Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:10,060
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
2
00:00:11,640 --> 00:00:19,120
♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫
3
00:00:19,120 --> 00:00:26,290
♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫
4
00:00:26,290 --> 00:00:33,780
♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫
5
00:00:33,780 --> 00:00:41,740
♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫
6
00:00:41,740 --> 00:00:49,240
♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫
7
00:00:49,240 --> 00:00:56,150
♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫
8
00:00:56,150 --> 00:01:03,740
♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫
9
00:01:03,740 --> 00:01:11,820
♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫
10
00:01:11,820 --> 00:01:19,300
♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫
11
00:01:19,300 --> 00:01:26,370
♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫
12
00:01:26,370 --> 00:01:34,130
♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫
13
00:01:34,130 --> 00:01:41,480
♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫
14
00:01:49,470 --> 00:01:52,040
[Cinderella Chef ]
[Episode 55]
15
00:01:55,410 --> 00:01:57,120
Chunyu,
16
00:01:58,440 --> 00:02:00,640
Yao Yao called me here.
17
00:02:00,640 --> 00:02:03,470
I know I am not as good as you in many ways.
18
00:02:03,470 --> 00:02:07,630
You beat me with Prince Jin.
19
00:02:07,630 --> 00:02:11,670
But you can never beat me on one thing.
20
00:02:13,550 --> 00:02:19,200
We are from the future. You are not and you never will be.
21
00:02:20,060 --> 00:02:23,930
- Yao Yao--
- Let's not say too much. Let's go.
22
00:02:34,990 --> 00:02:38,600
I told you last time, the fetus was not perfect
23
00:02:38,600 --> 00:02:43,920
and you might not be able to keep it, but you insisted.
24
00:02:44,540 --> 00:02:47,330
I thought there would be a miracle.
25
00:02:51,560 --> 00:02:57,040
It's fine. Then please do as I said.
26
00:02:57,040 --> 00:02:58,500
Understood.
27
00:03:11,100 --> 00:03:14,640
I thought you were staying with Xia Chunyu.
28
00:03:14,640 --> 00:03:17,300
He is separated from Ye Jinxuan.
29
00:03:18,000 --> 00:03:20,860
I suppose he hates me now.
30
00:03:22,540 --> 00:03:23,730
That's right.
31
00:03:23,730 --> 00:03:29,020
But I don't regret it. If I can't have him, she can't either.
32
00:03:29,480 --> 00:03:32,290
Then what are you planning on doing next?
33
00:03:32,970 --> 00:03:34,860
None of your business.
34
00:03:35,460 --> 00:03:38,940
What you offered me this time really has helped me a lot.
35
00:03:38,940 --> 00:03:41,490
If I inherit the throne,
36
00:03:41,490 --> 00:03:43,740
you can keep your title.
37
00:03:43,740 --> 00:03:47,810
But everyone knows that Princess Liuli is dead.
38
00:03:47,810 --> 00:03:51,090
So what? The world will be mine.
39
00:03:51,090 --> 00:03:53,960
Whatever I say is whatever way I say it is.
40
00:03:53,960 --> 00:03:55,540
In this world,
41
00:03:55,540 --> 00:03:58,690
can someone really do that?
42
00:03:59,310 --> 00:04:02,660
I actually believe that you tend to
43
00:04:02,660 --> 00:04:05,050
lose the things you want most, eventually.
44
00:04:05,430 --> 00:04:07,970
Most good things don't last.
45
00:04:07,970 --> 00:04:10,570
"Like how easy the clouds have been blown away and how easy the glass gets shattered."
46
00:04:10,570 --> 00:04:14,710
Maybe the name Liuli leads to bad luck.
(Liu - clear as in glass)
47
00:04:16,240 --> 00:04:20,610
I have lost everything now. I should just go back home.
48
00:04:36,010 --> 00:04:40,090
If Your Highness doesn't have any other orders, I am leaving now.
49
00:04:40,090 --> 00:04:43,920
All right. Your old sickness has come back.
50
00:04:43,920 --> 00:04:46,520
You do need to get some rest at home.
51
00:04:46,520 --> 00:04:49,500
Your Highness must be jesting. I have always been in good health.
52
00:04:49,500 --> 00:04:54,860
Your weak bones, which turn in whichever direction the wind blows, isn't that the disease you've always had, General?
53
00:04:54,860 --> 00:04:56,490
Your Highness?
54
00:04:56,490 --> 00:05:02,820
General, you fought on battlefields with the greatest bravery
55
00:05:02,820 --> 00:05:05,200
and now here you are, willing to
56
00:05:05,200 --> 00:05:08,750
do dirty deeds in this place?
57
00:05:08,750 --> 00:05:12,660
The Emperor's mind is hard to predict, I...
58
00:05:12,660 --> 00:05:15,730
No, not that you can't really tell.
59
00:05:16,340 --> 00:05:18,160
I'll take my leave, Your Highness.
60
00:05:18,160 --> 00:05:21,440
Wait a minute. Let me show you something.
