Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,010
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
2
00:00:11,640 --> 00:00:19,130
♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫
3
00:00:19,130 --> 00:00:26,280
♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫
4
00:00:26,280 --> 00:00:33,760
♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫
5
00:00:33,760 --> 00:00:41,690
♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫
6
00:00:41,690 --> 00:00:49,140
♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫
7
00:00:49,140 --> 00:00:56,130
♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫
8
00:00:56,130 --> 00:01:03,800
♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫
9
00:01:03,800 --> 00:01:11,690
♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫
10
00:01:11,690 --> 00:01:19,240
♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫
11
00:01:19,240 --> 00:01:26,240
♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫
12
00:01:26,240 --> 00:01:34,120
♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫
13
00:01:34,120 --> 00:01:41,590
♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫
14
00:01:49,470 --> 00:01:51,750
[Cinderella Chef]
[Episode 43]
15
00:01:55,750 --> 00:01:57,350
So I've said,
16
00:01:57,350 --> 00:02:00,710
some people, if they get it, they don't know how to cherish it.
17
00:02:00,710 --> 00:02:03,940
How come when you ate it before, you couldn't taste the meat flavor?
18
00:02:03,940 --> 00:02:05,180
You're getting revenge on me?
19
00:02:05,180 --> 00:02:07,180
Whose fault is it that you never told the truth before?
20
00:02:07,180 --> 00:02:10,040
Are you going to eat it or not? Are you going to eat it or not?
21
00:02:10,040 --> 00:02:11,930
Fine, fine. I'll eat it. I'll eat it.
22
00:02:11,930 --> 00:02:15,970
As long as my wife made it, even if there are knives in there, I'll still eat it.
23
00:02:30,460 --> 00:02:32,150
Yao Yao.
24
00:02:33,010 --> 00:02:36,290
Seeing that you can even eat meat-flavored ice cream,
25
00:02:36,290 --> 00:02:37,700
I'll give you a surprise.
26
00:02:37,700 --> 00:02:38,910
Didn't you say that
27
00:02:38,910 --> 00:02:42,780
whenever my heart opens up, that's when I'll return this to you?
28
00:02:42,780 --> 00:02:46,420
Before, the master you found didn't make it look very good.
29
00:02:46,420 --> 00:02:49,480
So I found someone to redo it.
30
00:02:51,030 --> 00:02:54,240
[I Love You]
31
00:03:01,690 --> 00:03:02,690
What?
32
00:03:02,690 --> 00:03:05,450
♫ The meaning I believe ♫
33
00:03:05,450 --> 00:03:08,020
♫ is bestowed only today
34
00:03:08,020 --> 00:03:12,640
♫ And I'm also just following my heart ♫
35
00:03:12,640 --> 00:03:14,870
♫ Even if I refuse to mention it ♫
36
00:03:14,870 --> 00:03:16,940
Such delicious shaved ice,
37
00:03:16,940 --> 00:03:19,240
how could I eat it all myself?
38
00:03:19,240 --> 00:03:21,190
Then let's eat it together.
39
00:03:23,190 --> 00:03:25,660
Didn't we say we were going to eat shaved ice?
40
00:03:25,660 --> 00:03:29,120
That's right. We'll eat it in our room.
41
00:03:29,120 --> 00:03:32,890
Hey!
42
00:03:32,890 --> 00:03:35,830
♫ Even if I don't say I mind it ♫
43
00:03:35,830 --> 00:03:37,990
♫ It's like breathing ♫
44
00:03:37,990 --> 00:03:46,780
♫ It's hard to find anything that can replace it ♫
45
00:04:00,490 --> 00:04:02,780
Liuli, you are back!
46
00:04:02,780 --> 00:04:06,330
Look, I can walk more steps today.
47
00:04:14,890 --> 00:04:16,930
What's wrong?
48
00:04:16,930 --> 00:04:20,100
I have a question, what kind of person do you think I am?
49
00:04:20,100 --> 00:04:21,400
What are you talking about?
50
00:04:21,400 --> 00:04:22,730
I asked you a question!
51
00:04:22,730 --> 00:04:25,740
You are the best person in the world.
52
00:04:25,740 --> 00:04:29,120
But what if one day you find out, I'm not that great?
53
00:04:29,120 --> 00:04:33,070
I lie, I'm evil, I love power,
54
00:04:33,070 --> 00:04:35,910
I bully people and I'm easily jealous.
55
00:04:35,910 --> 00:04:37,490
Will you still treat me the same?
56
00:04:37,490 --> 00:04:40,120
Liuli, you are not like that.
57
00:04:40,120 --> 00:04:43,630
If someone thinks you are like that, they must be misunderstanding you.
58
00:04:43,630 --> 00:04:46,040
But what if I am?
59
00:04:51,870 --> 00:04:55,000
Then I still would not change either. I, Xia Chunfeng, would be useless.
60
00:04:55,000 --> 00:04:59,570
But no matter what danger comes in the future, I will stand up in front of you.
61
00:04:59,570 --> 00:05:02,640
Even if the whole world hates you,
62
00:05:02,640 --> 00:05:04,660
I will still love you.
63
00:05:08,190 --> 00:05:11,080
Liuli, what are you doing?
