All language subtitles for Cinderella.Chef.EP40.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:09,470 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 2 00:00:11,730 --> 00:00:19,170 ♫ Pushing the window to look forward to Fanghua ♫ 3 00:00:19,170 --> 00:00:26,290 ♫ That spring flower is beautiful and unforgettable ♫ 4 00:00:26,290 --> 00:00:33,910 ♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫ 5 00:00:33,910 --> 00:00:41,690 ♫ Staying alone and forgetting is your fragrance ♫ 6 00:00:41,690 --> 00:00:49,120 ♫ Lonely bridge to the bottom of the bridge ♫ 7 00:00:49,120 --> 00:00:56,170 ♫ Traveling is a place for others ♫ 8 00:00:56,170 --> 00:01:03,890 ♫ It's always hard to cover the flowers in the spring ♫ 9 00:01:03,890 --> 00:01:11,800 ♫ I have no desire to stay alone ♫ 10 00:01:11,800 --> 00:01:19,490 ♫ I don't want to recognize that this is actually a rain ♫ 11 00:01:19,490 --> 00:01:26,360 ♫ I don't want to see the crowded and busy ♫ 12 00:01:26,360 --> 00:01:34,080 ♫ Have passed the three more sorrows and think about the past red makeup ♫ 13 00:01:34,080 --> 00:01:42,610 ♫ Tonight, drunk and sleep ♫ 14 00:01:49,180 --> 00:01:52,230 [Cinderella Chef] [Episode 40] 15 00:01:56,190 --> 00:02:00,790 Rabbits for sale! Rabbits for sale! 16 00:02:00,790 --> 00:02:04,960 Hey, young master, do you want to buy a rabbit? They are really lively and cute. 17 00:02:04,980 --> 00:02:08,990 You can buy one and give it to your wife. She will surely like it. 18 00:02:09,020 --> 00:02:11,730 - Don't move! - How come there's a rabbit here? 19 00:02:11,730 --> 00:02:15,950 Little Eight gave it to me. He said I'm cute like this rabbit. 20 00:02:19,010 --> 00:02:20,920 I will buy one male and one female. 21 00:02:20,920 --> 00:02:25,340 Sorry, young master, all I have are male rabbits. If you want a female one, 22 00:02:25,350 --> 00:02:28,240 my house is right up ahead. You have to come along with me. 23 00:02:29,830 --> 00:02:32,000 All right. 24 00:02:32,760 --> 00:02:35,530 Young master, this way, please. 25 00:02:47,630 --> 00:02:49,020 Owner... 26 00:03:05,770 --> 00:03:13,020 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 27 00:03:39,290 --> 00:03:40,970 Retreat! 28 00:03:50,970 --> 00:03:53,660 Chunyu, what happened to you? 29 00:03:54,760 --> 00:03:56,680 - Old stuff. -That looks so bad 30 00:03:56,680 --> 00:03:58,700 - I will tell Marquis. - Don't! 31 00:03:58,700 --> 00:04:01,800 - I don't want him to worry. - Come over here first. 32 00:04:07,910 --> 00:04:11,050 What is that? 33 00:04:11,050 --> 00:04:15,260 This is a new medicine I just invented. It will help disinfect the wound. 34 00:04:15,260 --> 00:04:20,410 All right, just some more medicine. Hang in there. 35 00:04:20,410 --> 00:04:23,260 Even if you can't be a prince, 36 00:04:23,260 --> 00:04:26,190 - you can still be a pharmacist. - No matter what job I do, 37 00:04:26,190 --> 00:04:29,290 it's enough as long as I can help my friend. 38 00:04:29,290 --> 00:04:32,800 Chunyu, what did you mean when you said "old stuff?" 39 00:04:32,800 --> 00:04:35,920 It's all about fights over money and power. 40 00:04:35,920 --> 00:04:38,520 Rest assured. It's nothing. 41 00:04:46,140 --> 00:04:48,830 You stop there! 42 00:04:50,390 --> 00:04:53,300 What is your relationship with the Tianying Gang? 43 00:04:53,300 --> 00:04:55,170 What are you implying? 44 00:04:55,170 --> 00:05:00,770 Chunyu was hurt by Tianying Gang's special hidden weapon, the Solar Hammer. Did you arrange it? 45 00:05:00,770 --> 00:05:03,600 Xia Chunyu was hurt? 46 00:05:04,450 --> 00:05:08,650 How come... I wasn't informed of such an incident? 47 00:05:09,430 --> 00:05:14,150 When Brother-in-Law was alive, he was always in touch with some gangs in the martial arts world. 48 00:05:14,150 --> 00:05:18,890 Did you utilize this connection and send someone to kill him? 49 00:05:18,890 --> 00:05:21,740 If you are already so positive about it, 50 00:05:21,740 --> 00:05:23,520 why do you still need my confirmation? 51 00:05:23,520 --> 00:05:26,990 You are admitting it then? 52 00:05:26,990 --> 00:05:33,070 You have any proof? If you don't, why would I admit to such nonsense? 53 00:05:33,070 --> 00:05:34,730 Hmph! 54 00:05:34,730 --> 00:05:40,130 We have been married for so many years. I know you inside out. 55 00:05:40,130 --> 00:05:45,300 Chunyu has always been an eyesore to you, even more so now! 56 00:05:45,300 --> 00:05:48,720 From Sir Fuyi to the cooking competition, 57 00:05:48,720 --> 00:05:52,290 you are the one behind the curtain for all of these things. Are you not? 58 00:05:52,290 --> 00:06:00,150 Ridiculous. Xia Chunyu is hiding a demoted prince. 