All language subtitles for Good Witch - 07x04 - The Exchange.MeGusta+STRONTiUM+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:02,785 Previously on Good Witch. 2 00:00:02,828 --> 00:00:04,830 [SAM]: All I wanted to do was help sick people 3 00:00:04,874 --> 00:00:07,355 because I love doing what I'm doing. 4 00:00:07,398 --> 00:00:08,870 - Zoey. - Joy. 5 00:00:08,915 --> 00:00:11,620 I went back after work, and I got that faucet you recommended. 6 00:00:11,663 --> 00:00:14,362 - How about a good contractor? - I couldn't ask you to do that. 7 00:00:14,405 --> 00:00:17,060 Take my card, give me a call. 8 00:00:17,104 --> 00:00:19,193 - Your Esky award? - And now I'm gonna win one 9 00:00:19,236 --> 00:00:20,585 with my own agency. 10 00:00:20,629 --> 00:00:22,696 You never mentioned wanting your own agency. 11 00:00:22,750 --> 00:00:24,372 I hadn't thought about it in a long time. 12 00:00:24,415 --> 00:00:26,374 I definitely wouldn't be up here without him. 13 00:00:26,417 --> 00:00:27,810 We make a good team. 14 00:00:31,074 --> 00:00:32,815 ♪♪ 15 00:00:32,858 --> 00:00:34,077 Look what I found on the floor. 16 00:00:34,518 --> 00:00:36,297 Oh! That looks like a wet towel. 17 00:00:36,340 --> 00:00:38,647 - It's not mine. - Hmm... I wonder 18 00:00:38,690 --> 00:00:40,257 whose it could be. 19 00:00:40,301 --> 00:00:42,390 If Middleton ever found out that Cassie Nightingale 20 00:00:42,433 --> 00:00:44,653 - didn't hang up her towel... - It would be scandalous. 21 00:00:44,696 --> 00:00:47,482 Almost as scandalous as finding out Sam Radford wears 22 00:00:47,525 --> 00:00:51,007 - two different-colour socks. - Tell you what, 23 00:00:51,051 --> 00:00:52,965 you don't mention the socks, I won't mention the towel. 24 00:00:53,009 --> 00:00:55,490 Deal. I'll even find you a match. 25 00:00:56,206 --> 00:00:57,753 Haha! Ohh... 26 00:00:57,796 --> 00:00:59,494 three seconds on the clock! 27 00:00:59,537 --> 00:01:01,974 Sam Radford gets the ball at the top of the key... 28 00:01:02,018 --> 00:01:04,107 - At the buzzer for the win! - Oooh... 29 00:01:04,151 --> 00:01:07,589 Oh... And Damien Hall comes up with a huge block. 30 00:01:07,632 --> 00:01:10,476 Two things. One, your towel is on the floor again, 31 00:01:10,500 --> 00:01:11,854 and two, Damien Hall 32 00:01:11,897 --> 00:01:13,899 couldn't make that block with his torn rotator cuff. 33 00:01:13,943 --> 00:01:16,554 Well, it's a good thing he's got you for a surgeon. 34 00:01:16,598 --> 00:01:18,861 - No pressure. - Why would there be pressure? 35 00:01:18,904 --> 00:01:21,298 He's only the biggest basketball star on the planet. 36 00:01:21,342 --> 00:01:22,865 Is this your idea of a pep talk? 37 00:01:23,358 --> 00:01:25,128 Do you really need a pep talk? 38 00:01:25,172 --> 00:01:27,087 Nah. I got this. 39 00:01:28,218 --> 00:01:31,961 But... you might need this. 40 00:01:32,004 --> 00:01:35,416 - [SAM AND CASSIE CHUCKLING] - My sister gave me that 41 00:01:35,460 --> 00:01:37,009 when I got accepted to med school. 42 00:01:37,915 --> 00:01:39,708 Retired this a while ago. 43 00:01:39,751 --> 00:01:41,840 I think that might be your good luck charm. 44 00:01:42,566 --> 00:01:44,408 I have had a pretty good career. 45 00:01:44,755 --> 00:01:46,584 Says the biggest surgeon on the planet. 46 00:01:46,628 --> 00:01:48,847 - [CHUCKLING] - In fact... 47 00:01:49,979 --> 00:01:51,850 ...you're making my heart race. 48 00:01:51,894 --> 00:01:54,157 Mm-hmm. 49 00:01:56,855 --> 00:01:59,554 [ABIGAIL]: Wow! This is quite 50 00:01:59,597 --> 00:02:01,164 - a spread. - Just a little something 51 00:02:01,208 --> 00:02:03,035 I threw together. 52 00:02:03,079 --> 00:02:04,994 You're sure Stephanie didn't throw it together? 53 00:02:05,651 --> 00:02:08,040 At least, I squeezed the OJ myself. 54 00:02:08,084 --> 00:02:11,435 [SNIFFING] Hmm... From the carton. 55 00:02:11,479 --> 00:02:13,133 [SIGHING] 56 00:02:14,177 --> 00:02:16,658 - This is really nice. - Can you pass 57 00:02:16,701 --> 00:02:18,138 the syrup for me, please? 58 00:02:19,226 --> 00:02:23,186 ♪♪ 59 00:02:23,230 --> 00:02:25,232 - What is this? - Open it up. 60 00:02:25,275 --> 00:02:26,972 Find out. 61 00:02:31,176 --> 00:02:33,544 Just because your flower-shop sale fell through, 62 00:02:33,588 --> 00:02:36,199 I didn't want you to give up on your ad-agency dream. 63 00:02:37,592 --> 00:02:39,550 I don't know what to say. 64 00:02:39,977 --> 00:02:41,683 You just said it. 65 00:02:41,726 --> 00:02:45,295 Now, let's eat. My "homemade" waffles are getting cold. 66 00:02:47,254 --> 00:02:49,299 I just want you 67 00:02:49,343 --> 00:02:51,823 to take the same measurement thrice. 68 00:02:51,867 --> 00:02:54,130 Well, I guess I should have made my morning latte a double. 69 00:02:54,174 --> 00:02:56,045 Late night out? 70 00:02:56,088 --> 00:02:57,960 Sadly, I was in bed by 10. 71 00:02:58,003 --> 00:03:00,223 Well, then, why is there no pep in your step? 72 00:03:00,267 --> 00:03:02,182 No glow in your flow? 73 00:03:02,225 --> 00:03:04,271 'Cause there's no deep in my sleep. I've been having 74 00:03:04,314 --> 00:03:06,621 the same dream for months and can't seem to shake it. 75 00:03:06,664 --> 00:03:09,754 Oh, I have been there. In mine, I'm bungee-jumping 76 00:03:09,798 --> 00:03:13,193 with Dotty, and she's got a giant pair of scissors. Oh... 77 00:03:13,236 --> 00:03:16,805 Mine isn't a nightmare, it's a childhood memory. 78 00:03:16,848 --> 00:03:19,199 And every night, I wake up at the same point in the dream. 79 00:03:19,242 --> 00:03:22,289 Oh! You know what? I have the very thing 80 00:03:22,332 --> 00:03:24,595 to whisk you back to the Land of Nod. 81 00:03:24,639 --> 00:03:26,206 You keep it at the office? 82 00:03:26,249 --> 00:03:28,208 I'm roommates with a newborn; 83 00:03:28,251 --> 00:03:31,472 I'll take my slumber whenever and wherever it calls. 84 00:03:32,516 --> 00:03:34,257 What is it and how does it work? 85 00:03:34,301 --> 00:03:35,911 It's a dream pillow. 86 00:03:35,954 --> 00:03:37,736 You tuck it inside your pillowcase 87 00:03:37,783 --> 00:03:39,828 before you tuck yourself in, 88 00:03:39,871 --> 00:03:41,960 and sweet dreams are made of this. 89 00:03:42,004 --> 00:03:44,441 Hmm... Who am I to disagree? 90 00:03:44,485 --> 00:03:47,096 Catnip, lavender and mugwort. 91 00:03:47,139 --> 00:03:48,924 It's a Tinsdale signature blend. 92 00:03:48,967 --> 00:03:51,492 You're sure it's not a Nightingale signature blend? 93 00:03:51,535 --> 00:03:54,973 Well, Cassie may have had a hand in the original recipe, 94 00:03:55,017 --> 00:03:57,846 but I added a little motion to the potion. 95 00:03:57,889 --> 00:04:00,718 - You added mugwort. - I added mugwort. Oh! 96 00:04:00,762 --> 00:04:03,765 Unfortunately, it's... it's not gonna work. 97 00:04:03,808 --> 00:04:06,681 Oh, I assure you, Dotty and her scissors 98 00:04:06,724 --> 00:04:08,458 have flown the coop. 99 00:04:08,510 --> 00:04:11,120 No, I mean your walk-in closet. 100 00:04:11,163 --> 00:04:14,428 Unless you want to take over half of city-planning storage room. 101 00:04:14,471 --> 00:04:15,472 Oh! 102 00:04:15,516 --> 00:04:17,039 Oh! 103 00:04:17,082 --> 00:04:19,650 This is cool! 104 00:04:19,694 --> 00:04:22,784 Oh... That is from one of our grandest traditions: 105 00:04:22,827 --> 00:04:24,742 The Middleton Exchange. 106 00:04:24,786 --> 00:04:27,049 I thought you were one of Middleton's grandest traditions. 107 00:04:27,092 --> 00:04:30,574 Flattery will certainly get you the rest of the story. 