 That's right. 998 01:26:16,463 --> 01:26:19,125 I knew when I saw you stay in your car. 999 01:26:21,718 --> 01:26:23,333 It's Francis. 1000 01:26:25,722 --> 01:26:27,258 He recorded it all. 1001 01:26:28,183 --> 01:26:29,719 I should have guessed. 1002 01:26:30,977 --> 01:26:32,308 The light... 1003 01:26:35,691 --> 01:26:37,647 I wrote "pig" on his back. 1004 01:26:38,276 --> 01:26:40,016 With my lipstick! 1005 01:26:41,988 --> 01:26:43,353 You see... 1006 01:26:43,740 --> 01:26:45,731 I had to help her. 1007 01:26:45,909 --> 01:26:47,365 He was a swine. 1008 01:26:48,662 --> 01:26:49,902 Poor kid! 1009 01:26:54,000 --> 01:26:55,456 Destroy the cassette. 1010 01:26:56,753 --> 01:26:58,038 Threatening me? 1011 01:26:58,338 --> 01:26:59,828 No, myself. 1012 01:27:00,465 --> 01:27:02,046 Destroy the cassette. 1013 01:27:02,592 --> 01:27:04,457 I'll kill myself, then you say I did it. 1014 01:27:04,636 --> 01:27:06,217 Good idea. 1015 01:27:06,805 --> 01:27:08,090 Keep her out of it. 1016 01:27:08,265 --> 01:27:10,176 Who said I wouldn't? 1017 01:27:11,977 --> 01:27:14,184 This thing could really bite! 1018 01:27:14,813 --> 01:27:15,848 That cassette... 1019 01:27:16,565 --> 01:27:18,055 Could ruin her life. 1020 01:27:38,044 --> 01:27:39,909 If you knew where she's going... 1021 01:28:12,329 --> 01:28:13,364 I'm here. 1022 01:28:20,837 --> 01:28:24,000 He said he has no more. It's the last time. 1023 01:28:33,600 --> 01:28:34,635 Checks out. 1024 01:28:36,937 --> 01:28:39,644 Don't come back! Ever! 1025 01:28:40,106 --> 01:28:41,221 Get going! 1026 01:29:02,587 --> 01:29:04,043 Mission accomplished! 1027 01:29:04,881 --> 01:29:08,089 Start the engine. When he steps out, he's ours. 1028 01:29:11,555 --> 01:29:13,045 There he is. Go! 1029 01:29:17,727 --> 01:29:19,718 There he blows! 1030 01:29:24,150 --> 01:29:25,481 Ripe for pickin'. 1031 01:29:30,615 --> 01:29:32,276 This way, little fella. 1032 01:29:35,912 --> 01:29:37,573 We're giving you a ride. 1033 01:29:39,249 --> 01:29:40,329 Hi, Francis. 1034 01:29:42,878 --> 01:29:43,878 You ok? 1035 01:29:44,254 --> 01:29:45,585 What have I done? 1036 01:29:45,755 --> 01:29:49,498 Carrying all that... it's risky. 1037 01:29:50,468 --> 01:29:51,468 Drive on. 1038 01:30:05,233 --> 01:30:07,098 I'll leave you two a while. 1039 01:30:12,532 --> 01:30:13,817 What's he doing? 1040 01:30:13,992 --> 01:30:15,653 Taking a breather. 1041 01:30:16,745 --> 01:30:18,656 If I'm right... 1042 01:30:19,247 --> 01:30:21,454 The night of the murder, on the beach... 1043 01:30:21,625 --> 01:30:23,991 You saw someone in the shadows? 1044 01:30:24,961 --> 01:30:25,996 I don't get it. 1045 01:30:26,713 --> 01:30:28,249 Remember, it was pitch dark... 1046 01:30:28,423 --> 01:30:29,583 Not at all. 1047 01:30:30,383 --> 01:30:31,383 You were there! 1048 01:30:34,012 --> 01:30:35,218 What is it? 1049 01:30:36,765 --> 01:30:38,881 I was walking... 1050 01:30:39,059 --> 01:30:41,675 Tell me who dumped raoul mons on the beach? 