Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:08,940
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
2
00:00:11,700 --> 00:00:19,120
♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫
3
00:00:19,120 --> 00:00:26,210
♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫
4
00:00:26,210 --> 00:00:33,700
♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫
5
00:00:33,700 --> 00:00:41,720
♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫
6
00:00:41,720 --> 00:00:49,110
♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫
7
00:00:49,110 --> 00:00:56,080
♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫
8
00:00:56,080 --> 00:01:03,690
♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫
9
00:01:03,690 --> 00:01:11,730
♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫
10
00:01:11,730 --> 00:01:19,210
♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫
11
00:01:19,210 --> 00:01:26,220
♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫
12
00:01:26,220 --> 00:01:34,150
♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫
13
00:01:34,150 --> 00:01:41,380
♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫
14
00:01:49,500 --> 00:01:51,780
[Cinderella Chef]
[Final Episode 56]
15
00:01:54,400 --> 00:01:55,760
What exactly do you want?
16
00:01:55,760 --> 00:01:58,830
Without a doubt, I am a genius.
17
00:01:58,830 --> 00:02:03,550
Especially in this world, I can do anything.
18
00:02:15,800 --> 00:02:17,700
Prince Yu.
19
00:02:17,700 --> 00:02:21,080
- All right. How is it?
-Your Highness, don't worry.
20
00:02:21,080 --> 00:02:23,200
All our people are here now.
21
00:02:23,200 --> 00:02:24,310
Your Highness, something bad has happened!
22
00:02:24,310 --> 00:02:26,150
- What's wrong?
- Don't panic, don't panic. Tell me.
23
00:02:26,150 --> 00:02:29,890
He Lianjing brought troops to save Xia Chunyu and he was able to escape.
24
00:02:29,890 --> 00:02:33,350
He is now coming in the direction of the palace.
25
00:02:33,350 --> 00:02:35,970
See how he scared you. Xia, Xia, Xia Chunyu.
26
00:02:35,970 --> 00:02:39,430
Xia Chunyu cannot get in. Don't be scared.
27
00:02:45,800 --> 00:02:47,630
I humbly come to see you my Royal Father.
28
00:02:47,630 --> 00:02:49,440
Zheng Mingyu!
29
00:02:50,570 --> 00:02:55,000
Your Highness, I killed this eunuch for you.
30
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Eunuch Jiang...
31
00:03:03,000 --> 00:03:06,300
How could you die so easily! Huh?
32
00:03:06,330 --> 00:03:10,010
You should have been stabbed millions of times...
33
00:03:11,000 --> 00:03:14,560
Imperial Father, this son of a bitch,
34
00:03:14,560 --> 00:03:17,040
colluded with Prince Jin
35
00:03:17,040 --> 00:03:20,430
and stirred up discord and deserved to be killed.
36
00:03:20,430 --> 00:03:23,250
I did you a favor.
37
00:03:23,250 --> 00:03:27,460
You try to kill your father and your emperor, you are the one who should be killed!
38
00:03:27,460 --> 00:03:29,330
I killed no one!
39
00:03:31,600 --> 00:03:36,640
Kill my emperor? To be honest, I'm not from here.
40
00:03:36,640 --> 00:03:40,410
You are not my emperor. And speaking of killing my father...
41
00:03:41,390 --> 00:03:45,640
Your poor son was already
42
00:03:45,640 --> 00:03:50,310
bullied by you and killed himself. So I want to speak for him.
43
00:03:50,310 --> 00:03:55,750
Let's be straight. Aren't you the one who always said that he was Prince Xiang's son? Huh?
44
00:03:57,200 --> 00:03:59,930
If you can read the situation here, write your abdication decree.
45
00:03:59,930 --> 00:04:02,950
If you write it, I can spare your life
46
00:04:02,950 --> 00:04:05,150
and let you spend a dog's life here, happily in the inner palace.
47
00:04:05,150 --> 00:04:09,390
And you will have the honor of seeing me, your rebellious son, rule the world.
48
00:04:09,390 --> 00:04:12,970
You still have your eyes on the throne. You want to replace me?
49
00:04:12,970 --> 00:04:17,920
Luckily, the Marquis of Jing'an already warned me about your ambitions.
50
00:04:17,920 --> 00:04:21,280
I have already given permission for him to bring the troops into the city.
51
00:04:21,280 --> 00:04:24,730
Even if you killed me now, you will never get what you want!
52
00:04:27,000 --> 00:04:30,140
Yao Yao, oh, I'm so scared.
53
00:04:31,350 --> 00:04:36,320
General, what should I do? I'm so scared. So scared.
54
00:04:36,320 --> 00:04:40,740
Oh, it's horrible. Xia Chunyu and Prince Jin are just outside.
55
00:04:43,500 --> 00:04:47,570
Too bad my imperial father,
56
00:04:47,570 --> 00:04:50,110
I've already blocked your forbidden army.
57
00:04:52,000 --> 00:04:52,980
What have you done?
