Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:09,020
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
2
00:00:11,640 --> 00:00:19,120
♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫
3
00:00:19,120 --> 00:00:26,280
♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫
4
00:00:26,280 --> 00:00:33,720
♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫
5
00:00:33,720 --> 00:00:41,700
♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫
6
00:00:41,700 --> 00:00:49,240
♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫
7
00:00:49,240 --> 00:00:56,230
♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫
8
00:00:56,230 --> 00:01:03,800
♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫
9
00:01:03,800 --> 00:01:11,790
♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫
10
00:01:11,790 --> 00:01:19,220
♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫
11
00:01:19,220 --> 00:01:26,330
♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫
12
00:01:26,330 --> 00:01:34,220
♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫
13
00:01:34,220 --> 00:01:41,390
♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫
14
00:01:49,360 --> 00:01:51,830
[Cinderella Chef]
[Episode 39]
15
00:01:54,820 --> 00:01:58,620
Actually, Xia Chunyu gave me a key.
16
00:01:58,620 --> 00:02:02,100
That key contains a lot of our memories.
17
00:02:02,100 --> 00:02:04,500
Even though, I didn't follow his instructions,
18
00:02:04,500 --> 00:02:06,970
I have that key within my heart.
19
00:02:06,970 --> 00:02:09,480
So I can't accept your bracelet.
20
00:02:09,480 --> 00:02:13,810
I don't understand, Da Yao Yao. I do not like the womanly woman you are now.
21
00:02:13,810 --> 00:02:17,200
It has all changed, we use to be really happy together, and you know it.
22
00:02:17,200 --> 00:02:20,210
Yes, I wish I could always be Li Yao.
23
00:02:20,210 --> 00:02:23,360
To have you as a friend and live every day of life with joy,
24
00:02:23,360 --> 00:02:25,530
eating chunks of meat, drinking jugs of wine,
25
00:02:25,530 --> 00:02:28,380
forgetting all of the unhappy memories.
26
00:02:28,380 --> 00:02:30,160
But I know in my heart,
27
00:02:30,160 --> 00:02:33,250
this is just a way of escaping. I'm still Ye Jiayao.
28
00:02:33,250 --> 00:02:35,440
I don't care who you are.
29
00:02:35,440 --> 00:02:39,360
You can be Li Yao or Ye Jingxuan,
30
00:02:39,790 --> 00:02:42,110
I'll still be your Xiao Jing Jing.
31
00:02:42,110 --> 00:02:44,290
I could give up everything and leave the capital.
32
00:02:44,290 --> 00:02:48,730
It doesn't matter if you still like Xia Chunyu, I don't care.
33
00:02:49,740 --> 00:02:51,420
Truly.
34
00:02:51,420 --> 00:02:53,120
Xiao Jing,
35
00:02:53,120 --> 00:02:54,250
I'm sorry.
36
00:02:54,250 --> 00:02:57,090
I... Da Yao Yao.
37
00:02:57,090 --> 00:02:58,540
Da Yao Yao!
38
00:03:07,280 --> 00:03:10,310
Our meeting is a kind of luck.
39
00:03:10,310 --> 00:03:13,270
But since it's luck, then it has to run out sometime.
40
00:03:13,270 --> 00:03:17,800
You boys can share the gold and go wherever you want.
41
00:03:21,270 --> 00:03:24,390
Madame, you don't want me anymore.
42
00:03:24,390 --> 00:03:28,200
Madame, I've followed you for years. What else can I do?
43
00:03:28,200 --> 00:03:30,520
Stop it, stop it, stop crying.
44
00:03:30,520 --> 00:03:34,390
No matter how much you cry, I'm not going to change my mind.
45
00:03:37,060 --> 00:03:41,870
What? Do I have to sweep you all out of here?
46
00:03:41,870 --> 00:03:43,210
- Madame.
- Madame.
47
00:03:43,210 --> 00:03:45,970
- Let us stay.
- Yes, let us stay.
48
00:03:45,970 --> 00:03:49,360
- Please?
- I see. So you boys are not listening!
49
00:03:49,360 --> 00:03:51,540
Not listening, right Leave! Get out of here!
50
00:03:51,540 --> 00:03:54,420
Get out! All of you just leave!
51
00:03:58,090 --> 00:04:02,190
Madame, what's going on?
52
00:04:02,740 --> 00:04:04,820
Do you have anything on your mind?
53
00:04:04,820 --> 00:04:07,760
No, I do not have anything on my mind.
54
00:04:07,760 --> 00:04:09,800
I was going to find my husband.
55
00:04:10,320 --> 00:04:11,710
You have a husband!
56
00:04:11,710 --> 00:04:14,890
Yes, I found him yesterday.
57
00:04:17,490 --> 00:04:19,810
Shop owner, do you have any new books?
58
00:04:19,810 --> 00:04:23,470
No, these are ones that a customer just returned.
59
00:04:33,090 --> 00:04:35,650
Boss, who just returned these?
60
00:04:35,650 --> 00:04:37,530
He didn't leave anything else. Look...
61
00:04:37,530 --> 00:04:39,590
He's right over there.
62
00:04:40,950 --> 00:04:44,610
Husband? Husband!
63
00:04:44,610 --> 00:04:47,390
Move aside! Husband!