64
00:05:11,080 --> 00:05:14,990
What's wrong? You don't want me anymore?
65
00:05:17,490 --> 00:05:19,560
It's all right if you don't.
66
00:05:22,770 --> 00:05:25,120
Who said I didn't want you?
67
00:05:36,690 --> 00:05:41,370
"Blessings from the Emperor, His Majesty decrees.
68
00:05:41,370 --> 00:05:44,360
Xia Chunyu having a sharp look,
69
00:05:44,360 --> 00:05:47,650
has made a righteous name by his loyal and filial character. Promoting morality with the Buddhist scriptures as a guide.
70
00:05:47,650 --> 00:05:51,160
He is hereby being bestowed with the title Envoy Yunping. That is all."
71
00:05:51,160 --> 00:05:54,760
May His Majesty live long and prosper!
72
00:05:54,760 --> 00:05:58,790
Xia Chunyu, King Gemu of Ximin has arrived in the city.
73
00:05:58,790 --> 00:06:04,260
His Majesty has conferred on you the title Yunping Envoy, because he wants you help to bring about the marriage of the Ximin Princess, Anruan.
74
00:06:04,260 --> 00:06:07,040
This will ensure the two countries will keep their peaceful relations.
75
00:06:07,040 --> 00:06:09,100
I, his humble servant, hear his order and obey.
76
00:06:10,930 --> 00:06:14,760
If only I could see how handsome you looked at court.
77
00:06:14,760 --> 00:06:18,640
Actually, you don't need to see me at court.
78
00:06:18,640 --> 00:06:22,110
You already see enough of me.
79
00:06:22,110 --> 00:06:25,230
You are so annoying.
80
00:06:25,230 --> 00:06:27,450
Were you thinking of something else?
81
00:06:27,450 --> 00:06:29,090
I mean, like my cooking.
82
00:06:29,090 --> 00:06:30,620
Your cooking?
83
00:06:30,620 --> 00:06:32,890
You know how to cook?
84
00:06:36,190 --> 00:06:38,270
What is this?
85
00:06:40,690 --> 00:06:42,870
Happy Couple rolls.
86
00:06:43,580 --> 00:06:45,930
The Wa style of egg rolls.
(Wa - Ancient name for Japan)
87
00:06:45,930 --> 00:06:49,400
And heart-shaped beef.
88
00:06:49,400 --> 00:06:51,780
You taught your signature dishes to Zhongxiang,
89
00:06:51,780 --> 00:06:54,580
so don't blame me, if...
90
00:07:05,300 --> 00:07:06,930
What's wrong?
91
00:07:08,200 --> 00:07:10,340
Is it that bad?
92
00:07:10,340 --> 00:07:14,150
No, these are tears of joy.
93
00:07:14,900 --> 00:07:17,590
I'm always the one cooking for other people.
94
00:07:17,590 --> 00:07:21,870
I never thought that someone would cook for me.
95
00:07:22,770 --> 00:07:24,520
Don't cry.
96
00:07:25,400 --> 00:07:29,160
Yao Yao, I have something for you.
97
00:07:30,390 --> 00:07:33,110
This is the ownership property deed for the Heavenly Dining Hall.
98
00:07:33,110 --> 00:07:35,190
Although, I'm a very selfish person
99
00:07:35,190 --> 00:07:37,740
who, after we married, wanted you to cook for me
100
00:07:37,740 --> 00:07:39,600
and no one else.
101
00:07:39,600 --> 00:07:46,030
On second thought, I don't want you to be a woman who sits around and waits for me to come home.
102
00:07:46,030 --> 00:07:47,310
You remembered all of it?
103
00:07:47,310 --> 00:07:49,040
Of course.
104
00:07:49,040 --> 00:07:53,910
You are a different kind of woman. I married you and I need to respect you.
105
00:07:53,910 --> 00:07:56,160
No matter if you want to open a restaurant
106
00:07:56,160 --> 00:07:58,170
or you want to be just a chef, it's all fine.
107
00:07:58,170 --> 00:08:02,020
As long as you like it, I will let you do it.
108
00:08:02,020 --> 00:08:04,800
You don't think it'll be bad for your reputation.
109
00:08:04,800 --> 00:08:06,630
That your wife is a cook?
110
00:08:06,630 --> 00:08:08,130
They can say whatever they want to say.
111
00:08:08,130 --> 00:08:10,000
Anyone who offends you, I will beat them for you.
112
00:08:11,860 --> 00:08:14,320
No need to be so violent.
113
00:08:19,550 --> 00:08:22,730
I can't accompany you very much for the next couple of days.
114
00:08:22,730 --> 00:08:26,210
You need to take care of yourself. Especially around Youshi.
115
00:08:26,210 --> 00:08:29,340
Rest assured, he is basically under house arrest.
116
00:08:29,340 --> 00:08:32,660
Actually that day, you had a lot of opportunities to find the truth.
117
00:08:32,660 --> 00:08:35,090
But you still cut him some slack.
118
00:08:35,090 --> 00:08:37,610
You still have a soft spot.
119
00:08:37,610 --> 00:08:40,830
Chunfeng is still my brother.
120
00:08:40,830 --> 00:08:43,300
And my father is so old.