108 00:04:30,618 --> 00:04:33,098 Everyone bids adieu to a cherished item 109 00:04:33,142 --> 00:04:35,275 that has served its purpose. We spin the hopper, 110 00:04:35,318 --> 00:04:37,189 and then you magically get 111 00:04:37,233 --> 00:04:39,714 the exact item that you need in return. 112 00:04:39,757 --> 00:04:42,717 What? I love everything about this! 113 00:04:42,760 --> 00:04:44,545 Except that it stopped. 114 00:04:44,588 --> 00:04:47,025 Well, the Exchange was established 115 00:04:47,069 --> 00:04:49,376 on the ideals of paying it forward; 116 00:04:49,419 --> 00:04:52,161 Perhaps you can forward it to a new generation. 117 00:04:52,609 --> 00:04:54,903 - Sounds like a two-woman job. - Do you really think? 118 00:04:54,946 --> 00:04:57,340 Yeah. I think it's time we revived 119 00:04:57,384 --> 00:05:01,431 - the Middleton Exchange! - Yes! Bravo! 120 00:05:01,475 --> 00:05:08,436 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 121 00:05:08,482 --> 00:05:10,919 - ♪♪ - Look, what's to love about 122 00:05:10,962 --> 00:05:13,008 giving someone your junk and getting their junk in return? 123 00:05:13,051 --> 00:05:16,359 Nothing, Doc, which is why Laurel put the kibosh 124 00:05:16,403 --> 00:05:19,580 on the whole kit and caboodle. Contrary to popular opinion, 125 00:05:19,623 --> 00:05:22,409 "one man's trash is not another man's treasure." 126 00:05:22,452 --> 00:05:25,107 Laurel realized people started taking it for granted. 127 00:05:25,150 --> 00:05:28,589 People stopped giving any thought to items exchanged. 128 00:05:28,632 --> 00:05:30,460 Well, I've given it nothing but thought. 129 00:05:31,106 --> 00:05:33,245 You think you can bring back the magic, kid? 130 00:05:33,289 --> 00:05:35,465 I'm a Merriwick, that's how we roll, kid. 131 00:05:35,509 --> 00:05:37,511 - Hahahaha! - Sounds like 132 00:05:37,554 --> 00:05:39,426 someone's gonna start by paying it forward. 133 00:05:39,948 --> 00:05:41,735 Maybe it starts with me. 134 00:05:41,794 --> 00:05:44,474 I'll kick things off by donating my first stethoscope. 135 00:05:44,518 --> 00:05:46,171 I'll get the word out. 136 00:05:46,496 --> 00:05:48,348 And I'll help you. 137 00:05:48,391 --> 00:05:51,307 Right after I put this dagwood out of its misery. 138 00:05:51,710 --> 00:05:53,614 Mmmm! 139 00:05:53,657 --> 00:05:55,833 [WOMAN]: Two maple-bacon doughnuts. 140 00:05:55,877 --> 00:05:58,880 Are you going to eat both of these by yourself? 141 00:05:59,509 --> 00:06:02,362 Translation: Do I have a girlfriend? 142 00:06:02,846 --> 00:06:06,017 Whoa! Take it down a notch there, Romeo. 143 00:06:06,061 --> 00:06:07,758 I'm not asking for myself. 144 00:06:07,802 --> 00:06:09,456 The Bistro's hosting 145 00:06:09,499 --> 00:06:11,327 speed dating tonight, and we're a man short. 146 00:06:11,371 --> 00:06:13,242 Hmm... Yeah, I could, uh... 147 00:06:13,285 --> 00:06:15,287 get into some speed dating. 148 00:06:15,331 --> 00:06:17,899 You, uh, just hosting or are you playing the game? 149 00:06:17,942 --> 00:06:20,530 Translation: Do I have a boyfriend? 150 00:06:21,381 --> 00:06:22,686 I'm just hosting. 151 00:06:22,730 --> 00:06:25,385 Mhm. Well, try not to get too jealous. 152 00:06:25,428 --> 00:06:27,299 French is the language of love. 153 00:06:27,343 --> 00:06:30,433 - Ah. - See you tonight, all right? 154 00:06:30,956 --> 00:06:32,479 What's up, bro? 155 00:06:35,177 --> 00:06:38,465 Bienvenue au Bistro. Comment puis-je vous aider? 156 00:06:39,338 --> 00:06:42,602 Yes, it is nice out, and no, these aren't skinny jeans. 157 00:06:42,706 --> 00:06:46,144 I said, Welcome to the Bistro, how can I help you? 158 00:06:46,188 --> 00:06:48,320 Well, you can help me understand 159 00:06:48,364 --> 00:06:50,453 why you're suddenly fluent in French! 160 00:06:50,497 --> 00:06:53,413 Not fluent yet. That's why I'm taking a French class. 161 00:06:53,456 --> 00:06:55,240 Well, so far, so good. 162 00:06:55,284 --> 00:06:56,981 Sounds like you have a heck of a teacher. 163 00:06:57,025 --> 00:06:58,902 Mm-hm. You just walked past each other. 164 00:06:59,810 --> 00:07:02,334 "What's up, bro" is your French teacher? 165 00:07:02,378 --> 00:07:05,686 OK... He actually has a lot of experience. 166 00:07:05,729 --> 00:07:08,689 I'm glad you're finally learning French. 167 00:07:09,518 --> 00:07:10,831 Are you? 168 00:07:11,257 --> 00:07:12,562 I am. 169 00:07:13,302 --> 00:07:15,739 Just kind of weird that I didn't know about it. 170 00:07:16,628 --> 00:07:19,656 Well, it's not that weird. We're not together. 171 00:07:20,340 --> 00:07:22,746 We're still friends, aren't we? 172 00:07:23,747 --> 00:07:24,879 Of course, we are. 173 00:07:26,271 --> 00:07:29,361 And how about I get my friend a cup of coffee. 174 00:07:31,363 --> 00:07:33,409 - [STEPHANIE GIGGLING] - Thanks. 175 00:07:35,280 --> 00:07:37,631 - Have a great class tonight. - Class is tomorrow night. 176 00:07:37,674 --> 00:07:38,762 But I thought... 177 00:07:40,242 --> 00:07:41,809 Never mind. 178 00:07:44,507 --> 00:07:46,283 [MAN]: Ooh, devilled eggs. 179 00:07:47,336 --> 00:07:49,730 Hands off. These little whipped wonders 180 00:07:49,773 --> 00:07:52,515 - are for Maxine. - I knew it! 181 00:07:52,559 --> 00:07:54,212 These eggs are nothing but chicanery. 182 00:07:54,256 --> 00:07:57,520 One man's chicanery is another woman's hospitality. 183 00:07:57,564 --> 00:07:59,444 You haven't been hospitable to Maxine 184 00:07:59,468 --> 00:08:00,851 since the blanket went missing. 185 00:08:00,875 --> 00:08:02,351 Like I told Maxine, 186 00:08:02,394 --> 00:08:04,396 when I invited her to come meet Little Tommy, 187 00:08:04,440 --> 00:08:06,834 "It's time we get past the past." 188 00:08:06,877 --> 00:08:08,357 She bought that bill of goods? 189 00:08:08,400 --> 00:08:10,794 Like you buy maraschino cherries. 190 00:08:10,838 --> 00:08:12,579 And I told her 191 00:08:12,622 --> 00:08:15,538 not to bring a gift, to just bring herself. 192 00:08:15,582 --> 00:08:17,845 - Subtle. - Ah, but effective. 193 00:08:17,888 --> 00:08:19,760 She was so touched she said she wouldn't think 194 00:08:19,803 --> 00:08:20,978 of coming without a gift. 195 00:08:22,023 --> 00:08:23,633 It won't be the blanket, Martha. 196 00:08:25,330 --> 00:08:27,637 - We'll see. - Her story hasn't changed 197 00:08:27,681 --> 00:08:30,379 in 27 years; It's not gonna change now. 198 00:08:30,422 --> 00:08:33,774 And that's a bill of goods I'm not buying. 199 00:08:36,080 --> 00:08:37,778 [ABIGAIL]: This is interesting. 200 00:08:37,821 --> 00:08:39,519 That I'm trimming a bonsai tree? 201 00:08:39,562 --> 00:08:41,303 That it took you this long to get a bonsai tree. 202 00:08:41,980 --> 00:08:43,566 You wanna try it? It's really relaxing. 203 00:08:43,915 --> 00:08:45,350 I can't relax. 204 00:08:45,394 --> 00:08:48,658 Donovan just wrote me a cheque with a lot of zeroes. 205 00:08:48,702 --> 00:08:50,399 He wants to back my ad agency. 206 00:08:50,442 --> 00:08:53,212 And you're uncomfortable accepting that? 207 00:08:53,256 --> 00:08:55,578 Stub my toe is uncomfortable, this is unbearable. 208 00:08:56,269 --> 00:08:58,146 Sounds unbearable. 209 00:08:58,189 --> 00:08:59,626 I get it, 210 00:08:59,669 --> 00:09:01,932 it's incredibly generous. 211 00:09:01,976 --> 00:09:04,108 Well, as long as you get it. 212 00:09:04,152 --> 00:09:06,023 I don't want to be indebted to the Davenports. 213 00:09:06,446 --> 00:09:08,591 You're about to become a Davenport. 214 00:09:08,635 --> 00:09:10,680 Would you take the money if Sam offered it to you? 215 00:09:11,368 --> 00:09:13,596 Well, I'm not opening my own ad agency. 