All language subtitles for Gold.Statue.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:04,000 [intro music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,250 --> 00:00:17,791 [dog barking, children shouting] 5 00:00:17,875 --> 00:00:20,208 [indistinct excited voices] 6 00:00:20,291 --> 00:00:22,125 {\an8}[kids chanting in Yoruba] Thief! We caught a thief! 7 00:00:22,208 --> 00:00:23,500 {\an8}[in Yoruba] Thief. 8 00:00:23,708 --> 00:00:25,250 {\an8}[woman] Thief. Look at his face. 9 00:00:25,833 --> 00:00:26,791 {\an8}He nearly stole my car. 10 00:00:27,125 --> 00:00:28,208 {\an8}The car that I've not finished the payment of. 11 00:00:28,291 --> 00:00:29,083 {\an8}Should I kill this guy? 12 00:00:29,416 --> 00:00:30,458 {\an8}Burn him! Kill him! 13 00:00:30,541 --> 00:00:31,333 {\an8}Ah, mama. 14 00:00:31,416 --> 00:00:33,166 {\an8}-[Youth Corper] Just... just relax. -Just burn him. 15 00:00:33,666 --> 00:00:35,833 {\an8}This guy is part of the gang that steals car on this street. 16 00:00:35,916 --> 00:00:37,041 {\an8}God will punish you. We will burn you! 17 00:00:37,125 --> 00:00:38,750 {\an8}-Today is your turn! -We will burn you today! 18 00:00:39,208 --> 00:00:40,583 {\an8}Relax now! There's no point for violence. 19 00:00:40,666 --> 00:00:42,000 {\an8}If this guy did anything then let's take him to the police station! 20 00:00:42,083 --> 00:00:43,541 {\an8}-[woman] Push him to the front. -[man] Give me a tire! 21 00:00:43,833 --> 00:00:45,333 {\an8}If this boy dies here today it's on your head! 22 00:00:45,416 --> 00:00:46,291 {\an8}It's on your head! 23 00:00:46,375 --> 00:00:47,791 {\an8}Wait, don't burn him oh. 24 00:00:47,875 --> 00:00:49,250 {\an8}-[man] What's wrong with you? -Don't burn him. 25 00:00:49,333 --> 00:00:51,916 {\an8}Because when the police come, everything will be on my head. You can hear it. 26 00:00:52,250 --> 00:00:53,416 -Madam, listen to me! -We will burn this guy here! 27 00:00:53,500 --> 00:00:54,958 Madam, listen! [in pidgin] We will burn him! 28 00:00:55,041 --> 00:00:57,208 {\an8}The thing is, my car was stolen here too. 29 00:00:57,541 --> 00:00:59,541 {\an8}Because I didn't have insurance, I couldn't retrieve it! 30 00:00:59,625 --> 00:01:01,083 {\an8}-Please, tire, fuel! -[yells] 31 00:01:01,166 --> 00:01:02,791 {\an8}-[in pidgin]Take me to the station please! -Relax, now. 32 00:01:02,875 --> 00:01:04,458 {\an8}[in pidgin] Take me to the station! 33 00:01:05,708 --> 00:01:07,083 {\an8}It's incredible the 34 00:01:07,166 --> 00:01:09,791 {\an8}dangerous extent the human beings will go 35 00:01:09,875 --> 00:01:12,083 {\an8}when we are passionate about something. 36 00:01:12,166 --> 00:01:14,625 {\an8}My name is Adewale Esho. 37 00:01:14,708 --> 00:01:18,583 {\an8}And that's me in the hands of the terribly angry mob. 38 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 {\an8}And this one 39 00:01:20,375 --> 00:01:22,000 is Chike, my best friend. 40 00:01:22,791 --> 00:01:24,416 {\an8}We are about to embark 41 00:01:24,500 --> 00:01:28,000 {\an8}on this project that seems to now want to consume us! 42 00:01:28,083 --> 00:01:29,875 {\an8}Okay. Let me back track this. 43 00:01:29,958 --> 00:01:33,666 I wanna be, I gotta be {\an8}I wanna be starting 44 00:01:33,750 --> 00:01:37,083 I wanna be, I gotta be {\an8}I wanna be starting 45 00:01:37,166 --> 00:01:40,875 I wanna be, I gotta be {\an8}I wanna be starting 46 00:01:40,958 --> 00:01:44,375 I wanna be, I gotta be {\an8}I wanna be starting 47 00:01:44,458 --> 00:01:46,958 {\an8}The gold, the gold, the gold 48 00:01:48,208 --> 00:01:50,958 {\an8}The gold, the gold, the gold 49 00:01:51,875 --> 00:01:54,875 {\an8}The gold, the gold, the gold is coming 50 00:01:54,958 --> 00:01:59,041 {\an8}The gold, the gold, the gold is coming 51 00:01:59,125 --> 00:02:02,958 {\an8}The gold, the gold, the gold is coming 52 00:02:03,041 --> 00:02:07,125 {\an8}The gold, the gold, the gold is coming 53 00:02:07,541 --> 00:02:08,791 {\an8}At the time, 54 00:02:09,875 --> 00:02:12,541 {\an8}the king had committed an abomination 55 00:02:12,916 --> 00:02:14,708 {\an8}and the gods had turned their backs 56 00:02:14,791 --> 00:02:16,083 against the {\an8}Ijesha people. 57 00:02:16,458 --> 00:02:19,083 {\an8}Their commerce had collapsed, 58 00:02:19,583 --> 00:02:23,583 {\an8}and they had suffered losses to even smaller kingdoms. 59 00:02:23,791 --> 00:02:24,791 After many wars, 60 00:02:25,250 --> 00:02:27,333 the Ijesha people were exhausted. 61 00:02:27,791 --> 00:02:30,791 They had lost a lot of the men in their army. 62 00:02:30,875 --> 00:02:34,458 {\an8}Many of the indigenes had been taken as slaves, 63 00:02:34,791 --> 00:02:38,541 but the high priest, he never gave up on {\an8}Yeye, 64 00:02:38,625 --> 00:02:40,500 {\an8}the symbol of their success. 65 00:02:41,083 --> 00:02:43,416 {\an8}[chuckles] And that's the gold statue. 66 00:02:44,500 --> 00:02:47,875 Verbal history narrates that the statue of {\an8}Yeye, 67 00:02:47,958 --> 00:02:49,708 {\an8}molded with pure gold, 68 00:02:50,625 --> 00:02:55,291 {\an8}-weighed over 6000 tubers of yam. -[students gasp] 69 00:02:55,875 --> 00:02:57,833 {\an8}-Wow! -[lecturer] Converted in today's weight, 70 00:02:57,916 --> 00:03:02,416 {\an8}that will be over a ton of pure gold. 71 00:03:02,916 --> 00:03:05,583 {\an8}No matter how hot the battles were, 72 00:03:06,291 --> 00:03:07,583 {\an8}the high priest 73 00:03:07,666 --> 00:03:11,041 {\an8}always managed to smuggle the gold statue 74 00:03:11,125 --> 00:03:13,041 {\an8}out of the reach of their enemies. 75 00:03:13,625 --> 00:03:17,166 Hiding it in various parts of the kingdom. 76 00:03:17,666 --> 00:03:18,958 and even beyond. 77 00:03:19,375 --> 00:03:21,916 Centuries rolled into centuries 78 00:03:22,416 --> 00:03:24,916 and several generations after, 79 00:03:25,875 --> 00:03:28,458 nobody could find the gold statue. 80 00:03:28,875 --> 00:03:31,666 It is said that only one custodian 81 00:03:31,750 --> 00:03:33,750 in every generation. 82 00:03:33,833 --> 00:03:35,291 can describe the whereabouts 83 00:03:35,375 --> 00:03:36,958 of this massive statue. 84 00:03:39,541 --> 00:03:40,291 Wicked! 85 00:03:40,375 --> 00:03:42,833 [students laugh] 86 00:03:42,916 --> 00:03:45,791 When the European explorers came to Africa, 87 00:03:46,375 --> 00:03:48,791 they combed and tore up everywhere in the zone 88 00:03:48,875 --> 00:03:50,666 in search of this massive gold. 89 00:03:51,041 --> 00:03:53,833 They were desperate to take it back with them to Europe. 90 00:03:54,375 --> 00:03:56,666 Yeye had disappeared! 91 00:03:56,750 --> 00:03:59,625 It's a history with a lot of mystery about it. 92 00:03:59,708 --> 00:04:00,500 In fact, 93 00:04:00,583 --> 00:04:02,291 a school of thought calls it a myth. 94 00:04:02,375 --> 00:04:05,000 [men gasp] 95 00:04:05,083 --> 00:04:05,791 So who knows, 96 00:04:06,375 --> 00:04:09,500 just maybe the Ijesha people's gold statue 97 00:04:09,583 --> 00:04:13,208 worth 500 million dollars in today's gold value 98 00:04:13,291 --> 00:04:15,708 is buried somewhere in the south west of Nigeria. 99 00:04:15,791 --> 00:04:16,916 [menacing music] 100 00:04:17,000 --> 00:04:18,250 -Maybe not. -Chike, 101 00:04:18,750 --> 00:04:21,041 my grandpa has told me this story before. 102 00:04:21,375 --> 00:04:22,541 So... 103 00:04:23,041 --> 00:04:25,541 your grandpa believes in the existence of the gold. 104 00:04:25,666 --> 00:04:28,375 -Ha, yeah. -If there was gold 105 00:04:28,458 --> 00:04:29,666 buried somewhere, 106 00:04:29,750 --> 00:04:30,708 Hmm. 107 00:04:30,958 --> 00:04:32,583 with the weight that was described 108 00:04:33,083 --> 00:04:34,250 in that stupid story, 109 00:04:34,875 --> 00:04:37,666 they would have dug out that thing long time ago. 110 00:04:37,750 --> 00:04:38,625 -Hmm? -We're talking about 111 00:04:38,708 --> 00:04:40,333 500 million dollars. 112 00:04:40,416 --> 00:04:42,416 I mean, white men with all the new gadgets they have, 113 00:04:42,500 --> 00:04:44,041 [in pidgin] they would have dug the thing out. 114 00:04:44,500 --> 00:04:46,875 See, let me tell you what's interesting about this thing. Hmm? 115 00:04:47,625 --> 00:04:50,625 My own forefathers are the original 116 00:04:50,708 --> 00:04:53,458 -custodians of this gold statue. -[chuckles] 117 00:04:54,041 --> 00:04:56,458 [laughs] Wale-stic Wale! 118 00:04:56,875 --> 00:04:59,416 -[in pidgin] This guy thinks I'm lying. -Wale pumping! 119 00:04:59,500 --> 00:05:01,291 -[in pidgin] You think I'm lying, right? -[mocking action] 120 00:05:03,750 --> 00:05:05,291 Grandpa Esho. 121 00:05:05,375 --> 00:05:07,125 Adewale Esho. 122 00:05:07,208 --> 00:05:10,083 -[laughs teasingly] -I know your gimmick. 123 00:05:10,166 --> 00:05:11,958 -I know your-- -Grandpa, you're just... 124 00:05:12,041 --> 00:05:14,208 See, I don't know what to say to you anymore 125 00:05:14,291 --> 00:05:17,708 because you're making this thing look like it's one big mountain. 126 00:05:17,791 --> 00:05:18,875 Grandpa. 127 00:05:19,083 --> 00:05:21,750 Just tell me where this thing is. It's simple now. 128 00:05:23,041 --> 00:05:26,291 You've even brought me Schnapps, 129 00:05:27,041 --> 00:05:28,041 er, 130 00:05:28,250 --> 00:05:30,333 -whiskey and gin. -Yes, now. 131 00:05:30,916 --> 00:05:31,958 Grandpa. 132 00:05:32,333 --> 00:05:34,500 I just bought you these things to feel alright. 133 00:05:35,416 --> 00:05:36,416 -Ah. -Ah. 134 00:05:36,500 --> 00:05:38,000 -Our ancestors -Hmm. 135 00:05:38,083 --> 00:05:39,583 will not allow, 136 00:05:39,791 --> 00:05:41,958 er, that secret... out. 137 00:05:42,041 --> 00:05:43,666 [spluttering] But what... 138 00:05:43,750 --> 00:05:45,208 Until... 139 00:05:45,875 --> 00:05:46,791 it is time. 140 00:05:46,875 --> 00:05:48,458 This family is going to be famous 141 00:05:48,541 --> 00:05:50,375 because I'm going to type things on it, 142 00:05:50,458 --> 00:05:53,041 [smacks lips] and put it on Google. 143 00:05:53,291 --> 00:05:56,583 Grandpa, if anybody types your name, Grandpa Esho. 144 00:05:56,666 --> 00:05:57,625 Boom! 145 00:05:57,708 --> 00:05:59,750 -Google? -Yes. 146 00:06:00,041 --> 00:06:00,833 Who is Google? 147 00:06:02,041 --> 00:06:04,833 [Wale] My ancient Grandpa refuses to cooperate with me. 148 00:06:05,166 --> 00:06:06,458 That nonsense about 149 00:06:06,541 --> 00:06:09,333 only been able to speak out the location 150 00:06:09,416 --> 00:06:11,375 of the statue when he's about to die? 151 00:06:11,791 --> 00:06:13,166 What if he suffers a heart attack? 152 00:06:13,250 --> 00:06:15,958 Or gets run over by a trailer or something? 153 00:06:16,041 --> 00:06:20,166 So, all that gold will now go to waste forever? 154 00:06:20,250 --> 00:06:21,750 God forbid! 155 00:06:26,916 --> 00:06:27,958 Even though 156 00:06:28,125 --> 00:06:29,958 it's a bad thing to wish, 157 00:06:30,166 --> 00:06:31,875 But... something... 158 00:06:32,541 --> 00:06:34,333 in me that wishes the ancestors 159 00:06:34,416 --> 00:06:37,375 would come and take my grandpa home. 160 00:06:37,458 --> 00:06:40,875 So that we can fast track the business of revealing 161 00:06:40,958 --> 00:06:42,458 the location of this 162 00:06:42,541 --> 00:06:46,000 500 million dollars gold. 163 00:06:47,583 --> 00:06:48,791 Somehow... 164 00:06:48,958 --> 00:06:51,666 my wish came to pass sooner than later. 165 00:06:52,000 --> 00:06:54,833 My grandpa is dying. 166 00:06:54,916 --> 00:06:57,333 The ancestors beckon! 167 00:06:57,416 --> 00:07:00,416 -[female voices singing] -[inaudible] 168 00:07:08,625 --> 00:07:09,458 [inaudible] 169 00:07:13,875 --> 00:07:15,291 [in Yoruba] Thank you. 170 00:07:16,041 --> 00:07:17,791 [in Yoruba] Thanks for taking care of me. 171 00:07:19,166 --> 00:07:23,291 [in Yoruba] By the rocks where the river gushes. 172 00:07:25,166 --> 00:07:28,666 [in Yoruba] That's where the great Araba tree is from. 173 00:07:29,375 --> 00:07:30,208 [inaudible] 174 00:07:35,875 --> 00:07:37,750 [Wale] Alright, big grandpa. 175 00:07:42,000 --> 00:07:43,041 Having bugged the room 176 00:07:43,125 --> 00:07:45,541 and hearing what only the next custodian 177 00:07:45,625 --> 00:07:47,125 which is my uncle, should know, 178 00:07:47,208 --> 00:07:51,750 we now have the dilemma of finding the precise location 179 00:07:51,833 --> 00:07:53,958 of this ancient deity. 180 00:07:54,083 --> 00:07:57,041 I mean, grandpa's explanation is in parables. 181 00:07:57,125 --> 00:08:00,958 Just like lines from a Shakespearean book. 182 00:08:01,166 --> 00:08:03,916 Who's got the time to be decoding this ancient riddle now? 183 00:08:04,000 --> 00:08:07,416 [upbeat music playing] 184 00:08:08,791 --> 00:08:12,583 -[phone beeps] -[Wale] And that's where Bryan comes in. 185 00:08:13,583 --> 00:08:16,791 Bryan was my school father in secondary school. 186 00:08:16,875 --> 00:08:18,166 He now lives abroad. 187 00:08:18,250 --> 00:08:19,875 Bryan used to work for this... 188 00:08:19,958 --> 00:08:22,541 British museum, but not anymore. 189 00:08:22,625 --> 00:08:24,291 {\an8}He's presently some kind of... 190 00:08:24,375 --> 00:08:27,708 {\an8}consultant and lecturer in a university in London. 191 00:08:27,791 --> 00:08:29,875 {\an8}And if anyone can help Chike and I 192 00:08:29,958 --> 00:08:31,833 {\an8}understand the intricacies of this, 193 00:08:32,291 --> 00:08:34,041 it is Bryan. 194 00:08:34,708 --> 00:08:36,708 Hey! 195 00:08:36,791 --> 00:08:39,041 [clears throat] 196 00:08:39,166 --> 00:08:39,916 Chike. 197 00:08:40,708 --> 00:08:42,375 -Chike! -Hmm? 198 00:08:42,583 --> 00:08:43,458 Bryan has locked in. 199 00:08:44,583 --> 00:08:47,666 Bryan has keyed into the vision. 200 00:08:48,250 --> 00:08:49,666 He accepts. 201 00:08:50,375 --> 00:08:52,916 He wants to give this adventure a boom! 202 00:08:53,041 --> 00:08:54,250 A shot. 203 00:08:55,375 --> 00:08:57,625 -Really? -[hisses joyfully] 204 00:08:58,666 --> 00:08:59,583 Guy. 205 00:09:01,541 --> 00:09:04,750 I've got this gut feeling that we are going to 206 00:09:04,833 --> 00:09:06,916 get that massive gold! 207 00:09:07,583 --> 00:09:08,583 [in Arabic] I swear! 208 00:09:08,958 --> 00:09:12,458 [upbeat music plays] 209 00:09:14,416 --> 00:09:15,625 Right, so... 210 00:09:16,375 --> 00:09:18,250 once you believe this physical position 211 00:09:18,333 --> 00:09:19,791 as described by your... 212 00:09:20,125 --> 00:09:21,625 late grandad... 213 00:09:22,625 --> 00:09:25,500 I think I may have found the... 214 00:09:25,583 --> 00:09:27,875 area that houses the statue. 215 00:09:28,708 --> 00:09:30,916 There's a massive structure that seems to house other... 216 00:09:31,000 --> 00:09:34,708 structures in the zone of the coordinates. 217 00:09:35,333 --> 00:09:36,791 Bad news is... 218 00:09:37,208 --> 00:09:38,416 there's no ID on Google. 219 00:09:38,791 --> 00:09:40,666 Yea, so... so what do we do? 220 00:09:41,833 --> 00:09:42,833 Well... 221 00:09:43,958 --> 00:09:45,541 at least we can see the area 222 00:09:45,625 --> 00:09:46,791 that is narrowed down 223 00:09:46,875 --> 00:09:48,958 Is in the modern day Ilesha. 224 00:09:49,458 --> 00:09:51,000 You're going to have to take a trip to Ilesha. 225 00:09:54,333 --> 00:09:55,250 [Wale] Bryan. 226 00:09:56,791 --> 00:09:58,208 Bryan are you sure of your coordinates? 227 00:09:59,041 --> 00:10:00,541 Dead sure. What do you see? 228 00:10:02,250 --> 00:10:03,958 [gong clanging] 229 00:10:06,833 --> 00:10:07,666 Bryan. 230 00:10:08,833 --> 00:10:09,708 It's a prison. 231 00:10:12,208 --> 00:10:14,666 -A what? -Ilesha Prison. 232 00:10:15,291 --> 00:10:18,166 -[computer beeping] -[Bryan] Are you sure? 233 00:10:18,750 --> 00:10:20,625 Yes, I am dead sure. 234 00:10:20,708 --> 00:10:22,791 It's a prison. Prison! 235 00:10:29,583 --> 00:10:31,333 [birds chirping, traffic noises] 236 00:10:31,541 --> 00:10:32,458 Ah. 237 00:10:34,375 --> 00:10:35,541 Okay, alright. 238 00:10:35,625 --> 00:10:38,125 At least we know where the statue is now. 239 00:10:38,541 --> 00:10:39,458 Come on, guys. 240 00:10:39,541 --> 00:10:41,458 You just can't give up on this now. 241 00:10:44,000 --> 00:10:45,125 Hmm. 242 00:10:45,416 --> 00:10:49,416 So, what you're saying is that we should blow up the prison 243 00:10:49,500 --> 00:10:51,000 so you can get underneath it. 244 00:10:51,583 --> 00:10:54,125 Or... do you have any other plan? 245 00:10:54,208 --> 00:10:56,000 Well... you... 246 00:10:56,791 --> 00:11:00,125 get into the damn jail and get the bloody gold out. 247 00:11:00,208 --> 00:11:02,250 You are certainly out of your mind. 248 00:11:03,291 --> 00:11:04,791 You don't know what you're saying. 249 00:11:05,041 --> 00:11:06,708 We should go to prison. 250 00:11:06,791 --> 00:11:08,000 We should go to jail. 251 00:11:08,958 --> 00:11:11,000 But the prize is worth it. Isn't it? 252 00:11:11,625 --> 00:11:13,625 Are you listening to yourself? 253 00:11:13,875 --> 00:11:16,333 Think about what is at stake here. 254 00:11:16,708 --> 00:11:20,666 500 million dollars is at stake here! 255 00:11:22,333 --> 00:11:24,333 Is that not worth dying for? 256 00:11:24,666 --> 00:11:25,875 Is it not? 257 00:11:26,708 --> 00:11:29,041 Look, if both of you go digging in there, 258 00:11:29,125 --> 00:11:31,208 it will take you a shorter period of time 259 00:11:31,291 --> 00:11:32,916 to dig and get the gold out. 260 00:11:35,166 --> 00:11:37,833 Of course, we have to worry about how to get the statue out. 261 00:11:38,875 --> 00:11:40,791 Tsk. Chike, 262 00:11:40,875 --> 00:11:42,166 let's do this thing. 263 00:11:43,291 --> 00:11:44,208 [smacks tongue] Let's do it. 264 00:11:44,291 --> 00:11:46,125 Wale, you are... jumping. 265 00:11:46,208 --> 00:11:47,333 Uh-uh. This is not jumping. 266 00:11:47,750 --> 00:11:48,625 Listen. 267 00:11:49,083 --> 00:11:51,208 Both of you are going to have to commit a crime 268 00:11:51,291 --> 00:11:52,083 and get jail sentence. 269 00:11:52,708 --> 00:11:53,458 Yes. 270 00:11:53,791 --> 00:11:55,750 That's the only way we going to have an appropriate length of time 271 00:11:55,833 --> 00:11:58,041 with which to dig and get the gold out. 272 00:11:59,166 --> 00:12:00,041 Of course, 273 00:12:00,125 --> 00:12:01,541 you're going to have to make friends 274 00:12:01,625 --> 00:12:03,208 to partner you with the digging. 275 00:12:03,500 --> 00:12:05,250 -I reject it, in Jesus' name. -Stop it now! 276 00:12:05,333 --> 00:12:06,583 I reject it. Over... [in Igbo] God forbid! 277 00:12:06,666 --> 00:12:08,666 -[Wale] Bryan, please. -I will never, I will never... 278 00:12:08,750 --> 00:12:10,125 -[Wale] I'll talk to him. -My generation will not go to prison. 279 00:12:10,208 --> 00:12:12,250 -What is... what are you talking about? -There's nothing to talk to! 280 00:12:12,333 --> 00:12:13,458 -Wale, calm down! -What is it now? 281 00:12:13,541 --> 00:12:14,958 Bryan, let me explain something to you. 282 00:12:15,041 --> 00:12:16,750 -My parents have spent money on me. -[huffs] 283 00:12:16,833 --> 00:12:18,583 They have gone through a lot, 284 00:12:18,666 --> 00:12:19,791 for me to get to this place. 285 00:12:19,875 --> 00:12:21,833 And I do not intend to repay them 286 00:12:21,916 --> 00:12:23,666 by going to prison. Uh-uh. 287 00:12:23,750 --> 00:12:25,291 -That's not a way to say thank you. -Chike. 288 00:12:25,583 --> 00:12:27,583 Going home with your share, 289 00:12:27,666 --> 00:12:29,166 your share of the amount of 290 00:12:29,250 --> 00:12:32,291 500 million dollars is going to be enough reward 291 00:12:32,375 --> 00:12:33,791 for your parents. Trust me! 292 00:12:34,166 --> 00:12:36,875 -This guy, do want to die anyway? -Me oh, Chike... 293 00:12:36,958 --> 00:12:38,125 I am not going to jail. 294 00:12:39,791 --> 00:12:42,625 This generation is full of tardiness. 295 00:12:42,708 --> 00:12:43,625 [inhales] 296 00:12:43,708 --> 00:12:46,583 NYSC will send you somewhere to serve. 297 00:12:48,750 --> 00:12:50,333 Then you will actually... 298 00:12:50,666 --> 00:12:53,416 have the audacity to ask me, 299 00:12:54,541 --> 00:12:55,750 to influence your posting. 300 00:12:57,166 --> 00:12:59,541 What about the other people that were posted there? 301 00:13:01,083 --> 00:13:02,958 Are they not human beings. Or... 302 00:13:03,041 --> 00:13:04,041 Oh, oh. 303 00:13:04,125 --> 00:13:05,291 You think you are better than them. 304 00:13:05,625 --> 00:13:07,000 [protests] 305 00:13:07,416 --> 00:13:09,541 -Akin. -Yes? 306 00:13:09,625 --> 00:13:12,458 But since you know a director there... 307 00:13:13,500 --> 00:13:16,166 you can help with the transfer to the south, 308 00:13:16,250 --> 00:13:18,125 not necessarily Osun State. 309 00:13:19,083 --> 00:13:22,041 Huh? Adamawa is far. 310 00:13:22,500 --> 00:13:26,083 And cost of transportation is very expensive. 311 00:13:26,458 --> 00:13:28,125 -Grace. -Huh? 312 00:13:29,458 --> 00:13:31,333 You are one of the problems of these children. 313 00:13:32,833 --> 00:13:34,625 You overindulge them. 314 00:13:34,708 --> 00:13:37,875 And you make it seem as if I don't have their interests at heart. 315 00:13:38,000 --> 00:13:39,291 I know you do. 316 00:13:40,666 --> 00:13:42,541 All I'm saying is that 317 00:13:42,750 --> 00:13:45,250 Adamawa is at the other end of Nigeria. 318 00:13:45,333 --> 00:13:46,208 Hmm. 319 00:13:46,958 --> 00:13:50,125 Look, the cost of transportation is too expensive for him 320 00:13:50,208 --> 00:13:51,416 to come and be visiting, 321 00:13:51,500 --> 00:13:52,625 and for us to visit him. 322 00:13:53,041 --> 00:13:55,333 Oh, but if he was schooling... 323 00:13:55,708 --> 00:13:59,750 or serving in the far ends of Canada or Australia... 324 00:14:00,750 --> 00:14:03,500 by that time it won't be too far to visit. Right? 325 00:14:03,833 --> 00:14:05,125 But that is different. 326 00:14:05,208 --> 00:14:07,250 -[in Yoruba] That's different. -Wale. 327 00:14:07,375 --> 00:14:09,375 Your generation must learn 328 00:14:09,458 --> 00:14:10,875 to conform. 329 00:14:11,791 --> 00:14:14,416 That is the only way this country can work. 330 00:14:14,750 --> 00:14:16,041 Not for my generation. 331 00:14:16,125 --> 00:14:18,041 But for your own generation. 332 00:14:18,125 --> 00:14:21,083 [indistinct voice on television] 333 00:14:21,958 --> 00:14:23,250 Your request to... 334 00:14:23,875 --> 00:14:25,833 be posted here is strange. 335 00:14:26,500 --> 00:14:29,666 Most young men I know would not want to work here. 336 00:14:29,750 --> 00:14:31,625 I thought NYSC was about... 337 00:14:31,708 --> 00:14:34,291 posting people to go and teach all across the country. 338 00:14:35,625 --> 00:14:39,250 Sir, I believe for me this is going to be a very unique experience. 339 00:14:40,000 --> 00:14:41,416 [sighs] 340 00:14:41,500 --> 00:14:42,916 Well, interesting, 341 00:14:43,000 --> 00:14:44,166 because um... 342 00:14:45,958 --> 00:14:50,166 a lot of the youth these days of the Youth Service Corps, they... 343 00:14:50,666 --> 00:14:52,916 they want to serve in oil companies, 344 00:14:53,000 --> 00:14:54,833 er, telecoms companies, 345 00:14:54,916 --> 00:14:55,833 and er... 346 00:14:56,333 --> 00:14:59,375 Even as a kid, I had a different level of maturity. 347 00:14:59,708 --> 00:15:00,916 -Hmm. -I... 348 00:15:01,000 --> 00:15:03,958 I never really wanted to do anything that... 349 00:15:04,041 --> 00:15:05,291 every other kid wanted to do. 350 00:15:05,791 --> 00:15:08,833 But... but this is a very highly sensitive area. 351 00:15:09,458 --> 00:15:11,708 I can imagine. I can imagine, sir. 352 00:15:12,750 --> 00:15:13,833 Okay. 353 00:15:14,000 --> 00:15:15,791 I've, er, looked at your... listen, 354 00:15:15,875 --> 00:15:17,833 I'll... I'll keep you in the admin building. 355 00:15:18,416 --> 00:15:19,791 Alright? It's safer. 356 00:15:19,875 --> 00:15:21,916 Alright? So I can keep an eye on you. 357 00:15:22,000 --> 00:15:25,666 And because the prison environment is not a very 358 00:15:25,750 --> 00:15:27,250 good environment for just everybody. 359 00:15:27,333 --> 00:15:29,458 That's why we train our warders 360 00:15:29,541 --> 00:15:31,208 in paramilitary tactics 361 00:15:31,291 --> 00:15:32,625 so they can handle the inmates. 362 00:15:32,708 --> 00:15:34,333 Especially the ones that get out of hand. 363 00:15:34,416 --> 00:15:35,833 They are very funny characters. 364 00:15:35,916 --> 00:15:36,791 Chike is the name right. 365 00:15:36,875 --> 00:15:37,833 Yes, Chike Okereke. 366 00:15:38,250 --> 00:15:39,583 -Chike... -Okereke, sir. 367 00:15:39,666 --> 00:15:40,875 Oke-reke. 368 00:15:40,958 --> 00:15:42,583 Okay. Alright then. 369 00:15:42,666 --> 00:15:44,291 Okay. So I'll be monitoring you. 370 00:15:44,375 --> 00:15:46,291 I watch everyone in this place. 371 00:15:46,708 --> 00:15:48,083 -Alright. -Thank you very much, sir. 372 00:15:48,166 --> 00:15:49,000 You are dismissed. 373 00:15:49,083 --> 00:15:50,666 -I will not disappoint you, sir. -No problem. 374 00:15:51,916 --> 00:15:55,750 [Wale] Dad personally drove me to the park in Lagos. 375 00:15:55,833 --> 00:15:56,708 I... 376 00:15:56,791 --> 00:16:00,250 sneaked out of the park and headed to Ilesha. 377 00:16:00,583 --> 00:16:04,625 So I hibernated in the dingy hotel Chike secured. 378 00:16:05,125 --> 00:16:06,583 Useless place! 379 00:16:06,916 --> 00:16:08,041 No water, 380 00:16:08,125 --> 00:16:09,500 no light in the rooms, 381 00:16:10,083 --> 00:16:11,791 bed full of bedbugs. 382 00:16:11,875 --> 00:16:14,333 But that was all our money could get. 383 00:16:14,750 --> 00:16:17,416 I guess when one wants to own... 384 00:16:17,541 --> 00:16:19,791 500 million dollars worth of anything, 385 00:16:21,000 --> 00:16:24,916 one should be ready to swim in murky waters. 386 00:16:26,625 --> 00:16:31,083 [static on walkie-talkie] 387 00:16:33,541 --> 00:16:34,416 Samuel Okon. 388 00:16:37,458 --> 00:16:40,500 You don't even look these crimes that you're committing. 389 00:16:40,833 --> 00:16:42,041 In one week, 390 00:16:42,125 --> 00:16:44,208 you have been brought here twice, 391 00:16:44,291 --> 00:16:46,000 for trying to steal... 392 00:16:46,166 --> 00:16:47,625 a baby goat. 393 00:16:48,500 --> 00:16:50,416 Are you sure you are mentally okay? 394 00:16:53,625 --> 00:16:55,708 And if we charge you to court now, 395 00:16:55,791 --> 00:16:58,541 you meet a magistrate that will just throw you into jail 396 00:16:58,958 --> 00:17:01,583 for these... for these stupid actions! 397 00:17:01,916 --> 00:17:03,291 Where is your family? 398 00:17:08,500 --> 00:17:10,208 [in pidgin with Efik accent] Boss, they are in Kano. 399 00:17:11,166 --> 00:17:12,041 Kano? 400 00:17:12,458 --> 00:17:13,875 -Hmm. -Ahn ahn! 401 00:17:14,666 --> 00:17:16,666 So what exactly are you doing in Ilesha? 402 00:17:18,000 --> 00:17:19,291 Em... 403 00:17:19,375 --> 00:17:21,166 [in pidgin] you know all these boys. 404 00:17:21,250 --> 00:17:24,791 He said he's on his way to Port Harcourt 405 00:17:24,875 --> 00:17:26,750 and he lost his purse. 406 00:17:26,833 --> 00:17:30,416 That in the bid to get money to continue the journey, 407 00:17:30,500 --> 00:17:32,291 that's why he has been stealing. 408 00:17:32,708 --> 00:17:33,666 Ahn ahn. 409 00:17:33,916 --> 00:17:36,083 [police chief] How stupid can you be! 410 00:17:36,166 --> 00:17:38,625 And it did not occur to you to... 411 00:17:38,708 --> 00:17:40,916 to help them carry bags in the park 412 00:17:41,000 --> 00:17:42,375 so that you can earn money. 