61
00:05:21,440 --> 00:05:25,720
If you still decide to break off cleanly with me after you see it,
62
00:05:25,720 --> 00:05:27,960
then I will not stop you.
63
00:05:40,380 --> 00:05:41,930
Your Highness!
64
00:05:41,930 --> 00:05:44,590
You may leave for now.
65
00:05:45,370 --> 00:05:48,800
General, stay right there.
66
00:06:37,390 --> 00:06:40,850
Wasn't that fun, General?
67
00:06:42,550 --> 00:06:44,510
Is it punishment from above?
68
00:06:46,550 --> 00:06:50,450
General, have you heard? Fifty years ago,
69
00:06:50,450 --> 00:06:53,080
there was a tale about the small army beating a big army?
70
00:06:53,080 --> 00:06:55,240
I made Xua Chunyu sneak into Black Wind Fortress
71
00:06:55,240 --> 00:06:58,040
for that secret weapon!
72
00:06:58,040 --> 00:07:02,700
So there was such a thing does exist in this world.
73
00:07:06,580 --> 00:07:08,150
But...
74
00:07:11,270 --> 00:07:13,940
what you just saw,
75
00:07:14,420 --> 00:07:16,710
was only one-thousandth of its power.
76
00:07:16,710 --> 00:07:22,290
Wait until the day of the blood moon and when the Pleiades hide behind the moon
77
00:07:22,290 --> 00:07:25,540
and it all will finally be mine. Also,
78
00:07:26,650 --> 00:07:30,630
whoever is against me, will die.
79
00:07:33,020 --> 00:07:35,090
So Your Highness already planned everything.
80
00:07:35,090 --> 00:07:39,550
I will do my best to help you to achieve your goal.
81
00:07:43,820 --> 00:07:46,620
Dear customer, mushroom beef sauce on spaghetti,
82
00:07:46,620 --> 00:07:50,090
fried chicken, and a Coke. How's that?
83
00:07:50,620 --> 00:07:53,510
Look at you, starting to cook while you are still recovering.
84
00:07:53,510 --> 00:07:56,700
It's easy to overthink things when you have too much free time.
85
00:07:56,700 --> 00:08:00,650
Yao Yao, what actually happened between you guys?
86
00:08:02,080 --> 00:08:03,690
Cheating.
87
00:08:06,210 --> 00:08:08,920
He is from ancient times and he is a prince.
88
00:08:08,920 --> 00:08:11,460
It is normal for him to have multiple wives.
89
00:08:11,460 --> 00:08:14,500
Forcing monogamy, like us modern people,
90
00:08:14,500 --> 00:08:16,340
is far too strict on him!
91
00:08:16,340 --> 00:08:18,050
But that's not what he said.
92
00:08:18,050 --> 00:08:20,860
Of course! Every guy who is in a relationship
93
00:08:20,860 --> 00:08:23,220
will tell you, "I love only you and no other."
94
00:08:23,220 --> 00:08:26,920
and "Love conquers all." Right?
95
00:08:26,920 --> 00:08:29,580
You are from modern times, you should know that
96
00:08:29,580 --> 00:08:32,450
love is just dopamine plus certain other hormones.
97
00:08:32,450 --> 00:08:34,780
Yao Yao, come back with me!
98
00:08:34,780 --> 00:08:38,220
My apologies, Your Highness. Marquis Xia insisted on coming in, I couldn't stop him.
99
00:08:38,220 --> 00:08:41,000
It's fine. You may leave us for now.
100
00:08:43,080 --> 00:08:45,390
I was very clear.
101
00:08:45,390 --> 00:08:47,170
We are done and over.
102
00:08:47,170 --> 00:08:49,810
You should have gotten over Liuli by now.
103
00:08:50,220 --> 00:08:52,890
Take it that I'm begging you. Come back with me.
104
00:08:52,890 --> 00:08:54,420
What about you?
105
00:08:55,080 --> 00:08:57,350
I harmed your baby, aren't you mad at me?
106
00:08:57,350 --> 00:09:01,990
If you really don't want a child, then we don't need a child.
107
00:09:01,990 --> 00:09:04,900
In my heart, you are much more important than a baby!
108
00:09:04,900 --> 00:09:08,580
Really? Mingyu was right.
109
00:09:09,130 --> 00:09:11,190
There is an expiration date on love.
110
00:09:11,190 --> 00:09:13,600
I can't believe you actually believe someone like him!
111
00:09:13,600 --> 00:09:17,670
He just wants the throne. In your era,
112
00:09:17,670 --> 00:09:22,050
getting the throne with immoral deeds is a huge crime, but I am from the future.
113
00:09:22,050 --> 00:09:23,610
There isn't any emperor in the future.
114
00:09:23,610 --> 00:09:27,680
So what was important to you is not important to me at all!
115
00:09:29,290 --> 00:09:33,050
I don't want to talk to you about that. But what about love?
116
00:09:33,050 --> 00:09:36,490
- Between him and I--
- You don't know what love is!
117
00:09:36,490 --> 00:09:41,260
Love is very very fragile. It can't last through too many obstacles.