216 00:09:13,640 --> 00:09:15,467 - You know what I mean. - I do. 217 00:09:16,003 --> 00:09:17,874 And I would. 218 00:09:18,535 --> 00:09:21,604 That's how it works in a marriage. It's a partnership. 219 00:09:21,648 --> 00:09:23,954 I'm not sure that that works for me. 220 00:09:23,998 --> 00:09:26,783 OK. What's your idea of marriage? 221 00:09:27,217 --> 00:09:29,656 That everything stays pretty much the same. 222 00:09:29,699 --> 00:09:32,267 OK. And what's Donovan's idea of marriage? 223 00:09:33,640 --> 00:09:35,357 I don't really know. 224 00:09:36,017 --> 00:09:37,620 You may want to find out. 225 00:09:42,277 --> 00:09:45,280 Ah! Voilà! 226 00:09:45,323 --> 00:09:46,934 - I am impressed. - Hahaha! 227 00:09:46,977 --> 00:09:49,719 - Well, I'm impressive. - And modest. 228 00:09:50,938 --> 00:09:52,896 Where did you learn all this handyman stuff? 229 00:09:52,940 --> 00:09:54,289 From a handywoman. 230 00:09:54,332 --> 00:09:57,335 My mom. She's the reason I became a renovator. 231 00:09:57,379 --> 00:09:59,686 Haha! Well, my mom can't tell the difference 232 00:09:59,729 --> 00:10:02,079 - between a hammer and a nail. - Haha! 233 00:10:02,123 --> 00:10:05,246 But she can scale a 200-foot rock face. 234 00:10:05,289 --> 00:10:07,432 We've been climbing together since I was 5. 235 00:10:07,476 --> 00:10:09,652 Wow! I was trying to get over 236 00:10:09,696 --> 00:10:12,742 a serious fear of heights when I was 5. 237 00:10:12,786 --> 00:10:14,396 And how did that work out for you? 238 00:10:14,439 --> 00:10:16,398 Well, you are looking 239 00:10:16,441 --> 00:10:18,530 at a Junior Gymnastics' silver medallist. 240 00:10:18,935 --> 00:10:20,358 OK, scared of you. 241 00:10:20,402 --> 00:10:22,926 Says the woman who's getting her pilot's license. 242 00:10:22,970 --> 00:10:24,624 Ah... 243 00:10:26,190 --> 00:10:30,760 Since you conquered your fear, maybe... 244 00:10:30,804 --> 00:10:33,197 you could be my first passenger? 245 00:10:33,241 --> 00:10:35,765 Yeah. I might be willing to take that ride. 246 00:10:39,813 --> 00:10:42,163 Wow! Is that the Grand Canyon? 247 00:10:42,206 --> 00:10:43,835 I've always wanted to go there. 248 00:10:45,879 --> 00:10:47,516 You two look really happy. 249 00:10:48,982 --> 00:10:50,461 We were. 250 00:10:52,956 --> 00:10:54,804 But not anymore or...? 251 00:10:56,222 --> 00:10:57,831 Thanks for putting that in, 252 00:10:57,874 --> 00:11:01,225 uh, but I-I really need to get back to the firehouse. 253 00:11:01,269 --> 00:11:03,750 Oh! Yeah. Anytime. 254 00:11:04,152 --> 00:11:06,024 I'll just pack the stuff up. 255 00:11:09,146 --> 00:11:10,844 Knowing you would never interrupt 256 00:11:10,887 --> 00:11:14,699 my pre-surgery shoot around, this must be important. 257 00:11:15,675 --> 00:11:17,637 Cool if I join? 258 00:11:17,661 --> 00:11:19,579 Could have a hard time playing in those shoes. 259 00:11:20,636 --> 00:11:22,682 Not as hard a time as I'm having with Stephanie. 260 00:11:23,083 --> 00:11:25,772 - Thought you guys broke up. - We did. 261 00:11:25,815 --> 00:11:27,164 Don't tell me you're trying to be friends. 262 00:11:27,208 --> 00:11:28,644 I guess I don't have to. 263 00:11:28,688 --> 00:11:30,211 Didn't you see When Harry Met Sally? 264 00:11:30,254 --> 00:11:32,225 - I didn't. - Well, you should! 265 00:11:35,512 --> 00:11:36,696 You want my advice? 266 00:11:37,138 --> 00:11:38,741 Sort of why I'm here. 267 00:11:38,785 --> 00:11:41,744 - Not gonna want to hear it. - OK, then don't tell me. 268 00:11:42,221 --> 00:11:43,787 No, no, you should tell me. 269 00:11:44,187 --> 00:11:45,748 You can't be friends with an ex. 270 00:11:45,792 --> 00:11:47,141 You shouldn't have told me. 271 00:11:47,565 --> 00:11:50,535 Especially one you're still in love with. 272 00:11:50,579 --> 00:11:52,712 I'm gonna have to ask you to stop talking now. 273 00:11:52,755 --> 00:11:54,191 ♪♪ 274 00:12:00,453 --> 00:12:03,461 - Ah! Ah! - Oh, man! 275 00:12:03,937 --> 00:12:05,330 I'm sorry. 276 00:12:05,458 --> 00:12:07,988 - Ah! - Are you OK? 277 00:12:10,381 --> 00:12:12,122 I don't think so. 278 00:12:17,221 --> 00:12:20,311 - [WOMAN]: Neurapraxia of the... - Radial nerve. Yeah. I see it. 279 00:12:21,958 --> 00:12:24,178 The good news is it's not a rupture. 280 00:12:24,221 --> 00:12:26,876 The bad news is I won't be doing surgery any time soon. 281 00:12:26,920 --> 00:12:28,401 Let's focus on getting this healed, 282 00:12:28,445 --> 00:12:30,967 so you won't need surgery any time soon. 283 00:12:32,273 --> 00:12:34,884 And you know the drill: Plenty of rest... 284 00:12:36,538 --> 00:12:38,583 ...alternate between ice and heat, we'll get you started 285 00:12:38,608 --> 00:12:40,958 on anti-inflammatories and physical therapy, 286 00:12:41,035 --> 00:12:42,732 and we'll do another MRI in a month. 287 00:12:42,757 --> 00:12:44,628 - [KNOCKING ON DOOR] - What's the verdict? 288 00:12:44,764 --> 00:12:46,156 Jury's gonna be out for a while. 289 00:12:46,200 --> 00:12:48,419 Can they deliberate after Damien Hall's surgery? 290 00:12:48,463 --> 00:12:51,710 - That surgery is cancelled. - This is a PR nightmare. 291 00:12:51,789 --> 00:12:53,163 How soon can we reschedule? 292 00:12:53,840 --> 00:12:56,950 I gotta go talk to Damien. [GROANING IN PAIN] 293 00:12:59,220 --> 00:13:00,692 How did the MRI go? 294 00:13:00,736 --> 00:13:03,173 I have to cancel Damien Hall's surgery. 295 00:13:04,261 --> 00:13:05,567 Sam... 296 00:13:07,743 --> 00:13:09,092 I'm sorry. 297 00:13:10,485 --> 00:13:12,879 I had my very first glass of champagne 298 00:13:12,922 --> 00:13:14,113 in one of these. 299 00:13:14,137 --> 00:13:16,230 I don't remember my first glass of champagne. 300 00:13:16,273 --> 00:13:17,840 Sounds like you had more than one glass. 301 00:13:17,884 --> 00:13:18,972 [ALL CHUCKLING] 302 00:13:19,015 --> 00:13:21,670 Well, maybe, these can help 303 00:13:21,713 --> 00:13:23,628 someone else inspire joy for others. 304 00:13:23,672 --> 00:13:25,935 Well, Joy will gladly take them 305 00:13:25,979 --> 00:13:28,242 - for the Exchange. - OK. 306 00:13:28,285 --> 00:13:30,374 Well, it looks like word spread quickly. 307 00:13:30,418 --> 00:13:32,159 - [STEPHANIE CHUCKLING] - So which one of these goodies 308 00:13:32,202 --> 00:13:34,683 - came from you? - Oh! The clay tablet. 309 00:13:34,726 --> 00:13:37,251 It's from my first archeological dig. 310 00:13:39,644 --> 00:13:42,343 - Everything OK? - Uh, with me? 311 00:13:42,386 --> 00:13:45,041 Yeah, but I'm not so sure about Martha. 312 00:13:45,085 --> 00:13:48,523 [WHIMSICAL MUSIC] 313 00:13:48,566 --> 00:13:51,395 - Well, that's a new look. - Yeah, what's with the getup? 314 00:13:51,439 --> 00:13:53,963 Oh! Y'all mean my outfit? 315 00:13:54,007 --> 00:13:56,052 Well, I think it's quite smart. 316 00:13:56,096 --> 00:13:59,664 It's just not... quite you. Haha! 317 00:13:59,708 --> 00:14:02,363 - And your glasses... - Help me to see. 318 00:14:02,406 --> 00:14:04,278 Did you not have them on when you picked out your sweater? 319 00:14:05,179 --> 00:14:08,021 Just doesn't have your usual flair. 320 00:14:08,064 --> 00:14:10,197 Ohhh... 321 00:14:10,240 --> 00:14:13,287 You mean because it's not loud and obnoxious? 322 00:14:13,330 --> 00:14:15,376 Oh, we would never say that. 323 00:14:15,419 --> 00:14:18,683 And neither would Martha, so you must be... 324 00:14:18,727 --> 00:14:22,339 Maxine Endicott, my favourite cousin. 325 00:14:22,383 --> 00:14:25,603 Martha Tinsdale, my oldest cousin. 