1051 01:30:41,853 --> 01:30:42,853 You're sick! 1052 01:30:43,021 --> 01:30:45,012 You make me sick. 1053 01:30:45,190 --> 01:30:46,896 Come on, out with it. 1054 01:30:48,026 --> 01:30:49,766 Here's your money. Let me go. 1055 01:30:50,695 --> 01:30:52,731 Who did you see on the beach? 1056 01:30:52,989 --> 01:30:53,989 Him! 1057 01:30:55,742 --> 01:30:56,857 Happy now? 1058 01:30:57,535 --> 01:30:59,366 You're a real loser. 1059 01:30:59,537 --> 01:31:02,950 Using, dealing, blackmailing... 1060 01:31:03,124 --> 01:31:04,785 You'll get 10 years. 1061 01:31:06,753 --> 01:31:08,584 Your fate's tied to his. If he cops it... 1062 01:31:08,755 --> 01:31:12,213 So do you. No one can help you. 1063 01:31:12,384 --> 01:31:13,999 Not even your pal Max. 1064 01:31:14,177 --> 01:31:15,633 That louse! 1065 01:31:16,221 --> 01:31:18,052 That's your opinion. 1066 01:31:19,140 --> 01:31:22,678 But you've messed up his operation. 1067 01:31:22,852 --> 01:31:26,310 He's just waiting to get even with you. 1068 01:31:26,481 --> 01:31:28,437 You could put him in jail! 1069 01:31:28,608 --> 01:31:30,348 Put him in jail, dimwit! 1070 01:31:30,652 --> 01:31:33,689 He's well-protected. 1071 01:31:35,073 --> 01:31:36,279 He's clever. 1072 01:31:37,367 --> 01:31:38,903 Very clever. 1073 01:31:39,411 --> 01:31:42,198 We can't nab him. Not on that rap. 1074 01:31:48,044 --> 01:31:49,625 Got a smoke? 1075 01:31:57,303 --> 01:31:58,793 Got a light? 1076 01:32:01,307 --> 01:32:03,764 You'd rather smoke than talk! 1077 01:32:11,484 --> 01:32:12,644 You know... 1078 01:32:13,528 --> 01:32:15,234 I was saying to myself... 1079 01:32:17,240 --> 01:32:19,526 Maybe I made a mistake... 1080 01:32:20,869 --> 01:32:23,235 The guy I saw on the beach 1081 01:32:23,413 --> 01:32:25,495 dumping mons' body... 1082 01:32:27,959 --> 01:32:29,119 Was Max. 1083 01:32:30,378 --> 01:32:34,587 That changes everything, little fella. 1084 01:32:34,883 --> 01:32:36,839 If you're sure 1085 01:32:37,010 --> 01:32:41,003 and could sign a statement to that effect, 1086 01:32:41,181 --> 01:32:43,388 so you can't retract, 1087 01:32:43,558 --> 01:32:45,514 so we're on solid ground, 1088 01:32:45,894 --> 01:32:48,931 then, of course, I'd leave you in peace. 1089 01:32:50,106 --> 01:32:52,813 You'd have no more motive for blackmail. 1090 01:32:53,485 --> 01:32:55,191 And we'd forget the rest... 1091 01:32:56,196 --> 01:32:59,484 To thank you for your cooperation. 1092 01:32:59,908 --> 01:33:03,776 You'd be in fine shape, then. 1093 01:33:05,121 --> 01:33:08,409 - So it's a deal? - Yes I saw Max on the beach. 1094 01:33:09,584 --> 01:33:10,584 Good fella! 1095 01:33:16,049 --> 01:33:16,788 So lovebirds? 1096 01:33:16,966 --> 01:33:18,376 How's it going? 1097 01:33:18,843 --> 01:33:23,382 We had a very constructive chat. 1098 01:33:23,556 --> 01:33:25,217 Right, Frankie boy? 1099 01:33:25,683 --> 01:33:27,548 I said he was a nice lad. 1100 01:33:27,769 --> 01:33:29,680 To the police station. 1101 01:33:29,854 --> 01:33:32,937 Then we'll all spend a cozy evening. 1102 01:33:33,191 --> 01:33:36,183 We'll watch over him. He's too valuable. 1103 01:33:38,738 --> 01:33:41,946 Don't forget your money, scatterbrain. 