118
00:09:41,260 --> 00:09:44,370
In our world, falling out of love and
119
00:09:44,370 --> 00:09:47,450
loving other men is the most ordinary of things!
120
00:09:48,530 --> 00:09:50,140
You should leave.
121
00:09:51,110 --> 00:09:53,180
Stop harassing me from now on.
122
00:09:55,670 --> 00:09:57,820
Did he threaten you?
123
00:09:58,440 --> 00:10:01,690
Or did he drug you? Or did he threaten to hurt me?
124
00:10:01,690 --> 00:10:05,040
- Let me talk to him! I need to make it clear to him!
- What do you think you are doing?
125
00:10:05,040 --> 00:10:08,160
Stop lying to yourself!
126
00:10:19,260 --> 00:10:21,940
You can cry if you want to.
127
00:10:23,540 --> 00:10:28,100
It's nothing. It's just breaking up, nothing to cry about.
128
00:10:29,750 --> 00:10:33,450
Yao Yao, maybe it's fate.
129
00:10:33,950 --> 00:10:37,070
You lost your love and I lost my throne.
130
00:10:37,070 --> 00:10:41,680
We came to this era, hung out for a bit, and ended up with nothing.
131
00:10:43,170 --> 00:10:46,250
I really hope you meant what you said.
132
00:10:46,250 --> 00:10:50,100
Actually, they were all lies.
133
00:10:50,620 --> 00:10:52,970
Let me show you something.
134
00:10:52,970 --> 00:10:56,170
This is something I got by coincidence.
135
00:10:56,170 --> 00:10:58,610
Read this part about the outsider.
136
00:10:59,770 --> 00:11:02,690
- Once having a child, one can never go back.
- Yeah.
137
00:11:05,680 --> 00:11:10,660
Mingyu, I got this back from Stupid Donkey.
138
00:11:11,240 --> 00:11:15,980
In a few days, it will be the day of the blood moon and the Pleiades will hide behind the moon.
139
00:11:15,980 --> 00:11:18,780
You were right, we did lose everything.
140
00:11:18,780 --> 00:11:21,170
Let's just go back to the future.
141
00:11:24,110 --> 00:11:25,590
All right.
142
00:11:26,520 --> 00:11:32,480
Yao Yao, let's go back to the future and be with each other.
143
00:11:36,120 --> 00:11:37,750
I am not sure about that.
144
00:11:37,750 --> 00:11:41,910
It's okay. I am just happy that you didn't reject me.
145
00:11:45,960 --> 00:11:48,330
Your Highness!
146
00:12:33,350 --> 00:12:38,220
How about that, General? Did you like the array?
147
00:12:39,920 --> 00:12:43,440
Hey, don't you want to know
148
00:12:43,440 --> 00:12:46,490
the secret behind my secret weapon?
149
00:12:47,410 --> 00:12:49,630
Please tell me, Your Highness.
150
00:12:49,630 --> 00:12:54,900
Let me tell you. This ring is the key to this magic.
151
00:12:54,900 --> 00:12:58,360
It can connect the canals of time and space
152
00:12:58,360 --> 00:13:00,670
which then releases lots of electrical arcs.
153
00:13:00,670 --> 00:13:05,860
Now, the receiver I made with crane metal
154
00:13:05,860 --> 00:13:09,730
will connect those arcs to the ground.
155
00:13:09,730 --> 00:13:11,420
You don't understand?
156
00:13:11,420 --> 00:13:13,530
I don't understand, Your Highness.
157
00:13:13,530 --> 00:13:15,830
So it has something to do with electricity.
158
00:13:15,830 --> 00:13:17,700
Of course, I know that you don't understand!
159
00:13:17,700 --> 00:13:19,940
How could you understand this?
160
00:13:19,940 --> 00:13:22,680
Because I am the only one who can understand this.
161
00:13:22,680 --> 00:13:25,750
Because I am the only king!
162
00:13:34,610 --> 00:13:36,320
General!
163
00:13:36,320 --> 00:13:38,840
You, go take a look over there.
164
00:14:06,600 --> 00:14:10,830
All right, stop looking. It was just a cat.
165
00:14:10,830 --> 00:14:13,220
Come back.
166
00:14:31,590 --> 00:14:33,460
Good evening!
167
00:14:36,810 --> 00:14:38,950
Why are you dressed up like this?
168
00:14:38,950 --> 00:14:41,280
Why? Can't I?
169
00:14:41,280 --> 00:14:44,380
It was hard finding someone to make it for me.
170
00:14:46,970 --> 00:14:50,130
You look great. It really suits you.
171
00:14:50,130 --> 00:14:52,740
Come, come, come, sit down.
172
00:14:52,740 --> 00:14:55,980
Come, sit.
173
00:14:57,430 --> 00:14:59,080
Thank you.
174
00:15:02,020 --> 00:15:05,770
I cooked these just for you.
175
00:15:07,830 --> 00:15:10,100
Prince Yu personally cooked these.
176
00:15:10,100 --> 00:15:13,190
If this leaks out, aren't you afraid you'll be a laughingstock?