64
00:04:48,940 --> 00:04:50,900
Husband!
65
00:04:50,900 --> 00:04:52,710
No way!
66
00:04:52,710 --> 00:04:55,480
Just based on a book and a backward glance,
67
00:04:55,480 --> 00:04:58,240
you're positive he was your husband?
68
00:04:58,240 --> 00:05:01,990
Are you positive that others couldn't have made these marks on the books?
69
00:05:01,990 --> 00:05:03,770
I'm positive.
70
00:05:03,770 --> 00:05:05,530
It was definitely him.
71
00:05:08,480 --> 00:05:12,950
Sorry to say this, but I've never heard of you getting married before.
72
00:05:12,950 --> 00:05:16,820
We fell in love with each other. Whether we're married or not doesn't matter.
73
00:05:16,820 --> 00:05:19,660
I'm telling you, my husband
74
00:05:19,660 --> 00:05:24,290
is the smartest person on earth.
75
00:05:24,290 --> 00:05:28,980
He has a great knowledge of poetry and has a wide view of the world.
76
00:05:28,980 --> 00:05:34,170
He's the best looking of all men, too!
77
00:05:37,410 --> 00:05:41,610
The sad part is, he suddenly left a couple of years ago.
78
00:05:41,610 --> 00:05:44,110
So, under the influence of such sadness
79
00:05:44,110 --> 00:05:48,050
you found young men to fill up your cold and empty heart.
80
00:05:49,060 --> 00:05:52,980
Uh, I mean overthinking can be an indulgence.
81
00:05:52,980 --> 00:05:56,490
This is more like if you have liquor tonight, then get drunk tonight!
82
00:05:56,490 --> 00:05:59,040
I'm telling you men are the same as women.
83
00:05:59,040 --> 00:06:00,920
They both have the right to pursue happiness.
84
00:06:00,920 --> 00:06:03,540
That is what my husband told me.
85
00:06:03,540 --> 00:06:06,750
If he saw all of my apprentices, instead of blaming me, he would
86
00:06:06,750 --> 00:06:09,510
compliment me, saying that I had done a great job.
87
00:06:09,980 --> 00:06:14,610
So, right now, I have to go find him.
88
00:06:14,610 --> 00:06:18,360
Wait you said he left without telling you.
89
00:06:18,360 --> 00:06:21,660
Most likely he's scum and his Achilles' heel is he prefers new over old.
90
00:06:21,660 --> 00:06:23,280
This type of man doesn't deserve to have a woman like you!
91
00:06:23,280 --> 00:06:25,150
Stop talking rubbish!
92
00:06:25,150 --> 00:06:27,780
I'm telling you. In this world,
93
00:06:27,780 --> 00:06:30,600
if I didn't exist, he'd still be himself.
94
00:06:30,600 --> 00:06:32,990
But if he didn't exist,
95
00:06:32,990 --> 00:06:35,190
Madame Rong wouldn't exist.
96
00:06:37,040 --> 00:06:40,360
Didn't you once ask me how I knew the word "husband?"
97
00:06:40,360 --> 00:06:41,900
He was the one who told me.
98
00:06:41,900 --> 00:06:43,430
Really?
99
00:06:44,380 --> 00:06:46,550
This world
100
00:06:46,550 --> 00:06:49,560
really does have other people from the future.
101
00:06:49,560 --> 00:06:52,980
No way, it must've been a coincidence.
102
00:06:53,440 --> 00:06:56,790
This book
103
00:06:56,790 --> 00:07:00,840
is what I follow when cooking.
104
00:07:03,570 --> 00:07:05,610
- Teacher--
- Stop calling me "Teacher."
105
00:07:05,610 --> 00:07:08,480
Didn't I tell you I only hire boys?
106
00:07:08,480 --> 00:07:10,800
And they have to be really good looking.
107
00:07:10,800 --> 00:07:14,610
But all the things you've told me, I will use for all my life.
108
00:07:14,610 --> 00:07:18,140
I have to make what this generation doesn't have,
109
00:07:18,140 --> 00:07:22,380
so I can grab their attention and earn lots and lots of money to prove myself.
110
00:07:22,380 --> 00:07:24,630
But I've realized
111
00:07:25,150 --> 00:07:28,020
I just have low self-esteem.
112
00:07:28,020 --> 00:07:30,950
If I had the amount of self-esteem that you have,
113
00:07:30,950 --> 00:07:34,060
I could make the best food in the world.
114
00:07:34,060 --> 00:07:36,410
It doesn't matter if you have low or high self-esteem,
115
00:07:36,410 --> 00:07:39,890
the most important thing is to have a big heart.
116
00:07:39,890 --> 00:07:44,190
Don't lie, hide, or say things opposed to what you want.
117
00:07:44,190 --> 00:07:47,320
Every single food has its own uniqueness.
118
00:07:47,320 --> 00:07:50,740
Whether you explore the new or follow tradition,
119
00:07:50,740 --> 00:07:54,640
as long as you use your heart to make food,
120
00:07:54,640 --> 00:07:58,710
you can make people feel the love and effort you put into the cooking of the dish.
121
00:07:58,710 --> 00:08:00,970
Hey, did you hear anything I said?