121
00:08:43,300 --> 00:08:46,580
I really don't want to cause any chaos.
122
00:08:46,580 --> 00:08:51,830
But if Youshi plans any such schemes again, he will pay for that.
123
00:08:51,830 --> 00:08:53,670
And you remember, I told you before...
124
00:08:53,670 --> 00:08:57,390
Okay, since when did you become so talkative?
125
00:08:57,390 --> 00:08:59,640
Go, go, go now.
126
00:09:07,170 --> 00:09:09,820
Wait until I come back, then I'll honor your bed chamber.
127
00:09:09,820 --> 00:09:14,160
No way. Clearly you're the one who helps me get ready for bed.
128
00:09:18,970 --> 00:09:21,650
I will be especially kind to you.
129
00:09:27,170 --> 00:09:28,930
Yunping Ambassador, this way.
130
00:09:33,140 --> 00:09:37,250
Yunping Ambassador, Xia Chunyu, here to humbly see Your Majesty.
131
00:09:45,100 --> 00:09:47,600
This belonged to Hanning.
132
00:09:49,980 --> 00:09:52,540
You two really look alike.
133
00:09:53,250 --> 00:09:54,870
Uncle.
134
00:09:54,870 --> 00:09:56,490
- Come here.
- Uncle.
135
00:09:57,230 --> 00:10:00,390
Sit. We are family.
136
00:10:03,450 --> 00:10:05,860
Let Uncle take a good look at you.
137
00:10:05,860 --> 00:10:10,720
I haven't ever met my mother and even the story of my birth I only recently heard.
138
00:10:10,720 --> 00:10:16,110
I understand... you are a very pitiful child.
139
00:10:16,110 --> 00:10:21,420
Speaking of Hanning, I have to tell you something.
140
00:10:32,900 --> 00:10:35,600
-This is...
- Ever since I started wearing this crown,
141
00:10:35,600 --> 00:10:39,350
some of the bad people who wanted to incite war are being punished.
142
00:10:39,350 --> 00:10:44,340
Someone found the people behind your mother's murderer, Tu Bo.
143
00:10:44,340 --> 00:10:48,580
According to his statement, he was not the real murderer.
144
00:10:48,580 --> 00:10:53,350
Here, this is the drawing he did by memory.
145
00:10:53,350 --> 00:10:59,840
He said the person who committed the crime with him, has this kind of signature emblem on his clothes.
146
00:10:59,840 --> 00:11:03,920
I, Chunyu, will do whatever it costs to find the real murderer.
147
00:11:03,920 --> 00:11:07,130
I will never let my mother's death remain unclear.
148
00:11:07,130 --> 00:11:11,250
Good. Then Uncle will wait for your news.
149
00:11:11,250 --> 00:11:14,300
I'm begging you, please take these.
150
00:11:14,300 --> 00:11:17,540
This year we had a harvest but the road is ruined.
151
00:11:17,540 --> 00:11:19,890
These products cannot be transported out of here.
152
00:11:19,890 --> 00:11:22,900
How can we live?
153
00:11:22,900 --> 00:11:25,410
Maybe you should go see other places.
154
00:11:25,410 --> 00:11:27,470
I'm sorry, we can't do anything for you.
155
00:11:27,470 --> 00:11:29,960
Heavenly Dining Hall is the best restaurant in the city.
156
00:11:29,960 --> 00:11:32,100
I'm begging you, please take them.
157
00:11:32,100 --> 00:11:33,740
We will kneel down to you.
158
00:11:33,740 --> 00:11:37,120
Don't do this, please get up!
159
00:11:37,120 --> 00:11:38,960
Please take these.
160
00:11:38,960 --> 00:11:40,270
Please.
161
00:11:40,270 --> 00:11:42,160
- Chef, look at this.
- What's wrong?
162
00:11:42,160 --> 00:11:43,850
You people get up first.
163
00:11:43,850 --> 00:11:45,920
Get up.
164
00:11:45,920 --> 00:11:49,000
They begged us to buy their peaches, but we already have so many.
165
00:11:49,000 --> 00:11:51,420
If we buy these, we will never get to sell them before they rot.
166
00:11:51,420 --> 00:11:53,950
We are not a place of charity.
167
00:11:53,950 --> 00:11:58,430
If we buy these, we are throwing money away.
168
00:12:00,780 --> 00:12:04,660
Here, I will buy three more bushels.
169
00:12:04,660 --> 00:12:06,200
Please take all of these.
170
00:12:06,200 --> 00:12:08,770
Please, take all of these.
171
00:12:08,770 --> 00:12:10,560
Otherwise, let's buy all of them.
172
00:12:10,560 --> 00:12:14,100
As far as the storage, we can just give every citizen one for free.
173
00:12:14,100 --> 00:12:15,830
This-This...
174
00:12:17,720 --> 00:12:21,020
Please.
175
00:12:21,020 --> 00:12:22,880
Miss Ye, I have a solution.
176
00:12:23,680 --> 00:12:27,380
You soak these cut up pears in a sugar soup for a few hours.
177
00:12:27,380 --> 00:12:32,250
And then put the pears in the jar with sugar water.
178
00:12:32,250 --> 00:12:35,190
And put the lid on it.