177
00:15:13,190 --> 00:15:18,160
What's that ancient saying? "A nobleman stays clear of the kitchen."
178
00:15:18,160 --> 00:15:19,600
Look at what you are saying?
179
00:15:19,600 --> 00:15:23,940
I'm Prince Yu to them. To you, I'm just an ordinary guy.
180
00:15:23,940 --> 00:15:28,030
Besides, I cooked them for my girlfriend.
181
00:15:28,030 --> 00:15:30,000
This is what I should do, right?
182
00:15:31,670 --> 00:15:34,390
I didn't agree on that with you.
183
00:15:35,550 --> 00:15:38,780
The only pitiful thing is, the silverware is not that great.
184
00:15:38,780 --> 00:15:40,980
What to do? There wasn't much in the ancient era.
185
00:15:40,980 --> 00:15:43,780
But I worked hard and it looks even better.
186
00:15:43,780 --> 00:15:48,840
What are you talking about? We are going back to the future tomorrow and back to Shanghai.
187
00:15:49,260 --> 00:15:52,430
Come, try the big prawns first.
188
00:15:56,210 --> 00:16:00,480
I'm really a glutton for Western food. Every dish of yours
189
00:16:00,480 --> 00:16:02,780
is comparable to a Michelin star standard.
190
00:16:02,780 --> 00:16:06,240
This is my sincerity. I'm definitely not as good as you.
191
00:16:07,110 --> 00:16:12,300
Yao Yao, can you peel a prawn for me?
192
00:16:12,300 --> 00:16:13,850
Huh?
193
00:16:14,490 --> 00:16:16,710
Can you peel a prawn for me?
194
00:16:17,730 --> 00:16:19,430
Okay.
195
00:16:25,130 --> 00:16:29,430
Do you know why I wanted to cook prawns?
196
00:16:30,230 --> 00:16:34,290
Because when you peeled the prawns for Xia Chunyu, I was extremely envious.
197
00:16:34,290 --> 00:16:36,000
At that time, I fantasized that
198
00:16:36,000 --> 00:16:39,310
it would have been great if you were sitting next to me instead.
199
00:16:42,190 --> 00:16:44,190
- Here.
- That fast?
200
00:16:45,550 --> 00:16:49,550
Yao Yao.
201
00:16:49,550 --> 00:16:52,040
He's already not here.
202
00:16:53,020 --> 00:16:54,440
Eat this.
203
00:17:07,640 --> 00:17:11,890
Yao Yao, do you know that love
204
00:17:16,050 --> 00:17:20,930
is about two people eating, talking together,
205
00:17:20,930 --> 00:17:23,950
and... sleeping together?
206
00:17:25,690 --> 00:17:27,680
Look at this table of food.
207
00:17:27,680 --> 00:17:31,860
Steak, prawns, and salads.
208
00:17:32,790 --> 00:17:37,060
It's a pity Chunyu isn't blessed to be here enjoying these with you.
209
00:17:37,060 --> 00:17:42,020
But so to say, it's only temporary for the two of you. It's not for life.
210
00:17:42,020 --> 00:17:43,910
I know.
211
00:17:43,910 --> 00:17:46,340
You should give me some time, too.
212
00:17:46,340 --> 00:17:49,980
Frankly speaking, if the two of us
213
00:17:49,980 --> 00:17:53,010
get along and like each other immediately,
214
00:17:53,010 --> 00:17:55,400
we don't need to go back to the future.
215
00:17:55,400 --> 00:17:57,190
Don't you think it's great here, too?
216
00:17:57,190 --> 00:18:01,900
If we go back to the future, both of us will be poor. We have everything here.
217
00:18:01,900 --> 00:18:04,490
What do you mean?
218
00:18:04,490 --> 00:18:06,820
You're just a prince without any power, whereas
219
00:18:06,820 --> 00:18:09,740
I'm an abandoned wife of a nobleman.
220
00:18:09,740 --> 00:18:13,560
See? You didn't know, right?
221
00:18:15,130 --> 00:18:19,190
If you didn't let me read this book, I really wouldn't have known.
222
00:18:19,190 --> 00:18:21,630
This ring,
223
00:18:21,630 --> 00:18:24,010
not only will it let us do time traveling,
224
00:18:24,010 --> 00:18:26,260
it will even allow me to obtain this empire.
225
00:18:26,260 --> 00:18:30,340
Tomorrow, on Zhuque Street, I will ambush the Emperor.
226
00:18:30,340 --> 00:18:34,710
Later, on Shengwu Square, I will make the Emperor abdicate.
227
00:18:34,710 --> 00:18:36,640
When that time comes,
228
00:18:36,640 --> 00:18:38,850
I will then become your emperor.
229
00:18:38,850 --> 00:18:41,000
The empire will be ours.
230
00:18:43,700 --> 00:18:47,670
What's wrong? You don't want to?
231
00:18:47,670 --> 00:18:50,920
Don't worry, I won't force you.