58
00:04:52,980 --> 00:04:57,330
Recently, the lightning frequency
59
00:04:57,330 --> 00:04:59,440
proclaims that to appoint Prince Jin as Crown Prince,
60
00:04:59,440 --> 00:05:02,630
rumor has it, that it's against the will of God. You must have heard about it.
61
00:05:02,630 --> 00:05:05,500
Oh, yes, just because of that...
62
00:05:05,500 --> 00:05:09,960
you had Prince Jin go to Shengwu Public Square to pray for Heaven's blessing, right?
63
00:05:09,960 --> 00:05:12,850
Let's imagine this. At this moment,
64
00:05:12,850 --> 00:05:14,900
if someone suddenly shouts loudly,
65
00:05:14,900 --> 00:05:19,220
"Crown Prince Jin! It's destiny!"
66
00:05:19,220 --> 00:05:21,340
What would be the result?
67
00:05:24,300 --> 00:05:27,570
If I didn't guess wrong, at this moment,
68
00:05:27,570 --> 00:05:31,090
my people... No, no, Prince Jin's people,
69
00:05:31,090 --> 00:05:34,550
are fighting earnestly with your "forbidden" army.
70
00:05:34,550 --> 00:05:36,160
But the real forbidden army...
71
00:05:36,160 --> 00:05:39,960
is being blocked outside this palace as rebels.
72
00:05:41,020 --> 00:05:44,550
By the way, General, we could kill him
73
00:05:44,550 --> 00:05:47,960
and then I can be proclaimed as Emperor Qing, right?
74
00:05:48,920 --> 00:05:51,760
Don't be fooled! Zheng Mingyu,
75
00:05:51,760 --> 00:05:55,370
you don't have an army in your hands. Even if you kill me now,
76
00:05:55,370 --> 00:05:58,190
you can't keep the empire stable.
77
00:05:58,190 --> 00:06:00,930
That's the way it used to be but not now.
78
00:06:00,930 --> 00:06:05,960
I can control lightning and thunder. Your military power is nothing.
79
00:06:05,960 --> 00:06:08,990
Ridiculous! That is really ridiculous.
80
00:06:08,990 --> 00:06:11,890
Emperor, what he says is true.
81
00:06:11,890 --> 00:06:16,410
If you don't pass the empire to him, you have to die.
82
00:06:18,200 --> 00:06:22,900
Yao Yao, you finally woke up.
83
00:06:22,900 --> 00:06:27,210
However, I don't want to waste time on him.
84
00:06:27,210 --> 00:06:28,760
General... kill him!
85
00:06:28,760 --> 00:06:31,430
Wait! You are right!
86
00:06:31,430 --> 00:06:34,800
With the help of the "Wrath of the Gods," you can beat everyone.
87
00:06:34,800 --> 00:06:37,090
However, can you shut everyone up?
88
00:06:37,090 --> 00:06:41,350
Are you going to kill everyone and rule as the solitary emperor?
89
00:06:44,900 --> 00:06:46,360
So do you have a better solution? Huh?
90
00:06:46,360 --> 00:06:49,570
If I were the emperor, I'd be annoyed just seeing you.
91
00:06:49,570 --> 00:06:53,630
How about you go outside and let me persuade him?
92
00:06:53,630 --> 00:06:57,440
Okay, okay, okay. I knew you'd figure it out. You figured it out.
93
00:06:57,440 --> 00:07:02,640
Just talk him out of it, okay? You both can live. If he doesn't take your advice, then...
94
00:07:02,640 --> 00:07:05,170
General, kill him!
95
00:07:06,420 --> 00:07:07,760
Yes.
96
00:07:41,000 --> 00:07:42,960
What are you doing now?
97
00:07:42,960 --> 00:07:45,420
Didn't you promise me if I persuaded the emperor, you--
98
00:07:45,420 --> 00:07:50,120
Hey, you are tricky. I have to pay attention to that.
99
00:07:50,120 --> 00:07:55,230
But it seems that you did persuade him. You, take a look!
100
00:08:10,400 --> 00:08:15,220
[Conferment of Prince Yu as the Emperor]
101
00:08:17,950 --> 00:08:19,780
Yeah!
102
00:08:23,540 --> 00:08:26,030
I've become an emperor now!
103
00:08:26,030 --> 00:08:28,740
Yao Yao, I am an emperor now!
104
00:08:28,740 --> 00:08:31,390
I am an emperor!
105
00:08:31,390 --> 00:08:35,080
General... you go get Prince Jin.
106
00:08:35,080 --> 00:08:37,850
Kill him for being a rebel.
107
00:08:37,850 --> 00:08:41,920
The Marquis of Jing'an, I want him alive!
108
00:08:42,950 --> 00:08:45,000
Yes. I understand and will abide.
109
00:08:50,000 --> 00:08:51,890
I have a question to ask you.
110
00:08:51,890 --> 00:08:53,200
Go ahead!
111
00:08:53,200 --> 00:08:58,140
By now, why do you want to keep Xia Chunyu alive?
112
00:08:58,140 --> 00:09:01,340
Is it important for us to be your audience?
113
00:09:05,100 --> 00:09:10,390
Why don't you say something? Because of the answer, you can't even say yourself!