59 00:06:00,150 --> 00:06:04,520 Who wants him dead? You really need me to still tell you the answer? 60 00:06:04,520 --> 00:06:10,130 You and the Crown Prince have a good relationship. Don't think I'm unaware of that. 61 00:06:10,130 --> 00:06:12,630 Marquis. 62 00:06:12,630 --> 00:06:18,080 You are best at saving your reputation. As for the accusation of forming alliances for private gain, 63 00:06:18,080 --> 00:06:24,140 not only would a woman like me be unable to bear that crime, I think even the whole Marquis Manor couldn't bear such a crime. 64 00:06:24,140 --> 00:06:27,180 Best that you understand! 65 00:06:28,640 --> 00:06:33,110 Luckily, Chunyu is safe this time. 66 00:06:33,110 --> 00:06:37,360 I'm warning you to stop right now. Otherwise, 67 00:06:37,360 --> 00:06:42,900 don't blame me for forgetting our many years of marital affection. 68 00:06:42,900 --> 00:06:45,960 Marital affection? 69 00:06:47,030 --> 00:06:49,610 Marquis, 70 00:06:49,610 --> 00:06:54,750 - did we ever really have that? - Don't push your luck. 71 00:06:54,750 --> 00:07:00,060 Xia Chunyu was hurt and you think I did it. 72 00:07:00,060 --> 00:07:04,150 It's like I'm really a malicious and evil woman. 73 00:07:04,150 --> 00:07:09,290 Yes, I can't treat him as my own son. 74 00:07:09,290 --> 00:07:15,800 But tell me, what woman in this world can accept recognition of a son from her husband's affair as her eldest legitimate son? 75 00:07:15,800 --> 00:07:18,970 Enough! Chunyu is not a bastard. 76 00:07:18,970 --> 00:07:21,990 He is my right and proper first legitimate son, my heir apparent! 77 00:07:21,990 --> 00:07:23,650 What about Chunfeng? 78 00:07:23,650 --> 00:07:27,610 What about me? I am your wife! 79 00:07:27,610 --> 00:07:33,640 You knew that before you I was with Han Ning. 80 00:07:33,640 --> 00:07:36,550 Yes, I know I was stupid. 81 00:07:37,870 --> 00:07:40,810 Back in those days, 82 00:07:40,810 --> 00:07:43,480 you were a high-spirited young general 83 00:07:43,480 --> 00:07:47,340 and I was the proud daughter of a prestigious family. 84 00:07:47,340 --> 00:07:53,130 I thought that us being together would lead to a blissful life. 85 00:07:54,340 --> 00:07:59,150 So, I begged my parents, 86 00:07:59,150 --> 00:08:04,190 begged the former king, to let me be married to you. 87 00:08:05,490 --> 00:08:08,100 Who would have thought... 88 00:08:08,810 --> 00:08:12,280 you'd already slept with another barbaric woman 89 00:08:12,280 --> 00:08:14,950 and got her pregnant. 90 00:08:14,950 --> 00:08:20,020 Even the whole nation was hoping that your child would end the war between the two nations! 91 00:08:20,020 --> 00:08:24,160 But did anyone ask me? Ask about my marriage? 92 00:08:24,160 --> 00:08:27,330 Did anyone care about me being your real wife?! 93 00:08:27,330 --> 00:08:29,580 All of that is in the past. 94 00:08:29,580 --> 00:08:34,670 - Also, you have gotten everything you want.. Moreover-- - Moreover, what? 95 00:08:34,670 --> 00:08:36,930 Tell me! 96 00:08:36,930 --> 00:08:43,770 How did Han Ning die? You must know something. 97 00:08:46,240 --> 00:08:50,170 What do you mean by that? What are you implying?! 98 00:08:50,170 --> 00:08:54,750 You think I killed her? 99 00:08:54,750 --> 00:08:59,260 Everyone said it was the pro-war faction in the Ximin Tribe that sent assassins to kill her. But this matter 100 00:08:59,260 --> 00:09:02,150 didn't get a clear conclusion until now. 101 00:09:13,500 --> 00:09:19,250 I just found out... that for so many years... 102 00:09:19,250 --> 00:09:24,000 not only did we not have any marital affections, 103 00:09:26,060 --> 00:09:30,910 we didn't even trust each other, not even this tiny bit. 104 00:09:35,580 --> 00:09:39,850 Ridiculous! This is so ridiculous! 105 00:09:39,850 --> 00:09:45,780 I am warning you for the last time, don't ever try to hurt Chunyu again. 106 00:09:47,540 --> 00:09:51,530 My whole life was a joke! 107 00:09:56,920 --> 00:10:00,650 - Did anyone find out? - Don't worry, Your Highness, I was careful. 108 00:10:00,650 --> 00:10:05,730 That's good. Now, I'm pretending to have amnesia and hiding here in the Xia Manor. 109 00:10:05,730 --> 00:10:09,440 If anyone finds out, all my efforts will go to waste. 110 00:10:09,440 --> 00:10:12,080 Your Highness, is there any progress? 111 00:10:12,080 --> 00:10:15,040 I have been snooping around recently. 