326 00:14:25,647 --> 00:14:27,170 I can't believe there's two of them. 327 00:14:27,214 --> 00:14:30,086 Maxine two-stepped all the way from Texas 328 00:14:30,130 --> 00:14:33,611 - just to meet Little Tommy. - Actually, Maxine took a plane, 329 00:14:33,655 --> 00:14:36,701 but I can see you're just as colourful as ever, Martha. 330 00:14:36,745 --> 00:14:40,053 Well, it sounds like you two have a lot of catching up to do. 331 00:14:40,096 --> 00:14:42,055 Oh-oh-oh, 332 00:14:42,098 --> 00:14:44,057 you don't know the half of it. 333 00:14:46,452 --> 00:14:47,625 [DONOVAN]: Picture this. 334 00:14:47,650 --> 00:14:50,019 - [DOOR CHIME] - Ads by Abigail. 335 00:14:51,325 --> 00:14:53,153 OK, we can work on that. 336 00:14:53,196 --> 00:14:55,590 But picture this: Huge open loft, 337 00:14:55,633 --> 00:14:57,679 floor-to-ceiling windows, two conference rooms. 338 00:14:57,722 --> 00:14:59,768 I know, you probably always pictured 339 00:14:59,811 --> 00:15:01,988 your agency in Middleton, but my family owns 340 00:15:02,031 --> 00:15:05,034 this amazing postmodern building in downtown Blairsville. 341 00:15:05,078 --> 00:15:06,818 You could have it for half the rent, which means 342 00:15:06,862 --> 00:15:08,995 you could use the other half of the money I gave you 343 00:15:09,038 --> 00:15:11,736 - to grow your brand. - My brand or your brand? 344 00:15:11,780 --> 00:15:14,565 OK, you're right, this is your baby. 345 00:15:14,609 --> 00:15:16,567 But I am just very excited for you! 346 00:15:17,150 --> 00:15:18,874 I can't take your money. 347 00:15:19,790 --> 00:15:20,874 Why not? 348 00:15:21,029 --> 00:15:23,705 - Because it's your money. - No. It's our money. 349 00:15:24,115 --> 00:15:25,881 Is that what marriage means to you? 350 00:15:25,925 --> 00:15:28,971 - It means we share everything. - It doesn't have to. 351 00:15:29,015 --> 00:15:30,371 Kind of does. 352 00:15:31,278 --> 00:15:33,019 What else don't we know about each other? 353 00:15:34,281 --> 00:15:36,283 We broke a 200-year-old curse; 354 00:15:36,326 --> 00:15:38,379 I'm sure we can figure this out. 355 00:15:39,416 --> 00:15:41,331 I think we spent so much time breaking the curse 356 00:15:41,375 --> 00:15:44,117 that we missed a few things. 357 00:15:44,160 --> 00:15:46,119 ♪♪ 358 00:15:49,470 --> 00:15:51,515 Careful. I know somebody who got 359 00:15:51,559 --> 00:15:53,474 their arm caught in that wall. 360 00:15:53,517 --> 00:15:55,476 Well, she must have been really embarrassed. 361 00:15:55,519 --> 00:15:59,210 - She was a trooper. - Are those for me? 362 00:15:59,259 --> 00:16:01,569 Only if you draw them in the Middleton Exchange. 363 00:16:02,195 --> 00:16:03,353 Where do you want them? 364 00:16:03,397 --> 00:16:05,355 Just on the table over there. 365 00:16:06,032 --> 00:16:08,271 And where do you want my apology? 366 00:16:08,618 --> 00:16:10,273 You don't owe me an apology. 367 00:16:10,317 --> 00:16:13,015 I got weird when you saw the picture. 368 00:16:13,706 --> 00:16:15,670 I shouldn't have been so nosy. 369 00:16:29,423 --> 00:16:31,099 Her name's Avery. 370 00:16:32,992 --> 00:16:35,037 We were together for two years. 371 00:16:35,081 --> 00:16:36,854 She died in the line of duty. 372 00:16:37,855 --> 00:16:39,607 I'm so sorry. 373 00:16:40,191 --> 00:16:42,001 You're the only person that I've told that to 374 00:16:42,044 --> 00:16:43,437 since I moved here. 375 00:16:43,480 --> 00:16:45,961 I can't imagine how hard that must have been. 376 00:16:46,364 --> 00:16:49,450 She pulled a little boy out of a three-alarm fire. 377 00:16:50,018 --> 00:16:51,715 She gave him her oxygen. 378 00:16:54,163 --> 00:16:56,644 Avery took in too much smoke. 379 00:16:57,755 --> 00:16:59,961 I tried to give her CPR, but... 380 00:17:01,462 --> 00:17:03,457 She sounds like a real hero. 381 00:17:04,458 --> 00:17:05,967 She was. 382 00:17:08,331 --> 00:17:11,160 I came to Middleton to start over. 383 00:17:11,764 --> 00:17:14,120 You definitely came to the right place. 384 00:17:14,163 --> 00:17:15,817 Everybody here has been great. 385 00:17:16,394 --> 00:17:18,341 But it's still been rough. 386 00:17:18,855 --> 00:17:20,387 - [STATIC NOISE] - MAN: [ENGINE 51] 387 00:17:20,430 --> 00:17:22,867 We have a non-emergency response Code 3 388 00:17:22,911 --> 00:17:26,175 - on Brookwood Drive. - Toe in a toy? 389 00:17:26,219 --> 00:17:28,090 This time, it's actually a cat in a tree. 390 00:17:28,134 --> 00:17:29,526 Ah. 391 00:17:30,299 --> 00:17:31,702 [CLEARING HER THROAT] 392 00:17:31,746 --> 00:17:33,922 This is Taylor. Copy that. En route. 393 00:17:36,446 --> 00:17:38,405 [SIGHING] Thanks for listening. 394 00:17:38,721 --> 00:17:40,810 Yeah, anytime. 395 00:17:47,196 --> 00:17:49,198 [KNOCKING] 396 00:17:50,591 --> 00:17:52,897 Are you just gonna walk by and not say hello? 397 00:17:52,941 --> 00:17:54,986 I didn't realize I walked this far. 398 00:17:55,030 --> 00:17:56,767 Come on in. 399 00:17:58,990 --> 00:18:00,905 Relationship troubles? 400 00:18:00,949 --> 00:18:03,908 No. No. Well, yes, 401 00:18:03,952 --> 00:18:07,303 but... really friend troubles. 402 00:18:07,347 --> 00:18:09,914 You talking about Stephanie? Because you can't be friends... 403 00:18:09,958 --> 00:18:13,222 Friends with an ex. Yeah, I know. 404 00:18:14,571 --> 00:18:16,921 You should try being friends with your fiancée. 405 00:18:16,965 --> 00:18:18,706 Not the first time I've heard that. 406 00:18:18,749 --> 00:18:21,404 Oh, right, people tell you their problems, don't they? 407 00:18:21,918 --> 00:18:23,667 I am a pretty good listener. 408 00:18:24,668 --> 00:18:26,931 Is your advice any good? 409 00:18:26,975 --> 00:18:28,368 I get five stars on Google. 410 00:18:28,411 --> 00:18:30,805 What would you tell an engaged couple 411 00:18:30,848 --> 00:18:32,894 with totally different views on marriage? 412 00:18:32,937 --> 00:18:35,201 I'd tell 'em it's time for premarital counselling. 413 00:18:35,244 --> 00:18:36,682 OK, great. 414 00:18:37,558 --> 00:18:39,596 I would like to maintain my independence, 415 00:18:39,640 --> 00:18:41,511 - and Donovan is... - Isn't here. 416 00:18:42,355 --> 00:18:43,687 If we're gonna do this, 417 00:18:43,731 --> 00:18:46,168 then I need to talk to you two together. 418 00:18:46,212 --> 00:18:47,778 Donovan would never do counselling. 419 00:18:48,194 --> 00:18:49,606 You would be surprised. 420 00:18:51,739 --> 00:18:54,367 [SAM]: Yeah. Thanks, Miles. 421 00:18:56,004 --> 00:18:58,137 - Dr. Gaston? - Yeah. 422 00:18:58,180 --> 00:19:02,228 He... read the MRI and confirmed what I already knew. 423 00:19:02,271 --> 00:19:05,753 Hmm. Maybe I should have made these Long Island iced teas? 424 00:19:06,884 --> 00:19:08,669 Does he think you need the surgery? 425 00:19:08,712 --> 00:19:10,627 Nah, it's too soon to tell. 426 00:19:10,671 --> 00:19:12,281 Well, you know better than anyone 427 00:19:12,325 --> 00:19:14,065 that the mind can help heal the body. 428 00:19:14,109 --> 00:19:17,765 I also know there's a chance I might never operate again. 429 00:19:20,811 --> 00:19:23,901 Sounds like a good time for the Pirate King's Adventure. 430 00:19:24,355 --> 00:19:25,512 What's that? 431 00:19:25,555 --> 00:19:27,253 Board game you used to play with your sister 432 00:19:27,296 --> 00:19:28,341 when you were kids. 433 00:19:29,646 --> 00:19:31,300 Ah... Forgot about that. 434 00:19:31,862 --> 00:19:34,042 Tried to get it for you last year for your birthday, 435 00:19:34,085 --> 00:19:36,175 but they don't make it anymore. 