179
00:12:35,190 --> 00:12:38,440
Remember you have to use wax to seal the jar lid.
180
00:12:38,440 --> 00:12:41,020
Then put these in the big pot to steam them.
181
00:12:41,020 --> 00:12:46,490
Then the pears will last longer and you can sell them all the time.
182
00:12:46,490 --> 00:12:48,780
How come I never thought of that?
183
00:12:48,780 --> 00:12:51,010
Seal and then use high-temperature sterilization.
184
00:12:51,010 --> 00:12:54,910
This is exactly like the 7-11 fruit cans!
185
00:12:54,910 --> 00:12:57,200
How did you think of this?
186
00:12:57,200 --> 00:13:03,720
Miss Ye, I don't know what a fruit can or 7-11 is,
187
00:13:03,720 --> 00:13:07,500
but the method is from my research.
188
00:13:07,500 --> 00:13:12,650
You see, the sweet soup soak is to preserve the sweetness of the pears.
189
00:13:12,650 --> 00:13:16,180
And putting them in the sealed jar
190
00:13:16,180 --> 00:13:18,400
was an accidental result.
191
00:13:18,400 --> 00:13:21,510
It preserved them longer than exposing them outside.
192
00:13:21,510 --> 00:13:24,560
As for why I steam them in the pot...
193
00:13:24,560 --> 00:13:28,410
You will laugh at this, but my stomach is very fragile.
194
00:13:28,410 --> 00:13:31,870
As long as the water is not boiled
195
00:13:31,870 --> 00:13:34,400
it will give me diarrhea.
196
00:13:34,400 --> 00:13:38,060
So I found out a fire is not only for heating up food,
197
00:13:38,060 --> 00:13:41,490
it will reduce any disease contained in the food.
198
00:13:41,490 --> 00:13:45,490
Wow, I have a new master to learn from now.
199
00:13:45,490 --> 00:13:47,470
No, no.
200
00:13:47,470 --> 00:13:51,900
Actually, all the methods I use are to help the fruit farmers.
201
00:13:51,900 --> 00:13:54,890
That's the meaning of this. It's nothing genius.
202
00:13:55,600 --> 00:14:01,770
Nothing genius? Cans won't be invented until the 19th century.
203
00:14:03,490 --> 00:14:05,700
You know so much!
204
00:14:05,700 --> 00:14:09,590
You know how to use smoke to compare fingerprints and you know how to make sealed cans.
205
00:14:09,590 --> 00:14:12,780
Are you sure you are from your time?
206
00:14:12,780 --> 00:14:14,840
Miss Ye, what do you mean?
207
00:14:14,840 --> 00:14:18,350
Perhaps you won't believe this but you remind me of this friend of mine.
208
00:14:18,350 --> 00:14:22,620
And you two are very alike. you both like inventing stuff.
209
00:14:22,620 --> 00:14:25,700
But his invention was stolen by somebody else.
210
00:14:25,700 --> 00:14:28,260
So if you have any new inventions,
211
00:14:28,260 --> 00:14:32,590
remember to apply for the patent!
212
00:14:32,590 --> 00:14:37,180
It's such a shame that his research was stolen by other people.
213
00:14:37,180 --> 00:14:40,320
But Miss Ye, what happened to your friend after that?
214
00:14:40,320 --> 00:14:44,690
After that? Then we went our separate ways.
215
00:14:44,690 --> 00:14:47,980
And we've never seen each other again. I wonder how he is doing right now.
216
00:14:47,980 --> 00:14:52,450
Every time I see you, you remind me of him.
217
00:14:52,450 --> 00:14:56,800
I feel alone sometimes in this era.
218
00:14:59,330 --> 00:15:03,990
Miss Ye, I think you really value friendships.
219
00:15:03,990 --> 00:15:08,580
So I believe your friend really misses you, too.
220
00:15:08,580 --> 00:15:10,120
Maybe.
221
00:15:10,120 --> 00:15:11,870
But on the other hand,
222
00:15:11,870 --> 00:15:14,050
you have a husband like Chunyu
223
00:15:14,050 --> 00:15:17,900
and you have a friend like me so how can you be lonely.
224
00:15:17,900 --> 00:15:20,140
Maybe I'm overthinking this.
225
00:15:20,140 --> 00:15:22,210
Maybe you are a genius.
226
00:15:22,210 --> 00:15:25,780
And you just know something that doesn't belong to this era.
227
00:15:25,780 --> 00:15:27,630
End of inspection.
228
00:15:29,590 --> 00:15:33,350
[SIye Temple]
229
00:15:37,670 --> 00:15:39,460
Master Xuannei.
230
00:15:44,850 --> 00:15:49,140
Amitābha, you are back.
231
00:15:49,140 --> 00:15:51,660
And this is?
232
00:15:51,660 --> 00:15:55,320
This is my lost wife, Ye Jiayao.
233
00:15:55,320 --> 00:15:57,540
My honor to meet you.
234
00:15:57,540 --> 00:16:01,920
You got what you wished for, my blessings.
235
00:16:01,920 --> 00:16:04,190
Thank you, venerable master.
236
00:16:04,190 --> 00:16:08,490
Today, I'm here for another issue.