413 00:17:45,750 --> 00:17:46,791 [sighs] 414 00:17:51,291 --> 00:17:52,125 Here. 415 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Look, I feel your pain. 416 00:17:56,083 --> 00:17:57,500 It's like it's my body. All these things. 417 00:17:57,583 --> 00:17:59,333 Tsk! [in pidgin] No, you are not feeling any pain. 418 00:18:00,416 --> 00:18:01,583 Don't even go there. 419 00:18:01,666 --> 00:18:03,916 This had better work out oh. 420 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Tsk. 421 00:18:05,500 --> 00:18:08,625 I will personally go and strangle my grandfather in his grave 422 00:18:08,708 --> 00:18:10,041 for not making this easier for me oh. 423 00:18:10,916 --> 00:18:12,916 Ah, ah, ah! 424 00:18:13,000 --> 00:18:14,625 Wale, it must work. 425 00:18:14,708 --> 00:18:16,416 Hmm. It will work. 426 00:18:16,500 --> 00:18:17,875 Hmm. [chuckles] 427 00:18:18,875 --> 00:18:19,875 So that means as it is now, 428 00:18:19,958 --> 00:18:21,541 we have to find something really bigger. 429 00:18:22,333 --> 00:18:24,333 Something that is strong, hard, bad! 430 00:18:25,083 --> 00:18:26,875 That will take you straight to... 431 00:18:27,875 --> 00:18:28,750 to prison. 432 00:18:28,833 --> 00:18:32,250 [dramatic music plays] 433 00:18:32,333 --> 00:18:33,666 [police sirens blaring] 434 00:18:33,750 --> 00:18:34,875 [indistinct excited voices] 435 00:18:34,958 --> 00:18:35,750 [Wale] So, 436 00:18:36,166 --> 00:18:37,416 we are back where we started. 437 00:18:37,500 --> 00:18:39,583 Relax, relax, relax! 438 00:18:39,666 --> 00:18:41,000 [in pidgin] You can't burn anybody. Why would you burn him! 439 00:18:41,083 --> 00:18:43,083 [in pidgin] Let's take him to the station. I'll take him to the police station! 440 00:18:43,166 --> 00:18:44,291 [in pidgin] What's up with you, really? 441 00:18:44,375 --> 00:18:45,208 Is it the police that caught him? 442 00:18:45,625 --> 00:18:47,250 -Are you crazy? -Relax. Relax now! 443 00:18:47,333 --> 00:18:48,125 Please give me tire and fuel! 444 00:18:48,208 --> 00:18:49,833 -[Chike] Which tire? Relax, calm down! -[Wale screams] 445 00:18:49,916 --> 00:18:51,416 [Chike] Calm down. No, no, no! 446 00:18:51,500 --> 00:18:52,458 [in pidgin] Relax! They can't touch you. 447 00:18:52,541 --> 00:18:53,333 [in pidgin] Please take me to the police station! 448 00:18:54,250 --> 00:18:57,208 [in pidgin] Take me to the police station please! 449 00:18:57,291 --> 00:18:58,625 -[in pidgin] Man, don't you dare push me! -What's wrong with you! 450 00:18:58,708 --> 00:19:00,250 -[in pidgin] Don't push me! -What's wrong with you! 451 00:19:00,333 --> 00:19:01,791 [in pidgin] Leave this place! 452 00:19:01,875 --> 00:19:02,791 Don't push me! 453 00:19:03,583 --> 00:19:04,416 [Chike] Wale! 454 00:19:05,083 --> 00:19:06,458 [Wale in pidgin] Take me to the police station please! 455 00:19:06,916 --> 00:19:07,916 [in pidgin] I will punch you! 456 00:19:08,583 --> 00:19:09,666 [in pidgin] Now, calm down. 457 00:19:09,750 --> 00:19:12,208 [in Yoruba] No, don't. Don't! 458 00:19:12,291 --> 00:19:14,250 [in Yoruba] The time I stole a Blackberry. 459 00:19:14,333 --> 00:19:15,791 [in Yoruba] That time I stole a Blackberry in the garage, 460 00:19:15,875 --> 00:19:16,875 [in Yoruba] I know what they did to me! 461 00:19:16,958 --> 00:19:17,791 -[in Yoruba] Yes, I know. -[in Yoruba] Never! 462 00:19:17,875 --> 00:19:18,875 [in Yoruba] Stop! Be patient! 463 00:19:18,958 --> 00:19:20,458 -[in Yoruba] You are all thieves! -[in Yoruba] I agree! 464 00:19:21,500 --> 00:19:22,333 [indistinct yells] 465 00:19:25,541 --> 00:19:26,666 [in pidgin] We will burn you! 466 00:19:27,500 --> 00:19:28,333 [screaming] 467 00:19:32,666 --> 00:19:33,708 [lighter clicks] 468 00:19:34,291 --> 00:19:35,208 [woman] Don't burn him oh! 469 00:19:42,708 --> 00:19:44,791 [Chike in slow motion voice] Wale! 470 00:19:49,500 --> 00:19:50,875 Wale! 471 00:20:02,416 --> 00:20:05,916 [police siren blaring] 472 00:20:08,583 --> 00:20:10,041 [Chike's voice echoes] Wale! 473 00:20:12,208 --> 00:20:14,458 [female voice] I don't understand you these young people. 474 00:20:14,541 --> 00:20:17,500 This country provides you a lot of opportunities. 475 00:20:17,583 --> 00:20:19,250 It may not be easy. 476 00:20:19,333 --> 00:20:20,958 But you can survive. 477 00:20:21,041 --> 00:20:22,208 You can get by. 478 00:20:22,291 --> 00:20:24,541 But you choose to destroy yourselves 479 00:20:24,625 --> 00:20:26,875 by engaging in criminal activities. 480 00:20:27,708 --> 00:20:29,000 Mr. Samuel Okon, 481 00:20:29,083 --> 00:20:30,583 do you have anything to say to the court 482 00:20:30,666 --> 00:20:32,791 before I pass my sentence? 483 00:20:35,166 --> 00:20:38,250 [in Efik accent] I'll accept whatever punishment you give to me, Your Honor. 484 00:20:39,250 --> 00:20:42,166 Should I then assume that you are genuinely sorry. 485 00:20:44,250 --> 00:20:45,125 Yes. 486 00:20:46,250 --> 00:20:48,333 I'm ashamed of myself. 487 00:20:48,583 --> 00:20:49,958 And of my family. 488 00:20:50,625 --> 00:20:51,458 And... 489 00:20:51,750 --> 00:20:53,708 I'm not pleading... 490 00:20:54,000 --> 00:20:55,166 not to be punished. 491 00:21:00,541 --> 00:21:03,041 Prosecution counsel, any further word for the court? 492 00:21:04,750 --> 00:21:05,791 My Lord, 493 00:21:06,625 --> 00:21:08,833 I am glad that the young man... 494 00:21:09,166 --> 00:21:12,333 realizes and admits that he has done 495 00:21:12,416 --> 00:21:13,375 evil. 496 00:21:13,625 --> 00:21:15,166 And should be punished. 497 00:21:15,791 --> 00:21:16,875 My Lord. 498 00:21:17,541 --> 00:21:19,875 Mr. Samuel Okon is sorry. 499 00:21:21,500 --> 00:21:24,750 And I plead that you temper mercy in your decision 500 00:21:24,833 --> 00:21:25,750 for punishment. 501 00:21:26,791 --> 00:21:29,250 And if you'll be kind enough to let him go, 502 00:21:29,833 --> 00:21:31,041 I assure you 503 00:21:31,125 --> 00:21:33,916 he will never engage in such acts again. 504 00:21:38,583 --> 00:21:40,083 Mr. Samuel Okon, 505 00:21:40,708 --> 00:21:44,166 the society is ashamed of young men like you 506 00:21:44,250 --> 00:21:47,041 who are hale and hearty but have decided 507 00:21:47,125 --> 00:21:51,000 they want to arrive at the corridors of success without working for it. 508 00:21:52,000 --> 00:21:55,375 I could give you the maximum sentence for this offence 509 00:21:55,458 --> 00:21:57,125 which is nine years. 510 00:21:57,458 --> 00:22:00,541 But because you are sorry and sober, 511 00:22:00,916 --> 00:22:02,625 I will give you the minimum. 512 00:22:03,000 --> 00:22:05,375 And so you're sentenced to... 513 00:22:05,500 --> 00:22:07,458 12 months in jail with hard labor. 514 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 And I hope that when you're done serving your time, 515 00:22:11,416 --> 00:22:14,625 you will become a new man who is willing to contribute 516 00:22:14,708 --> 00:22:16,750 positively to society. 517 00:22:18,416 --> 00:22:20,250 The Prison Services inform me that 518 00:22:20,333 --> 00:22:22,833 there is no space in their minimum prisons, 519 00:22:22,916 --> 00:22:24,291 here in Ilesha. 520 00:22:25,125 --> 00:22:27,625 And I certainly will not allow you 521 00:22:27,708 --> 00:22:29,833 to be mixed up with hardened criminals. 522 00:22:30,875 --> 00:22:32,375 Because I think you're just 523 00:22:32,458 --> 00:22:34,333 a misguided young man who 524 00:22:34,416 --> 00:22:36,000 needs a second chance 525 00:22:36,083 --> 00:22:39,041 to prove to society that he can be useful 526 00:22:39,125 --> 00:22:41,666 to himself and to society. 527 00:22:41,750 --> 00:22:44,708 And so I will advise authorities to... 528 00:22:44,833 --> 00:22:48,208 take him to another minimum prison 529 00:22:48,291 --> 00:22:49,833 in another city. 530 00:22:50,583 --> 00:22:54,166 And the closest on this sheet are Kaduna and 531 00:22:54,250 --> 00:22:55,833 Calabar minimum prisons. 532 00:22:56,791 --> 00:22:58,958 And since you have said that 533 00:22:59,041 --> 00:23:01,458 you are an indigene of Akwa Ibom state, 534 00:23:02,125 --> 00:23:04,375 Calabar should be close enough to home for 535 00:23:04,458 --> 00:23:06,541 easy rehabilitation. 536 00:23:06,875 --> 00:23:09,666 And so Mr. Samuel Okon, 537 00:23:10,000 --> 00:23:13,125 as a gesture of my further kindness to you, 538 00:23:13,208 --> 00:23:16,708 you will serve your prison term in Calabar minimum prisons 539 00:23:16,791 --> 00:23:18,791 for the next 12 months. 540 00:23:22,583 --> 00:23:23,625 [gavel bangs] 541 00:23:33,833 --> 00:23:34,833 Wale! 542 00:23:36,291 --> 00:23:37,166 Ahn ahn! 543 00:23:38,541 --> 00:23:39,583 Wale! 544 00:23:40,500 --> 00:23:42,000 What's going on? 545 00:23:42,541 --> 00:23:43,500 Who is Wale? 546 00:23:43,583 --> 00:23:44,708 His name is Samuel Okon. 547 00:23:46,000 --> 00:23:47,208 [in Yoruba] Really, Wale? 548 00:23:47,833 --> 00:23:49,125 Why is he calling you Samuel Okon? 549 00:23:49,791 --> 00:23:52,791 Or his name is not Samuel Okon. Hey! 550 00:23:53,291 --> 00:23:54,708 [in pidgin] This guy has told lies in court. 551 00:23:56,416 --> 00:23:57,500 What did he do? 552 00:23:57,583 --> 00:23:59,291 Breaking and entering with intention to steal. 553 00:23:59,375 --> 00:24:00,291 Impossible! 554 00:24:00,958 --> 00:24:01,875 Impossible. 555 00:24:01,958 --> 00:24:03,000 [in Yoruba] Is that true, Wale? 556 00:24:04,375 --> 00:24:07,791 Your father said you had gone to Adamawa NYSC camp 557 00:24:07,875 --> 00:24:09,583 to serve for about a month now. 558 00:24:09,666 --> 00:24:10,583 Ehn? 559 00:24:10,958 --> 00:24:12,875 This one? [in pidgin] This one is not a Corps member. 560 00:24:13,500 --> 00:24:14,791 [in pidgin] This one is a criminal. 561 00:24:14,875 --> 00:24:17,333 He's going to start his jail term now in Calabar prison. 562 00:24:17,666 --> 00:24:18,625 I beg your pardon. 563 00:24:20,666 --> 00:24:21,791 My God. 564 00:24:22,000 --> 00:24:23,166 [in Yoruba] My sister. 565 00:24:23,833 --> 00:24:24,833 [in Yoruba] My sister. 566 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 [in Yoruba] My sister. 567 00:24:27,583 --> 00:24:28,458 [phone beeps] 568 00:24:31,583 --> 00:24:32,583 [in Yoruba] My sister. 569 00:24:32,958 --> 00:24:34,000 Dotun. 570 00:24:34,083 --> 00:24:36,041 [in Yoruba] What are you saying? 571 00:24:36,208 --> 00:24:38,416 What are you saying? 572 00:24:38,541 --> 00:24:39,416 Ehn? 573 00:24:40,083 --> 00:24:41,458 [in Yoruba] My son is not there! 574 00:24:41,541 --> 00:24:43,416 [in Yoruba] My Adewale Esho. 575 00:24:43,625 --> 00:24:46,000 He is not in Ilesha. He is in Yola! 576 00:24:46,416 --> 00:24:48,875 No now, Dotun. No! 577 00:24:49,000 --> 00:24:49,875 [laptop thuds] 578 00:24:50,541 --> 00:24:52,666 How can he be going to prison in Ilesha? 579 00:24:52,750 --> 00:24:54,291 It is not possible! 580 00:24:54,708 --> 00:24:56,500 It cannot be Wale. 581 00:24:57,291 --> 00:24:58,250 Look, 582 00:24:58,541 --> 00:24:59,416 I... 583 00:24:59,500 --> 00:25:02,958 drove him to the motor park myself. 584 00:25:03,333 --> 00:25:05,208 And then in my presence... 585 00:25:05,375 --> 00:25:06,250 he... 586 00:25:06,333 --> 00:25:09,458 he checked his bag into the vehicle. 587 00:25:10,125 --> 00:25:11,791 On his way to Yola. 588 00:25:12,125 --> 00:25:14,666 He took what? He took a photograph 589 00:25:15,375 --> 00:25:17,291 with NYSC uniform 590 00:25:17,375 --> 00:25:18,500 and sent it to us. 591 00:25:18,666 --> 00:25:20,208 Here. From Yola. 592 00:25:20,583 --> 00:25:22,583 On his way to prison? 593 00:25:23,166 --> 00:25:24,291 Why... Dotun! 594 00:25:25,166 --> 00:25:26,583 Prison! 595 00:25:26,791 --> 00:25:27,875 For... for what? 596 00:25:28,541 --> 00:25:29,458 Hey! 597 00:25:30,375 --> 00:25:32,958 [in Yoruba] Wale. Adewale Esho has killed me! 598 00:25:33,500 --> 00:25:35,750 [in Yoruba] Adewale Esho has killed me! 599 00:25:36,041 --> 00:25:37,208 [in Yoruba] Adewale Esho has killed me! 600 00:25:37,291 --> 00:25:39,833 [in Yoruba] Where do I go? 601 00:25:39,916 --> 00:25:40,958 Yeh! 602 00:25:42,333 --> 00:25:44,000 Well, madam, 603 00:25:44,625 --> 00:25:45,666 I... 604 00:25:46,125 --> 00:25:47,500 I sympathize with you. 605 00:25:47,583 --> 00:25:49,333 I honestly do sympathize with you 606 00:25:49,416 --> 00:25:51,750 because, um, there's no family... 607 00:25:51,833 --> 00:25:53,333 that wants to have their relative... 608 00:25:53,416 --> 00:25:54,291 in prison. 609 00:25:54,791 --> 00:25:57,250 And it's understandable. Em... 610 00:25:57,458 --> 00:25:59,791 But you see, em... 611 00:26:00,291 --> 00:26:01,291 there's nothing I can do. 612 00:26:01,375 --> 00:26:04,208 There's nothing. I... There's no move that I can make now. 613 00:26:04,291 --> 00:26:05,958 The place is congested. 614 00:26:06,041 --> 00:26:07,458 The only place that I think it's, 615 00:26:07,541 --> 00:26:09,833 we have like, er, two vacancies or so, 616 00:26:09,916 --> 00:26:11,125 is the maximum prison. 617 00:26:11,875 --> 00:26:13,125 And em... 618 00:26:13,500 --> 00:26:15,625 I will not even suggest that you... 619 00:26:15,708 --> 00:26:17,375 do the maximum prison. So... 620 00:26:17,458 --> 00:26:19,291 er, I think Calabar is the best place. 621 00:26:19,625 --> 00:26:20,500 -Ehn? -Yes. 622 00:26:20,583 --> 00:26:22,625 Madam, Calabar is the best place to... 623 00:26:22,708 --> 00:26:23,583 to go because... 624 00:26:23,666 --> 00:26:26,166 see, the prisoners we have here 625 00:26:26,250 --> 00:26:27,416 are hardened criminals. 626 00:26:28,000 --> 00:26:29,750 Armed robbers, assassins, 627 00:26:29,833 --> 00:26:30,791 those are the people that we have here. 628 00:26:30,875 --> 00:26:33,166 They are all on death row. They're... all of them are here. 629 00:26:33,250 --> 00:26:35,000 I won't suggest that your son... 630 00:26:35,083 --> 00:26:36,791 your son stays here. So Calabar is the best place. 631 00:26:37,291 --> 00:26:38,833 Mister, please. 632 00:26:38,916 --> 00:26:40,041 [in Yoruba] Please. 633 00:26:40,666 --> 00:26:41,750 Tsk. 634 00:26:41,833 --> 00:26:43,916 [in Yoruba] Ah, I'm done for! 635 00:26:44,125 --> 00:26:45,500 [in Yoruba] I'm done for. 636 00:26:45,708 --> 00:26:47,541 Calabar is very far. 637 00:26:48,083 --> 00:26:50,666 Please, help with to transfer to Lagos. 638 00:26:50,750 --> 00:26:51,916 [in Yoruba] Please. 639 00:26:52,708 --> 00:26:53,666 Warden. 640 00:26:54,083 --> 00:26:54,916 Sir. 641 00:26:55,291 --> 00:26:57,166 Send him to Calabar. 642 00:26:58,083 --> 00:26:59,958 -What! -Sokoto or Kano, I mean, 643 00:27:00,041 --> 00:27:02,375 I don't care where he serves his prison sentence. 644 00:27:02,791 --> 00:27:03,666 Okay? 645 00:27:03,750 --> 00:27:07,500 He does not deserve the worry of any member of my family. 646 00:27:08,166 --> 00:27:09,541 -Ah! -Grace. 647 00:27:09,958 --> 00:27:13,916 -Let's go. -No! No! No! 648 00:27:14,000 --> 00:27:14,958 Don't listen to him oh! 649 00:27:15,041 --> 00:27:16,125 He's very, very angry. Don't-- 650 00:27:16,208 --> 00:27:17,083 -Grace! -Yes? 651 00:27:17,625 --> 00:27:18,791 Why... why would you say that? 652 00:27:18,875 --> 00:27:19,750 I'm sorry. 653 00:27:19,833 --> 00:27:20,708 [in Yoruba] Don't be angry, please. 654 00:27:22,791 --> 00:27:25,750 Let him face the damn wrath of the law! 655 00:27:26,291 --> 00:27:28,916 The young man is... is an adult. 656 00:27:30,708 --> 00:27:32,208 In spite of all the... 657 00:27:33,166 --> 00:27:37,125 decent education and training that we gave to our children, 658 00:27:37,250 --> 00:27:39,791 that... that stupid boy decides 659 00:27:39,875 --> 00:27:42,083 to follow the path of criminality. So let him! 660 00:27:42,666 --> 00:27:44,250 And yet you're here, 661 00:27:44,333 --> 00:27:45,791 begging them to take... 662 00:27:45,875 --> 00:27:47,291 to take it easy upon him. 663 00:27:47,375 --> 00:27:49,333 You know I will never be a part of that. 664 00:27:49,916 --> 00:27:51,041 He's our child. 665 00:27:51,125 --> 00:27:52,708 I know he has embarrassed us. 666 00:27:52,791 --> 00:27:53,791 -Grace. -Yes? 667 00:27:54,208 --> 00:27:55,250 He's your son. 668 00:27:56,291 --> 00:27:57,291 Oh yes, he's your son. 669 00:27:57,375 --> 00:27:59,041 I often told you 670 00:27:59,125 --> 00:28:00,750 that you overindulge these children. 671 00:28:00,833 --> 00:28:02,125 But you won't listen to me. 672 00:28:02,625 --> 00:28:04,208 Now, look at where we are now. 673 00:28:05,375 --> 00:28:06,208 Warden. 674 00:28:06,666 --> 00:28:07,625 [tearfully] I personally... 675 00:28:09,333 --> 00:28:11,375 I personally carried this boy... 676 00:28:11,458 --> 00:28:12,791 to the motor park! 677 00:28:14,625 --> 00:28:16,000 I gave him... 678 00:28:16,416 --> 00:28:18,291 I gave him enough money... 679 00:28:18,500 --> 00:28:20,625 okay, enough money... 680 00:28:20,708 --> 00:28:24,125 to last him until his first NYSC allowance. 681 00:28:24,458 --> 00:28:26,833 I... I do not know what anybody 682 00:28:26,916 --> 00:28:28,375 born into my family 683 00:28:28,833 --> 00:28:30,541 would ever want 684 00:28:30,625 --> 00:28:32,541 that would make him steal a car! 685 00:28:33,291 --> 00:28:35,625 This is... this is insane! 686 00:28:35,708 --> 00:28:37,083 It's nonsense. 687 00:28:40,041 --> 00:28:42,333 And he had better not come back to my house. 688 00:28:42,708 --> 00:28:44,291 Let him stay there. 689 00:28:44,500 --> 00:28:46,291 And... and keep that name. That... 690 00:28:47,291 --> 00:28:49,833 Sunday Okon and or whatever Okon name that he used 691 00:28:49,916 --> 00:28:52,708 to commit the crime and to serve his prison sentence. 692 00:28:54,833 --> 00:28:55,833 [in Yoruba] Look, 693 00:28:56,500 --> 00:28:57,750 I'm giving you three minutes. 694 00:28:57,833 --> 00:29:00,083 Okay? I'll be waiting for you in the car. 695 00:29:00,166 --> 00:29:01,750 If I don't see you after three minutes, 696 00:29:01,833 --> 00:29:02,750 you'll meet me in Lagos. 697 00:29:02,833 --> 00:29:05,041 No! No! 698 00:29:05,250 --> 00:29:06,083 You cannot go! 699 00:29:06,166 --> 00:29:06,791 -[in Yoruba] Please, in God's name! -Grace. 700 00:29:06,875 --> 00:29:07,458 -I beg of you! -Grace! 701 00:29:07,541 --> 00:29:09,000 -[in Yoruba] Leave me alone! -Yeh! 702 00:29:09,083 --> 00:29:10,125 -It's your fault! -Yeh! 703 00:29:10,208 --> 00:29:12,041 -Ah ah! Leave me alone. -Yeh! 704 00:29:13,125 --> 00:29:14,166 [in Yoruba] Please! 705 00:29:14,458 --> 00:29:16,166 [in Yoruba] Help me! Yeh! 706 00:29:16,250 --> 00:29:17,500 [in Yoruba] My son is not a thief. 707 00:29:18,333 --> 00:29:20,833 Ade is not a thief oh! 708 00:29:20,916 --> 00:29:21,583 He's not a thief. 709 00:29:21,666 --> 00:29:22,750 [in Yoruba] Please help me. 710 00:29:23,000 --> 00:29:24,208 Dotun! 711 00:29:24,291 --> 00:29:25,416 -Please, em, -Dotun! 712 00:29:25,500 --> 00:29:28,291 Mr. Ogoro, I'll be filing an appeal tomorrow morning. 713 00:29:28,375 --> 00:29:29,416 Please just help... 714 00:29:29,500 --> 00:29:32,250 keep here in Ilesha until the appeal is done... 715 00:29:32,333 --> 00:29:33,291 is done with, please. 716 00:29:33,375 --> 00:29:34,250 -[Mrs. Esho] I beg of you. -Barrister, 717 00:29:34,333 --> 00:29:37,208 this is why I don't relate with families of inmates. 718 00:29:37,500 --> 00:29:39,708 The emotion psychology, 719 00:29:39,791 --> 00:29:40,875 the drama, 720 00:29:40,958 --> 00:29:42,000 all of that. 721 00:29:42,291 --> 00:29:45,916 You know. So what is expected of me? What should I do? 722 00:29:46,000 --> 00:29:47,208 Mister... 723 00:29:47,500 --> 00:29:48,833 I beg of you. 724 00:29:49,625 --> 00:29:51,416 My son is dead. 725 00:29:51,791 --> 00:29:52,958 Tsk, tsk, tsk! 726 00:29:53,041 --> 00:29:55,333 [in Yoruba] Please, please, 727 00:29:55,541 --> 00:29:56,708 pity me. 728 00:29:56,875 --> 00:29:58,416 May your children... 729 00:29:58,500 --> 00:29:59,333 never derail. 730 00:29:59,416 --> 00:30:01,458 -Amen. -I beg of you. Help me! 731 00:30:01,541 --> 00:30:02,416 [in Yoruba] Please, help me. 732 00:30:02,500 --> 00:30:03,500 Mr. Ogoro, 733 00:30:04,208 --> 00:30:05,625 keep him in the maximum prison 734 00:30:05,708 --> 00:30:07,333 -until the appeal is done. -Ehn? Max what? 735 00:30:07,583 --> 00:30:08,916 -[in Yoruba] I'm dead. -Please. 736 00:30:09,375 --> 00:30:11,041 [in Yoruba] Wale has killed me. 737 00:30:11,125 --> 00:30:12,083 [in Yoruba] I am dead. 738 00:30:12,541 --> 00:30:13,375 [bench clacks] 739 00:30:14,500 --> 00:30:15,666 Move! 740 00:30:18,375 --> 00:30:19,625 [warden] Move! 741 00:30:20,250 --> 00:30:23,416 [chains chinking] 742 00:30:28,750 --> 00:30:30,875 [growling] 743 00:30:37,250 --> 00:30:40,458 [growling mutter] 744 00:30:43,750 --> 00:30:44,625 [tongue sucking sound] 745 00:30:45,916 --> 00:30:46,791 [warden] Move! 746 00:30:52,958 --> 00:30:55,041 [Mrs. Esho whimpers] 747 00:30:55,125 --> 00:30:56,416 [prisoner growls] 748 00:30:56,500 --> 00:30:57,708 [Mrs. Esho] Adewale. 749 00:30:58,708 --> 00:30:59,916 What is this? 750 00:31:00,625 --> 00:31:01,875 [Mrs. Esho] 'Dewale! 751 00:31:02,416 --> 00:31:03,666 This is not adding up. 752 00:31:04,500 --> 00:31:06,916 [sobs] There are three cars at home. 753 00:31:07,708 --> 00:31:11,000 If you're this crazy about taking a car to Adamawa, 754 00:31:12,625 --> 00:31:14,416 I could have pressured your father 755 00:31:14,583 --> 00:31:16,125 for one of the cars. 756 00:31:16,791 --> 00:31:17,833 What. 757 00:31:18,083 --> 00:31:20,541 I told them it cannot be... There must be a mix up! 758 00:31:20,958 --> 00:31:22,041 [in Yoruba] Something is happening. 759 00:31:22,125 --> 00:31:23,791 He cannot steal a car! This man is not... 760 00:31:23,875 --> 00:31:24,750 [in Yoruba] This boy is not a thief. 761 00:31:24,833 --> 00:31:26,125 He's not a thief. 762 00:31:26,208 --> 00:31:28,125 But I'm confused. 763 00:31:28,208 --> 00:31:29,916 How come you ended up in... 764 00:31:30,125 --> 00:31:32,375 [spluttering] Ilesha! 765 00:31:33,000 --> 00:31:34,750 And commit a crime! 766 00:31:35,208 --> 00:31:36,333 Ah, God! 767 00:31:37,250 --> 00:31:39,833 [in Yoruba] I... I don't understand. 768 00:31:40,291 --> 00:31:41,666 You even took a photograph. 769 00:31:41,750 --> 00:31:43,625 You sent us a photograph of yourself 770 00:31:43,708 --> 00:31:44,666 with your uniform. 771 00:31:44,750 --> 00:31:46,041 NYSC uniform. 772 00:31:46,541 --> 00:31:47,416 Then, what is going on? 773 00:31:47,500 --> 00:31:48,125 [in Yoruba] What's happening? 774 00:31:48,208 --> 00:31:49,916 Tell me. You're just looking at me! 775 00:31:50,000 --> 00:31:52,208 -[in Yoruba] I will bite you! -[in Yoruba] My sister. 776 00:31:53,333 --> 00:31:54,500 Yeh! 777 00:31:54,583 --> 00:31:55,583 [Mrs. Wale] What! 778 00:31:56,000 --> 00:31:57,666 [whimpering] 779 00:31:58,458 --> 00:32:00,458 -I'm sorry, mom. -Ehen. 780 00:32:01,416 --> 00:32:03,875 Help me apologize to dad. Please. 781 00:32:04,458 --> 00:32:05,375 That what? 782 00:32:05,458 --> 00:32:06,666 Uncle D. 783 00:32:09,583 --> 00:32:10,833 Tsk. 784 00:32:11,125 --> 00:32:12,833 I'm not interested in any court appeal. 785 00:32:12,916 --> 00:32:14,791 -Hmm? -Uh-uh. 786 00:32:14,875 --> 00:32:18,000 Can't stand all the trauma of back and forth. 787 00:32:18,083 --> 00:32:19,875 All these court processes, I can't. 788 00:32:20,958 --> 00:32:23,583 The magistrate gave me a short sentence. 789 00:32:24,000 --> 00:32:24,958 And I would have... 790 00:32:25,041 --> 00:32:27,375 I would have been done by the time you start all this court process. 791 00:32:28,291 --> 00:32:29,958 I beg your pardon. 792 00:32:30,458 --> 00:32:31,375 -[in Yoruba] I'm dead. -[in Yoruba] What did you say? 793 00:32:31,458 --> 00:32:32,333 [Mrs. Esho laughs nervously] 794 00:32:32,416 --> 00:32:33,333 [in Yoruba] I am dead. 795 00:32:33,416 --> 00:32:34,750 I am dead. 796 00:32:35,541 --> 00:32:36,500 I am dead. 797 00:32:36,583 --> 00:32:38,000 [in Yoruba] God! 798 00:32:38,083 --> 00:32:39,750 God that I serve! 799 00:32:39,833 --> 00:32:41,250 You are hearing this boy. 800 00:32:41,333 --> 00:32:42,375 -What is going on? -Mommy... 801 00:32:45,416 --> 00:32:46,916 [prisoner 1] I stand oh! 802 00:32:47,250 --> 00:32:48,416 [prisoner 1] OC rugged. 803 00:32:48,500 --> 00:32:50,083 -[prisoner 2] Ruggedity! -[prisoner 1] OC dogged. 804 00:32:50,166 --> 00:32:51,791 -[prisoners] Doggedity! -[prisoner 1] OC wogged. 805 00:32:51,875 --> 00:32:53,583 -Woggedity. -[prisoner 1] OC naked. 806 00:32:53,666 --> 00:32:55,291 -Nakedity! -[prisoner 1] OC wicked. 807 00:32:55,375 --> 00:32:57,208 -Wickedity! -My OC! 808 00:32:57,291 --> 00:32:58,250 [in Yoruba] Head of family. 809 00:32:58,333 --> 00:32:59,916 Capone di Tutti! 810 00:33:00,083 --> 00:33:02,125 Permission to duty. 811 00:33:02,416 --> 00:33:03,666 [in pidgin] Speak, speak. 812 00:33:04,083 --> 00:33:05,500 [in pidgin] It won't be well with your future generation. 813 00:33:05,750 --> 00:33:06,666 Amen! 814 00:33:06,750 --> 00:33:08,458 [in pidgin] Your mom snuck in here. 815 00:33:08,791 --> 00:33:09,916 [in pidgin] Imagine the level. 816 00:33:10,208 --> 00:33:11,291 Your mom gave you rice. 817 00:33:11,375 --> 00:33:13,166 Gave you chicken, gave you everything! 818 00:33:13,250 --> 00:33:14,250 Drink, juice, 819 00:33:14,333 --> 00:33:15,750 [in pidgin] to oppress the people that are here, right? 820 00:33:16,333 --> 00:33:18,083 [in pidgin] You think this place is a boarding house? 821 00:33:18,333 --> 00:33:19,375 Guy! 822 00:33:19,458 --> 00:33:21,500 When I'm talking to you I need you to focus. 823 00:33:22,166 --> 00:33:23,250 [in pidgin] It's prison republic... 824 00:33:23,666 --> 00:33:25,458 -that they call this place. -[prisoner 3 in pidgin] That's right! 825 00:33:25,541 --> 00:33:27,416 And this ministry you just entered 826 00:33:27,500 --> 00:33:29,333 is the ministry for condemned men 827 00:33:29,416 --> 00:33:30,333 and dead men walking. 828 00:33:30,416 --> 00:33:31,166 Dwap! 829 00:33:33,250 --> 00:33:34,125 [prisoner 1 singing] ♪ Since morning ♪ 830 00:33:34,208 --> 00:33:35,291 [prisoners] Eh! 831 00:33:35,791 --> 00:33:37,000 [prisoner 1 singing in pidgin] ♪ I haven't eaten ♪ 832 00:33:37,083 --> 00:33:37,958 [prisoners] Eh! 833 00:33:38,125 --> 00:33:39,833 -[prisoner 1] ♪ Since morning ♪ -[prisoners] ♪ Okay ♪ 834 00:33:39,916 --> 00:33:41,208 [prisoner 1 in pidgin] ♪ I haven't eaten ♪ 835 00:33:41,291 --> 00:33:43,041 [prisoner 1 in pidgin] ♪ God will punish you warder ♪ 836 00:33:43,916 --> 00:33:45,041 [prisoners singing in pidgin, clapping] ♪ Prisoners for prisoners ♪ 837 00:33:45,125 --> 00:33:47,791 ♪ God will punish you warder♪ 838 00:33:47,875 --> 00:33:48,875 [prisoners in pidgin] ♪ Prisoners for prisoners ♪ 839 00:33:48,958 --> 00:33:50,000 Hey! 840 00:33:50,916 --> 00:33:52,666 Big head warder. 841 00:33:53,416 --> 00:33:54,708 [in pidgin] Lead warder. 842 00:33:55,416 --> 00:33:56,250 [in pidgin] Tummy warder. 843 00:33:57,250 --> 00:33:58,791 Warder warder. 844 00:33:59,583 --> 00:34:01,416 No one! I repeat... 845 00:34:01,791 --> 00:34:03,583 [in pidgin] no one is on a higher level inside here. 846 00:34:03,666 --> 00:34:04,708 Don't let them deceive you. 847 00:34:05,291 --> 00:34:06,375 [in pidgin] Their level is not good enough. 