114
00:09:10,390 --> 00:09:14,470
In modern times and in ancient times, you've always been lonely.
115
00:09:14,470 --> 00:09:17,300
What you care about is not the throne,
116
00:09:18,300 --> 00:09:20,440
but the people that really know you.
117
00:09:21,900 --> 00:09:24,030
Defenders, listen to the Imperial Order!
118
00:09:27,500 --> 00:09:30,240
Prince Yu is a rebel.
119
00:09:30,240 --> 00:09:33,260
Prince Jin, Zhen Minjin, and Marquis of Jing'an, Xia Chunyu,
120
00:09:33,260 --> 00:09:35,950
will enter the palace and destroy the rebellion.
121
00:09:35,950 --> 00:09:37,930
All checkpoints will be opened and left unimpeded.
122
00:09:37,930 --> 00:09:41,770
All must obey this Military Order!
123
00:09:44,600 --> 00:09:48,460
Isn't Prince Jin a rebel? What's going on?
124
00:09:48,460 --> 00:09:51,840
Are you going to resist the order? Hurry up! Open the gate!
125
00:09:51,840 --> 00:09:53,860
Loyalty to Prince Yu!
126
00:09:53,860 --> 00:09:57,310
- Loyalty to Prince Yu!
- Loyalty to Prince Yu!
127
00:09:57,310 --> 00:10:02,000
Catch those rebels! Open the gate!
128
00:10:26,500 --> 00:10:30,970
Your Majesty, General He Lian betrayed us. Xia Chunyu's people have entered the city!
129
00:10:37,000 --> 00:10:39,550
Even He Lianxuan lied to me.
130
00:10:40,600 --> 00:10:43,780
You all lied to me!
131
00:10:44,900 --> 00:10:47,190
You... You made him do that, right?
132
00:10:47,190 --> 00:10:50,780
You made him do it, didn't you, you bitch?
133
00:10:50,780 --> 00:10:55,110
Don't think I can't kill you!
134
00:10:56,600 --> 00:10:58,850
Stop now.
135
00:10:58,850 --> 00:11:01,320
You don't have to persuade me.
136
00:11:02,500 --> 00:11:05,170
Even though I may issue an edict,
137
00:11:06,000 --> 00:11:08,520
he will still kill me.
138
00:11:08,520 --> 00:11:12,830
Emperor, don't worry! I am not going to persuade you.
139
00:11:12,830 --> 00:11:15,000
I want to persuade General He Lian instead!
140
00:11:15,000 --> 00:11:16,990
What do you mean by that?
141
00:11:16,990 --> 00:11:21,440
If you were loyal to Prince Yu, why did you save me that night?
142
00:11:21,440 --> 00:11:24,950
I just heard the news. Xiao Jing is with Xia Chunyu now.
143
00:11:24,950 --> 00:11:29,350
If you allow his orders to pass now, Xia Chunyu and Prince Jin will die,
144
00:11:29,350 --> 00:11:31,530
as well as Xiao Jing.
145
00:11:32,600 --> 00:11:34,390
I will persuade him to surrender.
146
00:11:34,390 --> 00:11:39,600
Prince Yu is forcing the Emperor to issue the edict today because tonight there will be the blood moon eclipse
147
00:11:39,600 --> 00:11:42,090
and the power of the Wrath of Gods will reach its highest level.
148
00:11:42,090 --> 00:11:45,110
If you don't go out and kill him now, we will all have to die.
149
00:11:45,110 --> 00:11:49,340
Prince Yu can make thunder and lightning, we can't beat him.
150
00:11:49,340 --> 00:11:52,610
I warn you. If you say one more word, I will kill you!
151
00:11:52,610 --> 00:11:55,580
General He Lian, if you can capture Prince Yu,
152
00:11:55,580 --> 00:11:59,370
I can free your entire family from the death penalty.
153
00:12:03,400 --> 00:12:05,740
He Lianxuan!
154
00:12:14,100 --> 00:12:17,010
Ah!!!
155
00:13:10,850 --> 00:13:13,360
Protect him!
156
00:13:23,810 --> 00:13:25,400
Brother!
157
00:13:26,900 --> 00:13:28,980
Are you all right? Brother!
158
00:13:30,800 --> 00:13:32,600
You're covered in blood!
159
00:13:32,600 --> 00:13:36,340
Don't worry. This is a battlefield.
160
00:13:40,700 --> 00:13:42,820
Xiao Jing!
161
00:13:45,100 --> 00:13:46,800
Brother!
162
00:13:47,990 --> 00:13:51,210
Brother!
163
00:13:53,700 --> 00:13:58,430
Xiao Jing, I've always thought that going with the flow of things...
164
00:13:58,430 --> 00:14:00,740
could save my life.
165
00:14:01,800 --> 00:14:05,830
Thinking about it now, I was wrong.
166
00:14:06,700 --> 00:14:08,170
Xiao Jing...
167
00:14:08,170 --> 00:14:09,980
Brother!
168
00:14:09,980 --> 00:14:11,550
Xiao Jing...
169
00:14:12,800 --> 00:14:15,000
You've grown up!