122
00:08:00,970 --> 00:08:03,060
I listened, I listened.
123
00:08:03,620 --> 00:08:07,760
Before I leave, I want to say a bit more
124
00:08:08,330 --> 00:08:12,900
about your sense of taste problem. No matter what we did, nothing worked.
125
00:08:12,900 --> 00:08:15,430
But at the competition,
126
00:08:15,430 --> 00:08:18,340
Xia Chunyu confronted the Emperor on your behalf
127
00:08:18,340 --> 00:08:22,050
and your sense of taste came back. Have you ever thought why?
128
00:08:24,920 --> 00:08:28,950
Then Madame what should I do next?
129
00:08:28,950 --> 00:08:33,340
This is none of my business, I have to find my love.
130
00:08:33,340 --> 00:08:36,580
For you, I have the exact same words.
131
00:08:36,580 --> 00:08:39,290
Look closely at your own heart.
132
00:08:39,290 --> 00:08:40,890
Take care!
133
00:08:44,790 --> 00:08:47,230
Look closely at your own heart.
134
00:08:47,230 --> 00:08:49,280
Follow your heart.
135
00:08:58,860 --> 00:09:02,000
Her Highness is here.
136
00:09:04,210 --> 00:09:07,220
Greetings, Your Highness.
137
00:09:07,220 --> 00:09:09,110
How is the Princess's hand?
138
00:09:09,110 --> 00:09:11,630
We only need to apply medication a few times and it will fully recover.
139
00:09:11,630 --> 00:09:13,820
It won't affect her wedding.
140
00:09:13,820 --> 00:09:15,280
Fine.
141
00:09:15,280 --> 00:09:17,710
- The rest of you may leave.
- Yes.
142
00:09:18,820 --> 00:09:20,470
Royal Aunt.
143
00:09:21,760 --> 00:09:23,240
Please take a seat.
144
00:09:25,190 --> 00:09:27,370
Does your hand still hurt?
145
00:09:27,370 --> 00:09:32,410
I'm fine, Royal Aunt. It's just a minor injury. You didn't need to personally visit me.
146
00:09:32,410 --> 00:09:35,010
Frankly, I have something to tell you.
147
00:09:35,010 --> 00:09:36,430
Please tell me.
148
00:09:36,990 --> 00:09:42,840
I am going to bring back the Qianguang Jade Buddha, I sent to the Marquis of Jing'an.
149
00:09:42,840 --> 00:09:47,150
You can't, Royal Aunt. You have given your word.
150
00:09:47,150 --> 00:09:50,300
How could you ask for a gift to be returned?
151
00:09:50,300 --> 00:09:52,240
My dignity isn't important.
152
00:09:52,240 --> 00:09:54,590
What could be more urgent than your happiness?
153
00:09:54,590 --> 00:09:58,890
Royal Aunt, as long as I can marry Xia Chunyu, that will be my happiness.
154
00:09:58,890 --> 00:10:01,630
But Xia Chunyu only has Ye Jinxuan in his heart.
155
00:10:01,630 --> 00:10:03,450
You are not in his heart.
156
00:10:03,450 --> 00:10:05,250
It's not like that.
157
00:10:05,250 --> 00:10:07,840
He's just confused.
158
00:10:07,840 --> 00:10:11,870
I believe he will get back on the right path.
159
00:10:11,870 --> 00:10:14,210
If he's really confused,
160
00:10:14,210 --> 00:10:18,050
then he must have fallen deeply for Ye Jinxuan.
161
00:10:18,860 --> 00:10:21,860
You should know that he knelt in front of me
162
00:10:21,860 --> 00:10:25,150
and said that he's willing to die with Ye Jinxuan.
163
00:10:26,170 --> 00:10:30,430
A man like him who is willing to die for another woman,
164
00:10:30,430 --> 00:10:32,620
would you really want him?
165
00:10:33,620 --> 00:10:35,400
Royal Aunt,
166
00:10:35,950 --> 00:10:41,130
what's most important for a human in this world, is to realize their wishes.
167
00:10:42,110 --> 00:10:47,320
I'm willing to serve him as my husband along with that female chef.
168
00:10:48,140 --> 00:10:51,440
Liuli.
169
00:10:52,770 --> 00:10:55,560
This Ye Jinxuan is already pregnant with a child.
170
00:10:55,560 --> 00:10:57,600
If you marry into the Marquis' household,
171
00:10:57,600 --> 00:11:02,070
you will need to face her as the wife of the eldest son.
172
00:11:02,070 --> 00:11:05,420
Being with a husband who loves someone else,
173
00:11:05,420 --> 00:11:07,100
you will only suffer.
174
00:11:07,100 --> 00:11:08,470
I won't.
175
00:11:08,470 --> 00:11:13,410
Royal Aunt, I'm a princess. Don't tell me that I can't fight and defeat her?
176
00:11:13,850 --> 00:11:16,200
Do you really want to fight with her?
177
00:11:20,990 --> 00:11:22,930
What I like most about you,
178
00:11:22,930 --> 00:11:25,770
it's not only just your obedience and filial piety.
179
00:11:26,200 --> 00:11:29,850
but because you are warm and kind. However, this time,
180
00:11:29,850 --> 00:11:33,030
because you wanted this marriage with Xia Chunyu,
181
00:11:33,030 --> 00:11:35,570
you put a lot of thought into it.