232
00:18:50,920 --> 00:18:55,410
I will definitely wait for you until you are willing to marry me.
233
00:18:58,500 --> 00:19:02,180
I was thinking... if you were to become the Emperor,
234
00:19:02,180 --> 00:19:05,360
wouldn't you have three palaces and seventy-two concubines?
235
00:19:05,360 --> 00:19:07,690
Then I don't want to.
236
00:19:07,690 --> 00:19:10,940
I wouldn't do that. I'm not that kind of Emperor.
237
00:19:10,940 --> 00:19:16,200
We are from the future. We know how important it is to be true to only one person. Isn't that so?
238
00:19:16,200 --> 00:19:21,030
Moreover, I frequently watched those period dramas about palaces.
239
00:19:21,030 --> 00:19:24,270
Look at those Emperors who have several wives.
240
00:19:24,270 --> 00:19:29,880
In the last one of those hits, they killed all the Emperors.
241
00:19:29,880 --> 00:19:34,630
Then you don't mind that I was Xia Chunyu's ex-wife?
242
00:19:34,630 --> 00:19:36,530
Who cares?
243
00:19:47,600 --> 00:19:52,010
Brother Chunyu, did you hear what I was talking about?
244
00:19:53,500 --> 00:19:58,020
You said that His Majesty ordered Prince Jin to pray in the Shengwu Public Square.
245
00:19:58,020 --> 00:20:01,270
This means that Prince Jin will be entering the East Palace very soon.
246
00:20:01,270 --> 00:20:04,690
You indeed were not listening to what I was saying. I said that fire incidents have increased lately.
247
00:20:04,690 --> 00:20:08,070
There are citizens getting affected everywhere. Today, the State Astrologist
248
00:20:08,070 --> 00:20:10,180
repeatedly submitted reports to His Majesty,
249
00:20:10,180 --> 00:20:13,100
saying that the gods in Heaven
250
00:20:13,100 --> 00:20:16,040
are saying that Prince Jin isn't the most suitable choice.
251
00:20:16,040 --> 00:20:18,320
Rumors are flying around.
252
00:20:18,320 --> 00:20:21,690
I think the current position of the Emperor isn't stable.
253
00:20:21,690 --> 00:20:23,870
How could there be so many coincidences?
254
00:20:23,870 --> 00:20:28,450
Such frequent lightning has never happened in the past,
255
00:20:28,450 --> 00:20:31,220
this must be the will of Heaven.
256
00:20:31,220 --> 00:20:33,190
Lightening?
257
00:20:34,500 --> 00:20:38,740
There are some balls here and lightning.
258
00:20:38,740 --> 00:20:40,860
These people died later.
259
00:20:40,860 --> 00:20:44,760
Did they die from the lightning?
260
00:20:44,760 --> 00:20:48,980
I don't understand. If I had studied more science, it would have been great.
261
00:20:50,300 --> 00:20:51,740
Do you think Mingyu would understand this?
262
00:20:51,740 --> 00:20:54,800
Of course, he's a scientist and is always doing research.
263
00:20:54,800 --> 00:20:59,430
Don't tell me Yao Yao will give the ring to him? Impossible.
264
00:20:59,430 --> 00:21:04,120
What are you mumbling about? This lightning disaster has already occurred for more than half a month.
265
00:21:04,120 --> 00:21:07,790
Two weeks? Do you remember which day it started?
266
00:21:07,790 --> 00:21:10,280
Of course, I remember. It was the 27th lunar day of last month.
267
00:21:10,280 --> 00:21:12,540
A family manor on the western outskirts got hit by lightning.
268
00:21:12,540 --> 00:21:14,930
The fire spread to the whole village.
269
00:21:14,930 --> 00:21:18,380
The twenty-seventh? Yao Yao was still at home then.
270
00:21:18,380 --> 00:21:20,940
This means that Mingyu didn't have the ring yet.
271
00:21:20,940 --> 00:21:23,450
Did he give me a false ring?
272
00:21:23,450 --> 00:21:27,870
- Brother Chunyu, what exactly are you talking about?
- I get it now.
273
00:21:27,870 --> 00:21:30,220
Yao Yao deliberately left me.
274
00:21:30,220 --> 00:21:34,600
She already knew about Mingyu's scheme. That's why she did this to me?
275
00:21:47,000 --> 00:21:51,260
Prince Yu is going to ambush the Emperor at Zhuque Street tomorrow.
276
00:21:51,260 --> 00:21:53,960
Prince Yu? What's going on?
277
00:21:53,960 --> 00:21:56,450
Brother Hu, it's too late for me to explain it to you.
278
00:21:56,450 --> 00:21:59,320
I must bring highly skilled martial arts experts there to save the Emperor. I'm leaving first.
279
00:21:59,320 --> 00:22:00,600
Yes.
280
00:22:03,690 --> 00:22:12,940
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
281
00:22:37,500 --> 00:22:39,370
Did you find it?
282
00:22:42,000 --> 00:22:44,200
Congratulations, you found it.
283
00:22:51,000 --> 00:22:55,420
Yao Yao, you really disappointed me.