112 00:10:15,040 --> 00:10:21,560 Xia Chunyu didn't carry anything with him. But that's not the most important thing now. 113 00:10:21,560 --> 00:10:26,420 Now that I have lost my power. The Crown Prince really wants me dead. 114 00:10:26,420 --> 00:10:31,060 I think Xia Chunyu's power is all we can rely on to rise up again. 115 00:10:31,060 --> 00:10:34,220 But this Xia Chunyu is very distant with people. 116 00:10:34,220 --> 00:10:39,510 If he knew you had a plan to regain your status, I fear that he'll start to suspect your illness. 117 00:10:39,510 --> 00:10:43,020 It's okay. We'll have more opportunities to come. 118 00:10:43,020 --> 00:10:46,830 By the way, I discovered someone that may be very important to us. 119 00:10:46,830 --> 00:10:52,090 Go and investigate Madame Xia, Huang Wenzhen. 120 00:10:52,090 --> 00:10:56,080 But she is only a woman. 121 00:10:56,080 --> 00:11:01,080 Have you forgotten that poison scheme at the Feng Yun Inn? 122 00:11:01,080 --> 00:11:02,580 To be honest, 123 00:11:02,580 --> 00:11:06,120 if not for me wanting Xia Chunyu to rise higher in power by using that incident with Princess Liuli, 124 00:11:06,120 --> 00:11:10,310 I would have never cared about an idle matter like this. But that Madame Xia 125 00:11:10,310 --> 00:11:15,700 still managed to get Liuli to marry Xia Chunfeng. 126 00:11:15,700 --> 00:11:18,320 All right, I understand. 127 00:11:18,320 --> 00:11:24,490 - Figure everything out from the death of Xia Chunyu's birth mother up to the Seven Bridge Painting incident. - Yes. 128 00:11:24,490 --> 00:11:30,140 Xia Zhongfeng has always taken a neutral stance. He doesn't curry favor or become enemies with anyone. 129 00:11:30,140 --> 00:11:35,330 But recently, the Crown Prince has been persuading Royal Father 130 00:11:35,330 --> 00:11:38,190 to marry off Liuli to Xia Chunfeng. 131 00:11:38,190 --> 00:11:41,580 Thinking about this thing in retrospect, 132 00:11:41,580 --> 00:11:44,300 there must be hidden meanings behind all of them. 133 00:11:59,690 --> 00:12:03,480 As mandated by the Heavens, the Emperor makes the following decree. 134 00:12:03,480 --> 00:12:07,530 Princess Liuli, with spiritual wealth like plentiful jade, 135 00:12:07,530 --> 00:12:12,830 comparable to a fairy, having a compassionate heart that's wise and gentle, and the composure of a true and noble lady. 136 00:12:12,830 --> 00:12:18,270 Son of nobility and high ranking official, the Second Son of the Marquis of Jing'an, Xia Chunfeng, has an illuminating demeanor, 137 00:12:18,270 --> 00:12:22,370 dense talent, and character, may hereby undertake the ceremony of marriage 138 00:12:22,370 --> 00:12:27,620 and wait without hesitation for the lady alighting from her bridal sedan.Today, I am granting the Princess marriage. 139 00:12:27,620 --> 00:12:32,000 The husband has been royally approved. 140 00:12:33,810 --> 00:12:39,500 ♫ How many truths are hiding behind a few jokes ♫ 141 00:12:39,500 --> 00:12:45,960 ♫ Hesitated many times to select a date to owe you ♫ 142 00:12:45,960 --> 00:12:52,210 ♫ Indifferent to the nonstop gossips, has been through the changes of the flowing years ♫ 143 00:12:52,210 --> 00:12:58,490 ♫ Can't hide the real affection and little words that I thought I've hidden well ♫ 144 00:12:58,490 --> 00:13:05,790 ♫ Hiding in between the happy chats is an unspeakable farewell ♫ 145 00:13:11,260 --> 00:13:14,430 Although this is my second wedding, 146 00:13:14,430 --> 00:13:17,480 I am still a bit nervous. 147 00:13:22,060 --> 00:13:24,070 Ah... 148 00:13:29,080 --> 00:13:31,300 "Groom Arrives." 149 00:13:31,300 --> 00:13:37,520 Congratulations, Lord Heir! Wishing you great auspicious blessings! Now, give us our red envelopes! 150 00:13:37,520 --> 00:13:40,120 There will surely be red envelopes! Come! 151 00:13:40,120 --> 00:13:44,900 - Distribute this to everyone. - Thank you, Lord Heir! 152 00:13:44,900 --> 00:13:46,640 - Boss Zhong. - Yes. 153 00:13:46,640 --> 00:13:50,730 - Thanks for taking care of Yao Yao. You have worked hard. - It's what I should do. 154 00:13:50,730 --> 00:13:54,030 - Thank you. Thank you. - Hey, Lord Heir, do not rush. 155 00:13:54,030 --> 00:13:58,290 Chef Ye has told us, that in her hometown, there is a custom to stop the groom. 156 00:13:58,290 --> 00:14:02,060 Shouldn't you follow her hometown custom, too? 157 00:14:04,830 --> 00:14:10,420 Very well! Since I am her husband now, I should do whatever she desires. 158 00:14:10,420 --> 00:14:12,450 Good! 159 00:14:14,160 --> 00:14:16,680 I have three questions then. 160 00:14:16,680 --> 00:14:22,140 First one, where did you meet Chef Ye? 161 00:14:26,830 --> 00:14:28,840 It was a tea shop in a far away place. 