182
00:11:36,470 --> 00:11:38,180
That embroidery...
183
00:11:38,180 --> 00:11:41,760
you deliberately left it on the floor for me to see it. Right?
184
00:11:42,950 --> 00:11:47,560
How could you take such an action? It is not like you at all.
185
00:11:48,400 --> 00:11:49,930
I...
186
00:11:51,790 --> 00:11:55,070
Liuli, you must understand.
187
00:11:55,070 --> 00:11:58,670
A person's love has nothing to do with status.
188
00:11:59,120 --> 00:12:01,060
I don't want to see you
189
00:12:01,060 --> 00:12:05,280
being blinded by a hopeless love
190
00:12:05,280 --> 00:12:09,030
and walking down a path of no return.
191
00:12:10,440 --> 00:12:12,930
For example, take Wen Zhen, she looks happy in front of other people,
192
00:12:12,930 --> 00:12:15,950
but I wonder how many tears she secretly sheds.
193
00:12:16,700 --> 00:12:20,890
Are you talking about the wife of the Marquis?
194
00:12:20,890 --> 00:12:23,980
She wants me to marry Xia Chunfeng.
195
00:12:23,980 --> 00:12:27,940
Royal Aunt, you must not listen to her.
196
00:12:28,800 --> 00:12:30,700
You are thinking out of line.
197
00:12:30,700 --> 00:12:34,300
Since when does she make decisions about your marriage?
198
00:12:35,640 --> 00:12:39,770
Royal Aunt, do you not love me anymore?
199
00:12:41,330 --> 00:12:43,280
Regarding this matter,
200
00:12:43,280 --> 00:12:46,430
I have been hesitating about it for a long time.
201
00:12:46,810 --> 00:12:50,350
That is, until Xia Chunyu knelt down in front of me.
202
00:12:50,350 --> 00:12:53,280
It reminded me of the former emperor
203
00:12:53,280 --> 00:12:56,140
who wanted to marry me off.
204
00:12:56,140 --> 00:13:00,380
My husband also knelt down in front of his father and begged.
205
00:13:01,630 --> 00:13:05,420
I love you, I dote on you.
206
00:13:05,420 --> 00:13:08,730
I don't want to see you entering into a bad marriage.
207
00:13:09,180 --> 00:13:13,680
I believe you will be fine after a period of time passes.
208
00:13:14,600 --> 00:13:16,490
Royal Aunt.
209
00:13:17,280 --> 00:13:19,880
Those unfounded rumors of the past few days,
210
00:13:19,880 --> 00:13:22,140
take it as if you didn't hear them.
211
00:13:23,060 --> 00:13:25,090
- Liuli.
- Royal Aunt.
212
00:13:25,090 --> 00:13:30,250
You must remember this. As a princess, you can cry while alone;
213
00:13:30,250 --> 00:13:32,750
but once you walk out from this room,
214
00:13:32,750 --> 00:13:36,960
you must put on a smiling face for everyone to see. Understand?
215
00:13:38,700 --> 00:13:42,000
Enough. Wipe your tears.
216
00:13:42,000 --> 00:13:44,270
Royal Aunt.
217
00:13:53,520 --> 00:13:55,110
You are here.
218
00:13:56,330 --> 00:14:00,300
I heard that you rejected Xiao Jing or did you use me to reject him?
219
00:14:00,300 --> 00:14:03,520
Saying you took my key and couldn't take his bracelet.
220
00:14:03,520 --> 00:14:06,760
If you are like this, I will suspect that you follow me twenty-four hours a day.
221
00:14:06,760 --> 00:14:10,850
I won't be doing that again. I don't want to be rejected repeatedly.
222
00:14:10,850 --> 00:14:14,000
I should have some self-respect for myself.
223
00:14:15,530 --> 00:14:16,620
I've resigned myself to fate.
224
00:14:16,620 --> 00:14:18,000
Why are you here then?
225
00:14:18,000 --> 00:14:19,960
I'm here to discuss a deal with you.
226
00:14:20,810 --> 00:14:22,200
What do you mean?
227
00:14:22,200 --> 00:14:24,980
The land and house deeds for Heavenly Dining Hall are in there.
228
00:14:24,980 --> 00:14:27,710
If you want these, I can give them to you.
229
00:14:28,180 --> 00:14:29,350
What are the terms?
230
00:14:29,350 --> 00:14:30,920
Marry me.
231
00:14:30,920 --> 00:14:32,530
You are at it again.
232
00:14:32,530 --> 00:14:34,750
Don't only listen halfway.
233
00:14:34,750 --> 00:14:36,760
I want to use our marriage
234
00:14:36,760 --> 00:14:39,960
to turn down the marriage that Her Imperial Highness has arranged for me.
235
00:14:39,960 --> 00:14:41,760
Why don't you want to marry her?
236
00:14:41,760 --> 00:14:45,930
If I were to marry her, there wouldn't be any peace in my family.
237
00:14:46,710 --> 00:14:47,700
So?
238
00:14:47,700 --> 00:14:49,940
Hence, I want you to be married to me for two years.