170
00:14:16,000 --> 00:14:20,350
The He Family will all depend on you in the future!
171
00:14:20,350 --> 00:14:22,190
Brother!
172
00:14:22,190 --> 00:14:24,390
I...
173
00:14:26,900 --> 00:14:31,430
Brother!
174
00:14:38,230 --> 00:14:41,990
My dear, there isn't time for sadness now.
175
00:14:44,200 --> 00:14:45,990
Stop them, give chase!
176
00:14:53,900 --> 00:14:56,080
Xiao Jing... Xiao Jing!
177
00:14:56,080 --> 00:14:58,760
I will avenge you.
178
00:15:04,100 --> 00:15:08,220
Take your troops to protect the Emperor. You others, please follow me!
179
00:15:32,430 --> 00:15:34,010
Yao yao!
180
00:15:35,800 --> 00:15:40,350
Zheng Minyu, your people... some have died, some have ran away,
181
00:15:40,350 --> 00:15:42,800
don't make another mistake.
182
00:15:45,200 --> 00:15:49,190
Chunyu, I will let you know today...
183
00:15:49,190 --> 00:15:51,550
who is really wrong?
184
00:15:53,200 --> 00:15:54,850
What's going on?
185
00:16:08,800 --> 00:16:10,390
Yao Yao!
186
00:16:18,300 --> 00:16:24,630
I don't want to kill you. But if you go against me again, I will kill you.
187
00:16:24,630 --> 00:16:27,420
You are a madman.
188
00:16:33,200 --> 00:16:36,530
Stupid people. Stupid era.
189
00:16:36,530 --> 00:16:39,990
I will let you know what the Wrath of the Gods is.
190
00:16:58,400 --> 00:17:01,200
Emperor! Emperor!
191
00:17:01,200 --> 00:17:02,780
Emperor!
192
00:17:05,800 --> 00:17:08,720
- Emperor.
- Please stand up!
193
00:17:08,720 --> 00:17:11,170
It is you!
194
00:17:11,170 --> 00:17:12,930
Emperor, hurry up! Let's go!
195
00:17:12,930 --> 00:17:14,530
Let's go!
196
00:17:21,200 --> 00:17:24,550
Chunyu, who is wrong? Huh?
197
00:17:24,550 --> 00:17:29,380
Throw away all metal and weapons! Hurry up!
198
00:17:35,200 --> 00:17:37,000
Yao Yao...
199
00:17:38,700 --> 00:17:41,150
Don't go over there!
200
00:17:45,300 --> 00:17:47,150
Zheng Mingyu!
201
00:17:48,150 --> 00:17:51,010
Marquis... Don't go near there!
202
00:17:56,190 --> 00:17:59,730
Look at him now! I will let you watch him die.
203
00:18:01,600 --> 00:18:04,410
You see how uncomfortable he is.
204
00:18:07,200 --> 00:18:11,590
You see how much he loves you. Look at him!
205
00:18:29,900 --> 00:18:32,820
Why? Why are you doing this to me?
206
00:18:32,820 --> 00:18:37,980
Why are you doing this to me?
207
00:18:45,800 --> 00:18:48,260
Stupid Donkey!
208
00:18:48,260 --> 00:18:50,950
Don't beat him!
209
00:18:50,950 --> 00:18:53,030
Stop!
210
00:18:53,030 --> 00:18:55,170
Stupid Donkey!
211
00:18:56,200 --> 00:18:58,500
Why? Why!
212
00:18:58,500 --> 00:19:02,500
- Stop!
- You can't go there!
213
00:19:02,500 --> 00:19:04,750
Stop!
214
00:19:05,800 --> 00:19:08,040
Let me go!
215
00:19:13,090 --> 00:19:15,360
Stupid Donkey!
216
00:19:21,100 --> 00:19:22,860
Why?! Why are you doing this to me?
217
00:19:22,860 --> 00:19:26,420
Stop it!
218
00:19:28,400 --> 00:19:33,000
I will kill him right now. I'll send you both off together.
219
00:19:47,700 --> 00:19:50,180
Your ring was not lost?!
220
00:19:52,600 --> 00:19:56,420
You lied to me. You've lied to me since the beginning.
221
00:20:12,000 --> 00:20:21,980
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
222
00:20:34,980 --> 00:20:38,800
Stupid Donkey.
223
00:20:39,530 --> 00:20:41,370
Come!
224
00:20:52,000 --> 00:20:54,570
- Capture him! Put him in prison.
- Get up!
225
00:20:58,600 --> 00:21:00,950
Don't rush.
226
00:21:21,780 --> 00:21:26,400
Capture me! C'mon, get up and capture me!
227
00:21:40,800 --> 00:21:45,300
Now you know... You have no ability to be my enemy, right?
228
00:21:45,300 --> 00:21:49,240
I didn't hurt you. Those people I killed were damned.
229
00:21:49,240 --> 00:21:52,060
Even I am the Emperor, we'll be friends forever.
230
00:21:52,060 --> 00:21:54,300
The world belongs to three of us. Isn't that good?
231
00:21:54,300 --> 00:21:58,020
Why did you treat me like that later? Forcing me to become the way I am now.