1104 01:33:43,076 --> 01:33:44,532 He's a poet. 1105 01:33:51,084 --> 01:33:54,292 Buci, come here. Hurry. 1106 01:34:33,585 --> 01:34:36,372 No more pestering everyone. 1107 01:34:36,546 --> 01:34:40,835 Here's a scoop: Live coverage of the arrest of mons' murderer. 1108 01:34:41,009 --> 01:34:42,169 The witness. 1109 01:34:42,343 --> 01:34:44,174 Keep the noise down! 1110 01:34:56,399 --> 01:34:57,639 Who is it? 1111 01:34:57,817 --> 01:34:59,353 Francis. 1112 01:35:02,155 --> 01:35:03,155 Is he the one? 1113 01:35:03,239 --> 01:35:04,399 Take him in. 1114 01:35:06,117 --> 01:35:07,117 This is a nightmare! 1115 01:35:07,202 --> 01:35:09,158 Let in more light. 1116 01:35:11,080 --> 01:35:12,411 Who are they? 1117 01:35:12,582 --> 01:35:15,039 Put on some pants. We'll supply the rest. 1118 01:35:15,210 --> 01:35:16,996 Have you lost your mind? 1119 01:35:17,170 --> 01:35:19,707 I'll call the commissioner! 1120 01:35:19,881 --> 01:35:21,166 Give me that... 1121 01:35:21,341 --> 01:35:24,378 The commissioner's asleep... Let him sleep. 1122 01:35:27,388 --> 01:35:28,468 This is absurd. 1123 01:35:28,640 --> 01:35:33,100 The whole world is absurd, my friend. We all know that. 1124 01:35:33,353 --> 01:35:34,843 It's nothing new. 1125 01:36:07,387 --> 01:36:08,672 This is for you. 1126 01:36:09,681 --> 01:36:10,681 Whose are they? 1127 01:36:11,557 --> 01:36:12,888 Mine. 1128 01:36:13,768 --> 01:36:15,349 "Self-gaze"! 1129 01:36:23,987 --> 01:36:25,852 What'll you do with it? 1130 01:36:26,155 --> 01:36:27,691 For my video library. 1131 01:36:29,742 --> 01:36:31,949 Don't worry, I never lend my tapes. 1132 01:36:36,165 --> 01:36:37,496 I fixed it. 1133 01:36:39,210 --> 01:36:40,450 Watson here? 1134 01:36:40,628 --> 01:36:42,243 He's downstairs. 1135 01:36:44,507 --> 01:36:45,917 Then, I'm off. 1136 01:36:58,354 --> 01:37:00,640 Why not stay a few days? 1137 01:37:03,484 --> 01:37:05,440 Who'll take care of them? 1138 01:37:05,945 --> 01:37:08,061 A wife and kids! You didn't tell us! 1139 01:37:10,158 --> 01:37:11,398 So secretive! 1140 01:37:16,372 --> 01:37:17,908 Be good. 1141 01:37:18,333 --> 01:37:19,869 Thank you. 1142 01:37:34,515 --> 01:37:36,471 Start it up. Be right back. 1143 01:37:47,028 --> 01:37:48,859 Pierre manguin isn't dead. 1144 01:37:49,322 --> 01:37:50,607 I know. 1145 01:37:51,324 --> 01:37:52,860 He's here. 1146 01:37:54,452 --> 01:37:55,988 Mostly there. 1147 01:38:19,394 --> 01:38:22,886 I didn't know you had a wife and kids, either. 1148 01:38:23,064 --> 01:38:24,099 Who says I do? 1149 01:38:24,273 --> 01:38:25,388 That photo... 1150 01:38:27,318 --> 01:38:29,149 Straight out of police files! 1151 01:38:29,320 --> 01:38:32,027 That woman knocked off her two brats. 1152 01:38:32,490 --> 01:38:34,446 Shall I autograph it? 1153 01:38:36,244 --> 01:38:38,326 Don't be shocked. 1154 01:38:39,080 --> 01:38:40,115 That's life. 1155 01:40:08,085 --> 01:40:10,041 Subtitles: A. Whitelaw & w. Byron 1156 01:40:19,972 --> 01:40:22,634 Processed by c.M.C. 69579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.