239
00:14:49,940 --> 00:14:53,470
Once the two-year deadline is up, Heavenly Dining Hall will belong to you.
240
00:14:53,470 --> 00:14:55,130
That will be killing two birds with one stone.
241
00:14:55,130 --> 00:14:57,470
Are you using me as a shield?
242
00:14:57,470 --> 00:15:00,720
You can think of it that way. In any case, don't you love money?
243
00:15:00,720 --> 00:15:05,460
Since you love money, I'll run this great business with you. How is that?
244
00:15:07,020 --> 00:15:08,670
What if I don't agree?
245
00:15:08,670 --> 00:15:12,140
If you don't agree, I will give the Heavenly Dining Hall to the Princess
246
00:15:12,140 --> 00:15:15,160
as a bride price. Then the Heavenly Dining Hall will be hers.
247
00:15:15,160 --> 00:15:16,840
You better think about this very carefully.
248
00:15:16,840 --> 00:15:20,780
If the Heavenly Dining Hall were to be given to the Princess, would you still have a good life?
249
00:15:20,780 --> 00:15:22,850
Aren't you forcing me to be with you?
250
00:15:22,850 --> 00:15:24,410
This is different.
251
00:15:24,410 --> 00:15:28,510
In the past, I talked to you about love. I'm talking about a business deal now.
252
00:15:28,510 --> 00:15:31,610
I have been begging you for a long time and you still reject me.
253
00:15:31,610 --> 00:15:33,360
I have already given that up now.
254
00:15:33,360 --> 00:15:35,510
I understand. It's just a fake marriage.
255
00:15:35,510 --> 00:15:38,420
There are many of those in my world. What's the big deal?
256
00:15:38,420 --> 00:15:39,960
Does this mean you have agreed?
257
00:15:39,960 --> 00:15:41,630
Xia Chunyu!
258
00:15:41,630 --> 00:15:45,650
Do you think marriage is like a do-over in a game? If we die, we still get to play again.
259
00:15:45,650 --> 00:15:48,170
Isn't it because you are such a hassle?
260
00:15:48,170 --> 00:15:52,680
You said that you wanted your own career. I'm giving Heavenly Dining Hall to you now. Isn't that good?
261
00:15:52,680 --> 00:15:54,680
Think carefully about this.
262
00:15:54,680 --> 00:15:57,810
As humans, we should be helping each other.
263
00:15:57,810 --> 00:16:00,380
Previously, you pretended to vomit in front of Her Highness
264
00:16:00,380 --> 00:16:03,270
and make it like you were pregnant with my child. I didn't expose you.
265
00:16:03,270 --> 00:16:07,080
I had a dry throat. Who said that I was pregnant?
266
00:16:07,080 --> 00:16:11,540
Forget it. I can't beat you at your false reasoning. Yes or no?
267
00:16:12,050 --> 00:16:15,450
Since you just need a shield,
268
00:16:15,450 --> 00:16:19,120
you can find anyone. Why must you insist on looking for me?
269
00:16:19,120 --> 00:16:21,940
I'm afraid of other women defrauding me.
270
00:16:21,940 --> 00:16:23,960
I might as well marry the Princess...
271
00:16:23,960 --> 00:16:25,960
or am I in your heart?
272
00:16:25,960 --> 00:16:30,420
If not, a shrewd woman like you wouldn't decline such a good deal.
273
00:16:32,560 --> 00:16:35,280
Fine. Bring a pen and paper to ink the deal.
274
00:16:35,280 --> 00:16:37,610
No need. I already brought the stuff.
275
00:16:37,610 --> 00:16:39,570
Just use your thumbprint.
276
00:16:43,610 --> 00:16:47,530
Being in prison for two years in exchange for a restaurant? The time is too long.
277
00:16:48,080 --> 00:16:50,230
Don't take a shot.
278
00:16:50,890 --> 00:16:52,680
- How many years do you want then?
- Six months.
279
00:16:52,680 --> 00:16:53,770
At least a year.
280
00:16:53,770 --> 00:16:55,460
- Okay, it's a deal.
- It's a deal.
281
00:16:55,460 --> 00:16:58,020
After a year, I will bring up divorce.
282
00:16:58,020 --> 00:17:01,100
When you divorce, why make such a big fuss out of it? Just do it quietly.
283
00:17:01,100 --> 00:17:03,690
I will also bring it up quietly.
284
00:17:03,690 --> 00:17:05,530
I'm giving you face.
285
00:17:07,530 --> 00:17:09,340
About this one.
286
00:17:09,340 --> 00:17:13,160
During our marriage, half of the profits from Heavenly Dining Hall will be given to me.
287
00:17:13,160 --> 00:17:15,170
This is known as marital assets.
288
00:17:15,170 --> 00:17:17,180
You are too greedy.
289
00:17:17,950 --> 00:17:19,420
All right, I agree.
290
00:17:19,420 --> 00:17:21,420
This is more like it.
291
00:17:23,580 --> 00:17:28,080
What is this? The woman must give birth to a child?
292
00:17:28,080 --> 00:17:31,180
My family's business is huge. Don't tell me you want me to be without any descendants?
293
00:17:31,180 --> 00:17:36,150
Are you kidding? This is a fake marriage. Who would give to birth to a child for you?