436 00:19:36,218 --> 00:19:38,960 [SIGHING] Yeah. Well, the Pirate King 437 00:19:39,003 --> 00:19:40,962 couldn't help me right now anyway. 438 00:19:49,492 --> 00:19:53,061 Oh, that baby is as precious as a pug. 439 00:19:53,104 --> 00:19:55,063 You're preaching to the choir, Cousin. 440 00:19:55,106 --> 00:19:57,848 And she's got Tom's shoe-button eyes. 441 00:19:57,892 --> 00:20:00,938 That's funny. Tom said he thought she had my eyes. 442 00:20:00,982 --> 00:20:02,590 [CHUCKLING]: That is funny. 443 00:20:02,614 --> 00:20:04,123 Well, I should go unpack. 444 00:20:04,147 --> 00:20:06,927 I've got a present, for Little Tommy in my suitcase. 445 00:20:06,951 --> 00:20:08,032 How lovely! 446 00:20:08,076 --> 00:20:11,514 But I did say, "Just you being here was gift enough." 447 00:20:11,558 --> 00:20:13,342 But I couldn't come empty-handed! 448 00:20:13,386 --> 00:20:15,910 Well, what's got your hands so full? 449 00:20:15,953 --> 00:20:18,347 Something that means a great deal to me. 450 00:20:18,743 --> 00:20:22,308 It's my sterling silver rattle from when I was a tot. 451 00:20:22,351 --> 00:20:24,266 - A rattle?! - You sound disappointed. 452 00:20:24,310 --> 00:20:27,487 Oh no! No, not at all. I'm just a little preoccupied. 453 00:20:27,530 --> 00:20:30,141 That's all. I'm trying to pick out something 454 00:20:30,185 --> 00:20:31,926 that means a great deal to me to give 455 00:20:31,969 --> 00:20:33,275 to the Middleton Exchange. 456 00:20:33,716 --> 00:20:36,104 You know, that cherished town tradition 457 00:20:36,147 --> 00:20:37,514 that all started 458 00:20:37,569 --> 00:20:40,630 when we Endicotts gifted the Merriwicks our family blanket. 459 00:20:40,674 --> 00:20:44,330 The blanket that was then handed back and forth 460 00:20:44,373 --> 00:20:46,549 between our families for generations 461 00:20:46,593 --> 00:20:49,664 with each new baby, right up until Dylan was born. 462 00:20:49,693 --> 00:20:52,860 When it mysteriously disappeared. 463 00:20:52,903 --> 00:20:56,167 Oh, did it? I don't recall. 464 00:20:56,211 --> 00:20:58,387 Really? Because I recall 465 00:20:58,431 --> 00:21:00,215 you blaming me for taking it. 466 00:21:00,259 --> 00:21:02,522 Apparently, this whole invitation was just a ruse 467 00:21:02,565 --> 00:21:05,089 to try to get me to come and return that blanket. 468 00:21:05,133 --> 00:21:07,309 Aha! So you admit to taking it! 469 00:21:07,353 --> 00:21:10,573 Why don't you admit to stealing Tom from me? 470 00:21:10,617 --> 00:21:12,532 Honestly? Not that old chestnut again. 471 00:21:12,575 --> 00:21:14,403 That's as stale as Texas toast. 472 00:21:14,447 --> 00:21:16,927 You know, I knew that coming here was a mistake. 473 00:21:16,971 --> 00:21:18,755 Well, luckily, that's a mistake 474 00:21:18,799 --> 00:21:20,235 that can be easily rectified. 475 00:21:20,279 --> 00:21:24,183 Well, look at that. We finally agree on something. 476 00:21:27,503 --> 00:21:29,230 Honestly. 477 00:21:31,942 --> 00:21:32,987 Hey. 478 00:21:33,818 --> 00:21:35,163 Hmm. 479 00:21:37,279 --> 00:21:39,820 Brought you Tony's hot wings. 480 00:21:41,038 --> 00:21:41,952 Thanks. 481 00:21:42,576 --> 00:21:43,867 What are you watching? 482 00:21:43,911 --> 00:21:47,393 - Uh... Um, The Natural. - [CHUCKLING]: Oh, man! 483 00:21:47,436 --> 00:21:51,092 Redford as Roy Hobbs, it's a... it's a classic. 484 00:21:51,135 --> 00:21:53,007 It's definitely in my top five. 485 00:21:54,588 --> 00:21:55,836 You want a wing? 486 00:21:55,879 --> 00:21:59,361 Uh... I'm just trying to finish this movie. 487 00:22:00,726 --> 00:22:03,013 I know you blame me, Sam. 488 00:22:04,235 --> 00:22:06,107 I never said it was your fault. 489 00:22:06,417 --> 00:22:08,245 You haven't said much of anything. 490 00:22:10,329 --> 00:22:12,069 [SAM SIGHING] 491 00:22:12,113 --> 00:22:14,115 I'll let you get back to your movie. 492 00:22:23,907 --> 00:22:25,779 I know what it feels like to lose somebody, 493 00:22:25,822 --> 00:22:28,390 so I feel I could have said more. 494 00:22:28,434 --> 00:22:31,959 Well, maybe the next time you see her, you will. 495 00:22:32,002 --> 00:22:33,352 [CELL PHONE CHIMES] 496 00:22:34,667 --> 00:22:36,147 Argh! 497 00:22:36,172 --> 00:22:39,793 Lea Shepherd just backed out! We're down a dater. 498 00:22:39,836 --> 00:22:42,535 That puts a speed bump in speed dating. 499 00:22:43,512 --> 00:22:46,103 Not if I can find a replacement. Ha! 500 00:22:47,583 --> 00:22:50,543 - Think you just did. - Really? 501 00:22:50,586 --> 00:22:52,458 - You'd do that? - Haha! No. 502 00:22:52,501 --> 00:22:55,983 But... I will host... 503 00:22:57,647 --> 00:22:59,040 ...so you can. 504 00:23:01,357 --> 00:23:03,646 ♪♪ 505 00:23:03,670 --> 00:23:04,687 Honestly, 506 00:23:05,368 --> 00:23:07,603 the blanket's really just the last turnip 507 00:23:07,647 --> 00:23:09,497 to fall off the truck. 508 00:23:10,650 --> 00:23:11,955 Tom was the first? 509 00:23:11,999 --> 00:23:14,131 Did Martha tell you that? 510 00:23:14,668 --> 00:23:16,351 Lucky guess. 511 00:23:16,879 --> 00:23:19,180 You know, he was supposed to be my Tom. 512 00:23:20,174 --> 00:23:23,837 I was paired with him on a double blind date. 513 00:23:23,880 --> 00:23:26,840 Martha was matched with Gerry Ridley. 514 00:23:26,883 --> 00:23:28,885 We all went to the record store. 515 00:23:28,929 --> 00:23:32,411 Martha and Tom both reached for that copy of Rocket Man, 516 00:23:32,454 --> 00:23:35,196 and ended up over the moon. 517 00:23:35,239 --> 00:23:38,112 Hmm! And you think that was your one chance at true love? 518 00:23:38,849 --> 00:23:40,723 Well, I know I'm still alone. 519 00:23:41,570 --> 00:23:44,292 You're not alone. You actually had 520 00:23:44,335 --> 00:23:47,295 a grudge keeping you company for 30 years. 521 00:23:48,644 --> 00:23:50,559 Till you break up, 522 00:23:50,603 --> 00:23:52,474 you're not free to meet anyone else. 523 00:23:53,165 --> 00:23:55,000 That song is right, 524 00:23:55,564 --> 00:23:57,436 "Breaking up is hard to do." 525 00:23:59,338 --> 00:24:01,004 [DONOVAN]: I don't like where we left things. 526 00:24:01,048 --> 00:24:03,833 I wasn't exactly doing cartwheels. 527 00:24:03,877 --> 00:24:07,228 - But I think I have a solution. - I'm listening. 528 00:24:07,938 --> 00:24:11,101 Actually, Adam would be listening. 529 00:24:11,145 --> 00:24:13,364 You think we need counselling. 530 00:24:13,408 --> 00:24:17,238 - I think we need something. - Apparently, Adam agrees. 531 00:24:17,281 --> 00:24:19,501 He would just be helping us work through this. 532 00:24:19,545 --> 00:24:21,198 We're not even married yet; Counselling is 533 00:24:21,242 --> 00:24:22,765 for when your marriage is in trouble. 534 00:24:22,809 --> 00:24:24,898 Or to stop it from getting there. 535 00:24:26,377 --> 00:24:28,118 The light switch is all fixed. 536 00:24:28,162 --> 00:24:29,511 Thanks, George. 537 00:24:29,555 --> 00:24:32,471 Look, uh... I don't want to pry, 538 00:24:32,514 --> 00:24:34,734 but take it from a guy who's been around the block 539 00:24:34,777 --> 00:24:38,041 ONCE OR TWICE: Counselling is never a bad idea. 540 00:24:38,502 --> 00:24:40,740 No offence, but I think 541 00:24:40,783 --> 00:24:42,655 Abigail and I can handle this 542 00:24:42,698 --> 00:24:44,091 on our own. 543 00:24:44,134 --> 00:24:46,343 Let me ask you this, kid: 544 00:24:46,833 --> 00:24:49,531 When you were running for mayor, you had a debate, right? 545 00:24:50,222 --> 00:24:52,926 Yeah. What does that have to do with anything? 