284
00:22:56,800 --> 00:23:00,880
I've already given the empire to you!
285
00:23:00,880 --> 00:23:02,960
And you are still thinking of him?
286
00:23:05,800 --> 00:23:08,820
What are you saying? I don't understand.
287
00:23:08,820 --> 00:23:12,030
I took this so that I could go back to the future.
288
00:23:12,030 --> 00:23:14,900
After thinking things over, I still don't want to stay here.
289
00:23:14,900 --> 00:23:17,360
Do you think I'm stupid?
290
00:23:21,000 --> 00:23:23,200
Heavenly Dining Hall
291
00:23:23,200 --> 00:23:28,390
released a messenger pigeon to inform Chunyu. Did you do this?
292
00:23:32,200 --> 00:23:33,100
You saw it?
293
00:23:33,100 --> 00:23:35,510
I just don't understand.
294
00:23:35,510 --> 00:23:37,460
You are from the future.
295
00:23:37,460 --> 00:23:41,430
What business is it of yours who becomes the Emperor?
296
00:23:41,430 --> 00:23:43,280
Can't you be on my side?
297
00:23:43,280 --> 00:23:45,750
It doesn't concern me who becomes the Emperor.
298
00:23:45,750 --> 00:23:49,420
But you are going to do things to anger the gods. You will kill many people.
299
00:23:49,420 --> 00:23:51,870
So what if I do?
300
00:23:51,870 --> 00:23:54,760
Since time immemorial, time rapidly goes by.
301
00:23:54,760 --> 00:23:58,070
These people should have died earlier. Isn't that so? If not, would there be the two of us?
302
00:23:58,070 --> 00:24:01,900
You are twisted. Do you think that by time traveling, you are outstanding?
303
00:24:01,900 --> 00:24:06,360
Believe it or not, I'm going to destroy this.
304
00:24:10,200 --> 00:24:14,630
You have succeeded. It broke even without you stepping on it.
305
00:24:15,600 --> 00:24:20,730
You know that a ring made from a meteor wouldn't break that easily.
306
00:24:20,730 --> 00:24:23,590
This is the fake ring which you gave to me.
307
00:24:23,590 --> 00:24:25,980
So, you already knew?
308
00:24:27,000 --> 00:24:28,920
Then, Stupid Donkey--
309
00:24:28,920 --> 00:24:32,330
You have guessed correctly. At Zhuque Street,
310
00:24:32,330 --> 00:24:36,560
the person I'm going to ambush, is not the Emperor. It's Chunyu.
311
00:24:48,590 --> 00:24:50,300
Go!
312
00:24:53,250 --> 00:24:55,140
Protect His Majesty.
313
00:25:00,960 --> 00:25:02,960
Kill him.
314
00:25:16,400 --> 00:25:17,630
Meng Yun?
315
00:25:17,630 --> 00:25:19,600
Surround him!
316
00:25:28,400 --> 00:25:32,590
You are intelligent but you insist on falling into a woman's hands.
317
00:25:32,590 --> 00:25:35,340
Fortunately, she sent a false note.
318
00:25:35,340 --> 00:25:37,570
If not, would you come here to die?
319
00:25:37,570 --> 00:25:40,600
Utter nonsense. Yao Yao would never do that.
320
00:25:40,600 --> 00:25:46,290
Believe it or not, it's up to you. But, today, don't even think about leaving here.
321
00:25:46,290 --> 00:25:47,990
Release the arrows.
322
00:26:13,940 --> 00:26:16,100
Frankly, you have already tricked me.
323
00:26:16,100 --> 00:26:18,920
You even aborted his child.
324
00:26:18,920 --> 00:26:24,610
But do you know how I found out that you tricked me?
325
00:26:26,000 --> 00:26:30,710
Do you still remember when you peeled the prawns for him?
326
00:26:31,800 --> 00:26:36,390
You peeled and took out the meat of the prawn and fed it to him.
327
00:26:36,390 --> 00:26:39,730
Stop peeling. You will prick your finger.
328
00:26:41,500 --> 00:26:44,610
- That fast?
- Ah...
329
00:26:44,610 --> 00:26:48,230
Yao Yao. Yao Yao.
330
00:26:48,230 --> 00:26:54,200
As for me, you peeled it and just left it on the plate.
331
00:26:57,600 --> 00:26:59,000
Eat this.
332
00:27:02,300 --> 00:27:06,930
That's when I realized that your love for me was fake.
333
00:27:06,930 --> 00:27:11,620
You are too sensitive. Yes, I did trick you
334
00:27:11,620 --> 00:27:13,830
but the peeling of the prawn didn't mean anything.
335
00:27:13,830 --> 00:27:16,420
No! No.
336
00:27:16,420 --> 00:27:21,720
The love between two people is shown in these small details.
337
00:27:21,720 --> 00:27:26,180
So to say, when Chunyu dies today...
338
00:27:26,180 --> 00:27:28,340
you are to blame, not me.
339
00:27:29,300 --> 00:27:34,020
Don't worry. I believe Stupid Donkey will never die.