294
00:17:36,150 --> 00:17:41,650
From the start, who was the one who said that I'm good looking and she admires my muscles?
295
00:17:41,650 --> 00:17:45,130
You can't force me into doing this. It's not negotiable.
296
00:17:45,130 --> 00:17:47,370
I promise you that I will never force you,
297
00:17:47,370 --> 00:17:50,710
but I think you won't need to be forced.
298
00:17:52,480 --> 00:17:54,130
If you talk this way again, I'm leaving.
299
00:17:54,130 --> 00:17:56,570
Fine. Cancel it.
300
00:17:56,570 --> 00:17:58,160
Next clause.
301
00:18:02,050 --> 00:18:03,820
During the marriage,
302
00:18:03,820 --> 00:18:07,550
I have to attend all kind of festival celebrations.
303
00:18:08,170 --> 00:18:11,460
Does this mean I need to live with my parents-in-law and greet them every morning?
304
00:18:11,460 --> 00:18:14,910
It's something like that. It's you who didn't want to live there.
305
00:18:14,910 --> 00:18:16,190
I...
306
00:18:17,030 --> 00:18:20,950
I will add one more clause. During the marriage, you are not allowed to go after other women or have a concubine.
307
00:18:20,950 --> 00:18:23,480
Otherwise, the penalty is kneeling down on the washboard.
308
00:18:23,480 --> 00:18:26,180
We already said that we will be a fake married couple.
309
00:18:26,180 --> 00:18:28,940
You won't allow me to touch you and other women are out, too.
310
00:18:28,940 --> 00:18:30,540
What will a straight man like me do out there?
311
00:18:30,540 --> 00:18:33,770
I don't care. This clause is necessary. If it's not included, let's just forget about this.
312
00:18:33,770 --> 00:18:36,460
This attitude of yours makes me feel that you care about me.
313
00:18:36,460 --> 00:18:39,090
I'm LOL. You are overthinking this too much.
( LOL - laughing out loud)
314
00:18:39,090 --> 00:18:41,330
Do you think I will sacrifice my one year of freedom to be an ultra-conservative woman
315
00:18:41,330 --> 00:18:44,200
and easily observe all the rotten rules of your family?
316
00:18:44,200 --> 00:18:46,600
I don't know how many fights I'll have to face.
317
00:18:46,600 --> 00:18:50,140
This is just a little restriction, what are you complaining about?
318
00:18:50,730 --> 00:18:52,680
You don't mean what you say.
319
00:18:53,020 --> 00:18:55,710
I will agree with you. It's not like I haven't been a monk.
320
00:18:55,710 --> 00:18:57,140
This is more like it.
321
00:18:57,140 --> 00:19:00,090
I'm doing this for my own pride and not because of you.
322
00:19:00,090 --> 00:19:03,680
Hurry up. Once you are done reading this, stamp your thumbprint.
323
00:19:03,680 --> 00:19:06,190
What's the hurry? I want to add another clause.
324
00:19:06,190 --> 00:19:09,200
In the future, regardless of any big or small issues in the family, you must listen to me.
325
00:19:09,200 --> 00:19:12,780
If anyone in your family bullies me, you must be on my side.
326
00:19:13,100 --> 00:19:14,550
Are you done?
327
00:19:14,550 --> 00:19:16,000
Almost.
328
00:19:22,470 --> 00:19:25,470
[Ye Jinxuan]
329
00:19:33,010 --> 00:19:37,110
[Xia Chunyu]
330
00:19:38,310 --> 00:19:40,200
You won't regret?
331
00:19:40,200 --> 00:19:43,370
If you don't have any regrets, why would I?
332
00:19:46,300 --> 00:19:49,180
Congratulations. This is the second time you have become Madame Xia.
333
00:19:54,330 --> 00:19:56,650
Congratulations to you, too.
334
00:20:02,180 --> 00:20:03,780
What is this?
335
00:20:03,780 --> 00:20:06,880
This... When I went to the Capital,
336
00:20:06,880 --> 00:20:11,120
I bought the best medicines from the medicine shop. It's very useful for your injured hand.
337
00:20:13,530 --> 00:20:15,960
You dared to go out of the palace alone?
338
00:20:16,940 --> 00:20:18,380
Are these from Xia Chunyu?
339
00:20:18,380 --> 00:20:21,640
No, they're not.
340
00:20:21,640 --> 00:20:23,100
Tell me the truth.
341
00:20:23,100 --> 00:20:24,590
It's...
342
00:20:24,590 --> 00:20:28,530
the Second Master Xia who was afraid that you would be angry if you saw him.
343
00:20:28,530 --> 00:20:31,420
But he's worried about your injury. That's why I...
344
00:20:31,420 --> 00:20:34,510
Enough. Go after him and tell him to come back.
345
00:20:34,510 --> 00:20:36,250
Yes.
346
00:20:44,860 --> 00:20:48,450
Second Master Xia, the Princess would like to see you.
347
00:20:48,450 --> 00:20:50,060
Really?
348
00:20:58,880 --> 00:21:02,720
Liuli.
349
00:21:05,820 --> 00:21:07,860
What are you doing?
350
00:21:07,860 --> 00:21:10,910
Whatever happened in the past, it was totally my fault.