546 00:24:52,969 --> 00:24:56,233 Well, since you got elected, I'm guessing it went well. 547 00:24:56,770 --> 00:24:59,498 - It went very well. - Do you think 548 00:24:59,541 --> 00:25:01,500 it could have gone that well without a moderator? 549 00:25:05,460 --> 00:25:07,331 I'll take that silenceas a no? 550 00:25:10,900 --> 00:25:11,965 [DING!] 551 00:25:11,989 --> 00:25:13,294 Wow! Would you look at that? 552 00:25:13,337 --> 00:25:17,298 The five minutes just flew by, didn't it? Hahahaha! 553 00:25:19,735 --> 00:25:21,389 You two running off to elope? 554 00:25:21,432 --> 00:25:22,999 [BOTH CHUCKLING] 555 00:25:23,043 --> 00:25:25,741 Cupid's arrow didn't exactly hit the bullseye. 556 00:25:25,785 --> 00:25:28,831 Yeah. Cupid has definitely been overbowed tonight. 557 00:25:29,345 --> 00:25:30,616 "Overbowed"? 558 00:25:30,659 --> 00:25:32,618 Yeah, it's an archery term. 559 00:25:32,661 --> 00:25:35,142 Meaning the weight of the bow is too much. 560 00:25:35,185 --> 00:25:36,796 Throws the shot off. 561 00:25:36,839 --> 00:25:39,015 How do you know archery? 562 00:25:39,059 --> 00:25:41,278 I picked it up as a kid at summer camp. 563 00:25:42,497 --> 00:25:44,586 Actually won the gold medal 564 00:25:44,630 --> 00:25:46,233 in the Camp Weehawken Olympics. 565 00:25:46,278 --> 00:25:47,937 Wow! That must be nice! 566 00:25:47,981 --> 00:25:49,504 I never got a chance for a gold medal. 567 00:25:49,548 --> 00:25:52,376 What can I say? Not everybody is Olympic material. 568 00:25:52,420 --> 00:25:55,684 You know, that's not the first time I've heard that. 569 00:25:55,728 --> 00:25:57,599 One round away from making it to Rio. 570 00:25:57,643 --> 00:25:59,340 The actual Olympics? 571 00:25:59,383 --> 00:26:02,517 Well, it's no Camp Weehawken but the ladies were impressed. 572 00:26:02,561 --> 00:26:03,671 Ah... 573 00:26:04,911 --> 00:26:07,957 We should, uh... we should go nock sometime. 574 00:26:09,009 --> 00:26:10,003 [DING!] 575 00:26:11,804 --> 00:26:13,180 Saved by the bell. 576 00:26:18,664 --> 00:26:22,015 Well, I knew if anyone could help, it would be you. 577 00:26:23,059 --> 00:26:24,844 Here's the good news: 578 00:26:24,887 --> 00:26:26,846 Sam is doing what guys have done 579 00:26:26,889 --> 00:26:28,362 since the dawn of time. 580 00:26:29,370 --> 00:26:33,287 Brood? Shut down? Pull back? Haha! 581 00:26:33,330 --> 00:26:35,550 He's retreated into his man cave. 582 00:26:36,769 --> 00:26:39,728 So I should give him some time, 583 00:26:39,772 --> 00:26:41,817 some space and... a chance 584 00:26:41,861 --> 00:26:43,602 to figure it out on his own? 585 00:26:44,211 --> 00:26:46,039 All of the above. 586 00:26:47,301 --> 00:26:48,868 Oh, I know you're right, but... 587 00:26:48,911 --> 00:26:50,565 But you wish I wasn't. 588 00:26:51,914 --> 00:26:53,058 Sometimes, 589 00:26:53,791 --> 00:26:57,180 the best thing you can do is... is nothing at all. 590 00:27:02,900 --> 00:27:05,798 ♪♪ 591 00:27:06,842 --> 00:27:08,278 Nice canoe! 592 00:27:09,652 --> 00:27:11,437 You mean the Titanic? 593 00:27:15,198 --> 00:27:17,113 Avery and I spent 594 00:27:17,157 --> 00:27:19,463 eight months building this thing. 595 00:27:19,507 --> 00:27:21,727 The entire time, she joked that it would 596 00:27:21,770 --> 00:27:23,959 probably sink the second we put it on the water. 597 00:27:26,128 --> 00:27:27,776 Never got to take it out? 598 00:27:27,820 --> 00:27:30,126 Never even got to paint it. 599 00:27:32,738 --> 00:27:34,303 I know what it feels like 600 00:27:35,304 --> 00:27:37,003 to lose someone. 601 00:27:39,016 --> 00:27:41,398 My mom died when I was 17. 602 00:27:42,701 --> 00:27:43,832 I'm sorry. 603 00:27:45,315 --> 00:27:48,231 Took me a long time to be at peace with it. 604 00:27:49,234 --> 00:27:51,321 I don't know if I ever will. 605 00:27:52,095 --> 00:27:53,989 And when I was 10, 606 00:27:54,847 --> 00:27:58,308 we found this baby squirrel 607 00:27:58,360 --> 00:28:00,722 in our front yard. [JOY CHUCKLING] 608 00:28:01,854 --> 00:28:03,769 And we named him Bowtie because he had 609 00:28:03,812 --> 00:28:05,335 this little grey patch on his chest. 610 00:28:05,379 --> 00:28:07,729 [BOTH CHUCKLING] 611 00:28:07,773 --> 00:28:09,731 Hard not to love a squirrel named Bowtie. 612 00:28:09,775 --> 00:28:12,105 Oh, my mom bottle-fed Bowtie. 613 00:28:12,147 --> 00:28:15,389 I mean, she loved this squirrel. And eventually, 614 00:28:15,432 --> 00:28:17,652 he got big, and we had to let him go, 615 00:28:17,696 --> 00:28:20,524 but we sort of just figured he'd stick around the yard 616 00:28:20,933 --> 00:28:24,528 and, clearly, Bowtie had other plans. 617 00:28:24,572 --> 00:28:27,523 Well, I am sure he never forgot about you. 618 00:28:29,577 --> 00:28:31,405 I was sitting on the front porch 619 00:28:31,448 --> 00:28:35,322 a year after I lost my mom and still really... 620 00:28:36,802 --> 00:28:39,108 ...struggling with her not being there. 621 00:28:41,503 --> 00:28:43,070 Guess who showed up. 622 00:28:47,073 --> 00:28:50,467 That's the moment I knew I was gonna be OK. 623 00:28:51,817 --> 00:28:55,342 You think Bowtie makes house calls? 624 00:28:55,843 --> 00:29:00,129 I think if you just... hang in there... 625 00:29:01,957 --> 00:29:04,307 ...you'll have your own Bowtie moment. 626 00:29:10,531 --> 00:29:11,793 [ADAM]: Marriage doesn't mean 627 00:29:11,837 --> 00:29:14,056 that you suddenly stop being you, 628 00:29:14,100 --> 00:29:16,972 but you do have to make some sacrifices. 629 00:29:17,322 --> 00:29:18,495 Like what? 630 00:29:18,907 --> 00:29:21,150 Like what's mine is yours 631 00:29:21,194 --> 00:29:23,162 and what's yours is mine. 632 00:29:24,545 --> 00:29:26,460 Please tell me he's wrong. 633 00:29:27,166 --> 00:29:28,418 Why don't you tell Donovan 634 00:29:28,462 --> 00:29:30,290 why that makes you feel uncomfortable. 635 00:29:31,044 --> 00:29:33,684 Because I have 636 00:29:33,728 --> 00:29:36,339 always taken care of myself. 637 00:29:36,383 --> 00:29:37,906 But you don't have to anymore. 638 00:29:37,950 --> 00:29:39,937 Well, I can't just stop. 639 00:29:39,961 --> 00:29:41,658 Just 'cause you start playing doubles 640 00:29:41,702 --> 00:29:45,100 doesn't mean that you can't still play singles. 641 00:29:46,837 --> 00:29:49,971 A good doubles partner lets you play to your strength. 642 00:29:50,763 --> 00:29:52,781 What if I'm a terrible doubles partner? 643 00:29:53,150 --> 00:29:55,585 You're too competitive to be terrible. 644 00:29:57,805 --> 00:30:00,634 If I'm gonna bring my A game, 645 00:30:00,677 --> 00:30:02,549 I might need a little more practice. 646 00:30:02,910 --> 00:30:04,333 I'm OK with that. 647 00:30:04,376 --> 00:30:06,378 [SOFT MUSIC] 648 00:30:09,599 --> 00:30:11,470 Looks like the future Mr. and Mrs. Davenport 649 00:30:11,514 --> 00:30:13,385 just made their first compromise. 650 00:30:14,648 --> 00:30:16,632 I like the sound of that. 651 00:30:17,528 --> 00:30:21,010 Well, you're not going to like the sound of this. 652 00:30:22,429 --> 00:30:23,744 I want to keep my name. 653 00:30:24,374 --> 00:30:26,028 You do? 654 00:30:26,097 --> 00:30:27,517 I do. 655 00:30:29,445 --> 00:30:32,796 Tom, have you seen Maxine's phone? 656 00:30:32,840 --> 00:30:36,452 Apparently, she left it behind when she stormed out yesterday. 657 00:30:36,495 --> 00:30:38,367 Believe me, it was not on purpose. 658 00:30:38,410 --> 00:30:41,065 No phone, but... 659 00:30:41,109 --> 00:30:43,242 I did find this old picture of you two. 660 00:30:44,025 --> 00:30:46,288 Wasn't this the homecoming game? 661 00:30:46,331 --> 00:30:48,420 [MARTHA]: No. That was the city championship 662 00:30:48,464 --> 00:30:50,106 Against Chaminade. 