162 00:14:28,840 --> 00:14:33,450 - The answer is right! - Yeah! 163 00:14:33,450 --> 00:14:40,170 The second question, what does Chef Ye usually call you? 164 00:14:40,170 --> 00:14:43,090 This... 165 00:14:43,090 --> 00:14:46,690 - Stupid donkey. - Don't exaggerate. 166 00:14:46,690 --> 00:14:49,390 You Xia Stupid Donkey! 167 00:14:49,390 --> 00:14:52,910 Stupid Donkey. Xia Stupid Donkey. 168 00:14:52,910 --> 00:14:59,570 - If you can't remember this, how can you be with our Chef Ye for life? Am I right? - Right! 169 00:15:01,040 --> 00:15:05,530 Say it! Say it! 170 00:15:05,530 --> 00:15:09,190 Yao Yao usually calls me Stupid Donkey. 171 00:15:11,290 --> 00:15:16,580 - Do you want to hear the groom sing for the bride? - Yes! 172 00:15:16,580 --> 00:15:24,140 - This... - Sing! Sing! - Fine. 173 00:15:24,140 --> 00:15:29,010 Then, I will sing a song that Yao Yao taught me. 174 00:15:31,590 --> 00:15:37,680 ♫ Use half my life to watch the snowflakes fall ♫ 175 00:15:37,680 --> 00:15:45,380 ♫ Then use half of my life's love to count the falling flower petals ♫ 176 00:15:45,380 --> 00:15:51,930 ♫ Heartfelt silk strings, embrace me day and night ♫ 177 00:15:51,930 --> 00:15:58,750 ♫ Reunions are always passionate, spending an ordinarly life together ♫ 178 00:15:58,750 --> 00:16:06,330 ♫ Carry the zither up the jade stairs, the sounds are not yet harmonized ♫ 179 00:16:06,330 --> 00:16:12,790 ♫ Human messages are left in bits and pieces ♫ 180 00:16:12,790 --> 00:16:20,260 ♫ Your heart is the moon and enters the gentleman's embrace ♫ 181 00:16:20,260 --> 00:16:26,760 ♫ Bustling in the two extremes of the world ♫ 182 00:16:26,760 --> 00:16:31,390 - Good! Good! - Thank you! Thank you! 183 00:16:31,390 --> 00:16:35,260 Head Chef Ye, are you satisfied?! 184 00:16:35,260 --> 00:16:39,060 Yao Yao, stop torturing me! 185 00:16:39,060 --> 00:16:43,760 We might miss our auspicious time! 186 00:16:44,780 --> 00:16:47,600 Why is she not talking? 187 00:16:47,600 --> 00:16:51,940 Hey! Hey! Lord Heir! 188 00:16:51,940 --> 00:16:55,210 Yao Yao! 189 00:16:55,210 --> 00:16:57,930 Everyone is waiting for you outside. Stop playing. 190 00:16:57,930 --> 00:17:01,000 We might miss the auspicious time. 191 00:17:01,000 --> 00:17:03,200 You really like to joke around. 192 00:17:09,650 --> 00:17:11,700 You are not Yao Yao. Who are you?! 193 00:17:16,600 --> 00:17:19,530 - 194 00:17:23,050 --> 00:17:24,750 - 195 00:17:27,010 --> 00:17:29,360 Qi Liang! Qi Liang! 196 00:17:29,360 --> 00:17:32,150 Qi Liang! 197 00:17:38,310 --> 00:17:40,910 Lord Heir! 198 00:17:40,910 --> 00:17:45,240 What... Where is Chef Ye? 199 00:17:46,030 --> 00:17:48,050 Yao Yao... 200 00:17:49,140 --> 00:17:51,810 Yao Yao! 201 00:17:51,810 --> 00:17:58,420 Lord Heir, what happened exactly? Wait for me! 202 00:17:58,420 --> 00:18:01,380 Yao Yao! 203 00:18:01,380 --> 00:18:04,980 Chef Ye! Madame! 204 00:18:04,980 --> 00:18:08,050 - Chef Ye! Chef Ye! - Who's this? 205 00:18:08,050 --> 00:18:13,630 Chef Ye! 206 00:18:18,390 --> 00:18:20,530 Yao Yao! Yao Yao! 207 00:18:20,530 --> 00:18:23,650 - Chef Ye! - Yao Yao! 208 00:18:25,820 --> 00:18:28,290 Why are you here? 209 00:18:28,290 --> 00:18:29,840 Stupid Donkey? 210 00:18:29,840 --> 00:18:32,080 Are you all right? Are you hurt? 211 00:18:32,080 --> 00:18:36,050 Hurt? Why would I be hurt? 212 00:18:39,520 --> 00:18:41,740 Why are there so many people? 213 00:18:41,740 --> 00:18:43,630 How much alcohol did you drink? 214 00:18:43,630 --> 00:18:46,620 I didn't drink much. I only drank two glasses. 215 00:18:46,620 --> 00:18:51,560 I was going out to find you, but how come I'm sleeping here, instead? 216 00:18:56,560 --> 00:18:59,120 This wine has been tampered with. 217 00:19:00,430 --> 00:19:03,640 It's fine. I was simply too anxious 218 00:19:03,640 --> 00:19:06,990 to get through the wedding ceremony with my wife. 219 00:19:06,990 --> 00:19:09,520 Come on. 220 00:19:09,520 --> 00:19:12,570 What are you doing? Don't touch me. We are having a fake wedding. 221 00:19:12,570 --> 00:19:16,090 Think about your Heavenly Dining Hall. Smile. 222 00:19:16,090 --> 00:19:18,820 Hahaha... 223 00:19:18,820 --> 00:19:21,580 Let's go! 224 00:19:21,580 --> 00:19:26,320 Hahahaha. 225 00:19:29,930 --> 00:19:33,900 How long are you still going to make us wait? If we continue to wait, we might miss the auspicious hour. 226 00:19:33,900 --> 00:19:37,990 Older Brother hasn't returned yet with Sister-in-Law. May Princess and Miss Xiaoya wait a little more. 227 00:19:37,990 --> 00:19:41,190 So if Chef Ye never comes, we can never go in? 228 00:19:41,190 --> 00:19:44,320 Princess' Husband, have you forgotten the words you told the Princess Royal? 