848 00:34:06,458 --> 00:34:07,458 [prisoner 3] No level. 849 00:34:07,791 --> 00:34:08,916 No level! 850 00:34:09,000 --> 00:34:10,833 [in pidgin] They don't have level. They just aren't good enough. 851 00:34:10,916 --> 00:34:12,791 Hammer, you know what provokes me about this guy's matter? 852 00:34:13,416 --> 00:34:17,375 You that the head warder brought here, telling us to take it easy. 853 00:34:17,458 --> 00:34:18,583 Are you Mr. Eazy? 854 00:34:18,666 --> 00:34:20,916 -[prisoner 4] No he's Eazy E. -[prisoner 3] I'm suspecting you. Come. 855 00:34:21,250 --> 00:34:22,125 You and him are related? 856 00:34:23,375 --> 00:34:25,166 You don't talk? If I slap your face, eh. 857 00:34:25,250 --> 00:34:26,333 -[Wale] We are not related. -You said what? 858 00:34:26,416 --> 00:34:27,625 -We are not related. -You say? 859 00:34:27,750 --> 00:34:28,416 -We are not related. -You say? 860 00:34:28,625 --> 00:34:30,583 -We are not related. -[head prisoner] Shh. 861 00:34:32,250 --> 00:34:33,208 See... 862 00:34:34,916 --> 00:34:36,500 from today henceforth, 863 00:34:37,916 --> 00:34:39,416 your mother 864 00:34:40,375 --> 00:34:42,291 wants to bring food, 865 00:34:44,916 --> 00:34:46,458 toiletries, 866 00:34:47,500 --> 00:34:49,333 or pocket money, 867 00:34:50,083 --> 00:34:53,833 [in pidgin] she has to bring for everybody inside this cell. 868 00:34:54,250 --> 00:34:55,416 -[head prisoner] Do you hear? -[in Yoruba] It is a law. 869 00:34:55,500 --> 00:34:56,583 -[prisoner 3] Ah! -Amen! 870 00:34:57,041 --> 00:34:58,250 [in pidgin] Over here, 871 00:34:59,000 --> 00:35:00,791 it's Zone 3. 872 00:35:01,875 --> 00:35:02,875 Are you listening? 873 00:35:02,958 --> 00:35:04,000 Yes sir. 874 00:35:05,333 --> 00:35:06,416 [in pidgin] Over here, 875 00:35:07,583 --> 00:35:09,083 we're not so many. 876 00:35:09,166 --> 00:35:10,208 [prisoner 1] At all. 877 00:35:12,625 --> 00:35:13,583 We are just fifty-- 878 00:35:13,666 --> 00:35:14,916 One! 879 00:35:15,125 --> 00:35:16,125 And in here, 880 00:35:17,458 --> 00:35:19,583 we don't have discrimi... 881 00:35:19,666 --> 00:35:20,875 nation! 882 00:35:21,208 --> 00:35:22,166 So... 883 00:35:22,250 --> 00:35:23,291 your mama, 884 00:35:23,625 --> 00:35:24,958 She now has... 885 00:35:25,125 --> 00:35:27,541 51 children. She's very lucky. 886 00:35:28,291 --> 00:35:29,291 In fact, 887 00:35:29,375 --> 00:35:31,458 as I'm feeling right now, 888 00:35:31,541 --> 00:35:33,041 I have to tell you that that's the only thing... 889 00:35:33,125 --> 00:35:34,666 that you can do here 890 00:35:35,000 --> 00:35:36,500 that will keep you safe. 891 00:35:38,250 --> 00:35:39,375 Because... 892 00:35:39,916 --> 00:35:41,291 that rubbish that 893 00:35:41,416 --> 00:35:44,000 the head warder came to say here, 894 00:35:44,250 --> 00:35:45,875 that one won't work. 895 00:35:45,958 --> 00:35:47,583 Now, you are looking at me as though it's a picture. 896 00:35:47,666 --> 00:35:48,833 It's not a picture. This is real! 897 00:35:50,416 --> 00:35:52,916 That cigarette he gave us as bribe. 898 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 That one has gone into water. 899 00:35:55,750 --> 00:35:57,333 So if you want to be here. 900 00:35:57,416 --> 00:35:59,208 And you want to stay safe. 901 00:36:00,000 --> 00:36:01,750 Here, if you want respect. 902 00:36:02,250 --> 00:36:04,208 You got to earn it! 903 00:36:04,666 --> 00:36:05,666 Did you hear that? 904 00:36:06,500 --> 00:36:08,125 Talk. Are you crazy? Talk! 905 00:36:08,208 --> 00:36:08,916 Idiot. 906 00:36:09,000 --> 00:36:10,375 [speaking pidgin in Efik accent] I didn't go to school. 907 00:36:11,291 --> 00:36:12,458 I said... 908 00:36:12,916 --> 00:36:14,625 "Earn it." Say that. 909 00:36:15,291 --> 00:36:16,208 Earn it. 910 00:36:17,208 --> 00:36:18,166 [in pidgin] It's not Enitan. 911 00:36:18,250 --> 00:36:19,958 -Earn it, idiot! Earn it. -[in pidgin] Earn it, not Enitan. 912 00:36:20,041 --> 00:36:21,250 Earn it. Earn-- 913 00:36:21,333 --> 00:36:22,708 You have to what? 914 00:36:23,208 --> 00:36:24,333 Earn it. 915 00:36:24,666 --> 00:36:25,916 You need to do that. 916 00:36:27,000 --> 00:36:28,083 I don't know why. 917 00:36:28,416 --> 00:36:30,375 [in pidgin] I'm sure I've never seen you before in my life. 918 00:36:30,458 --> 00:36:32,625 But as I'm looking at you, I just hate you. 919 00:36:33,166 --> 00:36:34,666 Everything about you as you are. 920 00:36:34,750 --> 00:36:35,791 I just hate you! 921 00:36:36,583 --> 00:36:37,666 Guy, look. 922 00:36:38,083 --> 00:36:40,375 [in pidgin] There are two types of fowls in this world. 923 00:36:41,541 --> 00:36:42,875 We have chicken. 924 00:36:43,375 --> 00:36:44,208 And we have [in local accent] "sikin". 925 00:36:44,291 --> 00:36:45,458 -[prisoner 2 in pidgin] That is so! -You see, 926 00:36:45,541 --> 00:36:46,625 "Sikin" 927 00:36:46,708 --> 00:36:47,583 is what we eat here... 928 00:36:47,708 --> 00:36:49,375 -[prisoner 2 in Yoruba] That's true. -that's making us sick. 929 00:36:49,708 --> 00:36:51,541 So, as my Capone has spoken, 930 00:36:51,708 --> 00:36:53,541 If your mother wants to bring food, 931 00:36:53,708 --> 00:36:55,250 she should apply chicken. 932 00:36:55,791 --> 00:36:58,625 I agree that not every house where rice and stew is cooked, 933 00:36:58,708 --> 00:36:59,500 do they fry plantain. 934 00:37:00,041 --> 00:37:01,708 But me as I am, 935 00:37:01,791 --> 00:37:03,791 I can't eat my rice and stew without plantain. 936 00:37:04,375 --> 00:37:05,625 Based on the spoilt kid that I am, 937 00:37:05,708 --> 00:37:06,958 It will give me catarrh. 938 00:37:07,125 --> 00:37:08,500 So tell your mom 939 00:37:08,875 --> 00:37:11,041 to fry plantain for me. 940 00:37:11,875 --> 00:37:12,958 You hear me? 941 00:37:13,458 --> 00:37:15,250 What did you say you want!? Talk, talk! What did you say you want? 942 00:37:15,333 --> 00:37:16,625 -Moi-moi. -Moi moi! What do you say you want? 943 00:37:16,708 --> 00:37:18,833 -[in Yoruba] Peppered gizzard! -Salad! 944 00:37:18,916 --> 00:37:19,791 -Salad? -Salad, yeah. 945 00:37:20,416 --> 00:37:21,416 Same thing. 946 00:37:21,500 --> 00:37:22,541 Okay chill, guys. 947 00:37:22,625 --> 00:37:23,625 So, you've seen it. 948 00:37:23,708 --> 00:37:24,916 Your mom is lucky. 949 00:37:25,000 --> 00:37:27,416 Your mom will just prepare 12 coolers 950 00:37:27,708 --> 00:37:28,708 of varieties. 951 00:37:28,791 --> 00:37:29,708 Moi moi. 952 00:37:29,791 --> 00:37:31,041 Plantain. 953 00:37:31,125 --> 00:37:31,958 [in Yoruba] Beef innards. 954 00:37:32,041 --> 00:37:33,000 [in Yoruba] Innards of everything. 955 00:37:33,083 --> 00:37:34,000 Fill up the 12 coolers. 956 00:37:34,583 --> 00:37:36,500 If your mom does all these things, guy, 957 00:37:37,708 --> 00:37:39,333 you have a visa here. 958 00:37:40,125 --> 00:37:41,625 But if your mom... 959 00:37:42,083 --> 00:37:43,750 can't spend money to 960 00:37:44,375 --> 00:37:46,041 take care of us here, 961 00:37:46,625 --> 00:37:49,208 you see that money your mom doesn't want to spend, 962 00:37:49,958 --> 00:37:52,000 your mom will buy coffin with it and 963 00:37:52,583 --> 00:37:54,125 wait for your dead body. 964 00:37:54,541 --> 00:37:55,458 Because I'm assuring you, 965 00:37:55,541 --> 00:37:56,875 except I'm not Hammer, 966 00:37:57,625 --> 00:37:58,500 you won't last two days. 967 00:37:58,833 --> 00:38:01,875 [speaking Chinese gibberish] 968 00:38:01,958 --> 00:38:03,458 [prisoner in Yoruba] You are completely done for. 969 00:38:41,375 --> 00:38:42,375 Gracie. 970 00:38:45,791 --> 00:38:46,750 Gracie. 971 00:38:47,500 --> 00:38:49,833 -Are you alright? -Very much alright. 972 00:38:50,875 --> 00:38:53,208 Very much alright, Akintade. 973 00:38:53,291 --> 00:38:55,666 You abandoned your home 974 00:38:56,750 --> 00:38:58,083 and your business in Lagos, 975 00:38:58,166 --> 00:39:00,208 only to end up in Ilesha 976 00:39:00,333 --> 00:39:02,208 feasting prisoners? 977 00:39:02,666 --> 00:39:04,041 Akintade. 978 00:39:04,125 --> 00:39:06,000 [tearfully] Our child is in trouble. 979 00:39:06,541 --> 00:39:08,250 I can't just abandon him. 980 00:39:08,708 --> 00:39:11,833 Adewale is in the house of criminals of this town. 981 00:39:12,916 --> 00:39:14,666 If it's cooking 982 00:39:14,750 --> 00:39:16,208 and giving food, 983 00:39:16,291 --> 00:39:17,375 drinks, 984 00:39:17,458 --> 00:39:18,666 anything, [sobs] 985 00:39:19,375 --> 00:39:22,083 that will give him his favor 986 00:39:22,166 --> 00:39:23,125 or his freedom, 987 00:39:23,208 --> 00:39:24,541 I will keep doing it. 988 00:39:25,291 --> 00:39:26,916 I will keep doing it until he leaves this place. 989 00:39:27,500 --> 00:39:29,666 My son is never a troublesome child. 990 00:39:30,125 --> 00:39:31,041 Never! 991 00:39:31,708 --> 00:39:33,416 And I know there's something wrong! 992 00:39:33,500 --> 00:39:34,500 Something is wrong! 993 00:39:34,583 --> 00:39:36,041 You refuse to see it! 994 00:39:36,125 --> 00:39:37,250 Something is wrong! 995 00:39:38,750 --> 00:39:40,166 Something is going on. 996 00:39:40,250 --> 00:39:42,375 For him to attempt to steal a car. 997 00:39:42,875 --> 00:39:45,250 As good parents, we keep praying. 998 00:39:45,458 --> 00:39:46,333 [in Yoruba] You heard me? 999 00:39:46,416 --> 00:39:47,583 We keep praying. 1000 00:39:48,333 --> 00:39:49,875 Well, maybe we don't even know our child. 1001 00:39:50,291 --> 00:39:51,333 Ah! 1002 00:39:51,708 --> 00:39:53,833 We know our children. 1003 00:39:53,916 --> 00:39:55,291 I know my son. 1004 00:39:55,375 --> 00:39:56,625 I know Adewale. 1005 00:39:56,708 --> 00:39:58,583 Adewale is never a troublesome child. 1006 00:39:58,666 --> 00:40:01,125 Adewale has never been troubled by anything! 1007 00:40:02,333 --> 00:40:04,541 And I know the God I serve. 1008 00:40:04,625 --> 00:40:05,958 I serve a living God. 1009 00:40:06,041 --> 00:40:07,750 And that God 1010 00:40:07,875 --> 00:40:10,166 will expose whoever it is. 1011 00:40:10,250 --> 00:40:12,625 We have never had any problem with any of our children. 1012 00:40:12,916 --> 00:40:15,000 Do you realize that? Do you remember? Do you know that? 1013 00:40:15,750 --> 00:40:18,500 Well, he obviously hid his true character from us. 1014 00:40:18,583 --> 00:40:19,583 He succeeded in doing so 1015 00:40:19,666 --> 00:40:21,208 because that is what has happened. 1016 00:40:21,500 --> 00:40:23,833 If he had succeeded in stealing the car, 1017 00:40:24,583 --> 00:40:25,166 Gracie... 1018 00:40:26,333 --> 00:40:27,666 would we have known about it? 1019 00:40:27,750 --> 00:40:29,416 I... I reject it! 1020 00:40:30,666 --> 00:40:32,916 [in Yoruba] My son is not a thief. 1021 00:40:33,833 --> 00:40:35,625 My son is not a thief. 1022 00:40:35,708 --> 00:40:38,875 Why do women choose to live in the land of perpetual fantasy 1023 00:40:38,958 --> 00:40:42,541 when they are confronted with stark reality like this? 1024 00:40:42,875 --> 00:40:45,666 What is not clear to human beings, 1025 00:40:46,083 --> 00:40:48,000 God sees. 1026 00:40:49,083 --> 00:40:50,000 Okay, so. 1027 00:40:50,375 --> 00:40:53,958 How long are you going to abandon your home and 1028 00:40:54,041 --> 00:40:54,916 [chuckles] 1029 00:40:55,500 --> 00:40:58,625 and... and your business, and stay in Ilesha like this, 1030 00:40:58,708 --> 00:40:59,708 feasting prisoners? 1031 00:41:00,125 --> 00:41:02,250 I am not feasting anybody. 1032 00:41:06,291 --> 00:41:07,750 I am buying favor... 1033 00:41:09,416 --> 00:41:10,500 for my son. 1034 00:41:11,083 --> 00:41:11,625 Tsk. 1035 00:41:14,041 --> 00:41:16,458 And I will keep doing it... 1036 00:41:17,208 --> 00:41:19,083 [sniffles] until 1037 00:41:19,250 --> 00:41:21,166 [sobbing] I find solution to this problem. 1038 00:41:23,958 --> 00:41:25,791 This is the first challenge... 1039 00:41:26,833 --> 00:41:28,833 our family is facing. 1040 00:41:31,375 --> 00:41:33,250 And we should face it together, 1041 00:41:34,375 --> 00:41:35,708 as a family. 1042 00:41:36,625 --> 00:41:39,250 But this your hard stance 1043 00:41:39,333 --> 00:41:41,041 will not solve anything! 1044 00:41:44,625 --> 00:41:45,958 Have you forgotten? 1045 00:41:47,000 --> 00:41:48,458 These are the children 1046 00:41:49,375 --> 00:41:51,625 that will bury us when we die. 1047 00:41:52,041 --> 00:41:53,583 [sighs] 1048 00:41:54,000 --> 00:41:55,583 As good parents, 1049 00:41:56,500 --> 00:41:58,708 when children are in trouble 1050 00:41:59,541 --> 00:42:02,291 parents stand by them! 1051 00:42:04,000 --> 00:42:05,916 Adewale is in trouble. 1052 00:42:06,625 --> 00:42:08,333 We stand by him. 1053 00:42:08,416 --> 00:42:10,125 During [sobbing] 1054 00:42:10,208 --> 00:42:11,541 his tribulation. 1055 00:42:14,000 --> 00:42:15,791 What are you doing? 1056 00:42:17,375 --> 00:42:19,291 [sniffles] Take me to the prison. 1057 00:42:19,375 --> 00:42:20,958 [sniffles] It's time for visitation. 1058 00:42:21,625 --> 00:42:22,958 [in Yoruba] What stupid visitation is that? 1059 00:42:23,041 --> 00:42:24,166 -Ah! -Hmm? 1060 00:42:24,250 --> 00:42:25,375 [in Yoruba] Me! 1061 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 [in Yoruba] God forbid. 1062 00:42:27,833 --> 00:42:28,791 Gracie. 1063 00:42:29,541 --> 00:42:31,416 [tearfully] You should know me better than that now. 1064 00:42:32,541 --> 00:42:34,958 I cannot be a part of this your madness. 1065 00:42:35,291 --> 00:42:36,166 You are on your own. 1066 00:42:37,208 --> 00:42:39,500 You. And your son. 1067 00:42:43,125 --> 00:42:44,041 [door opens] 1068 00:42:47,500 --> 00:42:50,583 [whimpering] 1069 00:42:52,000 --> 00:42:55,666 [sobbing] 1070 00:43:01,333 --> 00:43:04,833 [upbeat music plays] 1071 00:43:05,750 --> 00:43:07,291 [prisoners singing in pidgin] Food has landed 1072 00:43:08,875 --> 00:43:11,166 Better food has shown up 1073 00:43:12,583 --> 00:43:14,333 Food has landed 1074 00:43:15,166 --> 00:43:18,083 Better food has shown up 1075 00:43:19,083 --> 00:43:21,333 Drinks are flowing 1076 00:43:22,041 --> 00:43:24,583 We will keep on drinking 1077 00:43:27,666 --> 00:43:29,166 Samuel Okon. 1078 00:43:30,416 --> 00:43:33,416 [in pidgin] It's now that I know your head is screwed on tight. 1079 00:43:34,625 --> 00:43:35,625 And... 1080 00:43:35,791 --> 00:43:37,000 your mother too, 1081 00:43:37,333 --> 00:43:38,291 she acted well. 1082 00:43:38,375 --> 00:43:39,875 Now she's behaving like 1083 00:43:39,958 --> 00:43:41,291 she's our mother too. 1084 00:43:42,708 --> 00:43:44,166 And because of this eh, 1085 00:43:45,125 --> 00:43:47,000 even a fly... 1086 00:43:47,166 --> 00:43:48,041 cannot touch you. 1087 00:43:49,083 --> 00:43:51,208 And any warder inside this prison 1088 00:43:52,041 --> 00:43:53,416 that messes with you, 1089 00:43:54,041 --> 00:43:55,458 he's messing with us all. 1090 00:43:55,541 --> 00:43:56,416 -[Hammer] Yes. -Am I lying? 1091 00:43:56,500 --> 00:43:57,750 -Yes, sir! -No! 1092 00:43:57,833 --> 00:43:58,791 -You are not lying. -No! 1093 00:43:58,875 --> 00:44:00,625 Welcome. You hear me? 1094 00:44:01,208 --> 00:44:04,041 Never in my 66 years 1095 00:44:04,125 --> 00:44:06,458 have I seen joy and jollifity 1096 00:44:07,000 --> 00:44:08,875 in the prison before 1097 00:44:08,958 --> 00:44:10,500 like I saw today. 1098 00:44:11,125 --> 00:44:12,291 That's to tell you that 1099 00:44:12,708 --> 00:44:16,041 I've never passed the baton of my experience 1100 00:44:16,125 --> 00:44:17,375 and my long sojourn 1101 00:44:17,458 --> 00:44:18,333 to anybody. 1102 00:44:18,416 --> 00:44:20,208 Until this today, today. 1103 00:44:21,208 --> 00:44:22,666 So I'm passing it to you. 1104 00:44:22,750 --> 00:44:25,291 The 66 years I have spent 1105 00:44:25,375 --> 00:44:26,166 inside prisons. 1106 00:44:26,625 --> 00:44:29,041 When I say prison, I mean national prison 1107 00:44:29,125 --> 00:44:31,125 and intercontinental prison. 1108 00:44:31,208 --> 00:44:33,166 From Zimbabwe to Morocco. 1109 00:44:33,250 --> 00:44:34,375 -Morocco to Mali. -Hmm. 1110 00:44:34,458 --> 00:44:36,125 -Mali to Algeria. -Hmm. 1111 00:44:36,208 --> 00:44:37,458 And everywhere. 1112 00:44:37,708 --> 00:44:39,041 South, west, north, 1113 00:44:39,125 --> 00:44:40,291 central Africa. 1114 00:44:41,041 --> 00:44:42,791 The 66 years that I have spent, 1115 00:44:42,875 --> 00:44:43,875 I pray 1116 00:44:43,958 --> 00:44:44,958 that you will double it. 1117 00:44:45,208 --> 00:44:46,083 Amen! 1118 00:44:46,875 --> 00:44:48,500 You will stay long in prison... 1119 00:44:48,583 --> 00:44:49,875 -Amen! -than me. 1120 00:44:50,541 --> 00:44:51,541 You will enjoy prison. 1121 00:44:51,625 --> 00:44:52,666 [prisoners] Amen! 1122 00:44:52,750 --> 00:44:53,833 Prison will enjoy you. 1123 00:44:53,916 --> 00:44:54,875 [prisoners] Amen. 1124 00:44:54,958 --> 00:44:56,791 Word, no evil 1125 00:44:57,708 --> 00:44:58,875 will affect you anywhere. 1126 00:44:58,958 --> 00:44:59,916 Amen. 1127 00:45:00,000 --> 00:45:01,541 You are a great boy. 1128 00:45:01,625 --> 00:45:03,041 Prison will bless you. 1129 00:45:03,125 --> 00:45:04,625 -As I bless you. -Amen. 1130 00:45:04,708 --> 00:45:06,500 -Hey hey! -Ancestor! 1131 00:45:06,625 --> 00:45:08,166 Ancestor! 1132 00:45:08,250 --> 00:45:09,458 Ancestor! 1133 00:45:09,541 --> 00:45:11,208 Ancestor! 1134 00:45:11,291 --> 00:45:12,625 Ancestor! 1135 00:45:12,708 --> 00:45:13,791 Ancestor! 1136 00:45:13,875 --> 00:45:15,708 Better food has shown up 1137 00:45:15,791 --> 00:45:17,125 Ancestor! 1138 00:45:20,083 --> 00:45:23,583 [police siren blaring] 1139 00:45:24,458 --> 00:45:27,333 [Wale] Bryan is hard at work in London. 1140 00:45:27,541 --> 00:45:30,333 He involves a major gold merchant... 1141 00:45:30,416 --> 00:45:31,625 in London. 1142 00:45:31,875 --> 00:45:33,291 From that point on. 1143 00:45:33,375 --> 00:45:36,250 Bryan liases with Chike in Admin, 1144 00:45:36,333 --> 00:45:39,083 Chike facilitates info flow to me. 1145 00:45:39,166 --> 00:45:41,041 Then the flow goes 1146 00:45:41,125 --> 00:45:42,416 vice versa. 1147 00:45:42,500 --> 00:45:44,583 [in pidgin with Efik accent] Leave it! I swept it to this point. 1148 00:45:44,666 --> 00:45:45,583 -[in pidgin] Ah, er... -What's up with you? 1149 00:45:45,666 --> 00:45:46,458 excuse me, sir. 1150 00:45:46,541 --> 00:45:47,333 [in pidgin] Please move. 1151 00:45:47,416 --> 00:45:48,291 Move, please. 1152 00:45:48,375 --> 00:45:49,708 Em. Sorry you... 1153 00:45:49,791 --> 00:45:51,166 asked me to remind you... 1154 00:45:51,750 --> 00:45:54,500 that you wanted both of them to go and cut their portion of the field 1155 00:45:54,583 --> 00:45:56,916 because it's this tall. I saw it and it's really bad. 1156 00:45:57,791 --> 00:46:00,000 And you know you said that you feel that they are enjoying... 1157 00:46:00,083 --> 00:46:01,541 too much AC. So... 1158 00:46:01,625 --> 00:46:03,708 I should remind you that you have to take them... 1159 00:46:03,791 --> 00:46:05,041 to the field by yourself. 1160 00:46:05,916 --> 00:46:07,166 That's very true. 1161 00:46:07,250 --> 00:46:09,875 God bless you for the reminder. 1162 00:46:10,458 --> 00:46:12,625 -Eh, Samuel Okon. -Boss. 1163 00:46:12,708 --> 00:46:15,458 You have been lazing around this place recently. 1164 00:46:15,541 --> 00:46:18,500 -[in pidgin] Boss, what did I do? -[in pidgin] You are doing nothing! 1165 00:46:19,375 --> 00:46:20,666 This place 1166 00:46:20,750 --> 00:46:22,458 is just too small for you to clean. 1167 00:46:22,541 --> 00:46:24,833 You must clean all this place before I get back. 1168 00:46:24,916 --> 00:46:25,791 Do you understand me? 1169 00:46:25,875 --> 00:46:26,750 -No problem oh. -Aha! 1170 00:46:26,833 --> 00:46:28,250 I will make sure I supervise him. 1171 00:46:28,333 --> 00:46:30,333 Ah, I trust you. I trust you on that. 1172 00:46:30,416 --> 00:46:33,083 I trust you on that. My friend drop this thing. 1173 00:46:33,291 --> 00:46:34,708 Drop it and you guys should move it. 1174 00:46:34,791 --> 00:46:36,708 Okay, give me... give me that thing. 1175 00:46:38,125 --> 00:46:39,750 Make sure you keep an eye on this guy. 1176 00:46:39,833 --> 00:46:41,125 [in pidgin] I will do it, boss. 1177 00:46:43,166 --> 00:46:44,375 Well done, sir. 1178 00:46:48,916 --> 00:46:50,500 [in pidgin] I will do it. 1179 00:46:51,958 --> 00:46:53,791 -[Chike whispers] Ah, man! -[in pidgin] What is... 1180 00:46:53,875 --> 00:46:55,750 Hey! 1181 00:46:57,041 --> 00:46:58,208 Oh boy! 1182 00:46:59,000 --> 00:47:00,291 Ah! 1183 00:47:00,791 --> 00:47:01,625 [in pidgin] I have not had AC. 1184 00:47:01,708 --> 00:47:03,166 -[in Yoruba] Wale, are you alright? -What happened? 1185 00:47:03,250 --> 00:47:04,291 [in pidgin] Get off that chair! 1186 00:47:04,375 --> 00:47:05,791 [in Yoruba] You are not serious. 1187 00:47:05,875 --> 00:47:07,208 [in pidgin] Wale, get off the boss's chair! 1188 00:47:07,291 --> 00:47:09,041 -Which level? -Which level! 1189 00:47:09,125 --> 00:47:10,083 [in pidgin] Leave the table! 1190 00:47:10,166 --> 00:47:12,125 Please, let me enjoy. In short, 1191 00:47:12,208 --> 00:47:13,791 I haven't checked Facebook in how long now. 1192 00:47:13,875 --> 00:47:15,166 -Let me check. -You want to check what? 1193 00:47:15,250 --> 00:47:16,125 Wale, leave... 1194 00:47:16,208 --> 00:47:17,208 -Don't touch that system! -I haven't checked-- 1195 00:47:17,291 --> 00:47:18,291 Wale, don't do like this now! 1196 00:47:18,708 --> 00:47:20,166 [in pidgin] I want to do throwback picture. 1197 00:47:20,250 --> 00:47:21,500 [in pidgin] Oh, look, the boss is coming now! 1198 00:47:21,583 --> 00:47:23,375 [in pidgin] See what I was saying? He's coming already. 1199 00:47:23,916 --> 00:47:25,000 Aleka! 1200 00:47:25,083 --> 00:47:26,291 [laughs] 1201 00:47:26,375 --> 00:47:27,416 [in pidgin] Leave this place. How are you anyway? 1202 00:47:27,500 --> 00:47:29,041 -Your father. -Leave father alone. 1203 00:47:29,125 --> 00:47:29,958 How far with you? How are you? 1204 00:47:30,041 --> 00:47:31,958 Eh! 1205 00:47:32,750 --> 00:47:33,833 Oh boy. 1206 00:47:36,458 --> 00:47:37,750 [in pidgin] You see these people in Zone 3? 1207 00:47:38,500 --> 00:47:40,000 If not for momsie's food... 1208 00:47:40,333 --> 00:47:42,291 I swear those men would have killed me. 1209 00:47:43,125 --> 00:47:44,500 -God forbid. -Right now, 1210 00:47:44,583 --> 00:47:45,916 I don't even know what I would have... 1211 00:47:46,000 --> 00:47:48,750 been able to do without my mom. I swear. 1212 00:47:49,375 --> 00:47:50,291 Heya. 1213 00:47:50,625 --> 00:47:51,916 I'm not even sure I can look her in the face 1214 00:47:52,000 --> 00:47:53,541 after all this craziness. 1215 00:47:53,625 --> 00:47:55,875 I... I don't know. 1216 00:47:56,708 --> 00:47:58,333 I feel like I should tell her everything. 1217 00:47:58,416 --> 00:47:59,416 Huh? 1218 00:47:59,500 --> 00:48:00,750 -Tell who? -I just wish. 1219 00:48:00,833 --> 00:48:03,291 No, no, no. No, Wale, you cannot wish anything. 1220 00:48:03,375 --> 00:48:04,958 Wale, look at me. You can't wish anything. 1221 00:48:05,041 --> 00:48:06,833 Throw that wishing thought away. 1222 00:48:06,916 --> 00:48:08,750 We are here, let us face this one. 1223 00:48:08,833 --> 00:48:10,041 This is our destiny now. 1224 00:48:10,125 --> 00:48:11,583 No thinking, no wishes. 1225 00:48:11,666 --> 00:48:12,750 Gbam! That's all. 1226 00:48:13,291 --> 00:48:14,166 Yeah. 1227 00:48:14,875 --> 00:48:15,791 Tsk. What's up now? 1228 00:48:15,875 --> 00:48:18,250 What's up with the warden? Any update? 1229 00:48:18,916 --> 00:48:19,750 Guy, I'm okay. 1230 00:48:19,833 --> 00:48:20,916 Guy, this place eh? 1231 00:48:21,000 --> 00:48:21,916 Hmm. 1232 00:48:22,125 --> 00:48:23,083 This place. 1233 00:48:23,166 --> 00:48:24,541 The politics here, eh. 1234 00:48:24,625 --> 00:48:27,041 It's gangster. It's tight! 1235 00:48:27,750 --> 00:48:28,750 I'm not even joking. 1236 00:48:28,833 --> 00:48:30,416 -For real? -Oh, yo! 1237 00:48:30,875 --> 00:48:33,333 -See, there are two factions, right. -Hmm. 1238 00:48:33,416 --> 00:48:34,750 There's the head warder's faction. 1239 00:48:35,041 --> 00:48:35,958 HW. 1240 00:48:36,041 --> 00:48:38,000 And the people that are loyal to him. 1241 00:48:39,125 --> 00:48:41,208 Now there is the DHW. 1242 00:48:41,291 --> 00:48:43,458 That's the deputy head warder. I told you about the guy now, Mr. Antar. 1243 00:48:44,166 --> 00:48:45,208 That devil's first born. 1244 00:48:45,541 --> 00:48:47,125 Exactly! [in pidgin] That I also said he was the devil's PA. 1245 00:48:47,208 --> 00:48:49,083 He is devil's first born. The guy is mean. 1246 00:48:49,166 --> 00:48:50,208 He has his own side. 1247 00:48:50,708 --> 00:48:52,125 And people that believe in him, 1248 00:48:52,208 --> 00:48:53,208 -that believe he will become the boss. -[in pidgin] What's up with him? 1249 00:48:53,291 --> 00:48:55,291 I do not know. 1250 00:48:55,875 --> 00:48:59,208 The guy tackles everything and everyone. 1251 00:48:59,291 --> 00:49:00,375 Anything the head warder says, 1252 00:49:00,458 --> 00:49:02,958 he tackles it. If Mr. Ogoro says something, he attacks. 1253 00:49:03,041 --> 00:49:04,041 He will have a reason. 1254 00:49:04,125 --> 00:49:05,583 He will have something to quote. 1255 00:49:05,666 --> 00:49:07,916 The guy is just mean to everybody. 1256 00:49:08,125 --> 00:49:09,916 The guy has a problem with me, 1257 00:49:10,000 --> 00:49:11,208 -as a Youth Corper. -Hmm hmm. 1258 00:49:11,291 --> 00:49:13,666 Oh. Breaking news. The guy has a problem with you here. 1259 00:49:14,083 --> 00:49:16,333 The guy says you should be in Calabar prison, 1260 00:49:16,416 --> 00:49:17,250 and not here. 1261 00:49:17,833 --> 00:49:20,250 God forbid. [in pidgin] It's his family that will be in Calabar. 1262 00:49:20,666 --> 00:49:24,125 Do you know this idiot actually wrote two petition letters 1263 00:49:24,208 --> 00:49:25,583 to the Zonal Controller. 1264 00:49:26,000 --> 00:49:26,958 Ahn ahn. 1265 00:49:27,041 --> 00:49:28,166 [in pidgin] Saying what, now? 1266 00:49:28,250 --> 00:49:29,958 [in pidgin] I don't even want to know what's inside. 1267 00:49:30,041 --> 00:49:30,958 As I saw it, 1268 00:49:31,041 --> 00:49:33,250 in the dispatch, I took them and tore them! 1269 00:49:33,333 --> 00:49:34,375 I ate them. I swallowed the papers 1270 00:49:34,458 --> 00:49:36,875 -so there won't traces. -Nice one. On to rat things. 1271 00:49:36,958 --> 00:49:38,625 Ah ah. Normal level. 1272 00:49:38,708 --> 00:49:40,166 -Take this. -Ratatata. 1273 00:49:40,250 --> 00:49:42,208 -Correct guy. -That's the only demon we have. 1274 00:49:42,291 --> 00:49:43,250 That's the only problem. 1275 00:49:43,916 --> 00:49:44,791 Hmm. 1276 00:49:46,083 --> 00:49:47,916 What's up with the gadget for the digging? 1277 00:49:48,000 --> 00:49:49,750 -How far? -Oh yeah. Bryan, 1278 00:49:49,833 --> 00:49:51,041 and the London 1279 00:49:51,125 --> 00:49:53,375 gold merchant that's financing this excavation, 1280 00:49:53,458 --> 00:49:55,833 -Hmm. -have sent a few things via courier. 1281 00:49:56,166 --> 00:49:58,375 -Okay. -Yeah, so I have those ones. 1282 00:49:58,458 --> 00:49:59,833 Alright, cool 1283 00:49:59,916 --> 00:50:02,666 Wale, now this is the best part of the news. 1284 00:50:02,750 --> 00:50:05,166 -What? -Do you know that... 1285 00:50:05,250 --> 00:50:06,416 that gold 1286 00:50:07,250 --> 00:50:10,500 is not worth 500 million dollars? 