340
00:27:34,020 --> 00:27:35,760
You are only lying to yourself.
341
00:27:35,760 --> 00:27:41,000
I'm not. I believe in him, just like he believes in me.
342
00:27:43,600 --> 00:27:47,210
What's wrong? Are you jealous of this kind of love?
343
00:27:47,210 --> 00:27:48,800
Why?
344
00:27:50,600 --> 00:27:53,050
Why him and not me!
345
00:27:53,050 --> 00:27:56,480
Stupid Donkey and I were sincere toward you. As for you,
346
00:27:56,480 --> 00:27:59,190
you kept lying to us!
347
00:27:59,190 --> 00:28:02,820
People like you are not fit to have true love.
348
00:28:02,820 --> 00:28:07,580
You only care about minor details like I didn't peel and feed the prawns to you. Also,
349
00:28:07,580 --> 00:28:11,910
don't ever say that only the two of us can eat happily together.
350
00:28:11,910 --> 00:28:14,810
It was only a candlelight dinner.
351
00:28:14,810 --> 00:28:19,180
Stupid Donkey and I have already had those. It's just that you didn't see it.
352
00:28:32,000 --> 00:28:33,770
Come with me.
353
00:28:33,770 --> 00:28:34,790
To where?
354
00:28:34,790 --> 00:28:39,280
His Highness wants you to personally watch him fulfill his dream of domination at the Zichen Palace Hall.
355
00:28:39,280 --> 00:28:40,960
Take him away!
356
00:28:41,900 --> 00:28:43,200
Let's go!
357
00:28:44,400 --> 00:28:49,170
Remember this. I'm only going to let Chunyu live for the time being, today.
358
00:28:49,170 --> 00:28:51,590
I want you to regret.
359
00:28:51,590 --> 00:28:53,800
Both of you abandoned me,
360
00:28:53,800 --> 00:28:57,760
betrayed, and tricked me! Look at how well I treated the two of you.
361
00:28:59,100 --> 00:29:02,540
Arrest her and go to the palace.
362
00:29:02,540 --> 00:29:04,800
Isn't is Shengwu Square?
363
00:29:06,000 --> 00:29:09,990
Prince Jin is there. Why would I go there to join in his fun?
364
00:29:26,200 --> 00:29:29,750
You are in such a hurry. Where are you going?
365
00:29:29,750 --> 00:29:30,790
Why are you back?
366
00:29:30,790 --> 00:29:35,020
Brother Chunyu, when I just arrived in Ximin, I heard about Prince Yu's forces mobilizing troops from several areas.
367
00:29:35,020 --> 00:29:36,810
I figured there must have been some changes in the capital.
368
00:29:36,810 --> 00:29:38,570
Hence, I rushed here.
369
00:29:38,570 --> 00:29:41,180
Looks like we came just in time.
370
00:29:41,180 --> 00:29:42,360
Meng Yun,
371
00:29:43,400 --> 00:29:47,150
Mingyu is not who he was in the past.
372
00:29:47,150 --> 00:29:48,820
You should come around now.
373
00:29:48,820 --> 00:29:50,730
You betrayed His Highness.
374
00:29:50,730 --> 00:29:53,090
- How should I explain it to you before you understand...
- Don't say anything more.
375
00:29:53,090 --> 00:29:55,200
We are different.
376
00:29:55,200 --> 00:29:57,050
Without His Highness, I wouldn't have existed.
377
00:29:57,050 --> 00:29:58,550
Meng Yun,
378
00:30:00,200 --> 00:30:03,740
I swore to serve His Highness until death!
379
00:30:03,740 --> 00:30:04,990
Kill!
380
00:30:04,990 --> 00:30:07,360
- Meng Yun!
- Kill them!
381
00:30:07,360 --> 00:30:08,760
Meng Yun!
382
00:30:12,200 --> 00:30:14,730
Kill!
383
00:30:22,950 --> 00:30:24,400
Go!
384
00:30:53,000 --> 00:30:56,150
Kill!
385
00:31:04,700 --> 00:31:05,330
Brother Chunyu.
386
00:31:05,330 --> 00:31:07,830
Don't let any one of them get away.
387
00:31:07,830 --> 00:31:11,110
I never thought that I'd have a prestigious day like this. Right, Brother Chunyu?
388
00:31:11,110 --> 00:31:13,410
Xiao Jing.
389
00:31:13,410 --> 00:31:16,690
If my Royal Father hadn't lent you an army, how could you have had this awe-inspiring moment?
390
00:31:16,690 --> 00:31:17,730
You two got married?
391
00:31:17,730 --> 00:31:20,110
Yes, I wanted to marry the person I wanted.
392
00:31:20,110 --> 00:31:22,620
I didn't want to be a political alliance princess.
393
00:31:26,300 --> 00:31:29,770
He was a loyal person. It's a pity that he followed
394
00:31:29,770 --> 00:31:31,610
the path of an evil person.
395
00:31:32,400 --> 00:31:34,600
Even in death, he still doesn't know that
396
00:31:34,600 --> 00:31:37,560
his real master was changed with another person.