229 00:19:44,320 --> 00:19:47,130 Of course, I haven't. I'm going to ask my mother. 230 00:19:48,900 --> 00:19:50,510 Mother. 231 00:19:50,510 --> 00:19:53,330 - What do you think...? - There is an order in seniority. 232 00:19:53,330 --> 00:19:55,930 Chunyu's wife needs to come in first. 233 00:19:55,930 --> 00:19:57,850 Can't you understand such simple rules? 234 00:19:57,850 --> 00:20:00,220 - But... - There are no "buts." 235 00:20:00,220 --> 00:20:04,140 It is true to respect seniority, but what about the differences in social hierarchy. The difference of a ruler and his subjects? 236 00:20:04,140 --> 00:20:06,790 Our Princess has to wait for a cook. 237 00:20:06,790 --> 00:20:09,290 If this word spreads, how will that make our Princess look? 238 00:20:09,290 --> 00:20:11,550 You have no right to speak in this situation. 239 00:20:11,550 --> 00:20:17,130 A servant girl that's part of the bride's dowry. Do you understand what social hierarchy means? 240 00:20:17,130 --> 00:20:19,510 Someone come, slap her! 241 00:20:19,510 --> 00:20:23,720 Wait! Mother, don't. 242 00:20:25,120 --> 00:20:27,030 Older Brother is here! 243 00:20:31,000 --> 00:20:32,690 Stop! 244 00:20:33,980 --> 00:20:34,800 What are you doing? 245 00:20:34,800 --> 00:20:39,230 May I ask if Chef Ye was too busy cooking for others that she was late to her own wedding? 246 00:20:39,230 --> 00:20:43,080 Servant! Make Miss Xiaoya stand to the side. 247 00:20:43,080 --> 00:20:44,830 Wait! 248 00:20:55,930 --> 00:21:01,020 If you want to beat the dog, at least you need to see who owns the dog. I'm not married yet. 249 00:21:01,020 --> 00:21:04,570 Older Brother, you want to be discourteous to me already? 250 00:21:04,570 --> 00:21:08,240 Indeed. Princess has waited for more than an hour. 251 00:21:08,240 --> 00:21:10,530 Isn't there a rule called, queuing up? 252 00:21:10,530 --> 00:21:16,730 Liuli, why did you come out of the carriage? This is so inappropriate. Besides, 253 00:21:16,730 --> 00:21:20,130 - Older Brother didn't mean it like that. - Then what did he mean? 254 00:21:20,130 --> 00:21:23,290 Older Brother cares about Sister-in-Law and didn't want her to be mistreated, 255 00:21:23,290 --> 00:21:28,270 while my husband only tells me to back away and swallow my pride? 256 00:21:28,270 --> 00:21:31,490 Come on. It's only about who goes in first, right? 257 00:21:31,490 --> 00:21:33,440 Is there any point in fighting about this? 258 00:21:33,440 --> 00:21:37,180 - You go first. Chunyu let her go first. I don't care about the order. - Yao Yao. 259 00:21:37,180 --> 00:21:40,600 Just get back to the carriage. Go. 260 00:21:40,600 --> 00:21:43,790 It's me who was late after all. I'm apologizing. 261 00:21:43,790 --> 00:21:48,700 Why are you apologizing? You are the first born son. In terms of status, 262 00:21:48,700 --> 00:21:53,600 in terms of seniority, you are beneath no one. 263 00:21:53,600 --> 00:21:57,180 So funny. Our Princess comes from a noble family. 264 00:21:57,180 --> 00:22:00,310 If someone complains to the Emperor or the Princess Royal 265 00:22:00,310 --> 00:22:03,720 that your House of Xia was intentionally rude to her. Do you dare take the blame? 266 00:22:03,720 --> 00:22:07,260 Today, we will go in first no matter what! 267 00:22:17,700 --> 00:22:21,790 Today, let me see 268 00:22:21,790 --> 00:22:24,940 who can't bear the blame. 269 00:22:25,980 --> 00:22:30,130 No matter if it's the princess or the chef, 270 00:22:30,130 --> 00:22:34,360 anyone being married into my House of Xia is the daughter-in-law of our Xia Family. 271 00:22:34,360 --> 00:22:38,070 As the hostess of Xia Manor, I will treat you all the same. 272 00:22:38,070 --> 00:22:42,050 MIss Ye, you go back to your carriage first. 273 00:22:42,050 --> 00:22:46,590 Today, the order of which carriage goes in, will not change. 274 00:22:46,590 --> 00:22:50,260 Madam, you are such a nice person. I will follow you from now on. Heart to you. 275 00:22:50,260 --> 00:22:51,960 What does that mean? 276 00:22:51,960 --> 00:22:57,070 Stop pretending to be nice. You think I don't know that person was sent by you? 277 00:22:58,690 --> 00:23:04,310 Chunyu, you are not my own blood but when it comes to things that matter, 278 00:23:04,310 --> 00:23:06,850 I will not let anyone step over you. 279 00:23:06,850 --> 00:23:10,400 So, you can stop being so suspicious. 280 00:23:10,400 --> 00:23:15,120 That's right. That's right. Even if she is your stepmom, you can't treat her with such an attitude. 