1287 00:50:11,458 --> 00:50:12,958 -Really? -Now listen. 1288 00:50:13,333 --> 00:50:14,500 The Hong Kong, 1289 00:50:14,583 --> 00:50:15,666 London, 1290 00:50:15,750 --> 00:50:17,708 and Dubai gold merchants 1291 00:50:17,791 --> 00:50:18,833 say 1292 00:50:19,458 --> 00:50:20,791 that that gold 1293 00:50:20,875 --> 00:50:21,750 is worth 1294 00:50:21,833 --> 00:50:23,375 a billion 1295 00:50:23,458 --> 00:50:24,333 dollars. 1296 00:50:24,916 --> 00:50:27,916 If money is the root of all evil 1297 00:50:28,000 --> 00:50:29,125 What is poverty 1298 00:50:29,208 --> 00:50:31,250 See I don dey pray pray pray 1299 00:50:31,333 --> 00:50:32,875 Papa God go bless me 1300 00:50:32,958 --> 00:50:35,625 Abeg he bless plenty Me I no dey play play play 1301 00:50:35,708 --> 00:50:38,208 Because we want the kpa We dey the kpa plenty 1302 00:50:38,333 --> 00:50:41,000 No we know soke, see we no dey fear 1303 00:50:41,083 --> 00:50:44,958 We no dey run rara, o le le... 1304 00:50:45,041 --> 00:50:47,166 They're coming. Wale, Wale, they're coming. 1305 00:50:47,250 --> 00:50:50,416 [in pidgin] Let them come! 1306 00:50:54,458 --> 00:50:55,666 [Wale] Grinding time. 1307 00:50:55,916 --> 00:50:57,958 Bryan and the gold merchants in Dubai 1308 00:50:58,041 --> 00:50:59,958 commissioned 32-AD, 1309 00:51:00,041 --> 00:51:01,875 a company in Lagos Nigeria, 1310 00:51:01,958 --> 00:51:04,666 to map the entire prison 1311 00:51:04,750 --> 00:51:07,041 using super high tech drones. 1312 00:51:07,250 --> 00:51:10,333 Chike and I have positioned spy cameras everywhere here. 1313 00:51:10,416 --> 00:51:12,666 The cameras upload visuals to the satellite 1314 00:51:12,750 --> 00:51:16,750 and our partners monitor all activities in Dubai. 1315 00:51:16,833 --> 00:51:18,875 Obviously, I can't dig the tunnel alone. 1316 00:51:19,125 --> 00:51:22,625 And I'm aware that Capone has a death sentence 1317 00:51:22,708 --> 00:51:23,833 hanging around his neck. 1318 00:51:24,708 --> 00:51:26,708 [in Efik accent] Capone, you are a good man. 1319 00:51:26,791 --> 00:51:29,125 As in, very good. 1320 00:51:30,250 --> 00:51:33,791 And it will hurt me to see that they will hang you sooner or later. 1321 00:51:36,416 --> 00:51:37,375 Okon. 1322 00:51:37,458 --> 00:51:38,333 Hmm? 1323 00:51:38,541 --> 00:51:40,416 [in pidgin] See, I don't fear death. 1324 00:51:41,666 --> 00:51:43,291 All of us will die one day. 1325 00:51:43,375 --> 00:51:44,250 Hmm. 1326 00:51:45,416 --> 00:51:47,291 But you see, my happiness is that 1327 00:51:48,250 --> 00:51:50,250 I've done justice to 1328 00:51:50,333 --> 00:51:52,166 my wife and her boss 1329 00:51:53,166 --> 00:51:54,083 for what they did to me. 1330 00:51:54,750 --> 00:51:56,875 What exactly is your problem? 1331 00:51:56,958 --> 00:51:59,125 Answer me. Those two children. 1332 00:51:59,208 --> 00:52:00,333 He is their biological father. 1333 00:52:00,416 --> 00:52:03,625 This is their biological father. Okay? 1334 00:52:09,291 --> 00:52:11,666 [prisoners chatting indistinctly] 1335 00:52:15,250 --> 00:52:16,125 Hmm. 1336 00:52:16,750 --> 00:52:17,958 Tsk. But Capone, 1337 00:52:18,416 --> 00:52:19,291 Hmm? 1338 00:52:20,625 --> 00:52:23,125 [in pidgin] You know we can escape out of here? 1339 00:52:26,083 --> 00:52:27,416 [in pidgin] I don't have that plan. 1340 00:52:28,375 --> 00:52:30,291 [in pidgin] Capone, we will plan this thing. 1341 00:52:35,833 --> 00:52:36,875 Hammer, 1342 00:52:37,958 --> 00:52:39,791 [in pidgin] I'm escaping out of here. 1343 00:52:40,916 --> 00:52:42,291 And as my OC, 1344 00:52:42,958 --> 00:52:44,458 I want you to know 1345 00:52:44,625 --> 00:52:46,291 so that you can follow me as well. 1346 00:52:46,791 --> 00:52:49,750 [in pidgin] Except of course you want to serve the life sentence you have here. 1347 00:52:50,083 --> 00:52:51,291 Ehen! 1348 00:52:52,500 --> 00:52:53,791 My Capone! Ehen! 1349 00:52:54,708 --> 00:52:55,708 Ahn ahn. 1350 00:52:56,875 --> 00:52:58,666 [in pidgin] This escape plan you're talking about is long overdue, 1351 00:52:58,750 --> 00:52:59,833 since 12 years ago. 1352 00:53:00,500 --> 00:53:02,125 Okay. 1353 00:53:02,833 --> 00:53:05,541 [in pidgin] Now I know what's going on. 1354 00:53:06,541 --> 00:53:09,000 These are the ingredients we'll behead the warders with-- 1355 00:53:09,083 --> 00:53:10,458 Hey Hammer, 1356 00:53:10,541 --> 00:53:12,166 [in pidgin] nobody is beheading anybody. 1357 00:53:12,750 --> 00:53:14,416 -Really? -Yes. 1358 00:53:16,958 --> 00:53:18,291 [in pidgin] Since we're not going to behead 1359 00:53:18,375 --> 00:53:19,791 the warders or anybody, 1360 00:53:20,958 --> 00:53:23,250 how then are we going to escape? 1361 00:53:23,833 --> 00:53:24,708 Good. 1362 00:53:24,791 --> 00:53:26,416 [in pidgin] That's what I expected from your mouth. 1363 00:53:26,500 --> 00:53:29,291 [in pidgin] You should have asked me what my plans are. 1364 00:53:29,708 --> 00:53:31,416 [in pidgin] This is the plan. 1365 00:53:32,000 --> 00:53:33,083 [in pidgin] We will dig a tunnel. 1366 00:53:34,291 --> 00:53:36,666 Eight of us from Zone 3 here. 1367 00:53:37,000 --> 00:53:39,458 [in pidgin] We will dig every night. 1368 00:53:40,708 --> 00:53:42,625 We can escape. 1369 00:53:42,708 --> 00:53:45,291 Possibly in three weeks or more. 1370 00:53:49,333 --> 00:53:52,708 [laughs] 1371 00:53:54,750 --> 00:53:55,708 -Leave him. -[Hammer] Oh! 1372 00:53:55,791 --> 00:53:57,208 Escape. 1373 00:53:57,666 --> 00:53:58,791 Tunnel. 1374 00:53:59,291 --> 00:54:00,875 [laughs] 1375 00:54:01,833 --> 00:54:03,708 -[in pidgin] How come it can just-- -No! 1376 00:54:03,791 --> 00:54:05,208 We get to plan the whole thing. 1377 00:54:05,291 --> 00:54:06,583 -Okay. -Now come. 1378 00:54:06,666 --> 00:54:10,916 -[inaudible] -[upbeat music plays] 1379 00:54:24,416 --> 00:54:26,041 Oh boy, look at gadgets! 1380 00:54:26,125 --> 00:54:27,708 Man, look at these gadgets! 1381 00:54:27,791 --> 00:54:29,250 We are breaking! 1382 00:54:29,333 --> 00:54:30,708 -We are burst-- -Shh! 1383 00:54:31,875 --> 00:54:33,916 [in pidgin] Ah man, your parents are rich. 1384 00:54:34,000 --> 00:54:35,083 Look how everywhere is looking set. 1385 00:54:35,166 --> 00:54:37,208 -How did they get so much money? -Shut up! 1386 00:54:37,291 --> 00:54:39,458 If you know the kind of money this boy's father's got. 1387 00:54:39,541 --> 00:54:40,250 You know his father? 1388 00:54:40,333 --> 00:54:42,041 I know his family. I've just been pretending. 1389 00:54:42,125 --> 00:54:43,125 I know rich people. 1390 00:54:43,541 --> 00:54:45,458 This boy that you are looking at, his father lends banks money. 1391 00:54:45,541 --> 00:54:47,458 -Hmm? -Yes now! 1392 00:54:47,541 --> 00:54:48,166 [in pidgin] Don't you see the kind 1393 00:54:48,250 --> 00:54:48,916 -of food his mom brings us? -Hammer! 1394 00:54:49,000 --> 00:54:50,250 -[in Yoruba] Welcome. -You're related? 1395 00:54:50,333 --> 00:54:51,375 Hmm. 1396 00:54:51,791 --> 00:54:53,375 [upbeat music playing] 1397 00:54:54,208 --> 00:54:56,250 [phone beeps] 1398 00:54:57,833 --> 00:55:01,458 [phone beeping constantly in tracking mode] 1399 00:55:07,458 --> 00:55:09,416 [phone beeps with location discovery sound] 1400 00:55:10,458 --> 00:55:11,458 Capone. 1401 00:55:14,500 --> 00:55:16,708 [in pidgin] This is the place we start the digging from. 1402 00:55:17,750 --> 00:55:19,083 And as it is, 1403 00:55:19,666 --> 00:55:21,833 it's this gadget that we all follow. 1404 00:55:44,708 --> 00:55:46,125 [speaking Chinese gibberish] 1405 00:55:46,208 --> 00:55:47,500 [speaking Chinese gibberish] 1406 00:55:47,583 --> 00:55:48,958 [in Yoruba] Yes, we're digging your glory. 1407 00:55:49,041 --> 00:55:50,291 [speaking Chinese gibberish] 1408 00:55:50,375 --> 00:55:51,625 -Ehn? -[speaks Chinese gibberish] 1409 00:55:51,750 --> 00:55:52,750 [in Yoruba] You too, [mimics] shefan! 1410 00:55:52,833 --> 00:55:53,666 [speaking Chinese gibberish] 1411 00:55:53,750 --> 00:55:54,625 [speaking gibberish] 1412 00:55:54,750 --> 00:55:55,916 Let's us dig the damn thing! 1413 00:55:56,000 --> 00:55:58,291 -[speaking Chinese gibberish] -[speaking gibberish] 1414 00:55:58,375 --> 00:55:59,458 That's why they deported you. 1415 00:56:01,541 --> 00:56:02,750 [phone beeping constantly in tracking mode] 1416 00:56:02,875 --> 00:56:03,833 [phone beeps with location discovery sound] 1417 00:56:15,833 --> 00:56:16,708 [loud thud] 1418 00:56:17,291 --> 00:56:20,500 [Wale] We dig all night and stop all tunnel activities 1419 00:56:20,625 --> 00:56:22,583 at 5:00 a.m. 1420 00:56:22,666 --> 00:56:24,000 -[knocking] -We clean up, 1421 00:56:24,208 --> 00:56:25,041 catch some sleep 1422 00:56:25,125 --> 00:56:28,000 and flow with normal prison activities. 1423 00:56:28,833 --> 00:56:30,541 I beg your pardon. 1424 00:56:31,208 --> 00:56:33,166 After all your mother did 1425 00:56:33,250 --> 00:56:34,166 to convince me 1426 00:56:34,750 --> 00:56:37,250 to keep you out of this maximum prison, 1427 00:56:37,333 --> 00:56:40,041 you still insist on remaining here? 1428 00:56:41,916 --> 00:56:44,833 Do you know the kind of hardened criminal, 1429 00:56:44,916 --> 00:56:46,208 murderers that we have here? 1430 00:56:46,541 --> 00:56:47,416 Adewale! 1431 00:56:49,208 --> 00:56:50,250 Look at me! 1432 00:56:51,541 --> 00:56:52,625 Something is wrong with him. 1433 00:56:52,708 --> 00:56:54,583 This is not Wale! 1434 00:56:55,458 --> 00:56:57,583 I've bonded with the people of Zone 3, sir. 1435 00:57:00,250 --> 00:57:02,625 We have a daily spiritual fellowship. 1436 00:57:04,500 --> 00:57:06,416 I lead all the religious activities 1437 00:57:06,500 --> 00:57:08,541 and it is good for my spirituality, sir. 1438 00:57:12,250 --> 00:57:14,291 I wish to remain here till my time is up. 1439 00:57:14,375 --> 00:57:15,666 Yeh! 1440 00:57:16,083 --> 00:57:16,958 Yeh! 1441 00:57:17,833 --> 00:57:20,041 If you take me to the minimum prison sir, 1442 00:57:20,958 --> 00:57:22,750 it's just like me starting all over again. 1443 00:57:22,833 --> 00:57:24,916 -[Mrs. Esho] Ahn ahn. -Meeting new friends 1444 00:57:25,166 --> 00:57:26,291 and acquaintances. 1445 00:57:32,333 --> 00:57:33,541 Adewale. 1446 00:57:35,583 --> 00:57:37,625 Are you here to make friends? 1447 00:57:41,291 --> 00:57:43,000 Inside that place 1448 00:57:43,083 --> 00:57:46,166 houses condemned criminals. 1449 00:57:46,583 --> 00:57:47,916 They are humans, too. 1450 00:57:51,166 --> 00:57:52,291 Look at his eyes! 1451 00:57:52,375 --> 00:57:53,750 [in Yoruba] Look at his eyes! 1452 00:57:53,916 --> 00:57:55,083 Yeh! 1453 00:57:55,166 --> 00:57:57,583 And you will be surprised they still have some good left in them. 1454 00:57:59,416 --> 00:58:01,958 At least the only time I had issues was when I just came here 1455 00:58:02,041 --> 00:58:03,291 and now, 1456 00:58:03,375 --> 00:58:04,375 things are different. 1457 00:58:05,541 --> 00:58:07,291 I teach them a lot of things. 1458 00:58:07,458 --> 00:58:09,000 I teach them English, Maths, 1459 00:58:09,416 --> 00:58:11,125 Biology, Chemistry, Physics. 1460 00:58:12,250 --> 00:58:13,375 You do that here? 1461 00:58:13,458 --> 00:58:14,583 Yes sir. 1462 00:58:14,666 --> 00:58:16,500 And they all love it. 1463 00:58:17,875 --> 00:58:20,416 By the time all these men get out of here, sir, 1464 00:58:21,166 --> 00:58:23,166 they won't only be useful to themselves, 1465 00:58:23,250 --> 00:58:25,208 but the entire community as a whole. 1466 00:58:27,291 --> 00:58:28,833 I am very proud of this boy. 1467 00:58:29,833 --> 00:58:30,791 This boy 1468 00:58:30,875 --> 00:58:32,625 can influence people in this place 1469 00:58:32,708 --> 00:58:33,500 so when they come out 1470 00:58:33,583 --> 00:58:35,291 the inmates will be changed. 1471 00:58:35,375 --> 00:58:37,500 This boy will write his name 1472 00:58:38,000 --> 00:58:39,291 in gold, 1473 00:58:39,541 --> 00:58:40,541 by the time he leaves here. 1474 00:58:40,958 --> 00:58:41,958 'Dewale Esho, 1475 00:58:42,041 --> 00:58:43,625 -Er... -look at me. 1476 00:58:45,208 --> 00:58:46,208 [in Yoruba] Look me in the eyes. 1477 00:58:46,708 --> 00:58:47,791 Nothing. 1478 00:58:48,541 --> 00:58:50,041 Tsk. I repeat. 1479 00:58:50,416 --> 00:58:52,708 Nothing must happen to you in this prison. 1480 00:58:53,041 --> 00:58:55,458 -Nothing will happen. -Nothing will happen to him. 1481 00:58:55,791 --> 00:58:56,666 [in Yoruba] My God! 1482 00:58:57,083 --> 00:58:58,333 -Er, Samuel Ok-- -Ah! 1483 00:58:58,666 --> 00:59:00,625 [in Yoruba] Ah, I didn't give birth to an Okon! 1484 00:59:01,333 --> 00:59:02,458 [Poison in pidgin] Ehen, where are you? 1485 00:59:02,541 --> 00:59:03,833 [Rambo in pidgin] Who's digging? Who has sand over there? 1486 00:59:03,916 --> 00:59:04,791 Shh, guy! 1487 00:59:04,875 --> 00:59:07,041 [in pidgin] That small quantity of sand I told to go and dump, 1488 00:59:07,125 --> 00:59:09,333 and you've been gone like you went to do somewhere else. 1489 00:59:10,125 --> 00:59:11,583 Poison, what is wrong with you? Are you mental? 1490 00:59:11,666 --> 00:59:12,541 Are you crazy? 1491 00:59:12,625 --> 00:59:14,125 Don't you know that to clear this sand secretively, 1492 00:59:14,541 --> 00:59:15,708 passing it and putting inside our clothes, 1493 00:59:15,791 --> 00:59:17,000 staying still in some places, 1494 00:59:17,083 --> 00:59:19,500 putting it inside sacks, putting it inside toilets, different angles... 1495 00:59:19,625 --> 00:59:21,541 Don't you know one has to use his brain to do that? 1496 00:59:21,625 --> 00:59:22,458 Heya. 1497 00:59:22,541 --> 00:59:23,833 Please when will you be wise? 1498 00:59:23,916 --> 00:59:25,250 When will you have a brain? When will you get some sense? 1499 00:59:25,750 --> 00:59:26,916 [Poison] Just to go dump sand upstairs, 1500 00:59:27,000 --> 00:59:28,500 and you're saying you are skillfully arranging, 1501 00:59:28,833 --> 00:59:30,458 you are using arithmetic to do all these things? You are not well. 1502 00:59:30,541 --> 00:59:32,791 Come, look here. If you just talk anyhow, I'll turn you into a dwarf. 1503 00:59:32,875 --> 00:59:34,291 If I deal with you, you'll fizzle out. You will fizzle out, [hiss] 1504 00:59:34,375 --> 00:59:35,583 -[Wale] Hey! -Are you insulting me? 1505 00:59:35,666 --> 00:59:37,125 [in pidgin] What's all this that you are doing? 1506 00:59:37,208 --> 00:59:39,583 [in pidgin] What's all this noise you're making, shouting like cows? 1507 00:59:40,083 --> 00:59:42,041 [in pidgin] All these things you're doing will complicate things oh! 1508 00:59:42,125 --> 00:59:43,750 [in pidgin] Man, look, I've told you before 1509 00:59:43,833 --> 00:59:44,750 -that I don't want this hard way... -Shh! 1510 00:59:44,833 --> 00:59:45,833 -Shh! -to escape. 1511 00:59:45,916 --> 00:59:46,833 [in pidgin] What! 1512 00:59:46,916 --> 00:59:47,833 Look, I just want us to leave this place. I'm tired of digging. 1513 00:59:48,166 --> 00:59:49,791 Is there any time you are not tired? 1514 00:59:49,875 --> 00:59:51,458 [Rambo] Guy, what's wrong with you? I'll deal with you! 1515 00:59:51,541 --> 00:59:52,958 The cholesterol in your system is what's making you tired. 1516 00:59:53,375 --> 00:59:54,583 If you had sense you would have added a little weight. 1517 00:59:54,666 --> 00:59:55,666 -What is wrong with you? -And you with the extra weight, 1518 00:59:55,750 --> 00:59:57,333 -do you have any sense? -Guy, I will reduce you! 1519 00:59:57,416 --> 00:59:59,166 -See, if I... if I... -Ahn ahn. 1520 00:59:59,666 --> 01:00:00,708 Poison. Rambo. 1521 01:00:01,166 --> 01:00:02,083 [in pidgin] Do you want to die young? 1522 01:00:02,583 --> 01:00:04,541 See, any of you that thinks he can use his reggae 1523 01:00:04,625 --> 01:00:06,708 to disturb my blues, I swear to God, I'll kill him here. 1524 01:00:06,791 --> 01:00:08,250 If you don't want to go home, I want to go home. 1525 01:00:09,041 --> 01:00:10,583 The plan is to dig this tunnel, 1526 01:00:10,916 --> 01:00:12,833 reach outside of this prison wall, and we escape. 1527 01:00:12,916 --> 01:00:14,583 And we will do it intelligently so that 1528 01:00:14,666 --> 01:00:16,000 when the warders come, they will know that 1529 01:00:16,083 --> 01:00:17,916 we are very intelligent. Now, what's all this noise? Are you both mad? 1530 01:00:18,416 --> 01:00:19,666 Hey Deputy, I hail! 1531 01:00:19,750 --> 01:00:20,833 I've heard you. 1532 01:00:20,916 --> 01:00:22,416 But listen to me please and don't get upset. 1533 01:00:22,916 --> 01:00:25,416 I'm tired of digging. It's my right, it's my strength. 1534 01:00:25,500 --> 01:00:26,583 I'm tired of digging. 1535 01:00:26,666 --> 01:00:28,041 I don't want to suffer to escape anymore. 1536 01:00:28,125 --> 01:00:29,750 See, this thing is not hard now. 1537 01:00:29,833 --> 01:00:31,583 See, from this point, eh, 1538 01:00:31,666 --> 01:00:32,791 to that other point we are looking at 1539 01:00:32,875 --> 01:00:35,208 is like ten meters away before we burst out of the fence. 1540 01:00:35,791 --> 01:00:37,125 Can you hear how you are saying it? 1541 01:00:37,208 --> 01:00:38,250 Er, ten meters. 1542 01:00:38,333 --> 01:00:39,625 Anyone listening to you will think we just dig a little and 1543 01:00:39,708 --> 01:00:41,291 we'll reach the free world. Ehn? 1544 01:00:41,541 --> 01:00:42,625 When we started digging this thing, 1545 01:00:42,708 --> 01:00:44,750 how many weeks did you say it will take us to dig? 1546 01:00:44,833 --> 01:00:45,958 How many weeks have we been digging for now? 1547 01:00:46,041 --> 01:00:49,083 Ehn? Wasn't it three weeks you said we will dig for before we escape? 1548 01:00:49,500 --> 01:00:51,708 Look, we can be here digging for the next six months. 1549 01:00:51,791 --> 01:00:53,541 [in pidgin] We could keep on digging for six months! 1550 01:00:53,625 --> 01:00:54,625 [Hammer in pidgin] Please. 1551 01:00:54,916 --> 01:00:57,125 I don't want noise here again. 1552 01:00:57,708 --> 01:00:58,916 Samuel Okon, 1553 01:00:59,500 --> 01:01:01,625 it's true Rambo is senseless. 1554 01:01:01,708 --> 01:01:03,041 We all know he is senseless. 1555 01:01:03,125 --> 01:01:04,791 Everything he needs to use to have some sense, he's used to get fat. 1556 01:01:05,666 --> 01:01:06,916 But you are making sense now. 1557 01:01:07,500 --> 01:01:08,500 Guy. 1558 01:01:10,458 --> 01:01:12,291 -What's happening? -Deputy. 1559 01:01:13,416 --> 01:01:14,291 See. 1560 01:01:14,375 --> 01:01:15,625 [in pidgin] I understand what you are saying. 1561 01:01:16,458 --> 01:01:18,000 But this level has gone as planned. 1562 01:01:18,250 --> 01:01:19,833 Where we are coming from... 1563 01:01:20,000 --> 01:01:20,875 is far. 1564 01:01:20,958 --> 01:01:23,041 Where we are going is just very close. 1565 01:01:24,500 --> 01:01:27,291 Deputy. You see this angle that we are looking at? 1566 01:01:27,375 --> 01:01:29,041 The soil there is soft. 1567 01:01:29,125 --> 01:01:30,208 Samuel Okon. 1568 01:01:31,625 --> 01:01:32,875 [in pidgin] Are you sure this guy knows what he is doing? 1569 01:01:33,666 --> 01:01:35,083 How many of you have noticed that even this tunnel 1570 01:01:35,166 --> 01:01:36,916 has two branches? 1571 01:01:37,000 --> 01:01:38,625 A normal tunnel is supposed to have one branch. 1572 01:01:38,708 --> 01:01:41,083 If you want to dig, keep digging away. 1573 01:01:41,166 --> 01:01:42,291 As for me, 1574 01:01:42,708 --> 01:01:44,208 I'm not digging anymore. I'm tired. I'm going to the room. 1575 01:01:44,291 --> 01:01:46,250 Whatever is going happen can happen. If you... 1576 01:01:46,333 --> 01:01:48,250 Deputy, do anything and I will report. Nothing. I'm not scared of you! 1577 01:01:48,833 --> 01:01:50,250 -[Hammer] Listen up, everyone. -Deputy. 1578 01:01:50,375 --> 01:01:52,166 Look, Samuel Okon, 1579 01:01:53,791 --> 01:01:55,166 [in pidgin] I will ask you 1580 01:01:56,166 --> 01:01:58,750 and I want you to tell all of us 1581 01:01:59,083 --> 01:02:00,166 that are here. 1582 01:02:00,250 --> 01:02:01,208 How many days 1583 01:02:01,791 --> 01:02:03,041 are left for us 1584 01:02:03,416 --> 01:02:05,333 to dig to the outside of this prison wall 1585 01:02:05,416 --> 01:02:06,375 and escape? 1586 01:02:10,833 --> 01:02:12,541 -Maybe like-- -No! 1587 01:02:13,000 --> 01:02:14,125 [in pidgin] Maybe like what? 1588 01:02:15,083 --> 01:02:16,208 Be precise. 1589 01:02:16,291 --> 01:02:17,458 [in pidgin] What do you mean, "maybe like what"? 1590 01:02:17,541 --> 01:02:19,750 You see we're the ones suffering to dig. 1591 01:02:19,833 --> 01:02:20,875 Be precise. Let us know. 1592 01:02:21,208 --> 01:02:22,291 Guy, be clear. 1593 01:02:22,958 --> 01:02:24,083 Two days. 1594 01:02:24,333 --> 01:02:25,208 [in Yoruba] That is confirmed. 1595 01:02:25,333 --> 01:02:26,791 [in pidgin] So, you mean in two days' time, we are leaving here? 1596 01:02:26,875 --> 01:02:27,750 Two days. 1597 01:02:27,833 --> 01:02:28,666 [Wale] We will leave here. 1598 01:02:28,750 --> 01:02:29,916 We will go. We will just be free. 1599 01:02:30,000 --> 01:02:31,291 -We will break free, eh? -Everybody. 1600 01:02:31,375 --> 01:02:32,708 We will need to put our hands together 1601 01:02:32,791 --> 01:02:34,375 -to do this thing. -Okay, okay. 1602 01:02:34,458 --> 01:02:35,333 Look, Samuel Okon. 1603 01:02:36,583 --> 01:02:37,458 You know me. 1604 01:02:38,291 --> 01:02:39,458 But you don't know me. 1605 01:02:40,208 --> 01:02:42,333 [in pidgin] If it's not as you said it, 1606 01:02:44,000 --> 01:02:45,500 look at this tunnel that we've dug very well. 1607 01:02:47,375 --> 01:02:48,333 Me, Hammer, 1608 01:02:49,541 --> 01:02:52,583 I will make sure personally that we kill you here. 1609 01:02:52,750 --> 01:02:54,375 Then bury you here. 1610 01:02:54,875 --> 01:02:55,916 For misleading us. 1611 01:02:57,125 --> 01:02:58,083 Do well. 1612 01:02:58,583 --> 01:02:59,625 Two days. 1613 01:02:59,708 --> 01:03:00,958 Alright, guys, back to work. 1614 01:03:01,041 --> 01:03:02,416 Let's go. Alright, dig! 1615 01:03:02,500 --> 01:03:04,208 -Move it, move it! -Dig! 1616 01:03:04,291 --> 01:03:05,541 [Hammer] Quickly! 1617 01:03:06,333 --> 01:03:07,375 [deputy head warder] Today, 1618 01:03:08,500 --> 01:03:10,625 you will be cleaning up the home 1619 01:03:10,708 --> 01:03:12,083 of the Chief Judge. 1620 01:03:13,000 --> 01:03:14,875 You will be cutting grass. 1621 01:03:15,375 --> 01:03:17,583 You will mop and wash the floor. 1622 01:03:18,291 --> 01:03:21,250 And you will even be painting part of the place. 1623 01:03:22,541 --> 01:03:24,750 Those of you selected for this assignment are boys 1624 01:03:24,833 --> 01:03:26,875 whose prison term will soon come to an end. 1625 01:03:27,291 --> 01:03:30,166 If individually or collectively, 1626 01:03:30,250 --> 01:03:32,166 you decide to mess up 1627 01:03:32,291 --> 01:03:34,208 by doing something stupid like 1628 01:03:34,750 --> 01:03:36,458 thinking of running away... 1629 01:03:36,958 --> 01:03:37,833 Huh! 1630 01:03:38,375 --> 01:03:40,666 I will personally 1631 01:03:40,750 --> 01:03:42,375 mess you up. 1632 01:03:44,041 --> 01:03:45,541 So use your heads. 1633 01:03:47,041 --> 01:03:48,583 Let your heads be correct. 1634 01:03:49,250 --> 01:03:53,416 This bus will take you and bring you back here by five o' clock in the evening. 1635 01:03:55,791 --> 01:03:56,625 [in pidgin] Alright, alright, 1636 01:03:56,708 --> 01:03:57,791 file into the bus. 1637 01:04:01,916 --> 01:04:02,833 Hey, hey! 1638 01:04:03,333 --> 01:04:04,666 Triple one zero, come here. 1639 01:04:04,750 --> 01:04:07,625 [portentous music plays] 1640 01:04:15,833 --> 01:04:16,708 You. 1641 01:04:17,416 --> 01:04:19,916 All those unreasonable privileges 1642 01:04:20,000 --> 01:04:23,125 that HW is giving you in this place 1643 01:04:23,208 --> 01:04:24,916 will one day mess him up! 1644 01:04:25,833 --> 01:04:27,166 Mark my words. 1645 01:04:28,500 --> 01:04:30,625 I personally had to stop that nonsense 1646 01:04:30,708 --> 01:04:31,625 your mother was doing here, 1647 01:04:31,708 --> 01:04:34,458 bringing food three times a day.Every day! 1648 01:04:35,083 --> 01:04:37,708 And I heard that she even made you 1649 01:04:37,791 --> 01:04:40,875 designers prison uniform. 1650 01:04:41,458 --> 01:04:43,750 I heard you have about ten pieces. 1651 01:04:44,083 --> 01:04:44,958 Huh? 1652 01:04:45,208 --> 01:04:47,416 When the government code say it's the government 1653 01:04:47,500 --> 01:04:49,291 that should provide uniforms for the inmates 1654 01:04:49,708 --> 01:04:51,625 and the warders in the prison! 1655 01:04:52,166 --> 01:04:54,000 Now you look like somebody that should be on the covers 1656 01:04:54,083 --> 01:04:55,708 of Vogue magazine, 1657 01:04:56,041 --> 01:04:57,583 GQ magazine, 1658 01:04:57,666 --> 01:04:59,125 Genevieve magazine. 1659 01:05:00,125 --> 01:05:01,750 What rubbish! 1660 01:05:02,291 --> 01:05:03,958 Your mother must be really jobless. 1661 01:05:05,458 --> 01:05:07,833 Your prison sentence came with hard labor 1662 01:05:07,916 --> 01:05:10,125 And you haven't done any labor since you got into this place 1663 01:05:10,208 --> 01:05:12,541 because of the privilege your mother has in this place. 1664 01:05:13,250 --> 01:05:15,958 All those nonsense must stop today. 1665 01:05:17,958 --> 01:05:19,750 You will go out there 1666 01:05:19,833 --> 01:05:22,916 and fulfill the terms of your prison sentence. 1667 01:05:23,708 --> 01:05:28,000 And if any of the accompanying warders 1668 01:05:28,500 --> 01:05:31,750 return to this place to tell me that you were lazy, 1669 01:05:31,833 --> 01:05:33,625 or you tried to mess up, 1670 01:05:34,416 --> 01:05:35,958 [mimics laughter] boy, 1671 01:05:36,708 --> 01:05:40,875 I will personally make sure that your life is miserable in this place. 1672 01:05:43,958 --> 01:05:46,291 Now, get out and get into that bus and get out of here! 1673 01:05:46,375 --> 01:05:49,833 ♪ [Olorun Maje by D'banj playing] ♪ 1674 01:06:01,791 --> 01:06:03,208 So... Antar. 1675 01:06:04,791 --> 01:06:07,125 Why do like challenging me in this place? 1676 01:06:07,541 --> 01:06:09,875 I am not challenging you, sir! 1677 01:06:10,833 --> 01:06:13,083 I am just not comfortable 1678 01:06:13,416 --> 01:06:16,291 with warders who should be busy doing something else 1679 01:06:16,375 --> 01:06:18,541 have now so much time 1680 01:06:18,625 --> 01:06:20,750 to be giving a Youth Corper 1681 01:06:20,833 --> 01:06:22,291 paramilitary training. 1682 01:06:23,125 --> 01:06:24,166 Antar, 1683 01:06:24,333 --> 01:06:27,000 if they are not doing their responsibilities, 1684 01:06:27,083 --> 01:06:29,916 you just urge them on and everybody is happy. 1685 01:06:30,333 --> 01:06:32,500 That's exactly what I did 1686 01:06:32,583 --> 01:06:35,083 before they came to report me to you. Sir! 1687 01:06:36,250 --> 01:06:37,125 Okay. 1688 01:06:39,291 --> 01:06:40,791 You need to lighten up. 1689 01:06:40,875 --> 01:06:42,666 You're too stuck up and tight up. 1690 01:06:42,750 --> 01:06:43,625 It is not... 1691 01:06:43,708 --> 01:06:45,500 See, see, let me tell you... wait slow down. 1692 01:06:46,833 --> 01:06:48,500 I have a feeling that 1693 01:06:48,833 --> 01:06:50,666 you are on a war path with me. 1694 01:06:50,750 --> 01:06:51,916 Even your subordinates. 