237
00:16:10,290 --> 00:16:12,210
This pattern
238
00:16:12,210 --> 00:16:16,500
is related to the murder of my mother.
239
00:16:16,500 --> 00:16:19,070
If you have any leads, please let me know.
240
00:16:19,070 --> 00:16:23,820
Since it was something that happened over twenty years ago, why are you still hanging on to this?
241
00:16:23,820 --> 00:16:27,640
Then you... must know something.
242
00:16:28,690 --> 00:16:32,760
This is not only related to my mother's murder,
243
00:16:32,760 --> 00:16:35,810
it also concerns our relationship with the country of Ximin.
244
00:16:35,810 --> 00:16:38,600
That murderer not only killed my mother
245
00:16:38,600 --> 00:16:41,650
but he also incited the war between the two countries.
246
00:16:44,180 --> 00:16:46,490
- Master.
- I understand.
247
00:16:46,490 --> 00:16:51,160
A monk should not care about the outside world, I was being rude.
248
00:16:51,840 --> 00:16:53,410
Let's go.
249
00:16:54,220 --> 00:16:59,070
Wait... You two come with me.
250
00:17:01,530 --> 00:17:03,940
I remember this painting.
251
00:17:03,940 --> 00:17:09,700
This is the story when Huidu hit a pregnant deer, he developed pity and abandoned his bow to become a monk.
252
00:17:12,810 --> 00:17:21,120
This little deer is you, the mother deer is Princess Hanning, and the hunter is...
253
00:17:25,700 --> 00:17:27,700
Master, you...
254
00:17:28,860 --> 00:17:34,560
Back in those days, I was famous in the Jianghu realm for my steel knife skills.
255
00:17:34,560 --> 00:17:41,550
People called me, "One Touch and the Cold Light Shines," meaning that one swing of my blade could kill a lot of people.
256
00:17:41,550 --> 00:17:46,130
One day, I had this huge contract offer.
257
00:17:46,130 --> 00:17:49,280
They wanted me to go to the far border and kill a woman.
258
00:17:50,830 --> 00:17:53,050
When I arrived, I found out
259
00:17:54,070 --> 00:18:00,380
they wanted me to kill Princess Hanning from the country of Ximin.
260
00:18:02,050 --> 00:18:05,520
Who would have known the Princess was giving birth.
261
00:18:06,990 --> 00:18:09,810
I was planning to kill you both.
262
00:18:11,020 --> 00:18:12,670
But you...
263
00:18:14,230 --> 00:18:18,910
You held my hands and smiled at me.
264
00:18:18,910 --> 00:18:21,340
So you spared my life.
265
00:18:21,340 --> 00:18:26,730
It was your smile that reached my conscience.
266
00:18:29,800 --> 00:18:33,810
But when we got to the countryside, you started to cry.
267
00:18:33,810 --> 00:18:35,630
And I thought about killing you again.
268
00:18:35,630 --> 00:18:41,210
At this time, Great Master Jiren passed by.
269
00:18:41,210 --> 00:18:45,360
He was a master of martial arts and he saved your life.
270
00:18:46,230 --> 00:18:50,520
And he is the one who had me put in the temple.
271
00:18:50,520 --> 00:18:54,540
And gave me a Buddhist name, hoping that Buddha would help me
272
00:18:54,540 --> 00:18:57,000
wash away the sins from my past.
273
00:18:57,000 --> 00:18:58,870
No wonder.
274
00:18:59,940 --> 00:19:04,260
I remember you were in handcuffs and shackles.
275
00:19:04,260 --> 00:19:09,810
You were always silent and the Master would never allow you to be near me.
276
00:19:09,810 --> 00:19:12,330
So you know this pattern well!
277
00:19:25,840 --> 00:19:30,320
That badge pattern belongs to the one who hired me.
278
00:19:31,030 --> 00:19:35,300
I don't remember it as clearly now, but it's pretty much like that.
279
00:19:37,830 --> 00:19:40,220
[Heavenly King Palace Hall]
280
00:19:41,850 --> 00:19:43,420
Sorry.
281
00:19:52,570 --> 00:19:54,260
Stupid Donkey.
282
00:19:56,480 --> 00:20:01,380
I was afraid of him when I was a child. He was always cold and emotionless.
283
00:20:03,420 --> 00:20:08,640
But one time I had smallpox, even my Master said I wouldn't live.
284
00:20:10,350 --> 00:20:12,840
He still took care of me.
285
00:20:18,350 --> 00:20:19,840
Sorry.
286
00:20:26,020 --> 00:20:30,260
Yao Yao, you stay here.
287
00:20:30,260 --> 00:20:32,230
What happened?
288
00:20:43,350 --> 00:20:44,990
Master... Master..
289
00:20:44,990 --> 00:20:46,450
Why did you come back?
290
00:20:46,450 --> 00:20:50,050
Your life is mine. If you are going to die, I will be the one who kills you.
291
00:21:11,050 --> 00:21:14,330
Master... Master!
292
00:21:14,330 --> 00:21:15,310
Master!
293
00:21:15,310 --> 00:21:16,860
Stupid Donkey.
294
00:21:16,860 --> 00:21:19,190
This is all destiny.
295
00:21:19,190 --> 00:21:22,130
The fire happened many years ago.