281 00:23:15,120 --> 00:23:17,170 I told you to go back! 282 00:23:17,170 --> 00:23:18,860 Okay, okay, I'm going back. 283 00:23:18,860 --> 00:23:24,170 Liuli, can you go back to the carriage, too? There are so many people watching. 284 00:23:24,170 --> 00:23:25,890 Princess... 285 00:23:25,890 --> 00:23:30,000 Princess, the Princess Royal will arrive at any minute. 286 00:23:30,000 --> 00:23:35,380 You are the moral standard in her eyes. If you insist on being stubborn about this, 287 00:23:35,380 --> 00:23:39,260 when she comes and asks what happened, 288 00:23:39,260 --> 00:23:42,280 I can only tell her the truth. 289 00:23:42,280 --> 00:23:45,230 That's right, Liuli. 290 00:23:45,230 --> 00:23:48,630 You are right. Today is a celebratory day. 291 00:23:48,630 --> 00:23:51,680 Why make everyone unhappy? 292 00:23:51,680 --> 00:23:57,170 It's just right that I have to wait an hour for Older Brother and Sister-in-Law. 293 00:23:57,170 --> 00:24:00,640 Mother slapping my maidservant 294 00:24:00,640 --> 00:24:05,410 is also just right. I shouldn't complain. 295 00:24:05,410 --> 00:24:09,100 But the future days are long. 296 00:24:09,100 --> 00:24:12,770 Xiaoya, stop crying. 297 00:24:20,440 --> 00:24:29,620 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 298 00:24:43,780 --> 00:24:46,030 Madame. 299 00:24:48,370 --> 00:24:53,920 You still call me Madame? Shouldn't you change the address now? 300 00:24:53,920 --> 00:24:56,250 Mother. 301 00:25:00,820 --> 00:25:03,950 Toward this marriage, 302 00:25:03,950 --> 00:25:07,430 are you that unhappy? 303 00:25:07,430 --> 00:25:10,450 No. 304 00:25:10,450 --> 00:25:15,310 It was my fault that I called Chunfeng to the hotel. 305 00:25:15,310 --> 00:25:20,980 But you are smart. You went with the current and lured the Princess Royal into a trap. 306 00:25:20,980 --> 00:25:25,990 Those are in the past. Now, isn't everything 307 00:25:25,990 --> 00:25:31,020 - happening according to what you wished? - I'm glad you understand. 308 00:25:31,020 --> 00:25:37,940 Today, you did great. Starting tomorrow, we'll stick to the plan. 309 00:25:37,940 --> 00:25:41,980 Our goal this time is only Ye Jinxuan. Xia Chunyu will be safe, right? 310 00:25:41,980 --> 00:25:48,700 What? You are married to my son. Is there anyone else in your mind? 311 00:25:48,700 --> 00:25:55,340 That's right. I'm already married. What else do you want? 312 00:25:55,340 --> 00:26:02,170 Do you think you are in a position to negotiate with me? 313 00:26:04,430 --> 00:26:07,480 I didn't mean that. 314 00:26:07,480 --> 00:26:12,420 Don't forget. I still have your identification papers. 315 00:26:12,420 --> 00:26:16,490 If your aunt knew about those, 316 00:26:16,490 --> 00:26:18,940 what's the outcome? 317 00:26:18,940 --> 00:26:25,370 Your title, your glory, the filial image that you have worked to preserve for so long, 318 00:26:25,370 --> 00:26:33,090 will vanish in an instant. You think it's worth doing it for a man who doesn't love you? 319 00:26:35,570 --> 00:26:40,860 In the end, we are in the same boat. 320 00:26:40,860 --> 00:26:44,790 I will not do you any wrong. 321 00:26:44,790 --> 00:26:49,780 If you want to blame anything, blame our bad destinies. 322 00:26:50,000 --> 00:26:54,800 You must strive for the things you want by yourself. 323 00:26:58,090 --> 00:27:00,940 Hey! Where are you going? 324 00:27:00,940 --> 00:27:03,880 You don't want me to touch you, so I will go sleep in the study. 325 00:27:03,880 --> 00:27:07,980 Please! There are so many eyes watching us in this manor today. 326 00:27:07,980 --> 00:27:12,810 Old rule. We can share a bed, but... 327 00:27:12,810 --> 00:27:17,140 you can't make other plans. 328 00:27:18,330 --> 00:27:21,560 Then, thanks a lot. 329 00:27:21,560 --> 00:27:24,440 Since you already know the Marquis Manor is a place of trouble, 330 00:27:24,440 --> 00:27:28,260 I need to remind you not to be so close with my second mother. 331 00:27:28,260 --> 00:27:31,200 - Madame Xia? - Yes. 332 00:27:31,200 --> 00:27:34,070 I know. Relationships with stepmoms are always bad. 333 00:27:34,070 --> 00:27:38,200 But today, about the who entered the door matter, she handled it very fairly. 334 00:27:38,200 --> 00:27:40,750 All that was show. 335 00:27:40,750 --> 00:27:47,210 Three adult women under one roof always means drama. If there's to be a fight scene in the future, I need an ally. 336 00:27:47,210 --> 00:27:51,570 Liuli is out of the question. But your stepmom might be useful. 