397
00:31:37,560 --> 00:31:41,430
It's urgent. Let's go and save Yao Yao now.
398
00:31:41,430 --> 00:31:45,070
I heard that His Majesty and Prince Jin will be praying at the Shengwu Public Square today.
399
00:31:45,070 --> 00:31:47,980
If Prince Yu will be inciting a rebellion, he should be doing it in Shengwu Public Square.
400
00:31:47,980 --> 00:31:51,790
Wrong. Meng Yun told me earlier that I'm to witness the ascension to the throne
401
00:31:51,790 --> 00:31:54,790
of Prince Yu at Zichen Palace Hall. Shenwu Public Square was just a decoy.
402
00:31:54,790 --> 00:31:56,990
What are we still waiting for? Let's go then.
403
00:31:56,990 --> 00:31:59,570
[West Gate]
404
00:32:10,200 --> 00:32:12,760
What tricks are you up to?
405
00:32:14,800 --> 00:32:18,180
This material is especially hard to obtain in this era,
406
00:32:18,180 --> 00:32:22,460
but I was able to create it; heat insulation.
407
00:32:22,460 --> 00:32:23,710
What are you trying to do?
408
00:32:23,710 --> 00:32:26,720
Without a doubt, I'm a genius.
409
00:32:26,720 --> 00:32:31,010
Even more so in this era. I can do anything.
410
00:32:37,600 --> 00:32:47,000
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
411
00:32:58,700 --> 00:33:01,200
♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫
412
00:33:01,200 --> 00:33:03,250
♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫
413
00:33:03,250 --> 00:33:05,530
♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫
414
00:33:05,530 --> 00:33:08,250
♫ I will get involved in this trouble, since most heroes
are youths ♫
415
00:33:08,250 --> 00:33:10,960
♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫
416
00:33:10,960 --> 00:33:13,250
♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫
417
00:33:13,250 --> 00:33:14,990
♫ My internal strength grows exponentially ♫
418
00:33:14,990 --> 00:33:17,700
♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫
419
00:33:17,700 --> 00:33:20,080
♫ What's to fear? I live freely ♫
420
00:33:20,080 --> 00:33:22,280
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
421
00:33:22,280 --> 00:33:24,360
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
422
00:33:24,360 --> 00:33:26,830
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
423
00:33:26,830 --> 00:33:29,060
♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫
424
00:33:29,060 --> 00:33:31,420
♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫
425
00:33:31,420 --> 00:33:33,910
♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫
426
00:33:33,910 --> 00:33:36,370
♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫
427
00:33:36,370 --> 00:33:38,750
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
428
00:33:38,750 --> 00:33:41,210
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
429
00:33:41,210 --> 00:33:43,620
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
430
00:33:43,620 --> 00:33:45,890
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
431
00:33:45,890 --> 00:33:48,130
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
432
00:33:48,130 --> 00:33:50,600
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
433
00:33:50,600 --> 00:33:52,950
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
434
00:33:52,950 --> 00:33:55,930
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
435
00:34:04,800 --> 00:34:07,130
♫ I only need one breath to sink my breath to my
lower stomach ♫
436
00:34:07,130 --> 00:34:09,060
♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫
437
00:34:09,060 --> 00:34:11,500
♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫
438
00:34:11,500 --> 00:34:13,920
♫ My strong zeal is for my brothers ♫
439
00:34:13,920 --> 00:34:16,530
♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫
440
00:34:16,530 --> 00:34:19,030
♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫
441
00:34:19,030 --> 00:34:23,500
♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫
442
00:34:23,500 --> 00:34:25,930
♫ What's to fear? I live freely ♫
443
00:34:25,930 --> 00:34:28,000
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
444
00:34:28,000 --> 00:34:30,420
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
445
00:34:30,420 --> 00:34:32,650
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
446
00:34:32,650 --> 00:34:35,310
♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫
447
00:34:35,310 --> 00:34:37,630
♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫
448
00:34:37,630 --> 00:34:40,120
♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫
449
00:34:40,120 --> 00:34:42,280
♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫
450
00:34:42,280 --> 00:34:44,470
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
451
00:34:44,470 --> 00:34:47,050
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
452
00:34:47,050 --> 00:34:49,520
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
453
00:34:49,520 --> 00:34:51,840
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
454
00:34:51,840 --> 00:34:54,020
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
455
00:34:54,020 --> 00:34:56,390
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
456
00:34:56,390 --> 00:34:58,850
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
457
00:34:58,850 --> 00:35:01,200
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
458
00:35:01,200 --> 00:35:03,390
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
459
00:35:03,390 --> 00:35:05,720
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
460
00:35:05,720 --> 00:35:08,330
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
461
00:35:08,330 --> 00:35:10,620
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
462
00:35:10,620 --> 00:35:12,790
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
463
00:35:12,790 --> 00:35:15,200
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
464
00:35:15,200 --> 00:35:17,530
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
465
00:35:17,530 --> 00:35:21,000
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
37727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.