296
00:21:22,130 --> 00:21:24,120
Was it them?
297
00:21:25,460 --> 00:21:30,820
Yes.
298
00:21:30,820 --> 00:21:33,220
That day I was out begging for food.
299
00:21:34,090 --> 00:21:36,600
When I came back,
300
00:21:37,760 --> 00:21:40,440
the temple was on fire.
301
00:21:41,490 --> 00:21:45,740
I could only see the murderer
302
00:21:46,790 --> 00:21:48,760
holding a folding fan.
303
00:21:48,760 --> 00:21:50,590
"Wuliang Master and Tian Yazi met at Shangshui."
304
00:21:50,590 --> 00:21:53,040
And it was...
305
00:21:54,000 --> 00:21:56,730
Master Wuliang's caligraphy.
306
00:22:01,030 --> 00:22:03,130
What did you just say?
307
00:22:03,130 --> 00:22:08,870
I always wanted avenge Master Jiren, but I couldn't find the murderer.
308
00:22:10,360 --> 00:22:17,070
Until you gave me Bai Chongye's remains,
309
00:22:17,070 --> 00:22:22,840
I realized what that is.
310
00:22:22,840 --> 00:22:25,430
The remains you gave me are in there.
311
00:22:32,520 --> 00:22:34,580
Master...
312
00:22:34,580 --> 00:22:36,990
Master!
313
00:22:38,930 --> 00:22:40,760
Master!
314
00:22:42,320 --> 00:22:46,450
Stupid Donkey, there is nothing here. It's empty.
315
00:23:01,460 --> 00:23:03,030
Madame.
316
00:23:04,880 --> 00:23:07,770
Why are you calling me Madame again?
317
00:23:07,770 --> 00:23:09,890
It's out of habit.
318
00:23:09,890 --> 00:23:14,660
I thought when you married Chunfeng
319
00:23:14,660 --> 00:23:17,620
that would make us family.
320
00:23:17,620 --> 00:23:21,750
I didn't expect your heart to still belong somewhere else.
321
00:23:21,750 --> 00:23:25,020
Madame, you planned all these things; and when your scheme was revealed,
322
00:23:25,020 --> 00:23:27,690
you blamed everything on me.
323
00:23:27,690 --> 00:23:31,160
And now Chunfeng is crippled for life.
324
00:23:31,160 --> 00:23:34,490
Your repentance is meant to be.
325
00:23:35,570 --> 00:23:39,920
If I can't go out, can you alone
326
00:23:39,920 --> 00:23:42,100
challenge Ye Jinxuan?
327
00:23:42,100 --> 00:23:44,560
I don't want any fights.
328
00:23:44,560 --> 00:23:45,580
What are you talking about?
329
00:23:45,580 --> 00:23:48,570
Every time we try to hurt her, we also hurt Xia Chunyu.
330
00:23:48,570 --> 00:23:52,290
Your goal has never changed, but I don't want to be part of it.
331
00:23:52,290 --> 00:23:54,460
You have no right to negotiate with me.
332
00:23:54,460 --> 00:23:56,860
Ye Jinxuan was only a cook.
333
00:23:56,860 --> 00:24:00,730
She's married to the man you love. Don't you hate her for that?
334
00:24:00,730 --> 00:24:03,500
Don't you want to get your revenge?
335
00:24:03,500 --> 00:24:08,260
I want to, but Ye Jinxuan is so lucky.
336
00:24:08,260 --> 00:24:11,790
And I was born a person who has no luck.
337
00:24:11,790 --> 00:24:13,470
So forget about it.
338
00:24:13,470 --> 00:24:17,590
Zhaodi, I really thought wrongly of you.
339
00:24:17,590 --> 00:24:19,270
Stop calling me that.
340
00:24:19,270 --> 00:24:23,730
What? You're not happy? Once you are Zhaodi, for the rest of your life, you remain Zhaodi.
341
00:24:23,730 --> 00:24:27,800
When you were a little girl, you already knew how to
342
00:24:27,800 --> 00:24:32,730
capture the Royal Princess' heart by wearing the dead younger princess' clothes.
343
00:24:32,730 --> 00:24:34,460
Don't you ever forget
344
00:24:34,460 --> 00:24:38,760
how you got here was all done by scheming.
345
00:24:38,760 --> 00:24:43,740
You are wrong. The real princess was like my sister.
346
00:24:43,740 --> 00:24:46,030
That day, I was wearing her clothes to pay her a tribute.
347
00:24:46,030 --> 00:24:49,460
And it was only by accident that Royal Aunt ran into me there.
348
00:24:49,460 --> 00:24:54,500
Then was it also an accident that you told Her Highness, you and her daughter were born at the same time?
349
00:24:56,750 --> 00:24:59,960
That was a lie told by me.
350
00:24:59,960 --> 00:25:02,920
When you made your first mistake, you didn't stop there.
351
00:25:02,920 --> 00:25:05,170
If you had never lied,
352
00:25:05,170 --> 00:25:09,950
Her Royal Highness would not have treated you as the replacement for Princess Liuli.
353
00:25:09,950 --> 00:25:14,370
And if you were Princess Liuli, you wouldn't have to kill anyone.