232
00:21:58,020 --> 00:21:59,870
Why did you betray and frame me?
233
00:21:59,870 --> 00:22:03,340
Why force me to hurt both of you?
234
00:22:04,600 --> 00:22:06,710
I am not like this.
235
00:22:06,710 --> 00:22:11,150
I was not like this before. I am not a bad guy.
236
00:22:11,150 --> 00:22:14,510
I really don't want to lose you.
237
00:22:14,510 --> 00:22:18,640
You are my only family.
238
00:22:18,640 --> 00:22:21,150
The only people who know me.
239
00:22:21,150 --> 00:22:23,520
Yao Yao, you are right.
240
00:22:23,520 --> 00:22:26,070
I don't want Chunyu to die,
241
00:22:26,070 --> 00:22:28,860
because I am really lonely.
242
00:22:31,300 --> 00:22:35,500
But Yao Yao, one thing you said was wrong.
243
00:22:37,200 --> 00:22:40,130
The person who prevents me from reaching the throne,
244
00:22:40,130 --> 00:22:44,060
even if he knows me, I have to get rid of him.
245
00:22:44,060 --> 00:22:49,740
Don't! Don't, don't!
246
00:22:49,740 --> 00:22:56,350
Don't!
247
00:22:58,400 --> 00:23:00,590
Don't!
248
00:23:05,000 --> 00:23:07,150
No!
249
00:23:09,020 --> 00:23:16,960
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
250
00:23:23,600 --> 00:23:28,330
Yao Yao. Where are you?
251
00:23:28,330 --> 00:23:29,950
Stupid Donkey.
252
00:23:33,200 --> 00:23:38,090
I wanted us to have a baby
253
00:23:38,090 --> 00:23:41,290
and I have never thought of leaving you.
254
00:23:41,290 --> 00:23:46,380
I know. I knew it all along.
255
00:23:46,380 --> 00:23:50,230
We are from different eras.
256
00:23:50,230 --> 00:23:55,320
We are different people. But we love each other.
257
00:23:55,320 --> 00:23:59,590
I was a very selfish person before. You know that.
258
00:23:59,590 --> 00:24:02,020
I only knew how to go after my dream of
259
00:24:02,020 --> 00:24:07,680
establishing a restaurant. I was greedy about money and also teased you a lot.
260
00:24:07,680 --> 00:24:11,100
You taught me how to love. Frankly, in my heart,
261
00:24:11,100 --> 00:24:14,360
if I have you, I have the whole world.
262
00:24:14,360 --> 00:24:19,010
I really, really, really wanted to stay here and grow old with you,
263
00:24:19,010 --> 00:24:20,950
but I can't.
264
00:24:22,400 --> 00:24:24,450
You must remember what we said.
265
00:24:24,450 --> 00:24:29,330
"We must not fear death. Our hearts must become one."
266
00:24:31,000 --> 00:24:35,560
So take care and live well.
267
00:24:35,560 --> 00:24:37,030
I love you.
268
00:24:37,030 --> 00:24:37,780
I love you.
269
00:24:37,780 --> 00:24:45,280
♫ I don't want to admit that this is just smoke and rain ♫
270
00:24:45,280 --> 00:24:52,290
♫ Don't want to see reuniting then separating,
busying for nothing ♫
271
00:24:52,290 --> 00:24:59,980
♫ It's past midnight, just letting the flute sound brood over that past lady ♫
272
00:24:59,980 --> 00:25:04,060
The ring...
273
00:25:04,060 --> 00:25:07,570
Yao Yao.
274
00:25:14,900 --> 00:25:16,580
Yao Yao...
275
00:25:30,200 --> 00:25:37,660
♫ Beside the broken bridge, loneliness hid the stone deep beneath ♫
276
00:25:37,660 --> 00:25:44,680
♫ Just passing by guests, the bustling is other
people's business ♫
277
00:25:44,680 --> 00:25:52,200
♫ Wine waters the spring worries, it's hard for progress to cover up the melancholy ♫
278
00:25:52,200 --> 00:26:00,250
♫ Leaving the deep love with me, have nothing to place my yearnings on ♫
279
00:26:00,250 --> 00:26:07,720
♫ I don't want to admit that this is just smoke and rain ♫
280
00:26:07,720 --> 00:26:14,720
♫ Don't want to see reuniting then separating,
busying for nothing ♫
281
00:26:14,720 --> 00:26:22,620
♫ It's past midnight, just letting the flute sound brood over that past lady ♫
282
00:26:22,620 --> 00:26:30,350
♫ Got drunk tonight, embracing a shadow to look at while falling into deep sleep ♫
283
00:26:30,350 --> 00:26:37,690
♫ I don't want to admit that this is just smoke and rain ♫
284
00:26:37,690 --> 00:26:44,720
♫ Don't want to see reuniting then separating,
busying for nothing ♫
285
00:26:44,720 --> 00:26:52,560
♫ It's past midnight, just letting the flute sound brood over that past lady ♫
286
00:26:52,560 --> 00:27:03,790
♫ Got drunk tonight, embracing a shadow to look at while falling into deep sleep ♫
287
00:27:19,000 --> 00:27:21,190
Old Ye.