337 00:27:51,570 --> 00:27:53,720 Don't even think it. 338 00:27:53,720 --> 00:27:58,220 If you aren't careful around her, you won't even know how you died. 339 00:27:58,220 --> 00:28:03,820 Last time, when we were at the Elder Princess's banquet, she taught me how to fake a pregnancy by throwing up. 340 00:28:03,820 --> 00:28:11,800 Not only that, she dressed me up as a palace maid and that's how I heard your love confession in front of the Princess Royal. 341 00:28:11,800 --> 00:28:15,140 That was such an important detail. Why didn't you tell me earlier? 342 00:28:16,010 --> 00:28:21,830 I am telling you now. Have you changed your mind? 343 00:28:21,830 --> 00:28:25,470 - This is even more dangerous. - I'm not stupid. I know. 344 00:28:25,470 --> 00:28:31,570 Stepmoms always want the best for their own child. She wanted us to be together so her son could marry Princess Liuli. 345 00:28:31,570 --> 00:28:33,960 Now, she got everything she wanted. 346 00:28:35,260 --> 00:28:36,960 Agreed. 347 00:28:38,610 --> 00:28:43,430 Anyway, we are together again. 348 00:28:52,470 --> 00:28:55,720 Do you want to be my wife for good? 349 00:28:57,550 --> 00:29:02,660 No. A deal is a deal. 350 00:29:02,660 --> 00:29:04,390 Rest assured. 351 00:29:15,020 --> 00:29:18,200 Liuli, you are back. 352 00:29:19,920 --> 00:29:22,450 Where have you been? 353 00:29:24,080 --> 00:29:26,940 Just because we are married, 354 00:29:26,940 --> 00:29:30,150 - it doesn't mean you have the right to pry into my business. - I... 355 00:29:30,150 --> 00:29:32,650 I didn't think like that. 356 00:29:32,650 --> 00:29:37,680 Are you hungry? I will tell the kitchen to make you something. 357 00:29:39,930 --> 00:29:43,440 People always say an apple doesn't fall far from the tree. 358 00:29:43,440 --> 00:29:48,690 The child of a mouse can create a hole. But you're not like her at all. 359 00:29:48,690 --> 00:29:50,390 What are you talking about? 360 00:29:50,390 --> 00:29:54,190 Nothing. I'm sleepy. 361 00:29:57,010 --> 00:30:03,890 Why are you still standing here? You don't think we are going to consummate anything, right? 362 00:30:03,890 --> 00:30:07,660 I... Of course, I don't dream of that. 363 00:30:07,660 --> 00:30:10,970 I'm going to move the comforter there later. You'll sleep on the bed, 364 00:30:10,970 --> 00:30:14,670 - while l will sleep over here. I will be very far away from you. - Wait! 365 00:30:14,670 --> 00:30:18,020 Let's, drink this nuptial wine first. 366 00:30:18,020 --> 00:30:19,440 Liuli... 367 00:30:25,280 --> 00:30:28,570 Since we are married now, we are family. 368 00:30:28,570 --> 00:30:33,000 - What happens in this room will be kept just between us, right? - Of course. 369 00:30:33,000 --> 00:30:36,300 It's my great blessing that you were willing to marry me. 370 00:30:36,300 --> 00:30:38,950 I will do whatever you say in the future. 371 00:30:38,950 --> 00:30:42,200 What you don't want to do, I won't force you to do. 372 00:30:42,200 --> 00:30:44,620 Good. You just keep your word. 373 00:30:56,320 --> 00:31:00,670 - Quick! Quick! I'm going to be late! - Madame, slow down! 374 00:31:00,670 --> 00:31:02,000 Madam. 375 00:31:02,000 --> 00:31:04,930 In a house conflict scene, serving tea is the first test and I can't be late! 376 00:31:09,510 --> 00:31:11,810 I came too early? 377 00:31:11,810 --> 00:31:14,440 - Madame. - Sit for a while. - I better stand. 378 00:31:14,440 --> 00:31:17,680 You stand all day. Sit and rest for a while. 379 00:31:19,820 --> 00:31:22,180 Oh... 380 00:31:22,180 --> 00:31:25,610 - Why are you here so early? - Mother-in-Law, you're here. 381 00:31:25,610 --> 00:31:29,340 I came very early to offer you tea. 382 00:31:32,970 --> 00:31:35,780 Mother-in-law, please drink. 383 00:31:35,780 --> 00:31:38,130 Good child. 384 00:31:40,150 --> 00:31:45,990 I thought you wouldn't be able to wake up. Didn't expect you to be so knowledgeable about the rules. Quickly get up. 385 00:31:45,990 --> 00:31:48,290 Sit here. 386 00:31:49,670 --> 00:31:54,450 You may all go now. I want to chat with my daughter-in-law. 387 00:31:59,080 --> 00:32:02,140 Chunyu gave you a hard time last night, right? 