1695 01:06:52,000 --> 01:06:55,333 I am not on any war path with anybody here, sir! 1696 01:06:56,583 --> 01:06:59,125 Just that we have all taken and sworn an oath 1697 01:06:59,208 --> 01:07:00,916 to the federal government 1698 01:07:01,000 --> 01:07:04,375 to discharge our duties without fear or favor. 1699 01:07:05,125 --> 01:07:07,958 I am just trying to be faithful to that oath. 1700 01:07:08,041 --> 01:07:09,666 The way you are going about this thing, 1701 01:07:09,750 --> 01:07:12,458 it looks like there's no life after this work. 1702 01:07:12,833 --> 01:07:13,666 Ahn ahn. 1703 01:07:14,166 --> 01:07:15,291 Sir. 1704 01:07:15,791 --> 01:07:18,833 Our concentration should be life on the job. 1705 01:07:19,666 --> 01:07:21,458 I will let posterity... 1706 01:07:21,750 --> 01:07:23,541 take care of the life after now. 1707 01:07:24,000 --> 01:07:25,500 An-tar! 1708 01:07:26,500 --> 01:07:27,916 Ah... wow! 1709 01:07:28,541 --> 01:07:30,416 Oh! 1710 01:07:30,500 --> 01:07:31,708 This man! 1711 01:07:31,916 --> 01:07:33,250 Be quick now. 1712 01:07:33,333 --> 01:07:36,333 [in pidgin] We will be late for dinner at base. 1713 01:07:36,791 --> 01:07:37,583 Mister. 1714 01:07:37,666 --> 01:07:38,583 Mister. 1715 01:07:38,666 --> 01:07:39,958 [mechanic in pidgin] Please cool down. 1716 01:07:40,208 --> 01:07:42,666 I don't know why the vehicle won't start. 1717 01:07:42,750 --> 01:07:44,666 Ehn? I have changed kick starter three times. 1718 01:07:45,083 --> 01:07:46,416 The car still won't start. 1719 01:07:46,708 --> 01:07:48,166 Cool down, you hear, cool down. 1720 01:07:48,833 --> 01:07:51,375 [in pidgin] Mister, call a taxi so that we can go. 1721 01:07:52,000 --> 01:07:54,166 That is against the prison rules. 1722 01:07:54,500 --> 01:07:55,666 How many taxis will we call that will 1723 01:07:56,083 --> 01:07:58,291 accommodate all of you and us? 1724 01:08:01,333 --> 01:08:02,708 We can call three! 1725 01:08:02,791 --> 01:08:04,833 And which warder will sit in the two taxis? 1726 01:08:05,625 --> 01:08:07,166 See nobody needs to be with us. 1727 01:08:07,250 --> 01:08:09,125 And moreover we can't run away. 1728 01:08:09,208 --> 01:08:12,750 There must be a warder present with prisoners at all times. 1729 01:08:12,833 --> 01:08:13,833 It's the prison rule. 1730 01:08:13,916 --> 01:08:16,125 [in pidgin] What are you saying, mister? 1731 01:08:16,375 --> 01:08:18,416 When something happens, aren't you supposed to find a solution? 1732 01:08:18,500 --> 01:08:20,416 We will stay here til this vehicle is fixed. 1733 01:08:20,500 --> 01:08:22,333 -Ah! -Or someone comes to pick us up. 1734 01:08:22,416 --> 01:08:24,083 Tsk. 1735 01:08:24,333 --> 01:08:27,250 [in pidgin] I don't understand what's happening anymore, Capone. 1736 01:08:27,333 --> 01:08:28,208 Ah ah. 1737 01:08:28,791 --> 01:08:30,041 It's already past 11:00 p.m. 1738 01:08:30,125 --> 01:08:31,958 -I'm tired. -Samuel Okon, we haven't seen. 1739 01:08:32,041 --> 01:08:33,000 Or maybe... 1740 01:08:33,083 --> 01:08:34,625 are you sure they haven't released this boy 1741 01:08:34,708 --> 01:08:35,583 and he forgot to come and tell us bye-bye. 1742 01:08:35,916 --> 01:08:36,916 -Ah. -Release who? 1743 01:08:37,666 --> 01:08:38,666 -Samuel Okon. -In Jesus' name, 1744 01:08:38,750 --> 01:08:40,291 may God never allow them to release him. 1745 01:08:40,375 --> 01:08:41,125 -Amen! -[in Yoruba] It is a law. 1746 01:08:41,208 --> 01:08:42,833 Instead of them to release Samuel Okon, 1747 01:08:42,916 --> 01:08:43,875 we will all die inside this 1748 01:08:43,958 --> 01:08:44,833 -maximum prison. -Amen. 1749 01:08:44,916 --> 01:08:46,125 -That's true! -Release who! 1750 01:08:46,208 --> 01:08:47,958 Someone will just come in here to deceive us 1751 01:08:48,041 --> 01:08:50,208 with gadgets then leave us in the middle of the project? 1752 01:08:50,291 --> 01:08:52,625 -No, no, that's not going to happen. -Hey, hey, Hammer. 1753 01:08:52,708 --> 01:08:54,041 That boy is not like that. 1754 01:08:54,125 --> 01:08:55,291 I'm sure something happened. 1755 01:08:55,375 --> 01:08:56,708 Look, em, Capone. 1756 01:08:56,791 --> 01:08:58,833 Chairman. Due respect. 1757 01:08:59,333 --> 01:09:01,708 We're the ones who dug the tunnel to the level it is right now. 1758 01:09:01,791 --> 01:09:03,500 We can't abandon it now. 1759 01:09:03,583 --> 01:09:06,166 Let's go and continue the digging, finish the entire thing 1760 01:09:06,250 --> 01:09:08,000 and leave this place. I'm tired! 1761 01:09:08,083 --> 01:09:10,250 See, let me tell you something. 1762 01:09:10,541 --> 01:09:13,166 We don't know where we are digging towards. 1763 01:09:13,250 --> 01:09:15,541 So I will suggest that we wait till tomorrow and 1764 01:09:15,625 --> 01:09:16,500 see the boy first. 1765 01:09:17,083 --> 01:09:18,958 So, if Okon is not here now, we will just abandon the project, eh? 1766 01:09:19,625 --> 01:09:22,083 Something we've been digging for so long we'll just...? 1767 01:09:22,166 --> 01:09:24,708 God won't agree with that. God won't agree with you. 1768 01:09:24,791 --> 01:09:25,666 We are digging it! 1769 01:09:25,750 --> 01:09:27,000 This one, we are digging to the end! 1770 01:09:27,333 --> 01:09:29,791 See, it's only that boy that knows how to use the gadget. 1771 01:09:29,875 --> 01:09:32,833 Capone, forget about the gadget. Ah. 1772 01:09:32,916 --> 01:09:34,291 Who did the gadget help? 1773 01:09:34,375 --> 01:09:36,125 In Warri where I come from, gadgets fear man. 1774 01:09:36,625 --> 01:09:38,166 Is it not the brain that was used to assemble the gadget? 1775 01:09:38,666 --> 01:09:39,958 Have you all forgotten we are supposed to leave here tonight? 1776 01:09:40,666 --> 01:09:41,958 I beg you in the name of God. 1777 01:09:42,041 --> 01:09:44,083 [Capone] See, let me tell you something. 1778 01:09:45,291 --> 01:09:49,083 I'm not so sure that the boy is even sure we are leaving tonight. 1779 01:09:49,166 --> 01:09:51,125 -Eh! -[warder in pidgin] Who's that? 1780 01:09:51,208 --> 01:09:52,583 -[warder in pidgin] Are you mad? -We are finished. 1781 01:09:52,750 --> 01:09:54,333 We are all finished. 1782 01:09:54,541 --> 01:09:56,291 [in pidgin] Even the boy is not sure of the mission. 1783 01:09:56,375 --> 01:09:58,166 How are we following a blind man? Blind leading the blind. 1784 01:09:58,250 --> 01:10:00,541 -We are finished. -We must push this bus 1785 01:10:00,625 --> 01:10:02,708 to the prison yard this night! 1786 01:10:03,708 --> 01:10:04,791 Boss, 1787 01:10:05,625 --> 01:10:06,833 [in pidgin] the prison is far. 1788 01:10:07,416 --> 01:10:09,291 It's seven kilometers from here. 1789 01:10:09,708 --> 01:10:10,625 Will you shut up! 1790 01:10:17,583 --> 01:10:19,041 Okay, okay! 1791 01:10:19,125 --> 01:10:21,041 My house is not far from here. 1792 01:10:21,125 --> 01:10:22,708 We will push the bus to my house 1793 01:10:22,791 --> 01:10:24,083 where we will all pass the night. 1794 01:10:24,166 --> 01:10:25,666 [prisoners whispering] Mister man. Ah! 1795 01:10:25,750 --> 01:10:26,958 Capone, ah. 1796 01:10:27,041 --> 01:10:28,916 [in pidgin] Capone, we can't wait. 1797 01:10:29,000 --> 01:10:29,958 Ah. We can't wait. 1798 01:10:30,333 --> 01:10:32,041 You know it's life imprisonment I have here. 1799 01:10:32,125 --> 01:10:34,958 This is the one opportunity I have to escape. 1800 01:10:35,041 --> 01:10:36,291 Leave once! 1801 01:10:36,375 --> 01:10:38,083 Whether Okon is here or not, 1802 01:10:38,166 --> 01:10:39,875 Capone we will leave here. 1803 01:10:40,291 --> 01:10:42,833 We will dig this place today. Today, now even. 1804 01:10:42,916 --> 01:10:44,333 Aro, hold it. 1805 01:10:44,708 --> 01:10:47,375 Maximum respect, Capone. Can I ask you a question? 1806 01:10:48,125 --> 01:10:50,041 What if Okon is dead? 1807 01:10:50,416 --> 01:10:51,833 [Poison] Or if he has been transferred and we weren't told. 1808 01:10:51,916 --> 01:10:52,916 This is how we will all be waiting? 1809 01:10:53,000 --> 01:10:54,083 -What's special about what the boy does? -Kai! 1810 01:10:54,166 --> 01:10:55,375 -Holding an ordinary gadget? -[prisoner gasps] 1811 01:10:55,458 --> 01:10:57,041 [Poison] We're the ones doing the digging. 1812 01:10:57,125 --> 01:10:58,375 -[prisoners gasp] -We're the ones using our muscles to dig. 1813 01:10:58,458 --> 01:11:00,041 The guy just carries the gadget and... 1814 01:11:00,125 --> 01:11:01,666 Baba, let us go and dig. I'm tired. Hmm. 1815 01:11:02,291 --> 01:11:03,666 You don't even know where you are digging to. 1816 01:11:04,375 --> 01:11:06,750 We could go and dig now and hit something else. 1817 01:11:06,833 --> 01:11:08,500 Burst out somewhere else and get caught. 1818 01:11:08,833 --> 01:11:10,208 If they are going to catch me, let them catch me. 1819 01:11:10,291 --> 01:11:11,541 I don't have anything to lose in this life. 1820 01:11:11,625 --> 01:11:12,791 -Ahn ahn. -Look, ehn... 1821 01:11:12,875 --> 01:11:15,000 we are here talking. I said let's go and dig and we're here. 1822 01:11:15,083 --> 01:11:16,833 This is how we will be talking til day break. 1823 01:11:17,333 --> 01:11:19,000 That's what I told you people from the beginning. 1824 01:11:19,083 --> 01:11:21,625 Being the Rambo I am, you should have let me import guns. 1825 01:11:21,708 --> 01:11:24,000 Import bullets and I will tear this place down 1826 01:11:24,125 --> 01:11:25,125 so we can escape from this place but you didn't agree. 1827 01:11:25,208 --> 01:11:26,875 My friend, come on keep quiet. 1828 01:11:26,958 --> 01:11:28,875 Seems like it's the Rambo they call you that's fooling you. 1829 01:11:28,958 --> 01:11:31,458 You have all the guns and you are still in a maximum prison. 1830 01:11:31,541 --> 01:11:32,458 Why didn't you use the guns to defend yourself? 1831 01:11:32,541 --> 01:11:34,458 -I was shooting when I got arrested. -Shh! 1832 01:11:34,541 --> 01:11:36,458 -I don't know what kind of-- -Shh! 1833 01:11:36,541 --> 01:11:38,333 [clears throat] Get them up. 1834 01:11:39,166 --> 01:11:41,000 -Tiny, how far? -Tiny, move it. 1835 01:11:41,083 --> 01:11:42,250 Alright, alright. 1836 01:11:55,625 --> 01:11:56,916 -[door squeaks open] -[prisoner] Come out of here. 1837 01:11:58,250 --> 01:11:59,708 I'm so tired. 1838 01:12:13,708 --> 01:12:14,958 Oh boy. 1839 01:12:15,833 --> 01:12:17,375 Yeh! 1840 01:12:18,958 --> 01:12:20,416 Oh boy! 1841 01:12:21,750 --> 01:12:23,166 Jesus Lord. 1842 01:12:23,958 --> 01:12:25,041 [in pidgin] What's this? 1843 01:12:25,708 --> 01:12:26,583 Chai. 1844 01:12:27,166 --> 01:12:28,541 Look at levels. 1845 01:12:28,625 --> 01:12:29,625 Hey! 1846 01:12:30,250 --> 01:12:31,166 Kai! 1847 01:12:31,625 --> 01:12:32,625 I salute! 1848 01:12:32,708 --> 01:12:34,541 [laughs] 1849 01:12:34,625 --> 01:12:36,708 -You are too great. -Hammer time. 1850 01:12:37,166 --> 01:12:38,416 Oh boy. 1851 01:12:39,958 --> 01:12:40,958 Ahn ahn. 1852 01:12:41,666 --> 01:12:43,708 -God damn. -[in Arabic] Oh my God! 1853 01:12:43,916 --> 01:12:44,875 What? 1854 01:12:46,250 --> 01:12:48,750 Even in Kuje prison we dared not have tried this. 1855 01:12:49,583 --> 01:12:50,791 Kai, man you tried! 1856 01:12:51,125 --> 01:12:52,000 Jato! 1857 01:12:53,291 --> 01:12:54,875 Gogo. Banju. 1858 01:12:57,166 --> 01:12:59,125 Which patrol? What's the meaning of this? 1859 01:12:59,208 --> 01:13:00,083 Ehn? 1860 01:13:00,166 --> 01:13:02,583 See, so you guys have been planning how to escape since. 1861 01:13:02,666 --> 01:13:04,375 You didn't bother to tell the rest of us right? 1862 01:13:04,458 --> 01:13:05,458 Shh. 1863 01:13:05,625 --> 01:13:07,000 See, let me just tell you ehn, 1864 01:13:07,083 --> 01:13:08,166 we are all escaping together. 1865 01:13:08,750 --> 01:13:11,708 -[Banju] Tell him. -Life will not be good for everybody that 1866 01:13:11,791 --> 01:13:12,833 attended your naming ceremony. 1867 01:13:12,916 --> 01:13:15,416 -Amen. Baba don't curse again. -[Hammer] Ehn? 1868 01:13:15,500 --> 01:13:16,625 Me! 1869 01:13:17,083 --> 01:13:18,291 Me, Hammer! 1870 01:13:18,750 --> 01:13:20,666 [in pidgin] You open your mouth to talk to me like that? 1871 01:13:20,875 --> 01:13:22,250 A trailer passed and I didn't see it, 1872 01:13:22,333 --> 01:13:24,125 talk less of the driver inside it. 1873 01:13:24,583 --> 01:13:26,208 So if Hammer is thinking about escaping. 1874 01:13:26,291 --> 01:13:27,833 you too are thinking about escaping? 1875 01:13:27,916 --> 01:13:29,291 How many years have you spent in prison? 1876 01:13:29,625 --> 01:13:31,416 [in pidgin] Forget about all that stuff you are saying. 1877 01:13:31,500 --> 01:13:34,500 If you say that stuff I'm not going to be happy with you. See... 1878 01:13:34,583 --> 01:13:36,708 -Shh! -Do we look like kids to you? 1879 01:13:36,791 --> 01:13:37,666 -[Banju] Tell him. -Oh! 1880 01:13:37,750 --> 01:13:40,041 [in pidgin] So we should be looking at you with our naked eyes 1881 01:13:40,125 --> 01:13:42,166 as you escape from this prison. 1882 01:13:42,250 --> 01:13:43,500 You will break out of prison 1883 01:13:43,583 --> 01:13:45,250 and we will be here like we've been cursed. Right? 1884 01:13:45,958 --> 01:13:47,500 What have you seen now that your eyes want to jump out of their sockets? 1885 01:13:48,208 --> 01:13:50,791 Your muscles and veins are bulging like you want to die before death. 1886 01:13:50,875 --> 01:13:52,000 What's working you up? 1887 01:13:52,083 --> 01:13:53,541 We haven't even broken through to see where we are going. 1888 01:13:53,625 --> 01:13:54,833 You want to kill yourself before death arrives. 1889 01:13:55,250 --> 01:13:56,333 -Poison. -[in pidgin] Baba, please let me vent. 1890 01:13:56,583 --> 01:13:58,625 If you repeat what you just said, 1891 01:13:58,708 --> 01:14:00,666 -I will put you in their category. -I will rather be here. 1892 01:14:00,750 --> 01:14:01,791 -What is up with you? -Don't vex. 1893 01:14:02,125 --> 01:14:04,291 Where do they know we are going that they want to follow us? 1894 01:14:04,375 --> 01:14:07,125 You have forgotten that escorting was how slave trade started. 1895 01:14:07,208 --> 01:14:08,916 That's true. When they locked their lips with padlocks 1896 01:14:09,000 --> 01:14:10,458 and took them overseas. Baba, I didn't forget any of that. 1897 01:14:10,541 --> 01:14:12,625 So if I was reasoning... 1898 01:14:13,041 --> 01:14:14,041 hey, I've killed somebody. 1899 01:14:14,125 --> 01:14:15,333 Let me...! 1900 01:14:16,875 --> 01:14:17,541 Baba don't be upset. 1901 01:14:17,625 --> 01:14:18,875 You guys should leave him alone. See, 1902 01:14:19,041 --> 01:14:21,333 all that noise he's making is just bragging. 1903 01:14:21,416 --> 01:14:23,500 Poison, let me just tell you, don't talk foolishly. 1904 01:14:23,583 --> 01:14:25,291 See, it's poison that will kill your father, 1905 01:14:25,375 --> 01:14:27,000 kill your mother, kill everyone in your family. 1906 01:14:27,083 --> 01:14:28,833 -It will kill you too, kill all of us. -You are crazy. 1907 01:14:28,916 --> 01:14:30,208 Your shouting will get all of us killed. Just cool down there. 1908 01:14:30,291 --> 01:14:30,875 All this noise is not going to work. 1909 01:14:31,208 --> 01:14:34,083 If you make noise again here, ehn? 1910 01:14:34,166 --> 01:14:35,750 The boss at the top will hear about this. 1911 01:14:36,583 --> 01:14:38,875 The boss at the top will hear about this. 1912 01:14:39,083 --> 01:14:41,208 The boss at the top will hear about this. 1913 01:14:43,291 --> 01:14:44,250 [whispering] 1914 01:14:47,916 --> 01:14:49,541 How did that happen? 1915 01:14:49,916 --> 01:14:51,250 How am I supposed to know? 1916 01:14:51,333 --> 01:14:53,125 I don't know. I don't know! 1917 01:14:53,541 --> 01:14:55,041 The only thing I know is that 1918 01:14:55,166 --> 01:14:56,958 they know about everything 1919 01:14:57,125 --> 01:14:58,166 that we planned. 1920 01:14:58,250 --> 01:14:59,500 And from the way they sound, 1921 01:14:59,583 --> 01:15:01,375 my Capone, the way they sound, 1922 01:15:01,458 --> 01:15:02,666 those guys can spoil things. 1923 01:15:03,083 --> 01:15:04,416 But here's the good news. 1924 01:15:04,500 --> 01:15:05,666 I beg you, Capone. 1925 01:15:05,750 --> 01:15:06,791 With your permission. 1926 01:15:07,291 --> 01:15:09,416 I will go back inside that tunnel 1927 01:15:09,500 --> 01:15:11,250 to go and kill all of them 1928 01:15:11,333 --> 01:15:13,500 then use the sand from the tunnel to cover their bodies. 1929 01:15:13,583 --> 01:15:14,458 Then continue with the digging. 1930 01:15:14,875 --> 01:15:16,125 Just give me your permission. 1931 01:15:17,083 --> 01:15:18,333 [in Yoruba] Boss, 1932 01:15:19,291 --> 01:15:21,500 aren't your boys going to give us water with this food? 1933 01:15:21,583 --> 01:15:22,916 Will you shut up! 1934 01:15:24,500 --> 01:15:27,333 I can't risk you useless boys 1935 01:15:27,416 --> 01:15:29,291 pissing on the floor of my boys' quarters. 1936 01:15:34,833 --> 01:15:35,875 What's going on here? 1937 01:15:38,458 --> 01:15:39,500 No, we are just praising you. 1938 01:15:39,583 --> 01:15:41,541 [giggling nervously] Capone, eh! 1939 01:15:41,625 --> 01:15:42,666 Capone the Capone. 1940 01:15:42,750 --> 01:15:43,875 [in Hausa] I hail you, sir. 1941 01:15:43,958 --> 01:15:45,833 [in Hausa] I salute you. 1942 01:15:45,916 --> 01:15:47,833 See, pop, let me make it clear for you. 1943 01:15:48,916 --> 01:15:50,250 You see your gray hair? 1944 01:15:50,666 --> 01:15:52,250 -It's wisdom. -Hmm. 1945 01:15:52,333 --> 01:15:53,208 The great one! 1946 01:15:53,291 --> 01:15:54,541 -Correct wisdom. -Wisdom. 1947 01:15:55,458 --> 01:15:57,958 We overheard you guys' discussion this evening. 1948 01:15:58,541 --> 01:15:59,791 Ahn ahn. 1949 01:15:59,875 --> 01:16:01,666 It's not fair now, Capone. 1950 01:16:01,750 --> 01:16:04,500 We too are also supposed to be part of this great plan. 1951 01:16:06,250 --> 01:16:08,291 Because those of us on the same zone 1952 01:16:08,375 --> 01:16:10,416 are supposed to participate in the matter. 1953 01:16:11,291 --> 01:16:14,000 Because those ones you want to sideline, 1954 01:16:14,875 --> 01:16:16,750 ehn, will begin to open their mouth 1955 01:16:16,833 --> 01:16:17,708 and start talking. 1956 01:16:18,041 --> 01:16:20,041 Start to talk around the boss at the top. 1957 01:16:21,708 --> 01:16:24,791 Before you know, Boss Antar will start to sniff around, 1958 01:16:25,208 --> 01:16:27,750 calling us to the side to ask questions. 1959 01:16:28,083 --> 01:16:30,000 And you know what can happen. 1960 01:16:31,333 --> 01:16:33,291 Mouths will start to open. 1961 01:16:34,000 --> 01:16:35,458 I will blow the whistle. 1962 01:16:35,541 --> 01:16:36,916 -I will blow it! -What did you say? 1963 01:16:37,000 --> 01:16:39,458 I said I will hold the whistle. 1964 01:16:41,291 --> 01:16:42,291 Seems like something is wrong with you. 1965 01:16:43,750 --> 01:16:44,833 Wait. 1966 01:16:45,250 --> 01:16:46,208 Are you threatening me? 1967 01:16:46,708 --> 01:16:48,208 Boss, it's not a threat. 1968 01:16:48,500 --> 01:16:50,375 Capone! 1969 01:16:50,458 --> 01:16:51,791 You know now. 1970 01:16:51,875 --> 01:16:54,250 We all in Zone 3 are one great family. 1971 01:16:54,333 --> 01:16:56,333 And families are supposed to run together. 1972 01:16:56,416 --> 01:16:57,458 Check it now. 1973 01:16:57,541 --> 01:16:58,666 We that are not condemned criminals 1974 01:16:58,750 --> 01:16:59,666 that still have a future-- 1975 01:16:59,750 --> 01:17:00,916 Shut up there! 1976 01:17:01,125 --> 01:17:02,000 Now listen. 1977 01:17:02,666 --> 01:17:05,750 And listen very well because I won't say this twice. 1978 01:17:06,166 --> 01:17:07,333 Can you hear me? 1979 01:17:08,416 --> 01:17:10,833 If I hear... 1980 01:17:11,625 --> 01:17:13,791 No, that's a mistake. 1981 01:17:14,125 --> 01:17:15,958 If the breeze blows 1982 01:17:16,375 --> 01:17:18,958 and I start to feel like 1983 01:17:19,333 --> 01:17:20,500 one of you here 1984 01:17:21,250 --> 01:17:22,833 is thinking 1985 01:17:23,375 --> 01:17:24,625 about talking 1986 01:17:24,750 --> 01:17:26,708 and goes on to ruin this 1987 01:17:26,791 --> 01:17:29,375 great escape we are making under this tunnel, 1988 01:17:31,250 --> 01:17:33,958 I will snap the person's neck. 1989 01:17:36,541 --> 01:17:37,666 Did you hear what I just said? 1990 01:17:38,333 --> 01:17:39,541 Capone, it's not that bad. 1991 01:17:39,625 --> 01:17:42,416 No need to snap anybody's neck. 1992 01:17:43,083 --> 01:17:46,416 Because there's nobody that dares to ruin this... 1993 01:17:46,500 --> 01:17:47,375 -this great escape. -[inaudible argument] 1994 01:17:49,958 --> 01:17:51,250 Shut up there! 1995 01:17:51,333 --> 01:17:52,750 Can you hear me? 1996 01:17:53,208 --> 01:17:55,083 If I hear... 1997 01:17:55,166 --> 01:17:58,041 Like I said, if the breeze alone blows, 1998 01:17:58,791 --> 01:18:01,375 and I start to think 1999 01:18:01,458 --> 01:18:03,375 that one of you is thinking, 2000 01:18:03,458 --> 01:18:04,916 not as if you've said it, 2001 01:18:05,000 --> 01:18:07,541 but you are thinking about talking... 2002 01:18:09,541 --> 01:18:10,708 What did I say I was going to do to the person? 2003 01:18:11,791 --> 01:18:13,083 Oh good. 2004 01:18:13,166 --> 01:18:15,208 Your senses are still working, right? 2005 01:18:15,291 --> 01:18:17,916 I will just bury you here and cover you with sand. 2006 01:18:20,416 --> 01:18:21,583 Hammer. 2007 01:18:22,208 --> 01:18:23,125 Let's leave them. 2008 01:18:23,625 --> 01:18:24,750 Let them work too. 2009 01:18:25,666 --> 01:18:28,000 That means more hands for the digging. 2010 01:18:29,125 --> 01:18:30,291 Remember what I said. 2011 01:18:32,458 --> 01:18:34,250 Don't let it go past that. 2012 01:18:34,333 --> 01:18:36,291 And you know I don't like to talk. 2013 01:18:36,583 --> 01:18:38,291 Don't make me come back here. 2014 01:18:41,625 --> 01:18:43,208 -Capone! -Capone! 2015 01:18:43,333 --> 01:18:45,208 Capone has spoken. 2016 01:18:54,958 --> 01:18:56,083 Cool down. 2017 01:18:56,166 --> 01:18:57,708 And you know we have to dig this tunnel tonight. 2018 01:18:57,791 --> 01:18:59,875 Look how everything is now. 2019 01:19:00,125 --> 01:19:01,000 Ehn! 2020 01:19:01,083 --> 01:19:02,583 Before those three crazy men came to join us, 2021 01:19:02,666 --> 01:19:04,291 disrupting everywhere. 2022 01:19:04,666 --> 01:19:06,125 Cool down, cool down. 2023 01:19:06,208 --> 01:19:07,083 Those crazy boys! 2024 01:19:07,166 --> 01:19:09,875 -Wait, who are you calling crazy boys? -Yes, the crazy knows himself. 2025 01:19:10,500 --> 01:19:12,208 -Who are you calling a crazy person? -You are the crazy boy! 2026 01:19:13,166 --> 01:19:15,583 -He didn't mean that. -Is it your joke? I mean it! 2027 01:19:15,666 --> 01:19:17,583 Help me hold this thing in case someone wants to die. 2028 01:19:18,041 --> 01:19:19,666 -Are you mad? -You are crazy. 2029 01:19:19,750 --> 01:19:20,916 -Take this thing please. -Wait. 2030 01:19:21,583 --> 01:19:24,291 Hold him for me, Poison! Don't mind him. 2031 01:19:24,375 --> 01:19:25,541 Did you kiss some crazy? 2032 01:19:25,625 --> 01:19:27,041 -You hugged her. -I hugged some crazy. 2033 01:19:27,125 --> 01:19:28,916 I will beat you and your father that is not here. 2034 01:19:29,000 --> 01:19:29,875 Today. 2035 01:19:29,958 --> 01:19:31,250 [in Yoruba] It has been decreed. 2036 01:19:31,333 --> 01:19:32,666 It's going to be like it was from a plane crash 2037 01:19:32,750 --> 01:19:34,291 -That's it. -that you came out from. 2038 01:19:34,375 --> 01:19:35,375 -[in Yoruba] It has been decreed. -Bantu, can you hear him? 2039 01:19:35,458 --> 01:19:36,458 Your father. 2040 01:19:36,583 --> 01:19:38,125 -Forget about your juju. -It does not matter. 2041 01:19:38,208 --> 01:19:40,666 -Mine is Egbesu. -Please! 2042 01:19:40,750 --> 01:19:42,375 Show him. Show him today! 2043 01:19:42,458 --> 01:19:43,625 And somebody will die. 2044 01:19:43,708 --> 01:19:45,291 When I beat people, it's me that gets injured. 2045 01:19:45,375 --> 01:19:46,291 Yah! Yah! 2046 01:19:46,375 --> 01:19:47,708 -You're the one who gets hurt, right? -Don't let him overpower you. 2047 01:19:47,791 --> 01:19:49,541 Aro! Aro! Forward gear! 2048 01:19:51,083 --> 01:19:52,708 -[screaming, grunting] -You're mad. 2049 01:19:55,125 --> 01:19:56,000 But what kind of thing is this? 2050 01:19:56,083 --> 01:19:59,041 Why did Capone involve the new team in this digging? 2051 01:19:59,125 --> 01:20:00,541 With their bad luck. 2052 01:20:01,208 --> 01:20:03,041 I cover my digging with the blood of Jesus. 2053 01:20:03,125 --> 01:20:05,166 I cover this escape with the blood of Jesus. 2054 01:20:05,250 --> 01:20:08,083 God, let people know that you're God. 2055 01:20:08,166 --> 01:20:10,916 If it's possible, allow only me to escape 2056 01:20:11,000 --> 01:20:12,041 so that they can know that you exist. 2057 01:20:12,125 --> 01:20:13,291 Let me escape. 2058 01:20:14,625 --> 01:20:16,083 Give it to him! Kill him! 2059 01:20:16,166 --> 01:20:17,333 -Ah! -Yeh! Give it to him! 2060 01:20:17,875 --> 01:20:19,000 That's it! 2061 01:20:19,083 --> 01:20:20,375 Cut him back! 2062 01:20:20,458 --> 01:20:21,541 Eh! 2063 01:20:21,916 --> 01:20:23,416 He's bending now! He's bending you! 2064 01:20:23,500 --> 01:20:24,291 [grunting] 2065 01:20:24,375 --> 01:20:26,250 -Don't let him overpower you! -What are you saying? 2066 01:20:26,333 --> 01:20:27,833 -Ah! -[grunting] 2067 01:20:27,916 --> 01:20:29,416 [in Yoruba] Boss, please! 2068 01:20:29,500 --> 01:20:30,500 Ah! 2069 01:20:30,583 --> 01:20:31,916 Hey! 2070 01:20:32,000 --> 01:20:33,541 [in pidgin, Hausa] He punches him! He kicks him! 2071 01:20:33,625 --> 01:20:34,416 [in pidgin] Lifts up! 2072 01:20:34,500 --> 01:20:35,750 He shows him to God! 2073 01:20:35,833 --> 01:20:36,958 He's hitting him in the air. 2074 01:20:37,041 --> 01:20:39,000 It's double trouble! 2075 01:20:43,666 --> 01:20:44,833 What's that? 2076 01:20:48,541 --> 01:20:49,416 Hey! 2077 01:21:15,500 --> 01:21:17,375 Oh boy! 2078 01:21:17,791 --> 01:21:18,916 OC rugged. 2079 01:21:21,083 --> 01:21:22,291 This is the women cell. 2080 01:21:24,458 --> 01:21:25,833 Oh! 2081 01:21:27,916 --> 01:21:29,000 Hey! 2082 01:21:31,958 --> 01:21:34,541 The lord has done a good thing in my life. [chuckles] 2083 01:21:34,625 --> 01:21:36,875 -Hey! -I've reached my escape point. 2084 01:21:36,958 --> 01:21:38,000 I'm not going anywhere again. 2085 01:21:38,083 --> 01:21:39,000 -Banju. -Ehn? 2086 01:21:40,125 --> 01:21:41,416 See how fine this place is. 2087 01:21:42,708 --> 01:21:44,041 Hey, is this a cell? 2088 01:21:46,791 --> 01:21:48,041 I will be right back. 2089 01:22:05,291 --> 01:22:06,166 [panting] 2090 01:22:06,250 --> 01:22:07,166 [coughing] 2091 01:22:08,041 --> 01:22:08,916 What's all this now? 2092 01:22:09,000 --> 01:22:10,166 What's all this? 2093 01:22:10,583 --> 01:22:11,458 I told you to compose yourselves. 2094 01:22:11,541 --> 01:22:13,000 See what you all have made happen. 2095 01:22:13,083 --> 01:22:14,125 What's this now? 2096 01:22:14,791 --> 01:22:16,416 I warned you to compose yourself. 2097 01:22:16,500 --> 01:22:17,625 You didn't. What's all this? 2098 01:22:17,708 --> 01:22:18,750 What am I going to tell Capone now? 2099 01:22:18,833 --> 01:22:19,708 Hey, shh! 2100 01:22:19,791 --> 01:22:20,875 -[woman 1 squeals] -Hey, shh! 2101 01:22:20,958 --> 01:22:23,875 -Hey, hey! -[woman 2 squeals] 2102 01:22:24,333 --> 01:22:25,333 Listen. 