288
00:27:21,190 --> 00:27:23,210
Yao Yao.
289
00:27:24,900 --> 00:27:28,760
Old Ye... Old Ye.
290
00:27:28,760 --> 00:27:33,090
Old Ye! Old Ye!
291
00:27:33,090 --> 00:27:35,270
You rotten kid!
292
00:27:35,270 --> 00:27:38,530
Of all the right things you should be picking up, you did that blasted experiment instead!
293
00:27:38,530 --> 00:27:41,620
Do you know I have raised you for a long time?
294
00:27:41,620 --> 00:27:45,040
You didn't learn the right things!
295
00:27:45,040 --> 00:27:47,150
Old Ye!
296
00:27:52,500 --> 00:27:55,800
If you were not willing to take care of me, why did you do it then?
297
00:27:55,800 --> 00:28:00,200
Why didn't you just pull out the tube?! If you did, I would have died already.
298
00:28:00,200 --> 00:28:02,270
What nonsense are you spouting?
299
00:28:02,270 --> 00:28:06,220
You even owe the research lab a huge debt!
300
00:28:06,220 --> 00:28:10,380
You need to pay for it. There are also medical expenses, too.
301
00:28:14,620 --> 00:28:18,190
Money, money, money! You only know about money!
302
00:28:18,190 --> 00:28:22,800
I will pay it back. I will work, make money, and pay it all back.
303
00:28:26,500 --> 00:28:28,570
Go and cook.
304
00:28:33,900 --> 00:28:36,390
How dare you.
305
00:28:36,390 --> 00:28:40,580
Don't you know this is deceiving a monarch?
306
00:28:40,580 --> 00:28:44,590
I can execute you. This is a serious crime.
307
00:28:46,700 --> 00:28:51,790
But seeing that you have already reported this to the country,
308
00:28:51,790 --> 00:28:54,600
I will reward you with these great lollipops.
309
00:28:54,600 --> 00:28:58,280
Ximin Country especially exported these to me.
310
00:28:58,280 --> 00:29:01,430
I will share these with you.
311
00:29:01,430 --> 00:29:04,420
Here. Here.
312
00:29:06,500 --> 00:29:08,340
Thank you.
313
00:29:24,200 --> 00:29:26,100
[News about the longest eclipse]
314
00:29:26,100 --> 00:29:28,540
[The longest lunar eclipse in the past eleven years has appeared. The image of the blood moon eclipse is a stunning astrological phenomenon.]
315
00:29:32,000 --> 00:29:36,840
Stupid Donkey, are we going to separate this way?
316
00:29:37,900 --> 00:29:40,560
I must think of a way to go back.
317
00:29:51,200 --> 00:29:53,960
Miss Ye, the composition of this meteorite ring
318
00:29:53,960 --> 00:29:56,420
holds a strong power within it.
319
00:29:56,420 --> 00:29:59,540
But after going through such a happy encounter,
320
00:29:59,540 --> 00:30:02,420
its power could have already been depleted.
321
00:30:02,420 --> 00:30:05,630
So... can I still go back?
322
00:30:05,630 --> 00:30:08,660
Time travel is a very complex subject.
323
00:30:08,660 --> 00:30:12,070
Theoretically, time travel can be realized,
324
00:30:12,070 --> 00:30:16,360
but currently, in a nutshell, it's only just a miracle.
325
00:30:16,360 --> 00:30:19,400
But...
326
00:30:19,400 --> 00:30:20,480
But what?
327
00:30:20,480 --> 00:30:23,990
For this miracle to happen again, you must wait until the next blood moon,
328
00:30:23,990 --> 00:30:27,620
which will occur in 10 years.
329
00:30:27,620 --> 00:30:30,030
It will take ten years.
330
00:30:30,030 --> 00:30:32,960
Miss Ye, you could write a novel
331
00:30:32,960 --> 00:30:37,000
to record the happy encounter of your youth.
332
00:30:43,400 --> 00:30:48,000
Stupid Donkey, as far as getting to see you again,
333
00:30:49,000 --> 00:30:51,800
I will never give up.
334
00:30:51,800 --> 00:30:55,100
It seems like I had a very long dream.
335
00:30:55,100 --> 00:30:57,300
Other than the ring on my finger,
336
00:30:57,300 --> 00:31:01,800
there is no other proof that the dream and you ever existed.
337
00:31:01,800 --> 00:31:04,400
[Heavenly Dining Hall]
The Heavenly Dining Hall is now open!
338
00:31:05,800 --> 00:31:09,700
Good! Good! Congratulations!
339
00:31:11,400 --> 00:31:14,000
But everyone in my heart,
340
00:31:14,000 --> 00:31:19,000
are so vivid. It's as if when I open my eyes,
341
00:31:19,000 --> 00:31:21,700
I can still chat and laugh with you all.
342
00:31:22,600 --> 00:31:27,800
This world is very noisy but my heart is very calm.
343
00:31:32,600 --> 00:31:37,200
Some people were engulfed by Prince Yu.