354
00:25:15,010 --> 00:25:17,270
Zhaodi, what are you doing?
355
00:25:17,270 --> 00:25:19,850
Zhaodi?
356
00:25:19,850 --> 00:25:23,830
We only have Princess Liuli in this place, there's no one here with the name you just called.
357
00:25:23,830 --> 00:25:26,600
Yes, I know you are the princess now.
358
00:25:26,600 --> 00:25:30,340
You know? Then why are you peeling pears in front of Royal Aunt?
359
00:25:30,340 --> 00:25:36,260
You think, peeling pears without breaking the skin is so special?
360
00:25:36,260 --> 00:25:40,360
You think, this is the way you can replace me?
361
00:25:40,360 --> 00:25:44,580
Greedy people... all need to die!
362
00:25:47,630 --> 00:25:49,880
Help!
363
00:25:49,880 --> 00:25:54,550
That's when I knew, you becoming the namesake daughter of Her Highness was not by luck.
364
00:25:54,550 --> 00:25:58,290
You knew how to fight for your future,
365
00:25:58,290 --> 00:26:02,370
but you were just too young to interfere in the Civil Affairs Bureau.
366
00:26:02,370 --> 00:26:05,620
Otherwise, how would I have gotten your household record?
367
00:26:05,620 --> 00:26:07,110
Stop it.
368
00:26:07,110 --> 00:26:10,340
Rest assured, as long as you listen to me,
369
00:26:10,340 --> 00:26:13,800
your Royal Aunt will never see that record.
370
00:26:13,800 --> 00:26:15,860
For so many years,
371
00:26:15,860 --> 00:26:19,830
I thought since you were teaching me how to get by in the world of concubines,
372
00:26:19,830 --> 00:26:23,110
you at least had some affection toward me.
373
00:26:23,110 --> 00:26:27,800
You can laugh at me but I saw you as my real mother.
374
00:26:27,800 --> 00:26:32,070
But you, you have always treated me like a tool.
375
00:26:32,070 --> 00:26:36,020
I helped you make connections with Royal Aunt and His Majesty, helped you talk to the East Palace,
376
00:26:36,020 --> 00:26:38,000
and I married your son.
377
00:26:38,980 --> 00:26:40,950
I have done enough.
378
00:26:40,950 --> 00:26:45,330
Zhaodi... you have grown up.
379
00:26:46,330 --> 00:26:51,580
But as long as you live, I will continue to use you.
380
00:26:51,580 --> 00:26:56,770
- I will make you fight for me, steal for me, and take what's mine; otherwise...
- Otherwise, what?
381
00:26:56,770 --> 00:27:01,210
You can't even walk a step out of this house. What else can you do?
382
00:27:01,210 --> 00:27:03,700
I suggest you stop the fighting.
383
00:27:03,700 --> 00:27:09,230
You are my master and my mother-in-law, I and Chunfeng will treat you well.
384
00:27:12,570 --> 00:27:15,930
Chunfeng, when did you come back?
385
00:27:15,930 --> 00:27:18,240
What have you heard?
386
00:27:21,420 --> 00:27:24,590
I heard enough.
387
00:27:24,590 --> 00:27:29,250
So Father was not wrong about you, I was just stupid.
388
00:27:30,390 --> 00:27:33,950
Chunfeng, you are not stupid.
389
00:27:33,950 --> 00:27:36,160
You were just being tricked by Xia Chunyu.
390
00:27:36,160 --> 00:27:39,570
He took everything that belonged to us and you still call him brother.
391
00:27:39,570 --> 00:27:41,290
Enough!
392
00:27:43,330 --> 00:27:46,280
You've never talked to me like this.
393
00:27:47,430 --> 00:27:49,090
I did all these things for you my son!
394
00:27:49,090 --> 00:27:51,530
You say it's for me,
395
00:27:51,530 --> 00:27:53,840
but do you know what I was thinking?
396
00:27:53,840 --> 00:27:56,780
Do you know what I really want?
397
00:27:58,090 --> 00:28:01,200
Liuli, let's go.
398
00:28:03,490 --> 00:28:05,010
By the way...
399
00:28:07,430 --> 00:28:12,490
Liuli is my wife now, I will fight for her with all my strength.
400
00:28:12,490 --> 00:28:16,850
You can forget about that household record!
401
00:28:16,850 --> 00:28:18,380
Let's go!
402
00:28:21,430 --> 00:28:23,460
Disobedient son!
403
00:28:33,350 --> 00:28:36,000
- What's wrong with you?
- The play is over.
404
00:28:36,000 --> 00:28:38,580
Now you've seen the real me.
405
00:28:38,580 --> 00:28:42,560
I was never the perfect noble princess that's in your heart.
406
00:28:42,560 --> 00:28:46,690
I have so many evil ideas in my heart. You can go and tell on me now.
407
00:28:46,690 --> 00:28:49,280
Why would I do that?
408
00:28:49,280 --> 00:28:52,190
Liuli, I have already told you.
409
00:28:52,190 --> 00:28:57,890
No matter what kind of person you really are, I will always love you.
410
00:28:57,890 --> 00:29:00,190
- Really?
- Really.
411
00:29:01,950 --> 00:29:04,920
When I heard that you wanted to drown that little girl,
412
00:29:04,920 --> 00:29:09,190
I felt it was too cruel. But you were so young.