2103 01:22:25,666 --> 01:22:27,000 Just listen. 2104 01:22:27,208 --> 01:22:28,500 Listen very well. 2105 01:22:28,916 --> 01:22:30,333 Ehen, see... 2106 01:22:30,583 --> 01:22:31,875 We didn't come here to harm anybody. 2107 01:22:32,708 --> 01:22:33,583 Ehn? 2108 01:22:33,666 --> 01:22:35,541 So just cooperate. 2109 01:22:35,625 --> 01:22:38,791 If you go and do anyhow and make your shouting... 2110 01:22:38,916 --> 01:22:40,166 shouting to spoil our runs, 2111 01:22:40,250 --> 01:22:41,083 I will strangle you! 2112 01:22:41,916 --> 01:22:42,916 Are you listening to me? 2113 01:22:44,166 --> 01:22:45,875 [in American accent] What... what's happening here? 2114 01:22:46,666 --> 01:22:47,583 Are we dead? 2115 01:22:48,000 --> 01:22:50,208 -[whimpers] -See, see, see. 2116 01:22:50,875 --> 01:22:51,833 You are not dead. 2117 01:22:52,708 --> 01:22:55,791 But you could still die, if you don't comport yourselves. 2118 01:22:55,875 --> 01:22:56,875 Okay? 2119 01:22:57,041 --> 01:22:59,375 Don't be angry, it's just a small accident that just happened. 2120 01:22:59,791 --> 01:23:00,916 An accident in our cell? 2121 01:23:01,708 --> 01:23:02,583 What! 2122 01:23:03,333 --> 01:23:04,666 Who are you people? 2123 01:23:04,750 --> 01:23:06,833 -Please, please don't harm us. -Please! 2124 01:23:06,958 --> 01:23:09,500 Please, I beg you. Don't... don't kill me. 2125 01:23:09,833 --> 01:23:11,208 You can kidnap me, okay. 2126 01:23:11,291 --> 01:23:12,291 But don't harm me. 2127 01:23:12,375 --> 01:23:14,375 My father will give you any amount you want. 2128 01:23:14,458 --> 01:23:15,833 My father has money. 2129 01:23:15,916 --> 01:23:17,541 He has... he has money. 2130 01:23:18,083 --> 01:23:18,875 Stop shaking. 2131 01:23:18,958 --> 01:23:20,541 The other one looks like a turkey. 2132 01:23:20,625 --> 01:23:22,125 -Today's one. [chewing noise] -[laughs] 2133 01:23:23,125 --> 01:23:24,083 -[laughs] -Alright... 2134 01:23:24,166 --> 01:23:25,666 don't come to my side. Be on this side. 2135 01:23:26,416 --> 01:23:28,250 Not my interest. I love light-skinned things. 2136 01:23:28,666 --> 01:23:29,875 -Ehn, that's good. -Ehn, no problem. 2137 01:23:29,958 --> 01:23:32,250 Let's just play with them so their mind won't be racing too fast. 2138 01:23:32,333 --> 01:23:33,291 Hmm hmm, good idea. 2139 01:23:33,375 --> 01:23:34,250 [both clear throat] 2140 01:23:34,333 --> 01:23:36,625 Er... [both chuckle] 2141 01:23:36,708 --> 01:23:38,166 Er, so... 2142 01:23:39,166 --> 01:23:42,375 OC rugged, that's not what she's asking. 2143 01:23:42,666 --> 01:23:44,541 What she's asking is that... 2144 01:23:44,875 --> 01:23:45,708 who are we? 2145 01:23:45,791 --> 01:23:46,541 So let us introduce ourselves. 2146 01:23:46,625 --> 01:23:48,291 I want to introduce myself to this fine girl. 2147 01:23:48,375 --> 01:23:50,083 Did he say he was deaf? Did he say that he can't hear? 2148 01:23:50,166 --> 01:23:51,166 No I'm deaf and dumb now. 2149 01:23:51,250 --> 01:23:51,916 Tell me what they said. 2150 01:23:52,000 --> 01:23:52,750 See, see. 2151 01:23:52,833 --> 01:23:55,083 We know that you people are [in Yoruba] prisoners like us. 2152 01:23:55,583 --> 01:23:56,833 -Ehen! -We have seen your uniform. 2153 01:23:56,916 --> 01:23:58,000 -So... [chuckles] -[Rambo chuckles] 2154 01:23:58,083 --> 01:24:00,250 You know, we are all the same. 2155 01:24:00,333 --> 01:24:02,416 We are... you understand. [laughs] 2156 01:24:02,916 --> 01:24:05,791 So now that we have come to... an understanding. 2157 01:24:05,875 --> 01:24:07,958 [hesitates] Please, what... 2158 01:24:08,333 --> 01:24:09,791 In the name of God, 2159 01:24:09,875 --> 01:24:11,250 -what do you want? -Hey girls. 2160 01:24:11,958 --> 01:24:13,916 Please, ehn, just relax your nerves. 2161 01:24:14,750 --> 01:24:15,666 We are not here to harm you. 2162 01:24:15,750 --> 01:24:16,958 We are just passing by. 2163 01:24:17,041 --> 01:24:18,625 What? No! 2164 01:24:18,708 --> 01:24:20,041 We are escaping! 2165 01:24:20,125 --> 01:24:22,750 [speaking Chinese gibberish] 2166 01:24:22,833 --> 01:24:24,166 -Yeah! -Escaping? 2167 01:24:24,250 --> 01:24:26,000 Babe, we are leaving. We are clearing out. 2168 01:24:26,083 --> 01:24:26,958 We are leaving here. 2169 01:24:27,041 --> 01:24:29,541 We can go and continue outside. Where we can enjoy ourselves better. 2170 01:24:30,125 --> 01:24:32,208 You know, any level. Let me just, er... 2171 01:24:32,291 --> 01:24:34,625 control it. I will do it. I swear down. 2172 01:24:34,708 --> 01:24:36,291 You know because I, too, am brave. 2173 01:24:36,375 --> 01:24:39,041 [chuckles] I'm quite adventurous. I'm very... 2174 01:24:40,125 --> 01:24:42,208 -Strong. -[gasps] 2175 01:24:43,708 --> 01:24:46,583 -Aliyah, what happened? -It's okay, it's okay, I'm fine. 2176 01:24:46,666 --> 01:24:48,666 I just woke up and I was... 2177 01:24:48,750 --> 01:24:51,083 in... I was in... [laughs] my bed fell down! [laughs] 2178 01:24:51,750 --> 01:24:54,750 -Oh my goodness! -But it is fine. I just thought that... 2179 01:24:55,166 --> 01:24:56,500 But I'm good. Okay. 2180 01:24:56,583 --> 01:24:57,916 These guys, these ones... 2181 01:24:58,000 --> 01:24:59,625 they are from the men prison. 2182 01:25:00,041 --> 01:25:00,875 And... 2183 01:25:00,958 --> 01:25:02,583 And they are on an escape mission. 2184 01:25:02,666 --> 01:25:04,958 And they're willing to take us if we want to tag along. 2185 01:25:05,916 --> 01:25:08,083 -Escape? -[Aliyah excitedly] Yes! 2186 01:25:08,166 --> 01:25:09,750 Wait hold on. You mean like a... 2187 01:25:10,333 --> 01:25:12,416 -prison break? -Exactly, like prison break. 2188 01:25:13,000 --> 01:25:14,500 Girls, girls. 2189 01:25:15,375 --> 01:25:17,500 Please. Let's not get involved with these men. 2190 01:25:19,541 --> 01:25:22,458 You know the crazy penalty involved in escaping. 2191 01:25:22,541 --> 01:25:24,333 They have warned us again and again. 2192 01:25:24,416 --> 01:25:26,666 Oh please, Sister Christie! 2193 01:25:26,958 --> 01:25:29,208 Listen, listen everybody. 2194 01:25:29,291 --> 01:25:30,250 Listen. 2195 01:25:30,416 --> 01:25:33,750 This is my cell so everybody will flow with whatever I want. 2196 01:25:34,083 --> 01:25:35,708 You've enjoyed the comfort of... 2197 01:25:35,791 --> 01:25:36,875 my father, 2198 01:25:36,958 --> 01:25:39,291 having to spend his money and influence 2199 01:25:39,375 --> 01:25:42,958 in getting the prison authorities to rig this place for me. 2200 01:25:43,041 --> 01:25:44,083 Okay? 2201 01:25:44,500 --> 01:25:46,125 Now my idea of... 2202 01:25:46,541 --> 01:25:49,250 comfort and luxury has nothing to do with these four walls. 2203 01:25:50,500 --> 01:25:54,083 But these guys have come up with a great idea 2204 01:25:54,416 --> 01:25:55,958 on how to get us all out of here. 2205 01:25:56,041 --> 01:25:57,458 So nobody! 2206 01:25:57,541 --> 01:25:59,416 Should ruin it for me. Please! 2207 01:25:59,500 --> 01:26:00,750 -Hmm hmm. -Exactly. 2208 01:26:01,791 --> 01:26:02,666 I will defeat you in this game! 2209 01:26:02,750 --> 01:26:03,583 -Come on! -Now, get him. 2210 01:26:03,666 --> 01:26:06,000 -[Poison in Yoruba] It's a law. -[woman 1 laughs] 2211 01:26:06,666 --> 01:26:09,166 -[woman 2] Hmm. [chuckles] -[Rambo laughs] 2212 01:26:09,250 --> 01:26:11,416 [woman 2 giggles] 2213 01:26:14,916 --> 01:26:17,458 Capone! Ah! 2214 01:26:17,916 --> 01:26:20,791 [in pidgin] You shouldn't have allowed them do this thing now, 2215 01:26:20,958 --> 01:26:22,250 when I wasn't around. 2216 01:26:22,958 --> 01:26:24,500 But did you tell anybody where you were going? 2217 01:26:24,583 --> 01:26:26,875 Capone I couldn't tell anybody where I was going. 2218 01:26:27,875 --> 01:26:29,208 You know, when that warder came to take us, 2219 01:26:29,291 --> 01:26:32,000 he said we were going to some judge's place 2220 01:26:32,083 --> 01:26:34,750 to do something there that I didn't understand. 2221 01:26:35,250 --> 01:26:36,500 Now we know. 2222 01:26:36,666 --> 01:26:38,875 Yesterday nobody knew anything. 2223 01:26:38,958 --> 01:26:41,791 Ehn, all through the night nobody saw you. 2224 01:26:42,291 --> 01:26:44,416 And the boys, they started to panic. 2225 01:26:44,500 --> 01:26:46,291 They didn't want all of their efforts to go in vain. 2226 01:26:46,625 --> 01:26:48,083 So they had to go dig the tunnel. 2227 01:26:48,166 --> 01:26:50,250 Capone. Hmm. Tsk. 2228 01:26:50,333 --> 01:26:53,125 I hope they haven't spoiled all our plans for us? 2229 01:26:53,375 --> 01:26:54,708 I hope they knew how to do this thing well 2230 01:26:54,791 --> 01:26:57,416 because there's a way to go about digging this thing. 2231 01:26:57,791 --> 01:26:58,791 Tsk! 2232 01:27:05,041 --> 01:27:06,208 I'm warning you. 2233 01:27:06,333 --> 01:27:07,291 Banju! 2234 01:27:07,958 --> 01:27:08,833 {\an8}Banju! 2235 01:27:11,625 --> 01:27:12,833 What are you doing here? 2236 01:27:13,000 --> 01:27:14,125 What am I doing here? 2237 01:27:14,208 --> 01:27:15,375 What are you too doing here? 2238 01:27:15,458 --> 01:27:16,375 Ehn? 2239 01:27:16,750 --> 01:27:18,875 Aren't we all supposed to be outside training? 2240 01:27:18,958 --> 01:27:19,833 Ehn? 2241 01:27:23,375 --> 01:27:25,541 [laughing teasingly] 2242 01:27:25,958 --> 01:27:27,958 You are making your face like someone who is caught 2243 01:27:28,041 --> 01:27:29,083 stealing chicken in the pot. 2244 01:27:29,166 --> 01:27:31,000 I want to steal chicken from the pot. 2245 01:27:31,083 --> 01:27:32,750 [laughs] 2246 01:27:33,041 --> 01:27:33,958 Me too, ehn. 2247 01:27:34,041 --> 01:27:36,000 I want to go and steal that chicken too. 2248 01:27:36,083 --> 01:27:39,541 Eh, let's do it quickly before those hungry lions find us here. 2249 01:27:39,625 --> 01:27:42,875 [upbeat music playing] 2250 01:28:16,291 --> 01:28:17,333 What's this place? 2251 01:28:17,833 --> 01:28:20,125 It's a special cell in the female prison. 2252 01:28:22,166 --> 01:28:25,708 You broke into the female prison and nobody mentions this to me! 2253 01:28:25,791 --> 01:28:28,083 Because it's not that important. 2254 01:28:28,166 --> 01:28:29,833 Are the female prisoners the matter? 2255 01:28:29,916 --> 01:28:30,958 They don't matter at all. 2256 01:28:31,041 --> 01:28:33,166 It's the tunnel that is important in this thing. 2257 01:28:33,250 --> 01:28:34,416 That's why we didn't mention it. 2258 01:28:35,041 --> 01:28:37,291 Hmm. Hmm. Tsk. 2259 01:28:38,000 --> 01:28:39,666 I don't want you to feel bad like... 2260 01:28:39,750 --> 01:28:41,208 people don't appreciate you. 2261 01:28:41,291 --> 01:28:42,583 As we were digging yesterday, 2262 01:28:42,666 --> 01:28:44,791 I don't know the devil that came and entered Gogo 2263 01:28:44,875 --> 01:28:45,916 and Aro's head. 2264 01:28:46,000 --> 01:28:48,000 They started fighting. 2265 01:28:48,083 --> 01:28:49,416 Then suddenly we heard the noise. 2266 01:28:49,833 --> 01:28:51,166 Before we knew it we found ourselves inside female prison. 2267 01:28:51,250 --> 01:28:52,208 What were you all looking for? 2268 01:28:52,291 --> 01:28:54,541 What kind of fighting were you doing? Which fight? 2269 01:28:54,625 --> 01:28:56,583 See, if you want to get upset, still reserve it. 2270 01:28:56,666 --> 01:28:58,875 Because there are still one or two things I want to tell you. 2271 01:28:59,125 --> 01:29:00,666 Look, Samuel Okon, 2272 01:29:00,875 --> 01:29:02,291 the situation as it is now... 2273 01:29:02,875 --> 01:29:04,833 You see these girls? 2274 01:29:05,083 --> 01:29:06,750 They are now part of the prison break. 2275 01:29:06,833 --> 01:29:08,916 -Hmm? -They now know the escape plan. 2276 01:29:09,333 --> 01:29:10,750 In order for them to not start talking, 2277 01:29:10,833 --> 01:29:13,166 telling people we are trying to escape. You understand? 2278 01:29:13,250 --> 01:29:16,125 We just have to bring them into this escape plan. The prison break. 2279 01:29:16,541 --> 01:29:17,666 Or what do you feel? 2280 01:29:17,750 --> 01:29:21,708 [upbeat music continues playing] 2281 01:29:29,958 --> 01:29:31,208 [music stops] Ah! 2282 01:29:31,291 --> 01:29:33,000 What's happening now? 2283 01:29:33,125 --> 01:29:34,458 Ah. 2284 01:29:34,541 --> 01:29:35,250 Who's this? 2285 01:29:35,333 --> 01:29:37,125 [in British accent] Why have you just shut the music out of our lives. 2286 01:29:37,208 --> 01:29:38,375 Sorry eh. 2287 01:29:38,458 --> 01:29:39,291 Sorry. 2288 01:29:39,791 --> 01:29:41,250 [in pidgin] What's all this? 2289 01:29:42,458 --> 01:29:44,875 Hmm? This is not what brought us here. 2290 01:29:46,291 --> 01:29:48,166 [in pidgin] That's the one that started the tunnel. 2291 01:29:48,250 --> 01:29:51,750 Please let's go back and continue our digging. Please! 2292 01:29:52,333 --> 01:29:53,250 Aw! 2293 01:29:53,333 --> 01:29:56,708 [in British accent] Look at you. So, so cute. So adorable. 2294 01:29:56,791 --> 01:30:00,583 Where were you when King Banju was sweeping me off my feet? 2295 01:30:00,666 --> 01:30:01,583 -Hmm? -Okon. 2296 01:30:01,666 --> 01:30:03,916 [laughs] See. 2297 01:30:04,041 --> 01:30:05,791 You... you and your... 2298 01:30:06,291 --> 01:30:09,208 grave diggers. You people can go and be digging. 2299 01:30:09,583 --> 01:30:10,458 Me, 2300 01:30:10,833 --> 01:30:12,375 I am going to be here 2301 01:30:13,208 --> 01:30:14,416 forever 2302 01:30:15,041 --> 01:30:16,083 and ever, 2303 01:30:16,875 --> 01:30:18,750 -and ever. -Banju, are you mental? 2304 01:30:19,166 --> 01:30:20,791 Amen! 2305 01:30:21,208 --> 01:30:22,541 Did you smoke marijuana? 2306 01:30:23,916 --> 01:30:26,750 This is not about smoking anything. 2307 01:30:26,875 --> 01:30:27,833 See. 2308 01:30:28,458 --> 01:30:30,291 I have not enjoyed like this 2309 01:30:30,375 --> 01:30:33,333 since I came to this stupid men's prison. 2310 01:30:33,833 --> 01:30:34,791 Ahn ahn. 2311 01:30:35,250 --> 01:30:36,541 What's happening. 2312 01:30:36,625 --> 01:30:38,250 You see that girl? 2313 01:30:38,833 --> 01:30:39,708 You see that girl. 2314 01:30:40,125 --> 01:30:42,250 Her father is a big man. 2315 01:30:42,875 --> 01:30:44,083 Big man! 2316 01:30:44,375 --> 01:30:45,666 He has so much money. 2317 01:30:45,916 --> 01:30:46,916 See. 2318 01:30:47,333 --> 01:30:50,583 Let me tell you, her father is the friend of the vice president. 2319 01:30:50,750 --> 01:30:53,166 -Yeah, my dad too. -Ehen? 2320 01:30:53,250 --> 01:30:55,208 The man has influence. 2321 01:30:55,291 --> 01:30:58,666 So much influence. His friends have influence. 2322 01:30:59,166 --> 01:31:01,958 Let me tell you, this girl, it's cultism that got her here. 2323 01:31:02,708 --> 01:31:06,083 If not for the president that didn't let the issue to die down, 2324 01:31:06,166 --> 01:31:07,291 you think she would be here with you? 2325 01:31:08,083 --> 01:31:10,125 No. Don't be doing like that. 2326 01:31:10,541 --> 01:31:11,416 See. 2327 01:31:11,500 --> 01:31:13,041 Her father used the influence 2328 01:31:13,125 --> 01:31:15,666 of his friends and everybody to get clearance 2329 01:31:15,750 --> 01:31:18,083 to refurbish this whole female prison. 2330 01:31:18,166 --> 01:31:20,416 That's why they did everything. Two generators. 2331 01:31:21,791 --> 01:31:24,333 Not "I pass my neighbor" generator, rather "I pass my neighborhood." 2332 01:31:24,875 --> 01:31:26,958 See, this place... 2333 01:31:27,208 --> 01:31:28,541 Sound proof. 2334 01:31:30,166 --> 01:31:31,500 Inside this corner. 2335 01:31:32,250 --> 01:31:33,375 Jacuzzi. 2336 01:31:33,458 --> 01:31:34,333 Ehen? 2337 01:31:35,083 --> 01:31:37,291 -There's a Jacuzzi here? -Yes, now. There's a Jacuzzi here. 2338 01:31:37,791 --> 01:31:39,083 When we finish here, 2339 01:31:39,291 --> 01:31:42,958 me and my Queen Samira, we'll go and bathe in the Jacuzzi. Ehn? 2340 01:31:43,041 --> 01:31:44,375 -[chuckles] -Oh baby. 2341 01:31:44,500 --> 01:31:46,541 -[chuckles] -Me and you are going to 2342 01:31:46,625 --> 01:31:47,791 -bathe in the Jacuzzi. -Mm hmm. 2343 01:31:47,875 --> 01:31:48,791 Ehen now. 2344 01:31:49,208 --> 01:31:50,833 Sister Christie. 2345 01:31:51,041 --> 01:31:52,416 Oh baby. [chuckles] 2346 01:31:52,875 --> 01:31:55,000 I don't mind that you massage my soul. 2347 01:31:55,250 --> 01:31:58,125 I bind that demon speaking through you in the name of Jesus. 2348 01:31:58,208 --> 01:32:01,291 The demon is in my waist. You understand. 2349 01:32:01,375 --> 01:32:04,833 I don't mind if you use massage to bind it for me. 2350 01:32:04,916 --> 01:32:07,291 -You know-- -You all should stop this rubbish now! 2351 01:32:08,083 --> 01:32:09,750 [Hammer] What's the reason for all this? 2352 01:32:10,541 --> 01:32:11,541 Are you all crazy? 2353 01:32:11,625 --> 01:32:13,458 I've closed my eyes now. Before I open it, 2354 01:32:13,541 --> 01:32:14,916 let's leave this place. Now! 2355 01:32:15,000 --> 01:32:16,041 To go where? 2356 01:32:16,125 --> 01:32:17,916 Where are we going? Are we going to dig your grave? 2357 01:32:19,208 --> 01:32:20,708 See. See women everywhere. 2358 01:32:20,791 --> 01:32:21,875 Everybody is enjoying. 2359 01:32:21,958 --> 01:32:22,958 And then you want us to go somewhere else? 2360 01:32:23,375 --> 01:32:24,875 I'm staying here. 2361 01:32:24,958 --> 01:32:26,625 If they like let them come and catch me here. 2362 01:32:26,708 --> 01:32:28,375 -Please relax, baby. -[in Efik accent] Ariya. 2363 01:32:29,083 --> 01:32:32,000 If you want to escape from inside this prison, 2364 01:32:32,083 --> 01:32:32,958 tell your friends... 2365 01:32:33,458 --> 01:32:34,541 tell them to follow you. 2366 01:32:34,625 --> 01:32:37,416 Let all the boys here. Everybody! 2367 01:32:37,500 --> 01:32:38,625 Go back to digging! 2368 01:32:39,041 --> 01:32:40,291 Aw. 2369 01:32:40,500 --> 01:32:43,000 You are such a cute, cute, cute lovable guy. 2370 01:32:43,083 --> 01:32:44,041 Are you listening? 2371 01:32:44,125 --> 01:32:46,458 Let's go! Let's go and continue digging now. 2372 01:32:46,541 --> 01:32:47,666 Oh, where are we going to? 2373 01:32:47,750 --> 01:32:48,791 The tunnel is not complete. 2374 01:32:49,208 --> 01:32:51,791 See, if we don't finish this digging tonight. 2375 01:32:51,875 --> 01:32:53,375 It's a problem. It's trouble for us. 2376 01:32:53,958 --> 01:32:55,166 [woman 2 laughs] You 2377 01:32:55,250 --> 01:32:56,916 are so, so cute. 2378 01:32:57,000 --> 01:32:59,166 And yeah, I am definitely, 2379 01:32:59,750 --> 01:33:00,916 definitely, 2380 01:33:01,000 --> 01:33:03,000 going to make this one my king. 2381 01:33:03,083 --> 01:33:04,083 [laughs] 2382 01:33:04,166 --> 01:33:05,416 Okon. 2383 01:33:07,333 --> 01:33:08,375 Okon. 2384 01:33:09,125 --> 01:33:10,166 Be very careful of yourself oh. 2385 01:33:10,833 --> 01:33:11,708 Is that your name? 2386 01:33:12,125 --> 01:33:14,000 Okon. Or sweetheart. 2387 01:33:14,083 --> 01:33:15,541 We're gonna change that 2388 01:33:15,625 --> 01:33:19,333 -to a new sexy name. Okay? -[Hammer splutters] 2389 01:33:19,416 --> 01:33:22,208 See, all of you know me. I will lose it here now. 2390 01:33:22,291 --> 01:33:24,208 You want me to kill someone. Open someone's head up! 2391 01:33:24,291 --> 01:33:25,375 I say let's leave here. Are you all mad? 2392 01:33:25,750 --> 01:33:27,250 -Oh you, stop yelling! -As in... 2393 01:33:27,333 --> 01:33:29,083 Stop being such a big bully. 2394 01:33:29,375 --> 01:33:30,500 It won't... it won't be good for the person... 2395 01:33:30,583 --> 01:33:31,541 -[squeaks] -Are you mad? 2396 01:33:31,625 --> 01:33:32,625 -Hammer! -Is it me you're calling what? 2397 01:33:32,708 --> 01:33:33,541 I will break this hammer on your head! 2398 01:33:33,625 --> 01:33:34,916 -Hammer, are you mad? -[Wale] She's a woman. 2399 01:33:35,333 --> 01:33:37,291 Look at me behind you! Here I am. 2400 01:33:37,375 --> 01:33:39,583 -Sorry. -Are you mad? 2401 01:33:39,666 --> 01:33:40,541 Ahn ahn! 2402 01:33:40,666 --> 01:33:42,500 What's all that about? 2403 01:33:42,583 --> 01:33:43,958 You're just shouting 2404 01:33:44,041 --> 01:33:45,125 at my queen. 2405 01:33:45,708 --> 01:33:47,833 [in British accent] Oh no, you got to note this yeah, Tarzan, 2406 01:33:47,916 --> 01:33:48,791 I got a new king now. 2407 01:33:49,375 --> 01:33:51,541 Okay? Yeah, so you get out of my bed, 2408 01:33:52,208 --> 01:33:53,291 leave the room, 2409 01:33:53,375 --> 01:33:56,291 and yeah I'm gonna name my new king, 2410 01:33:56,375 --> 01:33:58,083 my knight in shiny armor. 2411 01:33:58,791 --> 01:34:00,583 Okon, so you've stolen my wife right? 2412 01:34:01,208 --> 01:34:04,000 You've stolen... In short, the two of you... 2413 01:34:04,083 --> 01:34:05,625 The two of you are crazy! God will punish the two of you. 2414 01:34:05,708 --> 01:34:07,833 Look, Banju, I don't like this thing that you're doing. 2415 01:34:07,916 --> 01:34:10,250 -I don't like it. Comport yourself now. -Hammer don't tell me that! 2416 01:34:10,375 --> 01:34:11,833 Don't tell me that again. 2417 01:34:11,916 --> 01:34:13,500 You are here when my wife was taken. 2418 01:34:13,583 --> 01:34:14,625 You didn't say anything. 2419 01:34:14,708 --> 01:34:16,916 Now I want to talk, you say I'm talking nonsense. 2420 01:34:17,416 --> 01:34:19,583 Come on, let's leave this place. Are you crazy? 2421 01:34:19,666 --> 01:34:22,083 Look, you are not bossing me tonight. No way! 2422 01:34:22,166 --> 01:34:23,541 I'm telling you. You can't do that. 2423 01:34:23,625 --> 01:34:25,250 I've told your brother. You are not bossing me tonight. 2424 01:34:25,333 --> 01:34:26,916 -Ahn ahn. -I didn't hear you! 2425 01:34:27,000 --> 01:34:28,625 -I'm telling you that-- [slap sounds] -[women squeal, gasp] 2426 01:34:28,708 --> 01:34:29,875 [alarmed chatter] 2427 01:34:29,958 --> 01:34:31,791 Oh, he knocked out Tarzan! 2428 01:34:31,875 --> 01:34:33,583 Hold this chicken for me. Hammer, 2429 01:34:33,666 --> 01:34:35,250 You! You! 2430 01:34:35,583 --> 01:34:36,875 Turn back from there! What's up with you!? 2431 01:34:36,958 --> 01:34:38,583 -Come, I will chop off your nose. -Hey, shut up there! 2432 01:34:39,166 --> 01:34:40,625 God will help me destroy your joy! 2433 01:34:40,708 --> 01:34:42,625 -I said I will chop off your nose. -God will help me destroy your happiness! 2434 01:34:42,708 --> 01:34:43,833 What's working you up? I will bite off your tongue! 2435 01:34:44,250 --> 01:34:45,208 What's working you up? 2436 01:34:45,291 --> 01:34:46,416 -You guys should calm down. -What's wrong with you!? 2437 01:34:46,500 --> 01:34:48,208 -Calm down now. -No, I won't calm down! 2438 01:34:49,041 --> 01:34:50,250 -What's wrong with you? -What's all this? 2439 01:34:50,333 --> 01:34:51,416 [glass shatters] 2440 01:34:51,500 --> 01:34:52,791 [Wale] These men of Zone 3, 2441 01:34:53,458 --> 01:34:56,916 These guys belong more in a psychiatric hospital. 2442 01:34:57,750 --> 01:34:59,625 Quite a mad lot! 2443 01:35:00,375 --> 01:35:03,083 -[Christie praying] Fire! Fire! Fire! -[Aro praying in Yoruba] Amen! Amen! 2444 01:35:03,166 --> 01:35:04,583 -Fire! Fire! -[in Yoruba] Amen! Amen! 2445 01:35:04,666 --> 01:35:06,291 Goliath will kill David in this yard! 2446 01:35:06,375 --> 01:35:07,625 It cannot happen! 2447 01:35:07,708 --> 01:35:09,625 I said Goliath will kill David! 2448 01:35:09,708 --> 01:35:10,500 It cannot happen! 2449 01:35:10,583 --> 01:35:12,375 Roll call done! 2450 01:35:14,375 --> 01:35:16,875 Inspection will be complete soon. 2451 01:35:17,083 --> 01:35:20,541 [metal door clanging open] 2452 01:35:50,041 --> 01:35:51,041 You. 2453 01:35:55,083 --> 01:35:57,375 -Me? -Yes, you! 2454 01:36:00,416 --> 01:36:01,291 What is your problem? 2455 01:36:10,375 --> 01:36:12,000 Sir, if we start to talk about this problem, 2456 01:36:12,083 --> 01:36:13,541 you will not go home until midnight. 2457 01:36:24,458 --> 01:36:26,291 Looks like you are drunk! 2458 01:36:26,875 --> 01:36:28,041 Boss Antar he's not drunk. 2459 01:36:29,708 --> 01:36:31,500 He has had malaria since last night. 2460 01:36:31,833 --> 01:36:33,208 Did I ask you to speak for me? 2461 01:36:33,291 --> 01:36:34,750 Or is it you he is talking to? 2462 01:36:42,750 --> 01:36:43,958 If I lie... 2463 01:36:45,125 --> 01:36:46,166 I die. 2464 01:36:48,875 --> 01:36:49,958 If I don't lie, 2465 01:36:50,541 --> 01:36:51,458 I die. 2466 01:36:54,125 --> 01:36:55,375 Mr. Antar, I'm not drunk. 2467 01:36:56,541 --> 01:36:58,791 You can smell my mouth. Ah. 2468 01:37:02,750 --> 01:37:03,791 I'm just sad. 2469 01:37:05,250 --> 01:37:07,541 My pride has been punctured. 2470 01:37:16,541 --> 01:37:17,833 Is that your problem? 2471 01:37:19,375 --> 01:37:20,250 Yes sir. 2472 01:37:25,833 --> 01:37:27,041 [in pidgin] If we say it... 2473 01:37:28,791 --> 01:37:30,291 the ground will be full. 2474 01:37:31,458 --> 01:37:32,791 It will shake. 2475 01:37:40,583 --> 01:37:41,458 Alright, 2476 01:37:43,166 --> 01:37:44,208 tell me. 2477 01:37:53,125 --> 01:37:54,625 In front of this congregation? 2478 01:37:57,916 --> 01:37:59,041 Sir, no. 2479 01:38:01,916 --> 01:38:04,000 I only do confession to one person. 2480 01:38:12,791 --> 01:38:14,833 You want to come to my office and tell me then. 2481 01:38:25,166 --> 01:38:26,291 [stomping sound] 2482 01:38:37,333 --> 01:38:38,666 Yes. 2483 01:38:39,541 --> 01:38:40,416 Good. 2484 01:38:42,958 --> 01:38:44,250 Now bring Banju with me. 2485 01:38:44,333 --> 01:38:45,208 Yes sir. 2486 01:38:45,291 --> 01:38:47,833 And get the others to tidy up. 2487 01:38:48,291 --> 01:38:49,958 And get started with their day. 2488 01:38:50,375 --> 01:38:52,500 -Hmm hmm. -Okay, sir. 2489 01:38:56,833 --> 01:38:58,291 If I lie! 2490 01:38:58,875 --> 01:39:00,583 I will die! 2491 01:39:00,833 --> 01:39:01,875 If I don't lie... 2492 01:39:01,958 --> 01:39:03,166 -I will die. -[prisoners singing Yoruba song] 2493 01:39:04,000 --> 01:39:05,750 -So, what will we do now? -[prisoners singing Yoruba song] 2494 01:39:05,875 --> 01:39:09,375 -It's him that blew the whistle. -[prisoners singing Yoruba song] 2495 01:39:09,958 --> 01:39:12,125 [prisoners singing in Yoruba] ♪ He will be well beaten ♪ 2496 01:39:12,708 --> 01:39:14,833 ♪ He will be well beaten ♪ 2497 01:39:14,916 --> 01:39:17,666 ♪ A weakling setting trap for the strong ♪ 2498 01:39:17,750 --> 01:39:19,291 ♪ He will be well beaten ♪ 2499 01:39:19,791 --> 01:39:20,666 Now talk. 2500 01:39:24,750 --> 01:39:27,291 Is there anything going on in your cell? 2501 01:39:27,375 --> 01:39:30,416 Or in the prison that you want us to know of? 2502 01:39:31,500 --> 01:39:32,625 Yes sir. 2503 01:39:34,500 --> 01:39:35,541 Okay. 2504 01:39:36,041 --> 01:39:37,041 I'm all ears. 2505 01:39:47,208 --> 01:39:49,041 [in pidgin] If this guy talks... 2506 01:39:49,250 --> 01:39:50,125 Tsk. 2507 01:39:51,750 --> 01:39:53,125 [in pidgin] If this guy talks! 2508 01:39:56,708 --> 01:39:59,208 [in pidgin] I will tear this prison down! 2509 01:39:59,625 --> 01:40:02,541 [in pidgin] I will tear it down with serious riot! 2510 01:40:03,333 --> 01:40:05,250 [in pidgin] Sir, if I talk, the ground will shake. 2511 01:40:06,000 --> 01:40:08,541 Forget shaking, just talk. 2512 01:40:08,875 --> 01:40:12,250 Er, sir, can I have er… 2513 01:40:12,583 --> 01:40:15,208 Panadol, Alabukun and Sprite 2514 01:40:15,291 --> 01:40:16,583 to calm my headache? 