351
00:21:10,910 --> 00:21:13,960
I... I didn't expect that you would still be willing to see me.
352
00:21:13,960 --> 00:21:17,140
You... I really don't know what to say.
353
00:21:17,140 --> 00:21:19,080
You can punish me whichever way you want.
354
00:21:19,080 --> 00:21:22,940
Why are you still talking about the past?
355
00:21:24,130 --> 00:21:26,090
Get up first.
356
00:21:26,090 --> 00:21:27,920
You have forgiven me?
357
00:21:28,610 --> 00:21:31,800
Get up first and answer my question.
358
00:21:34,390 --> 00:21:35,990
Ask.
359
00:21:38,080 --> 00:21:43,510
When you hear my question, you must answer me immediately. You must not hesitate.
360
00:21:44,580 --> 00:21:46,980
What do you want to ask?
361
00:21:48,880 --> 00:21:54,420
Xia Chunfeng, do you like me? Will you marry me?
362
00:21:54,420 --> 00:21:58,380
I-I... I... I...
363
00:21:58,380 --> 00:22:02,140
Well then. You didn't answer me immediately. The question is invalid.
364
00:22:02,140 --> 00:22:04,380
Liuli, I didn't mean that.
365
00:22:04,380 --> 00:22:07,240
You know that I'm not good at talking. But toward you, I...
366
00:22:07,240 --> 00:22:11,710
Forget about it. I knew you'd be like this.
367
00:22:11,710 --> 00:22:13,420
Come with me.
368
00:22:26,100 --> 00:22:29,560
Liuli, what are you doing?
369
00:22:29,560 --> 00:22:37,070
My Royal Aunt, Liuli has fallen in love with Xia Chunfeng. I want to marry him at once.
370
00:22:37,070 --> 00:22:39,610
There are many people here. Stop fooling around.
371
00:22:39,610 --> 00:22:43,920
Royal Aunt, you have always hoped that I would find someone who would love me, who would protect me,
372
00:22:43,920 --> 00:22:46,620
and who would respect me.
373
00:22:46,620 --> 00:22:50,410
I have found him. Please grant my wish.
374
00:22:51,200 --> 00:22:52,750
The rest of you may leave.
375
00:22:52,750 --> 00:22:54,580
Yes.
376
00:23:00,290 --> 00:23:02,670
Get up and talk.
377
00:23:02,670 --> 00:23:04,350
Yes.
378
00:23:07,310 --> 00:23:10,580
Xia Chunfeng, you may leave first.
379
00:23:10,580 --> 00:23:14,580
I would like to talk to the Princess alone.
380
00:23:14,580 --> 00:23:17,180
Xia Chunfeng, are you deaf?
381
00:23:17,180 --> 00:23:18,910
Xia Chunfeng.
382
00:23:20,720 --> 00:23:22,240
This...
383
00:23:23,430 --> 00:23:25,150
Your Highness,
384
00:23:25,150 --> 00:23:29,570
I have... I have loved the Princess since I was young.
385
00:23:29,570 --> 00:23:31,540
If I can take her as my wife,
386
00:23:31,540 --> 00:23:35,590
not only will I protect her, but I also won't leave and abandon her. I won't be disloyal.
387
00:23:35,590 --> 00:23:39,420
I am not as good as my elder brother in talent,
388
00:23:39,420 --> 00:23:42,570
but I am very sincere to the Princess.
389
00:23:42,570 --> 00:23:46,120
Your Highness, please grant my wish. Your Highness, please grant my wish.
390
00:23:46,120 --> 00:23:47,880
Your Highness, please grant my wish.
391
00:23:47,880 --> 00:23:49,860
- Your Highness, please grant my wi--
- Enough.
392
00:23:49,860 --> 00:23:52,930
If you keep bowing, you will injure your head.
393
00:23:52,930 --> 00:23:54,770
Get up now.
394
00:23:54,770 --> 00:23:56,470
Yes.
395
00:24:01,240 --> 00:24:06,440
I really do have something to say to the Princess. Leave first.
396
00:24:07,500 --> 00:24:09,370
I'm taking my leave.
397
00:24:12,910 --> 00:24:15,660
Liuli, come over here.
398
00:24:20,380 --> 00:24:25,420
This is a decision about your life. Are you serious about it?
399
00:24:25,420 --> 00:24:29,140
Yes. Royal Aunt, please grant my wish.
400
00:24:29,140 --> 00:24:32,760
That boy is an honest man.
401
00:24:32,760 --> 00:24:35,530
He is sincere towards you.
402
00:24:36,360 --> 00:24:40,620
But I feel that you don't care about him or like him.
403
00:24:40,620 --> 00:24:46,290
A person's love can't change within a few days.
404
00:24:46,290 --> 00:24:51,940
I have been thinking about what you said previously. It made sense.
405
00:24:51,940 --> 00:24:55,180
Time will change everything.
406
00:24:55,180 --> 00:25:01,280
So far, I don't love him that much. But if he treats me well,
407
00:25:01,280 --> 00:25:03,550
I might change my mind and love him.
408
00:25:06,410 --> 00:25:13,930
All right. In this case, it saves me from having to take back the Qianguang Jade Buddha from Wen Zhen.