344
00:31:39,600 --> 00:31:44,000
There are some things that can change in an instant.
345
00:31:46,100 --> 00:31:50,020
Also, if people are truly destined,
346
00:31:51,400 --> 00:31:53,600
they will meet each other again.
347
00:31:54,400 --> 00:31:57,800
♫ The scent slowly spreads ♫
348
00:31:57,800 --> 00:32:00,100
♫ Spread between us ♫
349
00:32:00,100 --> 00:32:02,100
Ten years is too long.
350
00:32:03,020 --> 00:32:05,890
I want to see you in the next minute.
351
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
Ten years is also too short.
352
00:32:10,000 --> 00:32:12,400
It's not enough time
353
00:32:12,400 --> 00:32:14,400
for me to replay the past memories, one by one.
354
00:32:14,400 --> 00:32:18,200
♫ Spread in between us. Talking about all the silent ♫
355
00:32:18,200 --> 00:32:24,400
♫ caring; the yearning that has no place to hide ♫
356
00:32:24,400 --> 00:32:32,200
♫ Coldness ended all these fleeting moments ♫
357
00:32:32,200 --> 00:32:39,300
♫ A light flavor has also become strong ♫
358
00:32:40,200 --> 00:32:44,200
♫ I'm not saying anything because I'm afraid ♫
359
00:32:44,200 --> 00:32:47,400
♫ that you'll expose all my secrets ♫
360
00:32:47,400 --> 00:32:52,200
Ancients say, "Wishing each other a long life so we can share the beauty of this graceful moonlight, even though we're miles apart."
361
00:32:52,200 --> 00:32:57,200
If one day, we get separated far apart, farther than thousands of li,
362
00:32:57,200 --> 00:33:01,600
if we lift up our heads and look at the moon, would it be the same moon?
363
00:33:01,600 --> 00:33:04,700
Of course, it's the same moon. How could there be two moons?
364
00:33:07,000 --> 00:33:08,700
Stupid Donkey, wait for me.
365
00:33:10,000 --> 00:33:13,300
[Ten years later]
366
00:33:21,800 --> 00:33:24,100
Isn't this the key which belonged to Stupid Donkey and me?
367
00:33:25,100 --> 00:33:27,500
What is it doing here?
368
00:33:28,500 --> 00:33:31,000
Hello, Miss. How may I help you?
369
00:33:31,000 --> 00:33:33,200
About this key...
370
00:33:33,200 --> 00:33:36,600
I picked this up from a lake when I was on holiday in a small town in South America.
371
00:33:36,600 --> 00:33:39,400
I found it very unique and kept it.
372
00:33:39,400 --> 00:33:40,600
Which small town?
373
00:33:40,600 --> 00:33:43,600
The English name is Black Wind.
374
00:33:43,600 --> 00:33:45,200
Black Wind?
375
00:33:45,200 --> 00:33:49,000
But the local Chinese there call it, Black Wind Fortress.
376
00:34:01,600 --> 00:34:03,800
Impossible.
377
00:34:03,800 --> 00:34:06,300
How could this happen?
378
00:34:07,600 --> 00:34:10,300
- Could you get it for me?
- Okay.
379
00:34:18,400 --> 00:34:24,800
♫ Use half my life to watch the snowflakes fall ♫
380
00:34:24,800 --> 00:34:32,400
♫ Then use half of my life's love to count the falling
flower petals ♫
381
00:34:32,400 --> 00:34:38,800
♫ The zither string embraces me day and night ♫
382
00:34:38,800 --> 00:34:45,600
♫ Meeting a lover is passionate, but spending a lifetime together is bland ♫
383
00:34:45,600 --> 00:34:50,600
♫ Carry the zither up the jade stairs, the sounds are
not harmonic ♫
384
00:34:50,600 --> 00:34:52,000
♫ Human messages are left in bits and pieces ♫
385
00:34:54,200 --> 00:34:57,000
Yao Yao, where are you?
♫ Your heart is the moon and enters the gentleman's embrace ♫
386
00:34:57,000 --> 00:34:59,100
Do I have to wait ten more years?
387
00:35:00,800 --> 00:35:04,200
Will we never meet again?
388
00:35:04,200 --> 00:35:10,800
♫ Bustling in the two extremes ♫
389
00:35:10,800 --> 00:35:14,200
♫ of the world ♫
390
00:35:14,200 --> 00:35:17,800
♫ The wind blows the flower off, but the flower leans onto the wind ♫
391
00:35:17,800 --> 00:35:21,400
♫ As if trying to delay goodbye ♫
392
00:35:21,400 --> 00:35:28,400
♫ A string, a pillar, a branch, a leaf, all in the years of youth ♫
393
00:35:28,400 --> 00:35:35,500
♫ Forever is endless, who gets to experience forever? You are still in my heart ♫
394
00:35:35,500 --> 00:35:41,500
♫ A lifetime is as long as a dream but is also short ♫
395
00:35:42,600 --> 00:35:49,600
♫ The wind blows the flower off, but the flower leans onto the wind. As if trying to delay goodbye ♫
396
00:35:49,600 --> 00:35:56,600
♫ A string, a pillar, a branch, a leaf, all in the years of youth ♫
397
00:35:56,600 --> 00:36:03,700
♫ Forever is endless, who gets to experience forever? You are still in my heart ♫
398
00:36:03,700 --> 00:36:09,700
♫ A lifetime is as long as a dream but is also short ♫
399
00:36:10,800 --> 00:36:15,100
♫ A lifetime is as long as a dream but is also short ♫
400
00:36:18,200 --> 00:36:20,200
Xiao Jing, take a look.