2515 01:40:17,291 --> 01:40:20,625 I've been having… a headache. It's very... headache. 2516 01:40:21,250 --> 01:40:23,916 Since the middle of last night, my whole body… 2517 01:40:24,000 --> 01:40:27,166 Look at my mouth. I can't even shout well. 2518 01:40:27,250 --> 01:40:28,875 Can you hear me? I can't talk well. 2519 01:40:29,916 --> 01:40:31,291 Body pain. 2520 01:40:33,375 --> 01:40:34,833 And back pain. 2521 01:40:39,125 --> 01:40:40,125 Go get them. 2522 01:40:42,833 --> 01:40:43,958 Cold one. 2523 01:40:45,333 --> 01:40:46,250 Cold. 2524 01:40:52,125 --> 01:40:53,166 Sit down. 2525 01:40:54,250 --> 01:40:55,541 I should sit down. 2526 01:40:58,333 --> 01:40:59,291 [grunts] 2527 01:41:04,416 --> 01:41:05,250 Ehen. 2528 01:41:06,833 --> 01:41:08,166 [sighs] 2529 01:41:15,208 --> 01:41:16,166 [grunts] Eh. 2530 01:41:25,333 --> 01:41:27,041 [in pidgin] Ehn, in the past I would have just 2531 01:41:27,125 --> 01:41:28,916 taken the two like that. I'm growing old now. [laughs] 2532 01:41:29,625 --> 01:41:31,916 I will take it one by one. 2533 01:41:38,875 --> 01:41:41,750 [indistinct chatter] 2534 01:41:43,083 --> 01:41:45,041 Leave your bread now. [in pidgin] Why are you hiding the bread? 2535 01:41:45,291 --> 01:41:46,541 [in pidgin] Why won't I hide the bread. 2536 01:41:47,291 --> 01:41:51,416 -It's because of you. -He's hungry, oh, he's hungry. 2537 01:41:53,333 --> 01:41:54,375 Look. 2538 01:41:54,958 --> 01:41:56,625 I have work to do today. 2539 01:41:57,375 --> 01:41:59,291 Don't waste my time like this. 2540 01:41:59,916 --> 01:42:02,500 Mr. Antar, I'm not wasting your time. 2541 01:42:03,416 --> 01:42:05,041 This thing that I have to say, 2542 01:42:05,250 --> 01:42:07,916 it's very important to the well being of all of us in this place. 2543 01:42:08,000 --> 01:42:10,375 Then say it and get it off your chest! 2544 01:42:10,458 --> 01:42:11,416 -Yea I will... -[splutters] 2545 01:42:12,041 --> 01:42:14,583 -[scuffling sounds] -Boss... 2546 01:42:17,541 --> 01:42:18,791 -You want... -Come on! 2547 01:42:19,375 --> 01:42:22,041 [in pidgin] Do you want to drink my leftovers? 2548 01:42:27,958 --> 01:42:31,541 But I told you that I will only speak… 2549 01:42:31,625 --> 01:42:33,333 if I'm alone with you. 2550 01:42:33,875 --> 01:42:37,000 Do you want to tell me the number of people that will be with me? 2551 01:42:38,166 --> 01:42:41,791 Look, speak and get this nonsense out of the way, please! 2552 01:42:49,208 --> 01:42:52,041 [scrapping sounds] 2553 01:42:52,708 --> 01:42:53,708 Alright, go. 2554 01:43:00,875 --> 01:43:03,708 There's only one person left here with me. 2555 01:43:04,333 --> 01:43:07,125 And that's a prison protocol that I can do nothing about. 2556 01:43:09,250 --> 01:43:10,083 Okay, sir. 2557 01:43:11,458 --> 01:43:13,583 [indistinct chatter] 2558 01:43:23,208 --> 01:43:25,000 Sir, I don't want you to be angry. 2559 01:43:25,458 --> 01:43:27,333 But once I speak my mind on this thing, 2560 01:43:27,416 --> 01:43:30,208 please I will like you to do something about it immediately. 2561 01:43:31,500 --> 01:43:34,833 Or else I might not survive another 24 hours in this place. 2562 01:43:35,416 --> 01:43:38,541 I give you my word nobody can touch you in this prison. 2563 01:43:39,583 --> 01:43:41,333 I should say my mind, right? 2564 01:43:41,958 --> 01:43:43,625 Say your mind. 2565 01:43:43,708 --> 01:43:47,333 I can even give you special treatment when you have spoken. 2566 01:43:48,333 --> 01:43:50,333 Mr. Antar Peters, I believe you! 2567 01:43:50,916 --> 01:43:53,375 Ehen. [chuckles] Em. 2568 01:43:54,541 --> 01:43:58,416 The matter should have been reported to the top boss Mr. Ogoro, 2569 01:43:58,583 --> 01:43:59,500 you know, 2570 01:43:59,583 --> 01:44:02,458 but as you have shown candid interest, 2571 01:44:02,750 --> 01:44:04,291 I should just tell you, right? 2572 01:44:07,958 --> 01:44:09,708 [reaction] So, em… 2573 01:44:10,750 --> 01:44:12,583 I can talk freely, right? 2574 01:44:13,541 --> 01:44:14,958 Talk freely. 2575 01:44:19,041 --> 01:44:20,125 [in pidgin] My boss. 2576 01:44:22,583 --> 01:44:23,833 Some people, 2577 01:44:24,291 --> 01:44:26,833 they are complaining about the quality of beans they are giving us. 2578 01:44:28,125 --> 01:44:29,166 And this, er… 2579 01:44:30,041 --> 01:44:32,666 six times… six times a week, 2580 01:44:32,750 --> 01:44:34,750 it's too much. 2581 01:44:35,791 --> 01:44:38,250 It's too much. And this matter… 2582 01:44:38,333 --> 01:44:40,958 it was the top boss they originally wanted to tell about it, Mr. Ogoro, 2583 01:44:42,041 --> 01:44:45,166 but you know, it is believed that if they tell you, 2584 01:44:45,250 --> 01:44:46,791 you will not tell the boss. 2585 01:44:47,583 --> 01:44:50,208 You understand? So now that I have told you. 2586 01:44:51,041 --> 01:44:54,791 You, you will give me protection. From those boys. 2587 01:44:54,875 --> 01:44:57,541 Because you know… this is not how we... 2588 01:44:57,625 --> 01:44:58,833 we planned it. 2589 01:44:59,875 --> 01:45:01,541 You understand. 2590 01:45:06,333 --> 01:45:08,000 [laughs] 2591 01:45:13,500 --> 01:45:14,708 You mean, 2592 01:45:15,916 --> 01:45:18,125 it was because of beans 2593 01:45:18,916 --> 01:45:22,208 that you have kept me on my toes since morning? 2594 01:45:22,833 --> 01:45:25,583 You know that the welfare of the inmates 2595 01:45:25,666 --> 01:45:28,166 should be of paramount concern to you. 2596 01:45:28,250 --> 01:45:29,791 Ah, Mr. Antar, ahn ahn. 2597 01:45:32,833 --> 01:45:34,833 In your cell zone, 2598 01:45:36,000 --> 01:45:40,166 you told me that your reputation, your pride had been punctured. 2599 01:45:42,208 --> 01:45:43,583 What does that mean? 2600 01:45:45,750 --> 01:45:46,791 Hmm. Tsk. 2601 01:45:50,250 --> 01:45:51,250 [hisses] 2602 01:45:52,916 --> 01:45:54,500 Things are happening in our side. 2603 01:45:54,583 --> 01:45:56,875 Can you imagine that stupid boy, eh… 2604 01:45:56,958 --> 01:45:58,000 Samuel Okon. 2605 01:45:58,958 --> 01:46:00,583 Ehn, that Samuel Okon. 2606 01:46:00,666 --> 01:46:02,500 He's now the preferred guy. 2607 01:46:03,500 --> 01:46:04,500 How? 2608 01:46:05,208 --> 01:46:07,375 Thank you very much that you have asked me how. 2609 01:46:07,458 --> 01:46:09,416 Me, Banju, 2610 01:46:11,000 --> 01:46:13,166 I'm the draught champion of this prison. 2611 01:46:14,541 --> 01:46:15,916 That's how this Okon boy. 2612 01:46:16,500 --> 01:46:18,375 Three games, three minutes. 2613 01:46:19,041 --> 01:46:21,125 That's how he just beat me like that. 2614 01:46:21,666 --> 01:46:23,166 From nowhere he just beat me like that. 2615 01:46:23,708 --> 01:46:26,708 Ahn ahn. And, oh, oh, you see? 2616 01:46:26,791 --> 01:46:29,500 Even you yourself, if you were in my shoes you will not like it, right. 2617 01:46:29,583 --> 01:46:32,625 So you can just imagine how I must have been feeling. 2618 01:46:32,708 --> 01:46:34,000 See you are already getting angry. 2619 01:46:34,083 --> 01:46:35,958 -And it's not you, it's me. -Banju, 2620 01:46:37,458 --> 01:46:38,833 you mean 2621 01:46:39,125 --> 01:46:42,458 it was because of beans 2622 01:46:43,000 --> 01:46:44,583 and draughts 2623 01:46:45,708 --> 01:46:50,291 that you have kept me in suspense since morning. 2624 01:46:51,250 --> 01:46:52,458 Mr. Antar, 2625 01:46:53,083 --> 01:46:56,333 these things, they are important to us the inmates. 2626 01:46:56,416 --> 01:46:57,708 You know, 2627 01:46:57,791 --> 01:46:59,250 I just said I should come and… 2628 01:46:59,333 --> 01:47:02,250 chill with you and, you know, collect AC. [laughs] 2629 01:47:02,333 --> 01:47:05,041 Take this idiot back to his cell. 2630 01:47:05,125 --> 01:47:06,500 As a matter of fact, 2631 01:47:06,583 --> 01:47:09,000 lock him solitary confinement for two days 2632 01:47:09,083 --> 01:47:10,500 for this effrontery! 2633 01:47:10,583 --> 01:47:13,666 Ahn ahn, Mr. Peter... 2634 01:47:13,750 --> 01:47:16,625 No, don't do like that, ahn ahn. 2635 01:47:16,708 --> 01:47:19,291 Mr. Antar, Mr. Antar, see... 2636 01:47:19,375 --> 01:47:22,041 People have left this place and they've become presidents. 2637 01:47:25,333 --> 01:47:26,625 [chuckles] 2638 01:47:27,375 --> 01:47:28,416 Hey! 2639 01:47:29,333 --> 01:47:30,833 [in pidgin] Banju is crazy. 2640 01:47:31,875 --> 01:47:32,708 Banju 2641 01:47:32,791 --> 01:47:34,125 is a crazy man. 2642 01:47:34,208 --> 01:47:38,875 [in pidgin] You know my mother's brother's friend in admin? 2643 01:47:38,958 --> 01:47:42,208 [in pidgin] He told me when Antar took Banju into his office, 2644 01:47:43,125 --> 01:47:45,666 Antar was asking him… 2645 01:47:45,750 --> 01:47:47,250 he told him that 2646 01:47:47,333 --> 01:47:49,291 [in pidgin] they give us too much beans. 2647 01:47:49,375 --> 01:47:50,875 [laughs] 2648 01:47:51,541 --> 01:47:55,250 That he cannot beat me in draughts. 2649 01:47:56,958 --> 01:47:58,291 [in pidgin] That's when Antar got vexed 2650 01:47:58,708 --> 01:48:00,541 and took Banju to solitary confinement. 2651 01:48:00,625 --> 01:48:04,208 [laughs] 2652 01:48:04,291 --> 01:48:05,500 Meaning... 2653 01:48:06,041 --> 01:48:09,208 our digging continues tonight. 2654 01:48:11,083 --> 01:48:12,208 [indistinct chatter] 2655 01:48:12,291 --> 01:48:14,375 Hey bring down the noise, please. 2656 01:48:15,166 --> 01:48:16,416 Please. 2657 01:48:17,833 --> 01:48:21,291 It's bloody hot in here. I can't imagine what hell's gonna be like. 2658 01:48:21,500 --> 01:48:22,375 Like it's so hot. 2659 01:48:22,458 --> 01:48:24,083 If we had known earlier. 2660 01:48:24,166 --> 01:48:27,708 Aliyah's father could have got central air conditioner down here. 2661 01:48:27,791 --> 01:48:29,166 Hey guys! 2662 01:48:29,250 --> 01:48:31,041 [in pidgin] It's all set as I talk to you. 2663 01:48:31,833 --> 01:48:33,583 [in pidgin] I've hit it many times, 2664 01:48:34,208 --> 01:48:35,416 [in pidgin] no sand is coming off. 2665 01:48:36,083 --> 01:48:38,958 [in pidgin] Seems like there's a piece of metal inside here. 2666 01:48:39,041 --> 01:48:41,416 [in pidgin] And I suspect it's the foundation pillar of this prison. 2667 01:48:41,500 --> 01:48:43,125 Wait first. Wait. 2668 01:48:43,208 --> 01:48:44,708 [feet shuffling] 2669 01:48:44,791 --> 01:48:45,916 Step back first. 2670 01:48:46,916 --> 01:48:51,208 [gadget beeping] 2671 01:49:20,708 --> 01:49:22,958 [in pidgin] You see this thing we just discovered? 2672 01:49:25,000 --> 01:49:26,916 [in pidgin] This is the pillar of this prison. 2673 01:49:29,000 --> 01:49:30,000 Wait. 2674 01:49:31,458 --> 01:49:33,291 [in pidgin] If you touch this thing as it is, 2675 01:49:33,916 --> 01:49:35,625 that means we want to bring the prison down 2676 01:49:35,708 --> 01:49:36,833 and that won't make sense at all. 2677 01:49:36,916 --> 01:49:38,125 [gasps of dismay] 2678 01:49:38,208 --> 01:49:40,833 [in pidgin] So I will advise. I will advise. 2679 01:49:40,916 --> 01:49:42,166 [in pidgin] Hear me out. 2680 01:49:42,250 --> 01:49:44,208 [in pidgin] Leave this thing as it is. 2681 01:49:44,291 --> 01:49:46,083 [in pidgin] We will be working by the side. 2682 01:49:46,166 --> 01:49:48,208 [in pidgin] We will continue the digging from this side. Here. 2683 01:49:48,541 --> 01:49:51,458 Because if we touch this pillar like this. 2684 01:49:52,875 --> 01:49:53,708 [in pidgin] It will be a problem. 2685 01:49:54,250 --> 01:49:57,666 [in pidgin] See what I was saying? This is the devil's handiwork here. 2686 01:49:57,750 --> 01:49:59,333 Oh God. 2687 01:49:59,416 --> 01:50:01,875 -[in yoruba] The devil got here too. -[Wale laughs] 2688 01:50:01,958 --> 01:50:05,208 [in pidgin] All the same, what this gadget is telling me right now... 2689 01:50:05,750 --> 01:50:06,708 This thing 2690 01:50:06,791 --> 01:50:09,916 [in pidgin] is lined with the fence of this prison. 2691 01:50:10,833 --> 01:50:14,916 [in pidgin] So a few yards from here and we will burst out of this prison. 2692 01:50:15,000 --> 01:50:16,166 [reaction in pidgin] So don't worry. 2693 01:50:16,250 --> 01:50:18,208 Like, I wish we could have an adventure like this, 2694 01:50:18,291 --> 01:50:20,208 over and over and over again! 2695 01:50:20,291 --> 01:50:22,458 I wouldn't mind staying in jail repeatedly. 2696 01:50:22,541 --> 01:50:26,791 Yes, and yes he is so brilliant. 2697 01:50:26,875 --> 01:50:28,708 Yes, yes, yes. 2698 01:50:28,791 --> 01:50:30,791 My King Okon. 2699 01:50:30,875 --> 01:50:33,125 Yes, he is the brilliant hero. 2700 01:50:33,208 --> 01:50:37,000 And we are definitely going to have brilliant children. 2701 01:50:38,458 --> 01:50:40,291 Hey! Mr. man, take it easy now. 2702 01:50:40,375 --> 01:50:42,166 [in pidgin] Hey, sorry boss, don't be angry. 2703 01:50:42,250 --> 01:50:44,333 -What is all these nonsense? -Don't be vexed, boss. I will carry it. 2704 01:50:44,416 --> 01:50:46,666 -My friend pack those things! -[in pidgin] Boss, I'm packing it. 2705 01:50:46,750 --> 01:50:50,500 [Chike singing religious song] 2706 01:50:50,916 --> 01:50:55,208 [coughs] 2707 01:50:55,958 --> 01:50:58,208 [clears throat] 2708 01:50:59,166 --> 01:51:00,958 [Chike singing religious song] 2709 01:51:01,916 --> 01:51:03,416 [Chike singing religious song] 2710 01:51:05,041 --> 01:51:06,833 [Chike singing religious song] 2711 01:51:07,541 --> 01:51:08,583 Corper! 2712 01:51:13,291 --> 01:51:15,291 Make sure he doesn't read any of these files. 2713 01:51:16,791 --> 01:51:18,458 -Ahn ahn. Mr. David, now. -Oh, okay. 2714 01:51:18,541 --> 01:51:19,958 [in pidgin] I didn't study in school to that level. 2715 01:51:20,041 --> 01:51:21,875 [in pidgin] I can't even read any of these things. Tsk. 2716 01:51:22,166 --> 01:51:23,583 [Wale] Yea? Hey. 2717 01:51:23,666 --> 01:51:24,708 Wow. 2718 01:51:25,250 --> 01:51:27,125 [Wale in pidgin] Let me start from your side. 2719 01:51:34,208 --> 01:51:36,083 [Wale singing] ♪ Swing low 2720 01:51:37,083 --> 01:51:39,416 Sweet chariot 2721 01:51:40,125 --> 01:51:43,833 Abasi is coming to carry me home 2722 01:51:45,458 --> 01:51:47,958 Swing low, Mr. David 2723 01:51:48,041 --> 01:51:50,000 Swing chariot 2724 01:51:50,083 --> 01:51:50,958 STAT SEEN. ARRIVE DESTINATION TONIGHT. NEED FLIGHT FOR STAT. ARRANGE 2725 01:51:51,041 --> 01:51:54,125 {\an8}Abasi is coming to carry me home 2726 01:51:56,250 --> 01:51:59,166 [metal doors clanging open] 2727 01:52:17,083 --> 01:52:18,500 The boss said you can go. 2728 01:52:19,958 --> 01:52:25,208 [singing] ♪ How great Thou art 2729 01:52:28,291 --> 01:52:31,458 How great Thou art 2730 01:52:34,125 --> 01:52:36,750 We go carefully bring this pillar down. 2731 01:52:37,041 --> 01:52:38,333 -[Gogo] Okon, -Hmm? 2732 01:52:38,416 --> 01:52:40,375 -you said we should dig around it. -Hmm hmm. 2733 01:52:40,458 --> 01:52:41,333 -[in pidgin] We've dug around it. -Yeah. 2734 01:52:41,958 --> 01:52:43,541 [in pidgin] Now you want to bring it down. 2735 01:52:43,625 --> 01:52:45,083 -You want to collapse the tunnel? -Gogo. 2736 01:52:45,166 --> 01:52:46,000 Don't you know it's risky? 2737 01:52:46,625 --> 01:52:47,875 [chuckles] Gogo. 2738 01:52:48,208 --> 01:52:49,916 [in pidgin] You will need blood tonic when you leave here. 2739 01:52:50,000 --> 01:52:51,958 [in pidgin] All this blood you are wasting I don't understand. 2740 01:52:53,250 --> 01:52:55,000 [in pidgin] You see this pillar you are underestimating like so? 2741 01:52:55,083 --> 01:52:57,083 [in pidgin] That's what will carry us out of this tunnel. 2742 01:52:58,000 --> 01:52:59,458 [in pidgin] It's what we will stump on out of here. 2743 01:52:59,541 --> 01:53:00,708 [Rambo] Eh? 2744 01:53:01,333 --> 01:53:02,208 Okon. 2745 01:53:02,791 --> 01:53:04,958 [in pidgin] You mean it is this pillar that we'll stomp on out of here? 2746 01:53:05,041 --> 01:53:05,916 [in pidgin] It is. 2747 01:53:06,000 --> 01:53:08,208 [in pidgin] Why are we wasting time? Let's destroy it! Bring it down! 2748 01:53:08,291 --> 01:53:10,791 -Hope this thing won't fall on our heads! -It won't collapse. 2749 01:53:11,166 --> 01:53:13,375 -Look, Okon. -OC Rugged. 2750 01:53:13,458 --> 01:53:15,250 [in pidgin] It's a fact we all know that Gogo is senseless. 2751 01:53:15,333 --> 01:53:16,333 Always. 2752 01:53:16,416 --> 01:53:18,500 But for the first time the guy is talking reasonably. 2753 01:53:18,583 --> 01:53:19,416 [reaction] Hmm. 2754 01:53:19,833 --> 01:53:21,666 You see, if we remove this pillar 2755 01:53:22,000 --> 01:53:25,291 [in pidgin] and the prison crashes on our heads or something blocks 2756 01:53:25,375 --> 01:53:27,541 [in pidgin] the tunnel we've been digging for months now, 2757 01:53:28,916 --> 01:53:29,750 Okon, 2758 01:53:30,291 --> 01:53:33,041 -your story will be "gone too soon." -Surely. 2759 01:53:33,833 --> 01:53:36,208 I don't like him. He's such a bully. 2760 01:53:36,291 --> 01:53:37,666 Aw, I love bullies. 2761 01:53:37,750 --> 01:53:39,416 -[laughs] -Oh, naughty you. Naughty. 2762 01:53:39,500 --> 01:53:40,500 Hmm. Hmm. Hmm. 2763 01:53:40,583 --> 01:53:41,833 Ruggedity. 2764 01:53:42,833 --> 01:53:45,083 [in pidgin] Don't dull yourself, this thing is not coming down. 2765 01:53:45,166 --> 01:53:47,500 We are leaving this prison tonight. 2766 01:53:48,250 --> 01:53:49,666 -[in Yoruba] Prisoners! -Yes sir! 2767 01:53:49,750 --> 01:53:51,000 -[shouting in Yoruba] Prisoners! -Ruggedity. 2768 01:53:51,083 --> 01:53:53,500 [in pidgin] You've heard it from the man himself. Let me tell you now. 2769 01:53:53,583 --> 01:53:56,000 [in pidgin] Let me wish you good luck in advance 2770 01:53:56,083 --> 01:53:57,125 that we've reached home already. 2771 01:53:57,208 --> 01:53:59,208 Now, let's split our line. Let all the girls... 2772 01:53:59,291 --> 01:54:01,500 Poison, arrange the girls and get buckets to pour everything. 2773 01:54:01,583 --> 01:54:03,166 [in pidgin] Hey, Rambo! Go over to that side. 2774 01:54:03,250 --> 01:54:04,375 [in pidgin] Let's all keep the momentum going please. 2775 01:54:04,458 --> 01:54:07,041 [upbeat music playing] 2776 01:54:07,125 --> 01:54:10,208 [suspense music plays] 2777 01:54:27,583 --> 01:54:33,291 [thundering sound] 2778 01:54:34,083 --> 01:54:37,041 [cheering] 2779 01:54:37,125 --> 01:54:39,583 Okon, Okon, Okon! 2780 01:54:39,666 --> 01:54:43,000 [drums beating] 2781 01:54:51,000 --> 01:54:53,125 [car alarm beeps] 2782 01:55:14,541 --> 01:55:16,666 [in pidgin] We've seen the light, Capone! We've seen the light. 2783 01:55:17,125 --> 01:55:19,125 -[in pidgin] Home sweet home! -The tunnel has opened to the outside? 2784 01:55:19,208 --> 01:55:20,375 Safe journey! 2785 01:55:20,708 --> 01:55:21,625 Journey mercy. 2786 01:55:21,708 --> 01:55:25,416 [gasping] God of Samuel Okon! 2787 01:55:25,500 --> 01:55:27,458 You see this pillar as it is? 2788 01:55:27,958 --> 01:55:30,500 We will all gather and carry it out 2789 01:55:30,583 --> 01:55:32,916 from here and put it in the truck outside. 2790 01:55:33,000 --> 01:55:34,666 -Okay. -You get it? 2791 01:55:34,750 --> 01:55:37,000 So we won't leave any traces at all. 2792 01:55:37,083 --> 01:55:38,708 [in pidgin] So we don't leave traces. 2793 01:55:38,791 --> 01:55:40,958 -Move it! Move it! -You want to do what? 2794 01:55:41,041 --> 01:55:43,000 -[Rambo] What's happening? -[Gogo] Carry the pillar? 2795 01:55:45,250 --> 01:55:46,125 Gogo... 2796 01:55:47,666 --> 01:55:48,958 [in pidgin] Me, I don't get it! 2797 01:55:50,041 --> 01:55:51,458 Do you hear me? 2798 01:55:52,708 --> 01:55:55,208 This whole thing is not making sense to me at all. 2799 01:55:56,791 --> 01:55:58,625 Where are you taking this thing to? 2800 01:56:00,208 --> 01:56:01,250 So… 2801 01:56:02,083 --> 01:56:03,666 Wait! Wait! 2802 01:56:04,833 --> 01:56:05,791 Okon. 2803 01:56:07,166 --> 01:56:09,708 [in pidgin] Is there something we don't know about this pillar? 2804 01:56:11,333 --> 01:56:12,875 -Tell us. -Come if you talk! 2805 01:56:12,958 --> 01:56:14,458 I swear to God! If you talk again there. 2806 01:56:14,541 --> 01:56:16,166 [in pidgin] I will use this helmet to bust you head. Are you mad? 2807 01:56:17,166 --> 01:56:18,500 [in pidgin] Gogo, are you crazy? 2808 01:56:18,583 --> 01:56:20,125 [in pidgin] Look, let me tell you something you don't know. 2809 01:56:20,208 --> 01:56:22,083 [in pidgin] Because you've seen outside doesn't mean you've escaped. 2810 01:56:22,166 --> 01:56:23,833 I swear to God if you make me upset now, 2811 01:56:23,916 --> 01:56:25,625 [in pidgin] I will return you back to cell and nothing will happen. 2812 01:56:26,500 --> 01:56:27,666 [in pidgin] What's your problem anyway? 2813 01:56:27,750 --> 01:56:30,500 [in pidgin] Okon said he needs the pillar! Then what's your own problem? 2814 01:56:30,583 --> 01:56:31,916 Do you know whether he wants to take it home as souvenir? 2815 01:56:32,000 --> 01:56:35,166 So that his family will know he's first to go to prison in their family. 2816 01:56:35,666 --> 01:56:37,250 [in pidgin] You are struggling with him over the pillar! 2817 01:56:37,333 --> 01:56:39,375 Should we put Maggi, curry and salt for you to eat it? 2818 01:56:39,875 --> 01:56:42,083 [in pidgin] Guy, I don't like this! I don't like it at all! 2819 01:56:43,208 --> 01:56:44,041 Behave! 2820 01:56:44,458 --> 01:56:47,333 [in pidgin] Are we the one escaping or the pillar? 2821 01:56:47,416 --> 01:56:48,500 [in pidgin] Aboki, is it me you're... 2822 01:56:48,583 --> 01:56:51,333 You're answering question, right? It won't be good for you. Are you mad? 2823 01:56:51,416 --> 01:56:52,541 [Aro in pidgin] Leave him. 2824 01:56:52,958 --> 01:56:54,666 [in pidgin] Don't you know that if you pursue him, 2825 01:56:54,750 --> 01:56:56,958 [in pidgin] he will blow the whistle and Mr. Antar will come here? 2826 01:56:58,458 --> 01:57:01,000 [suspense music plays] 2827 01:57:01,208 --> 01:57:03,291 [dog barking] 2828 01:57:04,833 --> 01:57:07,041 [shouting in Arabic] God is great! 2829 01:57:07,125 --> 01:57:08,666 [screams] 2830 01:57:15,791 --> 01:57:17,208 [in pidgin] Now help him carry the pillar so that we can leave this place. 2831 01:57:17,291 --> 01:57:18,541 [in Yoruba] Now, now! 2832 01:57:20,333 --> 01:57:21,500 [screams] 2833 01:57:22,000 --> 01:57:23,708 [in Yoruba] Aro is out! Command follows! 2834 01:57:23,791 --> 01:57:26,416 Oh God! Oh God! Oh God! 2835 01:57:26,500 --> 01:57:27,875 [laughing wildly] 2836 01:57:29,083 --> 01:57:30,375 Good job. 2837 01:57:31,541 --> 01:57:32,958 Good job. 2838 01:57:33,958 --> 01:57:34,958 Okon. 2839 01:57:35,125 --> 01:57:36,333 Capone. 2840 01:57:36,583 --> 01:57:38,000 Nice one. 2841 01:57:39,333 --> 01:57:40,791 -Capone. -Nice one. 2842 01:57:40,875 --> 01:57:43,125 -OC Rugged! -Shh! 2843 01:58:07,458 --> 01:58:10,875 [jubilant music playing] 2844 01:58:15,041 --> 01:58:16,500 Hello, Dubai. 2845 01:58:16,750 --> 01:58:18,375 Pop that champagne! 2846 01:58:18,458 --> 01:58:22,333 -[shouts of celebration] -Pop! Pop! Pop that champagne! 2847 01:58:22,416 --> 01:58:25,541 Look we are loading the biggest single unit of gold 2848 01:58:25,625 --> 01:58:27,958 that the world has ever seen. 2849 01:58:28,041 --> 01:58:29,666 Mission accomplished. 2850 01:58:29,750 --> 01:58:32,333 Yes! Yes! 2851 01:58:32,416 --> 01:58:34,000 [screams] 2852 01:58:35,875 --> 01:58:37,541 [suspense music plays] 2853 01:58:37,625 --> 01:58:38,583 [in Yoruba] Oh boy, 2854 01:58:39,041 --> 01:58:40,458 [vigilante in Yoruba] these are prisoners trying to escape. 2855 01:58:42,166 --> 01:58:43,833 [in pidgin] Wait! Lift it up! 2856 01:58:45,541 --> 01:58:46,500 Hold it there! 2857 01:58:46,875 --> 01:58:48,083 -[in pidgin] See now, there's trouble. -[dog barking] 2858 01:58:48,166 --> 01:58:49,625 [in pidgin] Okon, you see now? Me, I'm gone. 2859 01:58:50,541 --> 01:58:51,833 [women screaming] 2860 01:58:51,916 --> 01:58:53,208 -On your knees! -[gunshot] 2861 01:58:53,958 --> 01:58:55,625 [squeals] 2862 01:58:55,708 --> 01:58:56,625 What's going on? 2863 01:58:57,000 --> 01:58:58,250 Chike! 2864 01:58:58,916 --> 01:59:00,583 Chike, what's going on? 2865 01:59:01,291 --> 01:59:02,791 If you run, I'll shoot you! 2866 01:59:02,875 --> 01:59:03,958 Oh please, don't shoot. 2867 01:59:04,041 --> 01:59:07,583 [mournful music] 2868 01:59:11,708 --> 01:59:14,125 I need to make my hair after all of this. 2869 01:59:25,458 --> 01:59:27,000 I can't believe this. 2870 01:59:29,458 --> 01:59:32,375 After everything I did for you and your mother? 2871 01:59:33,916 --> 01:59:35,208 You do this? 2872 01:59:37,375 --> 01:59:39,791 When you have just two months or so 2873 01:59:39,875 --> 01:59:41,333 to complete your prison sentence. 2874 01:59:42,375 --> 01:59:43,958 Are you stupid or what? 2875 01:59:44,458 --> 01:59:45,291 Sir, 2876 01:59:45,750 --> 01:59:47,791 a criminal is a criminal. 2877 01:59:47,875 --> 01:59:48,750 I warned. 2878 01:59:49,041 --> 01:59:50,333 I warned. 2879 01:59:50,416 --> 01:59:52,458 -Can we get blankets, please. -Will you shut up! 2880 01:59:52,541 --> 01:59:54,500 -[gasps] But we are cold. -Shut up! 2881 01:59:54,583 --> 01:59:55,791 -Shut up. -Oh. 2882 01:59:57,000 --> 01:59:57,958 Rubbish. 2883 01:59:58,583 --> 02:00:00,083 -Mr. please-- -Hey, shut up! 2884 02:00:00,166 --> 02:00:01,875 -[in pidgin] Let's be fast-- -Hey, shut up! 2885 02:00:01,958 --> 02:00:05,375 [in pidgin] My leg is paining me. My body is aching. Let's be fast please. 2886 02:00:06,708 --> 02:00:07,541 And you... 2887 02:00:09,083 --> 02:00:11,125 that I took like my little brother 2888 02:00:11,208 --> 02:00:15,708 and encouraged to learn how to become the biggest or the brightest 2889 02:00:15,791 --> 02:00:16,916 in this service. 2890 02:00:17,333 --> 02:00:21,000 You decide to go and make prisoners escape. 2891 02:00:21,333 --> 02:00:24,458 Sir, there are no little brothers in this job. 2892 02:00:25,083 --> 02:00:27,166 All known protocols have been bridged. 2893 02:00:28,166 --> 02:00:29,791 And I kept warning. 2894 02:00:30,541 --> 02:00:32,083 Now, the people who designed 2895 02:00:32,166 --> 02:00:35,750 the guard and admin protocol of this prison service 2896 02:00:35,833 --> 02:00:37,458 cannot be idiots. 2897 02:00:38,250 --> 02:00:40,583 I warned that this day would come! 2898 02:00:40,666 --> 02:00:42,250 Just shut up for a while, please! 2899 02:00:42,333 --> 02:00:45,416 Sir, I am not the criminal here. 2900 02:00:46,000 --> 02:00:47,833 These are the criminals. 2901 02:00:48,291 --> 02:00:49,500 Just shut up, okay? 2902 02:00:49,583 --> 02:00:51,750 Oh, sir, well you can shut me up. 2903 02:00:52,291 --> 02:00:53,750 But the procedure says that 2904 02:00:53,833 --> 02:00:57,583 the zonal commander must be informed at once. 2905 02:00:57,666 --> 02:01:00,750 In this kind of situation, the code is… one, nine, two. 2906 02:01:01,291 --> 02:01:03,250 Do you see how bad you make me look? 2907 02:01:04,333 --> 02:01:05,208 Huh? 2908 02:01:05,833 --> 02:01:06,875 And you. 2909 02:01:07,583 --> 02:01:11,250 All my acts of generosity to your mother and you, 2910 02:01:11,833 --> 02:01:13,791 you throw it back on my face. 2911 02:01:13,875 --> 02:01:17,000 Sir, while you are busy… 2912 02:01:17,083 --> 02:01:21,875 making criminals understand the gravity of the breach, 2913 02:01:22,416 --> 02:01:24,833 maybe I should help you… 2914 02:01:24,916 --> 02:01:28,583 in placing that code one, nine, two call to the zonal commander. 