663 00:30:50,153 --> 00:30:53,643 Look at us. M & M firing up the squad. 664 00:30:53,687 --> 00:30:56,472 "Middleton High has never had better co-captains 665 00:30:56,515 --> 00:30:58,692 than the dynamic duo of M & M." 666 00:30:58,735 --> 00:31:00,607 - We were sweeter than candy. - [TOM LAUGHING] 667 00:31:00,650 --> 00:31:02,609 No one cheered louder than you, Martha. 668 00:31:02,652 --> 00:31:04,654 Well, no one could do a double backflip 669 00:31:04,698 --> 00:31:07,222 - and do a high V like you. - Still can. 670 00:31:07,265 --> 00:31:10,704 [LAUGHING] Maxine's mirth. 671 00:31:11,019 --> 00:31:13,554 We did have so many adventures together. 672 00:31:13,584 --> 00:31:16,226 Ah, including this one. 673 00:31:16,257 --> 00:31:19,234 The record store, our double date. 674 00:31:19,277 --> 00:31:21,671 Wonder what ever happened to old Gerry Ridley. 675 00:31:21,715 --> 00:31:23,847 I still can't believe the moving company 676 00:31:23,891 --> 00:31:26,241 broke her Rocket Man45. 677 00:31:26,284 --> 00:31:28,078 Really? What a shame. 678 00:31:29,026 --> 00:31:30,767 Well, looks like this little stroll 679 00:31:30,811 --> 00:31:33,035 down memory lane has hit a pothole. 680 00:31:33,072 --> 00:31:35,598 You want to stroll down memory lane? 681 00:31:35,845 --> 00:31:38,021 Look at this box of the boys' old toys. 682 00:31:38,422 --> 00:31:40,240 It's where I found this. 683 00:31:40,284 --> 00:31:43,330 - Oh, look. - [MARTHA AND TOM CHUCKLING] 684 00:31:43,374 --> 00:31:46,203 It's Licorice the lama. 685 00:31:47,595 --> 00:31:49,989 That was quite a nice gift, Maxine. 686 00:31:50,033 --> 00:31:53,471 Well, I... I knew how much your boys loved lamas. 687 00:31:53,514 --> 00:31:56,525 Dylan also loved to hide his binkies in there. 688 00:31:56,549 --> 00:31:58,432 Oh, my goodness! The first time he did it, 689 00:31:58,476 --> 00:31:59,999 it took us three days to find it. 690 00:32:00,698 --> 00:32:03,481 Take a peek. Just for old times' sake. 691 00:32:03,864 --> 00:32:05,483 Ah... 692 00:32:06,940 --> 00:32:08,507 Oh, my! 693 00:32:11,924 --> 00:32:13,360 The family blanket. 694 00:32:13,404 --> 00:32:15,797 Dylan must have hidden it in here. 695 00:32:15,841 --> 00:32:19,504 Oh, Maxine, can you ever forgive me? 696 00:32:20,585 --> 00:32:23,759 If you can forgive me for accusing you of stealing Tom. 697 00:32:24,763 --> 00:32:28,245 There has never been a more perfect couple. 698 00:32:35,426 --> 00:32:37,950 Please say that's not another recipe. 699 00:32:37,994 --> 00:32:41,084 Ten minutes early. Look who's just bucking for teacher's pet. 700 00:32:41,127 --> 00:32:42,897 Thought we could use a little time to talk. 701 00:32:42,927 --> 00:32:44,988 About our undeniable chemistry? 702 00:32:45,610 --> 00:32:47,873 I'll admit there was a spark. 703 00:32:47,917 --> 00:32:51,137 Oh, come on, please. That was a blaze! 704 00:32:51,995 --> 00:32:54,010 Yeah... You know those helicopters 705 00:32:54,053 --> 00:32:55,968 that drop water on those blazes? 706 00:32:56,012 --> 00:32:57,230 That's you. 707 00:32:57,274 --> 00:32:58,666 That's me. 708 00:32:58,710 --> 00:33:00,451 That's ridiculous. All right, look, you give me 709 00:33:00,494 --> 00:33:02,018 one good reason why we shouldn't go out. 710 00:33:02,061 --> 00:33:05,021 I'll give you three. One, you're my teacher, 711 00:33:05,064 --> 00:33:07,588 two, you are younger than me... 712 00:33:07,632 --> 00:33:09,677 Just a little... and three, 713 00:33:09,721 --> 00:33:11,636 I just got out of a relationship. 714 00:33:11,679 --> 00:33:13,464 OK, well. One, 715 00:33:13,507 --> 00:33:16,510 this is the Learning Annex, not Harvard, 716 00:33:16,554 --> 00:33:18,295 two, I'm much younger than you, 717 00:33:18,338 --> 00:33:21,254 and three, I've got no problem 718 00:33:21,298 --> 00:33:23,300 being the rebound guy. 719 00:33:25,379 --> 00:33:26,572 What about seven? 720 00:33:27,364 --> 00:33:28,827 There was no seven. 721 00:33:28,870 --> 00:33:31,134 No, that's what time you're gonna pick me up tomorrow night. 722 00:33:31,177 --> 00:33:34,006 ♪♪ 723 00:33:48,542 --> 00:33:51,154 I didn't want to interrupt. 724 00:33:51,805 --> 00:33:54,722 Getting pretty attached to this place. 725 00:33:54,766 --> 00:33:56,289 Well, we may not have 726 00:33:56,333 --> 00:33:58,117 to say our goodbyes to her just yet. 727 00:33:58,161 --> 00:34:00,467 Tell me you got the owner to say we could move it. 728 00:34:00,511 --> 00:34:03,296 The church is ours, 729 00:34:03,340 --> 00:34:06,908 but so is the hefty price tag to ease on down the road. 730 00:34:08,084 --> 00:34:10,260 - How hefty? - [GEORGE SIGHING] 731 00:34:10,303 --> 00:34:12,697 A lot more than the collection plate will hold. 732 00:34:16,580 --> 00:34:17,789 And now, 733 00:34:17,832 --> 00:34:21,532 the triumphant return of the Middleton Exchange! 734 00:34:21,575 --> 00:34:23,534 [MAN]: Woo-hoo! 735 00:34:25,579 --> 00:34:28,800 I have in my hand the first gift! 736 00:34:28,843 --> 00:34:31,585 All right, let's get this hopper hopping. 737 00:34:32,978 --> 00:34:34,066 "Adam. 738 00:34:34,110 --> 00:34:35,676 - Stephanie." - Aww! 739 00:34:35,720 --> 00:34:37,069 "Maxine." 740 00:34:39,332 --> 00:34:43,075 The next gift goes to... 741 00:34:43,119 --> 00:34:45,164 "Cassie", which means 742 00:34:45,208 --> 00:34:47,514 that the last gift must be Sam's. 743 00:34:47,558 --> 00:34:49,299 Aw! Well, I will take these home, so that Sam and I 744 00:34:49,342 --> 00:34:51,562 - can open them up together. - Oh... OK. 745 00:34:51,605 --> 00:34:54,739 Well, everybody else, go for it! 746 00:34:54,782 --> 00:34:56,915 - Haha! - [INDISTINCT CHATTER] 747 00:34:59,396 --> 00:35:01,746 [STEPHANIE]: This was Adam's from his trip. 748 00:35:01,789 --> 00:35:03,878 Well, now, it'll bring you luck on your adventure. 749 00:35:06,055 --> 00:35:07,422 Hmm? 750 00:35:08,535 --> 00:35:10,494 I haven't played chess since high school. 751 00:35:10,537 --> 00:35:12,409 I got a Moon rock! 752 00:35:13,410 --> 00:35:15,138 You want to trade? 753 00:35:15,412 --> 00:35:17,718 It's not the way it works, Padre. 754 00:35:17,762 --> 00:35:18,865 Well... 755 00:35:18,915 --> 00:35:20,025 Aww! 756 00:35:20,069 --> 00:35:21,853 You can use those at your wedding. 757 00:35:21,896 --> 00:35:23,188 Hmm, yeah. 758 00:35:24,724 --> 00:35:27,467 And you can use those... 759 00:35:27,511 --> 00:35:28,947 What are those? 760 00:35:28,990 --> 00:35:31,210 They're rune stones. They help gain insight 761 00:35:31,254 --> 00:35:33,256 into questions or situations. 762 00:35:35,258 --> 00:35:37,608 This will look perfect in the library. 763 00:35:37,651 --> 00:35:39,479 Oh! Oh! [MARTHA GASPING] 764 00:35:39,523 --> 00:35:41,307 And we can use it to play 765 00:35:41,351 --> 00:35:43,706 this copy of Rocket Man! 766 00:35:43,768 --> 00:35:46,921 Well, looks like you two got exactly what you needed. 767 00:35:47,472 --> 00:35:48,647 Of course. 768 00:35:48,672 --> 00:35:51,622 And I got this clay tablet. 769 00:35:51,665 --> 00:35:53,711 Ohh! Uh... 770 00:35:53,754 --> 00:35:55,408 How interesting. 771 00:35:55,452 --> 00:35:58,803 It's more than interesting. It's Mesopotamian. 772 00:35:58,846 --> 00:36:01,153 Gerry Ridley?! 773 00:36:01,197 --> 00:36:03,024 From our double date?! 774 00:36:03,068 --> 00:36:05,239 I haven't seen you in years, Gerry. 775 00:36:05,282 --> 00:36:06,678 Where have you been hiding? 776 00:36:06,722 --> 00:36:08,943 I've been teaching history in Texas. 777 00:36:08,987 --> 00:36:10,815 I live in Texas. 