401
00:36:20,200 --> 00:36:22,800
Isn't that Brother Chunyu and Sister Yao Yao?
402
00:36:23,600 --> 00:36:26,000
He finally waited. They finally waited for each other.
403
00:36:52,800 --> 00:36:56,000
- I love you.
- I love you, too.
404
00:36:56,000 --> 00:36:59,600
- Je t'aime.
- Je t'aime.
(T/N : French for " I love you" )
405
00:36:59,600 --> 00:37:02,600
- Aishiteru.
- Aishiteru.
(T/N : Japanese for" I love you")
406
00:37:02,600 --> 00:37:05,200
- Oppa, saranghae.
(T/N : Korean for "Older Brother, I love you")
407
00:37:06,200 --> 00:37:08,800
We are not afraid of death.
408
00:37:08,800 --> 00:37:11,200
Our hearts are one.
409
00:37:13,000 --> 00:37:17,400
[The End]
410
00:37:18,980 --> 00:37:27,060
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
411
00:37:38,190 --> 00:37:40,560
♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫
412
00:37:40,600 --> 00:37:43,000
♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫
413
00:37:43,000 --> 00:37:45,200
♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫
414
00:37:45,200 --> 00:37:47,800
♫ I will get involved in this trouble, since most heroes
are youths ♫
415
00:37:47,800 --> 00:37:50,400
♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫
416
00:37:50,400 --> 00:37:52,800
♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫
417
00:37:52,800 --> 00:37:54,800
♫ My internal strength grows exponentially ♫
418
00:37:54,800 --> 00:37:57,300
♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫
419
00:37:57,300 --> 00:37:59,600
♫ What's to fear? I live freely ♫
420
00:37:59,600 --> 00:38:01,600
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
421
00:38:01,600 --> 00:38:04,200
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
422
00:38:04,200 --> 00:38:06,300
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
423
00:38:06,300 --> 00:38:08,800
♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫
424
00:38:08,800 --> 00:38:11,100
♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫
425
00:38:11,100 --> 00:38:13,500
♫ It takes control of my body, and it takes no effort to
defeat you ♫
426
00:38:13,500 --> 00:38:15,800
♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫
427
00:38:15,800 --> 00:38:18,200
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
428
00:38:18,200 --> 00:38:20,800
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
429
00:38:20,800 --> 00:38:23,100
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
430
00:38:23,100 --> 00:38:25,500
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
431
00:38:25,500 --> 00:38:27,600
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
432
00:38:27,600 --> 00:38:30,300
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
433
00:38:30,300 --> 00:38:32,600
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
434
00:38:32,600 --> 00:38:35,100
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
435
00:38:44,300 --> 00:38:46,500
♫ I only need one breath to sink my breath to my
lower stomach ♫
436
00:38:46,500 --> 00:38:48,800
♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫
437
00:38:48,800 --> 00:38:51,000
♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫
438
00:38:51,000 --> 00:38:53,400
♫ My strong zeal is for my brothers ♫
439
00:38:53,400 --> 00:38:56,000
♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫
440
00:38:56,000 --> 00:38:58,800
♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫
441
00:38:58,800 --> 00:39:03,000
♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫
442
00:39:03,000 --> 00:39:05,400
♫ What's to fear? I live freely ♫
443
00:39:05,400 --> 00:39:07,600
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
444
00:39:07,600 --> 00:39:10,000
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
445
00:39:10,000 --> 00:39:12,200
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
446
00:39:12,200 --> 00:39:14,800
♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫
447
00:39:14,800 --> 00:39:17,000
♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫
448
00:39:17,000 --> 00:39:19,800
♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫
449
00:39:19,800 --> 00:39:21,800
♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫
450
00:39:21,800 --> 00:39:24,000
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
451
00:39:24,000 --> 00:39:26,600
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
452
00:39:26,600 --> 00:39:28,900
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
453
00:39:28,900 --> 00:39:31,400
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
454
00:39:31,400 --> 00:39:33,500
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
455
00:39:33,500 --> 00:39:36,000
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
456
00:39:36,000 --> 00:39:38,400
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
457
00:39:38,400 --> 00:39:40,800
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
458
00:39:40,800 --> 00:39:42,900
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
459
00:39:42,900 --> 00:39:45,400
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
460
00:39:45,400 --> 00:39:47,800
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
461
00:39:47,800 --> 00:39:50,200
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
462
00:39:50,200 --> 00:39:52,200
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
463
00:39:52,200 --> 00:39:54,800
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
464
00:39:54,800 --> 00:39:57,200
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
465
00:39:57,200 --> 00:40:00,700
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
38064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.