2915 02:01:30,541 --> 02:01:32,583 [in clean English] May I have a word with you in private, sir. 2916 02:01:34,125 --> 02:01:36,125 -Oh my God! -Okon? 2917 02:01:36,208 --> 02:01:37,583 I beg your pardon. 2918 02:01:39,166 --> 02:01:40,541 I'll like to talk to you, sir. 2919 02:01:41,416 --> 02:01:42,916 [exaggerated surprise] What! 2920 02:01:44,291 --> 02:01:45,666 And he's even speaking English. 2921 02:01:47,416 --> 02:01:48,625 [reaction] Wow! 2922 02:01:49,916 --> 02:01:53,666 This boy is a rounded circle criminal! 2923 02:01:54,958 --> 02:01:56,708 What effrontery! 2924 02:01:57,208 --> 02:02:00,208 And he's even planning to hold hostages already. 2925 02:02:00,291 --> 02:02:03,333 I'm already secured in handcuffs and leg chains, sir. 2926 02:02:03,416 --> 02:02:04,708 So I can't harm you. 2927 02:02:05,583 --> 02:02:09,916 Sir, I hope you're not considering this nonsense request. 2928 02:02:10,375 --> 02:02:12,208 Because code 43 2929 02:02:12,291 --> 02:02:15,208 says that no single warder 2930 02:02:15,291 --> 02:02:18,166 should be left alone with a prisoner, or even more. 2931 02:02:19,375 --> 02:02:22,125 There must be security presence. 2932 02:02:22,208 --> 02:02:24,208 Sir, it is important that I speak 2933 02:02:24,833 --> 02:02:27,041 with you. You and I, alone in this room. 2934 02:02:27,125 --> 02:02:30,833 Will you keep quiet! And stop taking advantage of the boss's good nature! 2935 02:02:30,916 --> 02:02:34,833 [dramatic gong beats] 2936 02:02:36,833 --> 02:02:40,750 Everyone... leave my office. 2937 02:02:41,958 --> 02:02:43,625 -Audu. -Sir! 2938 02:02:43,958 --> 02:02:45,333 I beg your pardon, sir? 2939 02:02:47,250 --> 02:02:50,041 -Lead everyone out of my office. -Yes sir! 2940 02:02:53,208 --> 02:02:57,125 I'm so proud of you, my knight in shiny armor. 2941 02:02:57,625 --> 02:03:02,375 [in pidgin] Boss, hope you're aware that the shooting of my leg by these vigilante 2942 02:03:02,458 --> 02:03:04,375 is an abuse of my human rights. 2943 02:03:05,125 --> 02:03:07,375 Tsk. Audu, take everybody out! 2944 02:03:08,250 --> 02:03:10,041 [in pidgin] If army officers had shot me, I would understand, 2945 02:03:10,916 --> 02:03:12,375 not these silly vigilante. 2946 02:03:12,458 --> 02:03:15,875 Tsk. [grunts] Take it easy. 2947 02:03:26,875 --> 02:03:27,916 Sir, 2948 02:03:29,000 --> 02:03:32,791 this is a complete disregard of code 43. 2949 02:03:33,375 --> 02:03:35,708 Antar, get out of my office. 2950 02:03:37,166 --> 02:03:39,791 Get out of my office. Now! 2951 02:03:59,458 --> 02:04:00,625 [yelling] And you. Step back! 2952 02:04:00,708 --> 02:04:02,041 [dramatic drum beats] 2953 02:04:02,125 --> 02:04:04,000 If you make a move there, I'll shoot you. 2954 02:04:04,083 --> 02:04:05,416 -Boss, no-- -Hey! 2955 02:04:06,291 --> 02:04:10,416 I'm not going to do anything, sir. I just wish I could move closer so I can talk. 2956 02:04:10,500 --> 02:04:12,666 Speak from where you are. Don't... don't come near me. 2957 02:04:14,416 --> 02:04:15,791 See, behave yourself. 2958 02:04:21,041 --> 02:04:24,416 Uncle, I do not come from a home of criminals. 2959 02:04:26,875 --> 02:04:31,958 In fact, I'm from a very decent family. 2960 02:04:35,333 --> 02:04:38,000 But I'm on a critical mission, uncle. 2961 02:04:39,166 --> 02:04:40,083 Chike and I. 2962 02:04:42,166 --> 02:04:45,083 We are on a mission that is going to bring comfort 2963 02:04:45,166 --> 02:04:47,958 into our lives, and many others 2964 02:04:48,041 --> 02:04:49,666 that are willing to make this work. 2965 02:04:52,958 --> 02:04:56,416 Uncle, we are here to dig out a gold 2966 02:04:56,500 --> 02:05:00,125 statue that is worth about a billion dollars 2967 02:05:01,083 --> 02:05:04,750 in the gold market. It is an ancestral gold 2968 02:05:04,833 --> 02:05:06,291 that dates back 2969 02:05:06,375 --> 02:05:08,708 to many centuries of history. 2970 02:05:10,083 --> 02:05:12,500 A lot of people have tried to steal it from us. 2971 02:05:12,708 --> 02:05:15,708 Even the white explorers. They came, they tried... 2972 02:05:15,791 --> 02:05:18,500 during their exploration of West Africa. 2973 02:05:19,666 --> 02:05:20,708 To no success. 2974 02:05:23,375 --> 02:05:25,083 Uncle, my family 2975 02:05:25,166 --> 02:05:28,500 is the traditional custodian of this gold. 2976 02:05:30,458 --> 02:05:33,041 And we dug this gold out last night. 2977 02:05:33,958 --> 02:05:36,500 I mean, this one billion dollars 2978 02:05:36,583 --> 02:05:39,875 worth of pure gold lying at the back of the vehicle we were caught with. 2979 02:05:42,791 --> 02:05:44,041 Uncle, please I beg you. 2980 02:05:45,458 --> 02:05:48,208 I beg you in the name of God. Please. 2981 02:05:49,833 --> 02:05:53,083 Do not let all this effort go to waste, please. 2982 02:05:55,541 --> 02:06:00,708 Presently, we're just three ownership in this deal. 2983 02:06:02,666 --> 02:06:05,750 Myself, that's one block. Chike, another block. 2984 02:06:05,833 --> 02:06:08,791 And our partners in London and Dubai, that's another block. 2985 02:06:10,541 --> 02:06:12,291 [sighs] 2986 02:06:12,833 --> 02:06:15,916 The cash for this gold is down. 2987 02:06:17,083 --> 02:06:20,291 And it's been raised by merchants in London, Hongkong, 2988 02:06:20,375 --> 02:06:22,791 Dubai and South Africa, respectively. 2989 02:06:26,583 --> 02:06:30,166 Uncle, I'm offering you to be our fourth partner in this deal. 2990 02:06:30,250 --> 02:06:32,125 And that's you making 2991 02:06:32,208 --> 02:06:36,375 a 250 million dollars 2992 02:06:36,458 --> 02:06:38,583 that your children, 2993 02:06:38,666 --> 02:06:42,000 your great grandchildren yet unborn would be grateful for. 2994 02:06:42,083 --> 02:06:45,833 [suspense music plays] 2995 02:07:01,166 --> 02:07:02,333 [Wale grunts] 2996 02:07:04,541 --> 02:07:05,833 What do you take me for? 2997 02:07:06,750 --> 02:07:08,083 What effrontery! 2998 02:07:08,541 --> 02:07:09,625 Audu! 2999 02:07:09,708 --> 02:07:11,083 -Sir! -Get in here! 3000 02:07:12,916 --> 02:07:13,750 Sir! 3001 02:07:13,833 --> 02:07:16,583 Now, you, you... go get me, er... 3002 02:07:16,666 --> 02:07:18,625 Get the boys. Get these... the prisoners. 3003 02:07:18,708 --> 02:07:21,750 Get them secured in a secure place and lock them down. 3004 02:07:21,833 --> 02:07:23,250 -You. -Yes sir! 3005 02:07:23,333 --> 02:07:27,083 Go. Wait...wait, get me Chike, that boy, stupid boy. Get him for me. 3006 02:07:27,166 --> 02:07:28,250 -Yes sir! -You! 3007 02:07:28,333 --> 02:07:31,666 Go and secure the vehicle. We're taking him 3008 02:07:31,750 --> 02:07:33,166 and Chike 3009 02:07:33,750 --> 02:07:37,041 to the zonal commander for decisive action on all this nonsense you've been doing. 3010 02:07:37,125 --> 02:07:38,416 -Do it! -Yes sir! 3011 02:07:39,708 --> 02:07:41,583 Sir, 3012 02:07:42,083 --> 02:07:45,416 the zonal commander will be in his home and sleeping at this time. 3013 02:07:46,500 --> 02:07:48,458 Taking hardened criminals to his home 3014 02:07:48,541 --> 02:07:52,250 where his family sleeps, is against the procedure. 3015 02:07:52,333 --> 02:07:54,375 That will be taking danger to him in his home. 3016 02:07:54,458 --> 02:07:57,500 Antar, I will take responsibility for that. 3017 02:07:57,583 --> 02:08:01,958 That is a lot of responsibility outside the code book. 3018 02:08:02,041 --> 02:08:03,333 [suspense music plays] 3019 02:08:03,416 --> 02:08:07,666 Go. And secure the prisoners. That was the instruction. 3020 02:08:07,750 --> 02:08:08,791 It's an order. 3021 02:08:08,875 --> 02:08:12,958 Sir, you go against almost all the codes of operation. 3022 02:08:13,041 --> 02:08:16,583 Antar, when you become the head warder 3023 02:08:16,666 --> 02:08:20,125 you can live all your life by the code book as you want 3024 02:08:20,208 --> 02:08:22,750 but for now, you're dismissed. Leave! 3025 02:08:22,833 --> 02:08:25,750 Antar, leave now. Leave my office. 3026 02:08:26,791 --> 02:08:28,541 Leave my office, Antar! 3027 02:09:04,208 --> 02:09:05,666 Come on, guys! 3028 02:09:05,750 --> 02:09:08,041 There's a high security breach that has happened at the prison 3029 02:09:08,583 --> 02:09:10,000 and the controller is coming here 3030 02:09:10,083 --> 02:09:12,541 for a serious high-security meeting 3031 02:09:12,625 --> 02:09:15,375 and I want you all to... to leave. 3032 02:09:15,458 --> 02:09:16,833 -Are you the only guys here? -Yes sir. 3033 02:09:16,916 --> 02:09:17,833 And everywhere is safe, right? 3034 02:09:17,916 --> 02:09:18,875 -Yes sir. -Okay, fine. 3035 02:09:18,958 --> 02:09:20,666 -You can take the day off. Alright? -Sir? 3036 02:09:20,750 --> 02:09:24,333 Take the day off. Well, your guns, please. Thank you. 3037 02:09:28,625 --> 02:09:30,000 Fine. Just go. 3038 02:09:30,083 --> 02:09:31,750 And then you can come back tomorrow morning. 3039 02:09:31,833 --> 02:09:33,916 -Yes sir! -Quick, quick, quick. 3040 02:09:42,833 --> 02:09:46,125 Thank you, uncle. I know you're in. 3041 02:09:54,625 --> 02:09:58,000 One billion dollars worth of gold. 3042 02:09:58,666 --> 02:10:02,208 [suspense music plays] 3043 02:10:03,250 --> 02:10:05,916 This is my retirement benefit here. 3044 02:10:06,000 --> 02:10:09,208 And it came... from a [in Yoruba] prisoner. 3045 02:10:09,291 --> 02:10:12,250 [chuckles] Do you know that part of the national anthem that says 3046 02:10:12,333 --> 02:10:15,125 "The labors of our heroes past 3047 02:10:15,208 --> 02:10:17,791 -shall never be in vain". -shall never be in vain", uncle. 3048 02:10:17,875 --> 02:10:19,208 [chuckles] [in Yoruba] Prisoner. 3049 02:10:19,291 --> 02:10:22,458 Dey go, dey go, dey go well 3050 02:10:22,541 --> 02:10:26,625 Dey go, dey go, dey go well 3051 02:10:26,708 --> 02:10:30,750 Dey go, dey go, dey go well 3052 02:10:30,833 --> 02:10:35,375 Dey go, dey go, dey go well 3053 02:10:35,458 --> 02:10:39,625 [sirens blaring, helicopter blades] [indistinct instructions on loud speaker] 3054 02:10:57,375 --> 02:11:00,666 Okay guys. That's my zonal commander. 3055 02:11:00,750 --> 02:11:05,625 Just take things easy. Stay where you are. I'll handle him. 3056 02:11:11,291 --> 02:11:13,291 -'tion, sir! -Mr. Manuel. 3057 02:11:13,750 --> 02:11:15,583 -Yes sir! -What do you think you're doing? 3058 02:11:16,208 --> 02:11:18,041 [spluttering] I was on... 3059 02:11:18,125 --> 02:11:20,791 just on the way to... to you, sir. 3060 02:11:21,875 --> 02:11:24,083 -On this expressway? -Yes sir! 3061 02:11:24,166 --> 02:11:27,750 You are a clear ten kilometers out of track of my home or office. 3062 02:11:28,416 --> 02:11:29,750 -Mr. Manuel, -Yes sir! 3063 02:11:29,833 --> 02:11:32,000 you're skipping town with escaped convicts? 3064 02:11:32,083 --> 02:11:35,875 Sir, this pathetic short criminal 3065 02:11:36,375 --> 02:11:39,625 deceived him with sharing some gold investments with him. 3066 02:11:39,708 --> 02:11:43,125 -[dramatic drum beats] -Oh, you think I didn't hear? 3067 02:11:43,208 --> 02:11:47,708 You think I didn't hear when he was telling you about some gold statue? 3068 02:11:47,791 --> 02:11:50,666 Some ancestral gold statue from Ilesha. 3069 02:11:50,750 --> 02:11:52,625 You think I didn't hear? 3070 02:11:53,458 --> 02:11:58,625 Sir, I wonder how a full grown adult like this 3071 02:11:58,708 --> 02:12:01,875 can allow himself to be deceived by these small time criminals, 3072 02:12:02,458 --> 02:12:05,791 telling him they're going to share some gold investment with him. 3073 02:12:06,875 --> 02:12:09,625 I called the boss immediately you left the premises. 3074 02:12:09,708 --> 02:12:11,000 I had to let him know 3075 02:12:11,083 --> 02:12:14,916 how you have defied all the vital codes in the code book, with your actions. 3076 02:12:17,166 --> 02:12:18,125 Let me have your weapon. 3077 02:12:19,791 --> 02:12:21,125 Bring it! 3078 02:12:24,416 --> 02:12:25,291 Take them away. 3079 02:12:25,375 --> 02:12:27,375 -Sir... -Alright, alright, hey! 3080 02:12:27,458 --> 02:12:29,208 Sir what? Take him in! 3081 02:12:32,666 --> 02:12:37,083 [reporters' indistinct chatter] 3082 02:12:49,875 --> 02:12:52,833 WELCOME TO THE NATIONAL MUSUEM LAGOS 3083 02:13:22,000 --> 02:13:24,125 [male reporter] In the nation of Yeye, 3084 02:13:24,208 --> 02:13:26,500 the unity is community affair... 3085 02:13:27,916 --> 02:13:30,416 [reporter] Not so many people from your humble background would 3086 02:13:30,500 --> 02:13:33,708 donate a billion dollars worth of anything to the government. 3087 02:13:33,791 --> 02:13:34,958 It's just so unreal. 3088 02:13:35,041 --> 02:13:36,375 Don't you need money? 3089 02:13:36,458 --> 02:13:39,833 [Wale] Well... new things will happen. 3090 02:13:40,791 --> 02:13:43,666 [male reporter] It's just unusual that young men like you 3091 02:13:43,750 --> 02:13:46,500 spend their NYSC years putting so much effort 3092 02:13:46,583 --> 02:13:49,458 to look for antiques. Such monumental ornaments. 3093 02:13:49,541 --> 02:13:53,125 [foreign TV presenter] We're going to turn to a story called, "Ten percent happier." 3094 02:13:53,208 --> 02:13:57,208 You gave... you gave away a billion dollars 3095 02:13:57,833 --> 02:13:58,958 to the government. 3096 02:13:59,041 --> 02:14:00,541 It's all for the cause. 3097 02:14:00,625 --> 02:14:05,458 [spluttering] Sorry, I just don't get it. Is there something we're missing here? 3098 02:14:05,541 --> 02:14:09,875 I am not excited that this was taken from the state of Osun and brought to Lagos. 3099 02:14:09,958 --> 02:14:12,041 Certainly, I'm not excited about the donation. 3100 02:14:12,125 --> 02:14:14,125 Now, the oil rich states 3101 02:14:14,208 --> 02:14:18,458 get 13 percent derivation of whatever resource 3102 02:14:18,541 --> 02:14:20,458 is gotten from their state. 3103 02:14:20,541 --> 02:14:22,208 Now, we the people of Osun, 3104 02:14:22,291 --> 02:14:26,916 we are asking that this belongs to us, either in totality or at the minimum 3105 02:14:27,000 --> 02:14:29,958 13 percent of the value, 3106 02:14:30,041 --> 02:14:33,416 which has been roughly put at one billion dollars. 3107 02:14:33,500 --> 02:14:37,000 With that kind of money, Biodun, I will pay salaries. 3108 02:14:37,083 --> 02:14:39,875 What's your family's reaction to this generous act of yours? 3109 02:14:40,875 --> 02:14:44,166 -[sobbing] -Well, new things will happen. 3110 02:14:45,875 --> 02:14:49,208 Adewale, [sobs] you're a star. 3111 02:14:53,333 --> 02:14:55,333 What has this boy done? 3112 02:14:56,791 --> 02:14:59,250 So, this is what you were doing, 3113 02:15:00,208 --> 02:15:02,041 and you didn't tell anyone. 3114 02:15:03,291 --> 02:15:06,458 Ah! I said it. 3115 02:15:07,125 --> 02:15:11,125 [in Yoruba] I said it. [in English] I said it... 3116 02:15:11,208 --> 02:15:15,208 that my son, my own son 3117 02:15:15,291 --> 02:15:19,625 [in Yoruba] my only darling Adewale Esho is never a rogue. 3118 02:15:19,708 --> 02:15:20,875 [in Yoruba] I didn't give birth to a thief. 3119 02:15:20,958 --> 02:15:23,083 We're going to test this in court 3120 02:15:23,541 --> 02:15:25,583 to prove that this belongs to us. 3121 02:15:25,666 --> 02:15:28,333 It should be under the control of the Governor. 3122 02:15:28,416 --> 02:15:30,500 In fact, it should be situated at the Governor's office. 3123 02:15:30,583 --> 02:15:32,958 But Your Excellency, your term is about to come to an end. 3124 02:15:33,041 --> 02:15:34,375 God forbid! 3125 02:15:34,458 --> 02:15:36,291 Have you not heard about tenure elongation? 3126 02:15:36,375 --> 02:15:38,541 [inaudible] 3127 02:15:38,625 --> 02:15:42,166 Seriously, I felt like shit. It was so freaking nasty. 3128 02:15:43,208 --> 02:15:45,041 -[indistinct chatter] -[TV reporter] Not so many people... 3129 02:15:46,916 --> 02:15:48,666 [giggles] 3130 02:15:48,750 --> 02:15:51,333 God damn. 3131 02:15:55,291 --> 02:15:58,333 [in pidgin] Look at this boy who made us believe we were digging to escape. 3132 02:16:00,541 --> 02:16:03,750 So it was gold you used us to dig for. 3133 02:16:05,666 --> 02:16:07,708 Samuel Okon, 3134 02:16:08,500 --> 02:16:10,458 your generations to come are cursed! 3135 02:16:11,916 --> 02:16:14,250 I will wipe out your generation. 3136 02:16:15,541 --> 02:16:18,666 That gold is my own. 3137 02:16:19,541 --> 02:16:23,083 I don't give any government any gold. 3138 02:16:25,041 --> 02:16:26,625 Samuel Okon. 3139 02:16:27,708 --> 02:16:28,916 Wait for me. 3140 02:16:30,041 --> 02:16:31,333 [in pidgin] I'm coming. 3141 02:16:31,416 --> 02:16:33,208 Ah! Doyin! 3142 02:16:33,291 --> 02:16:35,375 -Madam. Yes ma. -Bring my phone. 3143 02:16:35,458 --> 02:16:38,125 Let me call all my friends in the church. 3144 02:16:38,208 --> 02:16:41,375 Let me tell them to switch on their TV and watch the television 3145 02:16:41,458 --> 02:16:45,041 to see how my family is making history. 3146 02:16:45,125 --> 02:16:46,416 [in Yoruba] Where? 3147 02:16:46,750 --> 02:16:48,958 [in Yoruba] They've got a penalty and scored a throw in 3148 02:16:49,041 --> 02:16:50,166 [in Yoruba] Boom, boom, boom! 3149 02:16:50,250 --> 02:16:53,583 [reporters' indistinct chatter] 3150 02:17:03,791 --> 02:17:06,458 [doorbell] 3151 02:17:13,125 --> 02:17:15,708 [male reporter] The archeologists from... 3152 02:17:23,375 --> 02:17:25,291 You looked good on BBC. [chuckles] 3153 02:17:42,250 --> 02:17:45,708 -Papa. -You looked good on local television. 3154 02:17:45,791 --> 02:17:47,583 [chuckles] Thank you. 3155 02:17:49,916 --> 02:17:51,958 Bad good boys. 3156 02:17:53,250 --> 02:17:54,083 Well done. 3157 02:17:54,708 --> 02:17:55,875 Thank you, uncle. 3158 02:17:59,375 --> 02:18:03,291 [dramatic drum roll] 3159 02:18:13,375 --> 02:18:14,458 Hey! 3160 02:18:15,000 --> 02:18:18,083 I'm not letting go. This time around. 3161 02:18:19,625 --> 02:18:21,916 Oh you people are looking at us, ehn? 3162 02:18:22,416 --> 02:18:24,500 So if you ever think… 3163 02:18:24,833 --> 02:18:30,083 we will donate one billion dollars worth of gold to any government. Hah! 3164 02:18:30,875 --> 02:18:33,166 -[in pidgin] Are we mad? -If I hear... 3165 02:18:33,250 --> 02:18:34,500 [in pidgin] If we try it, 3166 02:18:34,583 --> 02:18:35,416 [in pidgin] God won't agree. 3167 02:18:35,500 --> 02:18:36,583 See. 3168 02:18:36,958 --> 02:18:39,583 Let me tell you exactly what happened. 3169 02:18:41,750 --> 02:18:45,500 After uncle here, the zonal commander and his team caught us 3170 02:18:45,583 --> 02:18:47,333 trying to escape from Ilesha prison, 3171 02:18:47,416 --> 02:18:49,625 the whole thing became a big issue. 3172 02:18:49,708 --> 02:18:51,000 But! 3173 02:18:51,083 --> 02:18:54,708 Each time anyone in the authority sector or the 3174 02:18:54,791 --> 02:18:57,666 top shot in the government heard the value of our 3175 02:18:57,750 --> 02:18:58,916 ancestral gold statue... 3176 02:18:59,000 --> 02:19:01,791 ha! [chuckles] 3177 02:19:02,125 --> 02:19:04,875 they instantly fall in line. 3178 02:19:04,958 --> 02:19:07,458 Uncle here, is one of them. 3179 02:19:07,541 --> 02:19:12,833 And er, my honorable minister for mineral resources, sir. 3180 02:19:13,250 --> 02:19:17,666 [laughs] He actually resigned because he feels getting this money here 3181 02:19:17,750 --> 02:19:20,000 is better than stealing from the government. Hey! 3182 02:19:20,083 --> 02:19:21,750 -Honorable, sir. -Ex. 3183 02:19:21,833 --> 02:19:25,000 [laughs] Wow. 3184 02:19:25,083 --> 02:19:29,458 And my uncle, Lanre DIG, sir. 3185 02:19:30,541 --> 02:19:33,041 Hey. He's a coded man. 3186 02:19:33,125 --> 02:19:36,625 And, uh, my uncle of all uncles. 3187 02:19:36,708 --> 02:19:38,541 -[head warder in Yoruba] Prisoner. -[in pidgin] Where's the money? 3188 02:19:38,625 --> 02:19:41,333 [both laugh] 3189 02:19:41,416 --> 02:19:44,458 You see, they are all part of our business plans now. 3190 02:19:44,541 --> 02:19:45,708 We're not greedy now, Chike. 3191 02:19:45,791 --> 02:19:47,958 -We're not greedy. At all. -Nah. 3192 02:19:48,041 --> 02:19:51,500 Because if this is what it takes to make well, then so be it. 3193 02:19:52,166 --> 02:19:53,083 So be it! 3194 02:19:53,166 --> 02:19:55,291 Kai! Hey! 3195 02:19:56,041 --> 02:19:57,666 You see when you have money. 3196 02:19:57,750 --> 02:19:59,666 You can negotiate. 3197 02:19:59,750 --> 02:20:05,625 So I negotiated for each and everyone that took part… 3198 02:20:05,708 --> 02:20:08,208 in the digging out of the gold statue. 3199 02:20:08,291 --> 02:20:11,000 And that was done quietly. 3200 02:20:11,083 --> 02:20:15,291 {\an8}[afrobeat music playing] 3201 02:20:17,916 --> 02:20:20,291 {\an8}The gold is here 3202 02:20:25,708 --> 02:20:28,291 {\an8}The gold is here 3203 02:20:33,125 --> 02:20:36,083 {\an8}The gold is here 3204 02:20:38,125 --> 02:20:39,958 {\an8}Celebrate 3205 02:20:40,750 --> 02:20:43,166 {\an8}The gold is here 3206 02:20:45,833 --> 02:20:49,291 [Wale] Our gold merchant partners are already back in Dubai. 3207 02:20:49,375 --> 02:20:52,416 [excitedly] {\an8}So they sent a private jet 3208 02:20:52,500 --> 02:20:54,458 {\an8}to fly us to Dubai. 3209 02:20:55,041 --> 02:20:57,750 We have arrived at the Big League. 3210 02:20:57,833 --> 02:20:59,541 {\an8}[Chike in Igbo] God is good. 3211 02:20:59,625 --> 02:21:03,625 {\an8}-[in Igbo] God is great! Safe journey. -[Wale laughs] 3212 02:21:03,708 --> 02:21:07,291 The gold is here {\an8}My baby, show me your true color 3213 02:21:07,375 --> 02:21:11,125 [female laughter] 3214 02:21:11,208 --> 02:21:14,916 The gold is here {\an8}My man, show me your true color 3215 02:21:16,000 --> 02:21:19,000 {\an8}The gold is here 3216 02:21:19,083 --> 02:21:22,833 {\an8}[Wale] I'm stepping, [comically] wo-yo, wo-yo.. 3217 02:21:23,083 --> 02:21:25,041 {\an8}Celebrate 3218 02:21:25,125 --> 02:21:28,916 {\an8}The gold is here 3219 02:21:30,583 --> 02:21:33,041 {\an8}[Chike] Hello lady, you're looking gorgeous. 3220 02:21:34,500 --> 02:21:36,333 {\an8}Wow. 3221 02:21:41,583 --> 02:21:45,125 {\an8}Hey! Hey! [laughs] 3222 02:21:50,916 --> 02:21:54,458 {\an8}[laughs] Why! Why! 3223 02:21:56,875 --> 02:21:58,958 {\an8}[air traffic chatter] 3224 02:21:59,333 --> 02:22:00,166 [Wale] You don't have a right to tell me that, you know. 3225 02:22:11,958 --> 02:22:13,958 [laughs] 3226 02:22:17,250 --> 02:22:18,291 {\an8}Celebrate 3227 02:22:18,375 --> 02:22:21,333 {\an8}-[Chike] Thank you. Cheers, my lady. -You're welcome. 3228 02:22:21,750 --> 02:22:23,333 -[Wale] Oh my God. -Kai! 3229 02:22:31,916 --> 02:22:34,708 Alright, alright, hey 3230 02:22:34,791 --> 02:22:37,625 Alright, alright, hey 3231 02:22:37,708 --> 02:22:38,916 [in Yoruba] How old is he? 3232 02:22:39,375 --> 02:22:43,416 I'm older than those boys. I'm as old as their great grandfathers. 3233 02:22:43,583 --> 02:22:45,625 So I couldn't be pushing anything with them. 3234 02:22:46,083 --> 02:22:48,291 It's simply because you're young in prison. 3235 02:22:48,375 --> 02:22:50,125 -That's why you talk. Young in prison. -Me? 3236 02:22:50,208 --> 02:22:51,750 Me? Young in prison. 3237 02:22:52,500 --> 02:22:54,250 In 1961... 3238 02:22:54,541 --> 02:22:56,250 do you know Patrice Lumumba? 3239 02:22:56,333 --> 02:22:59,500 when Patrice Lumumba was killed in Congo Kinshasa, 3240 02:23:00,000 --> 02:23:02,958 I was in prison in Umuahia. 3241 02:23:03,041 --> 02:23:05,708 From there, they took me to Ijebu Ode. 3242 02:23:05,791 --> 02:23:08,000 That prison in Igbeba, in Ijebu Ode, 3243 02:23:08,083 --> 02:23:10,958 I spent five good years there. Ehn? 3244 02:23:11,583 --> 02:23:13,416 After that... in fact, let me tell you. 3245 02:23:13,500 --> 02:23:15,708 When General Yakubu Gowon, 3246 02:23:15,791 --> 02:23:17,375 when he became the Head of State 3247 02:23:17,458 --> 02:23:19,083 and he came to Ijebu Ode 3248 02:23:19,166 --> 02:23:22,833 to launch, or to.. to launch that, em, 3249 02:23:22,916 --> 02:23:24,333 court, there in Ijebu Ode, 3250 02:23:24,416 --> 02:23:26,916 I was in that prison. It was from there they moved me to 3251 02:23:27,000 --> 02:23:28,875 Abeokuta, Oke-Igbehin. 3252 02:23:28,958 --> 02:23:32,250 I've been in prisons from many parts of West African countries. 3253 02:23:32,333 --> 02:23:35,041 From Mali to Ouagadougou. From Ouagadougou, 3254 02:23:35,125 --> 02:23:37,333 one time, we created problem in Ouagadougou. We ran to Morocco. 3255 02:23:37,500 --> 02:23:39,000 They caught us. I was in prison in Morocco. 3256 02:23:39,166 --> 02:23:41,500 Aikolo, Morocco. There's where we eat couscous 3257 02:23:41,583 --> 02:23:43,750 Morocco prison. There's where we eat couscous. 3258 02:23:43,833 --> 02:23:45,916 Do you know Fouta Djallon mountain? 3259 02:23:46,000 --> 02:23:48,125 That's Ouagadougou. I know the place in Ouagadougou. 3260 02:23:48,208 --> 02:23:50,791 It painted red color and they have brick walls inside. 3261 02:23:50,875 --> 02:23:52,833 -For me, it's back to back. -Really? 3262 02:23:52,916 --> 02:23:56,375 I go and come again. And I'm an international prisoner. 3263 02:23:56,458 --> 02:23:59,291 Have you been to a prison in the desert before? 3264 02:23:59,375 --> 02:24:01,083 There, we bathe in the morning with sand. 3265 02:24:01,166 --> 02:24:03,791 Sand. We use sand to bathe ourselves in the morning. 3266 02:24:03,875 --> 02:24:06,291 Ehn? You use sand to bathe? 3267 02:24:07,208 --> 02:24:10,833 Look, many times, several times, judges would be going round for 3268 02:24:10,916 --> 02:24:12,916 amnesty for prisoners and all that, 3269 02:24:13,000 --> 02:24:15,708 many times, I'm the one that always helps some prisoners to write their names 3270 02:24:15,791 --> 02:24:19,250 because I don't want to leave. When Chief Obafemi Awolowo in 1964, 3271 02:24:19,333 --> 02:24:21,833 that was the time they moved some of us experienced... 3272 02:24:21,916 --> 02:24:25,166 experienced prisoners to come to Broad Street Prison. 3273 02:24:25,250 --> 02:24:27,125 We were serving Chief Obafemi Awolowo. 3274 02:24:27,208 --> 02:24:29,416 I have... look, I have been 3275 02:24:29,500 --> 02:24:32,458 in prison before analog... 3276 02:24:32,541 --> 02:24:33,833 before analog age. 3277 02:24:33,916 --> 02:24:36,708 We would... people like us went to prison before analog prison. 3278 02:24:36,791 --> 02:24:39,958 So what they're doing now is digital prison. This Ilesha prison. 3279 02:24:40,041 --> 02:24:42,875 Where they allow prisoners to move about freely, 3280 02:24:42,958 --> 02:24:45,583 and they draw graffiti around the wall. 3281 02:24:45,666 --> 02:24:49,583 In our days, if we want to draw anything, we used cow dung. 3282 02:24:49,666 --> 02:24:52,041 -Cow dung, to dress the wall. -To dress the wall. 3283 02:24:52,125 --> 02:24:54,750 To dress the wall with our hand. In a normal country, 3284 02:24:54,833 --> 02:24:56,291 if not because of corruption, 3285 02:24:56,375 --> 02:24:58,208 they're supposed to have given people like us awards. 3286 02:24:58,291 --> 02:25:00,625 This Nobel laurels that Wole Soyinka took... 3287 02:25:00,708 --> 02:25:03,708 How old is Wole Soyinka? What has he done? Write a book? 3288 02:25:03,791 --> 02:25:06,333 We drew prison. And they never gave us anything. 3289 02:25:06,416 --> 02:25:09,458 It's the corruption of the world that caused it.We're entitled to Nobel laurels. 3290 02:25:09,541 --> 02:25:13,791 We'll be back! 3291 02:25:15,958 --> 02:25:18,833 Name of translator 253167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.