413
00:29:09,190 --> 00:29:13,680
You didn't know how to tell the good from the evil.
414
00:29:13,680 --> 00:29:17,350
Now, you are being threatened by my mother.
415
00:29:18,490 --> 00:29:21,530
I didn't think, that between me and your mother,
416
00:29:21,530 --> 00:29:24,080
you would choose my side.
417
00:29:26,670 --> 00:29:32,650
You stupid girl, we are a couple. We will spend our lives together.
418
00:29:32,650 --> 00:29:37,910
But promise me, you will never hurt my brother and his wife. All right?
419
00:29:49,340 --> 00:29:55,590
This group not only killed Master but they took the things I hid in the temple.
420
00:29:55,590 --> 00:30:00,700
They must want more than just to cover up the evidence of my mother's murder.
421
00:30:00,700 --> 00:30:02,860
What did you hide in the temple?
422
00:30:02,860 --> 00:30:05,700
It was the remains of Bai Chongye.
423
00:30:05,700 --> 00:30:09,820
The Black Wind Fortress was ruined also because of this.
424
00:30:12,700 --> 00:30:15,900
Yao Yao, where is your ring?
425
00:30:15,900 --> 00:30:17,660
What ring?
426
00:30:17,660 --> 00:30:21,950
The ring that I broke and then you repaired, you used to wear it all the time.
427
00:30:22,660 --> 00:30:25,680
I put that away a long time ago. It's not working anyway.
428
00:30:25,680 --> 00:30:29,620
Then you must hide it properly. I don't know why,
429
00:30:29,620 --> 00:30:33,230
but the rare weapon looks just like your ring.
430
00:30:35,090 --> 00:30:43,020
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
431
00:30:56,200 --> 00:30:58,520
♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫
432
00:30:58,520 --> 00:31:00,560
♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫
433
00:31:00,560 --> 00:31:02,970
♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫
434
00:31:02,970 --> 00:31:05,830
♫ I will get involved in this trouble , since most heroes are all youths ♫
435
00:31:05,830 --> 00:31:08,250
♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫
436
00:31:08,250 --> 00:31:10,620
♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫
437
00:31:10,620 --> 00:31:12,370
♫ My internal strength grows exponentially ♫
438
00:31:12,370 --> 00:31:15,060
♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫
439
00:31:15,060 --> 00:31:17,360
♫ What's to fear? I live freely ♫
440
00:31:17,360 --> 00:31:19,500
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
441
00:31:19,500 --> 00:31:21,790
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
442
00:31:21,790 --> 00:31:24,150
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
443
00:31:24,150 --> 00:31:26,480
♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫
444
00:31:26,480 --> 00:31:28,820
♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫
445
00:31:28,820 --> 00:31:33,570
♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫
446
00:31:33,570 --> 00:31:35,960
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
447
00:31:35,960 --> 00:31:38,360
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
448
00:31:38,360 --> 00:31:40,910
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
449
00:31:40,910 --> 00:31:43,260
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
450
00:31:43,260 --> 00:31:45,450
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
451
00:31:45,450 --> 00:31:47,940
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
452
00:31:47,940 --> 00:31:50,360
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
453
00:31:50,360 --> 00:31:53,600
♫ I only need one breath to sink my breath to my lower belly ♫
454
00:32:02,110 --> 00:32:04,440
♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫
455
00:32:04,440 --> 00:32:06,560
♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫
456
00:32:06,560 --> 00:32:08,860
♫ My strong zeal is for my brothers ♫
457
00:32:08,860 --> 00:32:11,140
♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫
458
00:32:11,140 --> 00:32:14,080
♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫
459
00:32:14,080 --> 00:32:16,560
♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫
460
00:32:16,560 --> 00:32:20,800
♫ What's to fear? I live freely ♫
461
00:32:20,800 --> 00:32:23,290
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
462
00:32:23,290 --> 00:32:25,400
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
463
00:32:25,400 --> 00:32:27,680
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
464
00:32:27,680 --> 00:32:29,990
♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫
465
00:32:29,990 --> 00:32:32,690
♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫
466
00:32:32,690 --> 00:32:34,970
♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫
467
00:32:34,970 --> 00:32:37,360
♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫
468
00:32:37,360 --> 00:32:39,390
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
469
00:32:39,390 --> 00:32:41,760
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
470
00:32:41,760 --> 00:32:44,270
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
471
00:32:44,270 --> 00:32:46,910
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
472
00:32:46,910 --> 00:32:49,120
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
473
00:32:49,120 --> 00:32:51,310
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
474
00:32:51,310 --> 00:32:53,720
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
475
00:32:53,720 --> 00:32:56,260
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
476
00:32:56,260 --> 00:32:58,560
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
477
00:32:58,560 --> 00:33:00,740
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
478
00:33:00,740 --> 00:33:02,970
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
479
00:33:02,970 --> 00:33:05,670
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
480
00:33:05,670 --> 00:33:07,990
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
481
00:33:07,990 --> 00:33:10,080
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
482
00:33:10,080 --> 00:33:12,490
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
483
00:33:12,490 --> 00:33:18,930
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
38938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.