388 00:32:06,300 --> 00:32:14,050 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 389 00:32:24,890 --> 00:32:27,390 ♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫ 390 00:32:27,390 --> 00:32:29,440 ♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫ 391 00:32:29,440 --> 00:32:31,690 ♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫ 392 00:32:31,690 --> 00:32:34,730 ♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are all youths ♫ 393 00:32:34,730 --> 00:32:37,090 ♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫ 394 00:32:37,090 --> 00:32:39,400 ♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫ 395 00:32:39,400 --> 00:32:41,220 ♫ My internal strength grows exponentially ♫ 396 00:32:41,220 --> 00:32:43,790 ♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫ 397 00:32:43,790 --> 00:32:46,110 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 398 00:32:46,110 --> 00:32:48,310 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 399 00:32:48,310 --> 00:32:50,620 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 400 00:32:50,620 --> 00:32:52,920 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 401 00:32:52,920 --> 00:32:55,280 ♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫ 402 00:32:55,280 --> 00:32:57,560 ♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫ 403 00:32:57,560 --> 00:33:00,020 ♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫ 404 00:33:00,020 --> 00:33:02,370 ♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫ 405 00:33:02,370 --> 00:33:04,740 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 406 00:33:04,740 --> 00:33:07,220 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 407 00:33:07,220 --> 00:33:09,660 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 408 00:33:09,660 --> 00:33:12,160 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 409 00:33:12,160 --> 00:33:14,090 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 410 00:33:14,090 --> 00:33:16,710 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 411 00:33:16,710 --> 00:33:19,080 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 412 00:33:19,080 --> 00:33:22,130 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 413 00:33:30,890 --> 00:33:33,240 ♫ I only need one breath to sink my breath to my lower belly ♫ 414 00:33:33,240 --> 00:33:35,300 ♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫ 415 00:33:35,300 --> 00:33:37,630 ♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫ 416 00:33:37,630 --> 00:33:39,950 ♫ My strong zeal is for my brothers ♫ 417 00:33:39,950 --> 00:33:42,720 ♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫ 418 00:33:42,720 --> 00:33:45,220 ♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫ 419 00:33:45,220 --> 00:33:49,570 ♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫ 420 00:33:49,570 --> 00:33:52,050 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 421 00:33:52,050 --> 00:33:54,100 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 422 00:33:54,100 --> 00:33:56,430 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 423 00:33:56,430 --> 00:33:58,860 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 424 00:33:58,860 --> 00:34:01,410 ♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫ 425 00:34:01,410 --> 00:34:03,830 ♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫ 426 00:34:03,830 --> 00:34:06,200 ♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫ 427 00:34:06,200 --> 00:34:08,350 ♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫ 428 00:34:08,350 --> 00:34:10,660 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 429 00:34:10,660 --> 00:34:13,130 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 430 00:34:13,130 --> 00:34:15,610 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 431 00:34:15,610 --> 00:34:17,850 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 432 00:34:17,850 --> 00:34:20,030 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 433 00:34:20,030 --> 00:34:22,550 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 434 00:34:22,550 --> 00:34:24,990 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 435 00:34:24,990 --> 00:34:27,430 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 436 00:34:27,430 --> 00:34:29,440 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 437 00:34:29,440 --> 00:34:32,110 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 438 00:34:32,110 --> 00:34:34,500 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 439 00:34:34,500 --> 00:34:36,750 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 440 00:34:36,750 --> 00:34:38,960 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 441 00:34:38,960 --> 00:34:41,420 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 442 00:34:41,420 --> 00:34:43,780 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 443 00:34:43,780 --> 00:34:47,730 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 38216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.