778 00:36:10,858 --> 00:36:12,860 [MARTHA SNIGGERING] 779 00:36:13,261 --> 00:36:15,481 Now, what do you think that means? 780 00:36:15,506 --> 00:36:16,681 Let me see. 781 00:36:19,264 --> 00:36:21,484 That thing doesn't look too hot. 782 00:36:21,509 --> 00:36:24,577 Yeah. That broken branch doesn't want to heal. 783 00:36:24,967 --> 00:36:26,795 Fixing breaks can be tricky. 784 00:36:27,962 --> 00:36:31,423 I have a feeling that break is only part of the problem. 785 00:36:35,361 --> 00:36:38,712 - Hmm. Root rot. - Good call! 786 00:36:39,222 --> 00:36:41,759 Yeah. When the chi of the life force 787 00:36:41,802 --> 00:36:44,849 gets disrupted, it can affect other parts of the tree. 788 00:36:45,893 --> 00:36:47,547 Or other parts of the body. 789 00:36:47,591 --> 00:36:49,854 Mm-hmm. There's chi in all living things. 790 00:36:50,442 --> 00:36:51,899 I gotta get to the hospital. 791 00:36:51,943 --> 00:36:53,727 What's wrong? 792 00:36:54,772 --> 00:36:56,906 I think Damien Hall 793 00:36:57,427 --> 00:36:59,646 might have a case of root rot. 794 00:37:05,777 --> 00:37:07,828 - ♪♪ - [SAM]: Hey. 795 00:37:07,872 --> 00:37:09,613 Hey. 796 00:37:10,657 --> 00:37:12,130 How's Damien? 797 00:37:13,269 --> 00:37:15,923 Well, thanks to your bonsai, 798 00:37:15,967 --> 00:37:17,403 he's gonna be fine. 799 00:37:17,447 --> 00:37:21,059 His posterior descending artery was 98% blocked. 800 00:37:21,102 --> 00:37:22,234 [SAM SCOFFING] 801 00:37:22,278 --> 00:37:24,236 Basically, his "chi" was disrupted. 802 00:37:24,280 --> 00:37:26,282 - Haha! - But Monica did a bypass, 803 00:37:26,325 --> 00:37:28,153 and he came through like a champ. 804 00:37:28,197 --> 00:37:29,894 Well, so he really did have root rot. 805 00:37:29,937 --> 00:37:33,463 Hmm! Oh, in rare cases, 806 00:37:33,506 --> 00:37:35,378 a rotator-cuff injury can be connected 807 00:37:35,421 --> 00:37:37,380 to a heart problem, 808 00:37:37,423 --> 00:37:39,905 but Damien's blood pressure was elevated, 809 00:37:40,450 --> 00:37:41,906 which can come from pain, 810 00:37:41,949 --> 00:37:44,343 but your little tree... 811 00:37:44,387 --> 00:37:47,123 Got you to look beyond the branch. 812 00:37:48,652 --> 00:37:52,264 And you're still a superstar without picking up your scalpel. 813 00:37:52,308 --> 00:37:56,050 I drew up the play, but Monica made the winning basket. 814 00:37:56,094 --> 00:37:58,575 Um, well, every team needs a great head coach. 815 00:37:58,618 --> 00:38:01,708 Hmm. Well, I appreciate it, but I would rather be 816 00:38:01,752 --> 00:38:03,797 on the court, not on the sideline. 817 00:38:04,224 --> 00:38:05,767 Mm-hmm. 818 00:38:06,496 --> 00:38:08,454 Why don't you open up your gift. 819 00:38:08,498 --> 00:38:09,979 Mm-hm! 820 00:38:12,415 --> 00:38:14,808 - I guess I have no choice. - Mm-mm. 821 00:38:18,725 --> 00:38:21,424 - [BOTH CHUCKLING] - Pirate King's Adventure. 822 00:38:21,467 --> 00:38:23,687 I never thought I'd see you smile again. 823 00:38:24,160 --> 00:38:26,385 Well, it'll get a lot bigger when I sink your pirate ship. 824 00:38:26,429 --> 00:38:28,996 Oh yeah? Bring it on! Hahaha! 825 00:38:30,607 --> 00:38:32,609 Whoa... 826 00:38:32,652 --> 00:38:34,921 I think you need this. 827 00:38:35,568 --> 00:38:37,527 I think you're a mind reader. 828 00:38:37,570 --> 00:38:39,398 Don't tell anyone. [STEPHANIE CHUCKLING] 829 00:38:39,442 --> 00:38:41,313 Right now... 830 00:38:41,357 --> 00:38:44,490 you are thinking... about Sam? 831 00:38:46,275 --> 00:38:48,233 - Cassie told me. - Ah... 832 00:38:48,852 --> 00:38:51,584 I just keep thinking if I hadn't gone up for that rebound... 833 00:38:51,628 --> 00:38:54,805 - You cannot blame yourself. - Sam does. 834 00:38:54,848 --> 00:38:56,720 Oh, are you a mind reader now too? 835 00:38:57,082 --> 00:38:59,258 That would actually be helpful. 836 00:38:59,984 --> 00:39:01,115 He won't talk to me. 837 00:39:02,769 --> 00:39:05,163 - You want my advice? - Always. 838 00:39:05,206 --> 00:39:08,427 Don't let him not talk to you. 839 00:39:08,471 --> 00:39:11,648 - He needs his friends right now. - [ADAM SIGHING] 840 00:39:11,691 --> 00:39:14,390 I'm just not so sure he still considers me one of them. 841 00:39:14,725 --> 00:39:16,335 Let me check. 842 00:39:19,569 --> 00:39:22,006 Yeah, he still considers you his best friend. 843 00:39:22,461 --> 00:39:23,678 What about us? 844 00:39:24,824 --> 00:39:28,001 Oh, I am feeling what the French call déjà vu. 845 00:39:28,099 --> 00:39:30,727 I know we said we wanted to be friends, 846 00:39:31,450 --> 00:39:34,366 - but is it realistic? - Ha! 847 00:39:34,410 --> 00:39:37,021 - What? - We are drinking coffee. 848 00:39:37,064 --> 00:39:39,110 OK? We are sharing inside jokes. 849 00:39:39,153 --> 00:39:40,894 You had a problem, and I just gave you 850 00:39:40,938 --> 00:39:44,240 - chaplain-level advice. - [ADAM CHUCKLING] 851 00:39:46,639 --> 00:39:48,467 All the things that friends do. 852 00:39:48,511 --> 00:39:50,513 Now, you're reading my mind. 853 00:39:55,169 --> 00:39:56,736 [STEPHANIE CHUCKLING] 854 00:39:59,565 --> 00:40:01,262 Hey. 855 00:40:01,306 --> 00:40:03,395 We missed you at the Middleton Exchange. 856 00:40:03,439 --> 00:40:05,354 Believe me, I would have much rather been there 857 00:40:05,397 --> 00:40:06,930 than washing firetrucks. 858 00:40:10,266 --> 00:40:12,578 Yeah, I was gonna do it, 859 00:40:12,622 --> 00:40:15,755 but then I figured I'd sweep up instead. 860 00:40:15,799 --> 00:40:19,019 Well, why don't you take a break and open your gift. 861 00:40:24,938 --> 00:40:27,027 Are you sure there's a gift in here? 862 00:40:27,071 --> 00:40:29,421 There's only one way to find out. 863 00:40:33,469 --> 00:40:35,906 - You did this. - Did what? What is it? 864 00:40:40,563 --> 00:40:42,391 My bowtie moment. 865 00:40:44,049 --> 00:40:45,529 May I? 866 00:40:47,004 --> 00:40:49,398 [GENTLE MUSIC] 867 00:41:04,630 --> 00:41:06,371 It's perfect. 868 00:41:14,031 --> 00:41:17,625 Hey. Do you want to help me paint the canoe? 869 00:41:20,472 --> 00:41:21,838 Yeah. 870 00:41:23,649 --> 00:41:25,346 [SMALL CHUCKLE] 871 00:41:25,390 --> 00:41:27,784 Can you tell Mr. Franklin that Mayor Davenport 872 00:41:27,827 --> 00:41:30,096 called again? 873 00:41:31,723 --> 00:41:33,398 Thank you. 874 00:41:37,794 --> 00:41:39,926 Guess you're up 15-love. 875 00:41:39,970 --> 00:41:41,754 If we were playing singles. 876 00:41:41,798 --> 00:41:44,736 But I was thinking we could team up, for doubles. 877 00:41:45,497 --> 00:41:47,281 I can get behind Abigail Pershing 878 00:41:47,325 --> 00:41:49,893 and Donovan Davenport taking on the world. 879 00:41:49,936 --> 00:41:53,328 I think I would be a better teammate 880 00:41:54,158 --> 00:41:56,203 if I was Abigail Pershing-Davenport. 881 00:41:56,247 --> 00:41:57,478 [SOFT MUSIC] 882 00:41:57,502 --> 00:41:58,989 I like the sound of that. 883 00:41:59,250 --> 00:42:01,731 Well, you're gonna like this even more. 884 00:42:03,907 --> 00:42:07,214 [PHONE RINGING] 885 00:42:10,261 --> 00:42:11,697 You really should talk to him. 886 00:42:11,741 --> 00:42:13,177 Hm-hm. 887 00:42:13,220 --> 00:42:15,484 You really should open your gift. 888 00:42:17,094 --> 00:42:18,617 Well, I guess I have no choice. 889 00:42:19,618 --> 00:42:21,881 Hmm. OK. 890 00:42:27,670 --> 00:42:29,846 ♪♪ 891 00:42:33,192 --> 00:42:35,020 Now what you were expecting? 892 00:42:36,058 --> 00:42:38,364 This belonged to my parents. 893 00:42:44,121 --> 00:42:47,124 [THEME MUSIC] 65285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.