409
00:25:13,930 --> 00:25:18,710
I didn't think you'd be still staying in the Jing'an Manor in the end.
410
00:25:18,710 --> 00:25:23,750
Thank you, Royal Aunt, for granting my wish. With your guidance,
411
00:25:23,790 --> 00:25:29,450
I'll get what I want and get along with my beloved each day.
412
00:25:34,160 --> 00:25:41,370
Xia Chunyu, I may not be able to marry you in this life. It's good enough to be able to see you every day.
413
00:25:43,830 --> 00:25:46,840
Master Jing, we are already closed.
414
00:25:47,750 --> 00:25:50,060
Get wine for me.
415
00:25:50,060 --> 00:25:53,250
Master Jing, you...
416
00:25:55,130 --> 00:25:59,390
The Imperial Edict has been issued. Head Chef Ye is going to marry the Prince.
417
00:25:59,390 --> 00:26:01,560
Master Jing is very unhappy today.
418
00:26:01,560 --> 00:26:05,490
Let him. His bill is on my account.
419
00:26:05,490 --> 00:26:07,280
Look after him. I'm leaving first.
420
00:26:07,280 --> 00:26:10,490
Yes. Manager, take care.
421
00:26:15,870 --> 00:26:19,200
Master Jing, take your time drinking.
422
00:26:23,340 --> 00:26:25,820
Hey, bring your best food and wine here.
423
00:26:25,820 --> 00:26:28,360
Customer, we are already closed.
424
00:26:28,360 --> 00:26:32,130
Closed? Do you think I'm blind? There's still someone sitting over there.
425
00:26:32,130 --> 00:26:34,660
Hurry up. Bring your best beef here.
426
00:26:34,660 --> 00:26:35,850
- No...
- Are you going to or not?
427
00:26:35,850 --> 00:26:37,820
I will go.
428
00:26:46,090 --> 00:26:48,200
Customer, please enjoy.
429
00:26:52,940 --> 00:26:54,990
What is that? The lamb has a smell.
430
00:26:54,990 --> 00:26:58,500
The beef is not fresh either. How can this be from the First Chef in the capital? Anonymous reputation.
431
00:26:58,500 --> 00:27:01,610
Sorry, Miss. If the beef is not to your liking...
432
00:27:01,610 --> 00:27:05,610
Who are you calling "Miss?" Are you saying this because I look pretty?
433
00:27:05,610 --> 00:27:10,080
No. Young Master, you are handsome. Young Master, please enjoy.
434
00:27:11,250 --> 00:27:13,270
What are you laughing at?
435
00:27:13,270 --> 00:27:16,540
I'm laughing that you think we are blind.
436
00:27:16,540 --> 00:27:20,430
There is no handsome man that applies lip rouge.
437
00:27:24,900 --> 00:27:27,000
You dare to be frivolous with me?
438
00:27:27,000 --> 00:27:28,720
Miss, spare my life.
439
00:27:28,720 --> 00:27:30,570
Why should I spare your life?
440
00:27:30,570 --> 00:27:34,480
Based on the fact that I'm the top Golden Tongue in the capital.
441
00:27:34,480 --> 00:27:41,620
Let me tell you. That beef and lamb are already the freshest in the capital and you are still complaining?
442
00:27:41,620 --> 00:27:45,670
Of course, it can't compare with outside the capital; which is to cook after you kill it.
443
00:27:45,670 --> 00:27:50,090
Since you are in the capital, you have to do as the natives do. Try it.
444
00:27:50,090 --> 00:27:53,010
How did you know that I was from outside the capital?
445
00:27:53,010 --> 00:27:56,360
With your bad temper, you won't be able to get married here.
446
00:27:56,360 --> 00:27:58,380
I think you don't want to live anymore.
447
00:27:58,380 --> 00:28:00,810
I'll tell the truth.
448
00:28:00,810 --> 00:28:05,870
You pulled the curved knife so well. We don't have such a good girl here.
449
00:28:05,870 --> 00:28:07,550
This is more like it.
450
00:28:07,550 --> 00:28:11,370
Didn't you complain that the meat was not fresh? Come and drink with me then.
451
00:28:11,370 --> 00:28:15,360
Let's drink then. Whoever wins, will pay the tally.
452
00:28:16,290 --> 00:28:17,790
Why must the winner pay the tally?
453
00:28:17,790 --> 00:28:22,200
It's very simple because the loser will be drunk and lying on the floor.
454
00:28:22,200 --> 00:28:23,770
Fine.
455
00:28:38,550 --> 00:28:41,060
I'm your Xiao Jing Jing.
456
00:28:41,060 --> 00:28:43,250
This is really pretty. Give it to me.
457
00:28:43,250 --> 00:28:45,930
- Return it to me.
- If you have the guts, take it from me.
458
00:28:51,180 --> 00:28:55,300
Are the men in the capital this weak? You won't be able to find a wife outside the capital.
459
00:28:55,300 --> 00:28:56,930
Return it to me.
460
00:28:56,930 --> 00:29:02,200
I can. As long as you have trained well in martial arts and defeat me outside the capital, I will return this to you.
461
00:29:02,200 --> 00:29:07,660
Otherwise, you have to be my slave. This is proof.
462
00:29:08,290 --> 00:29:12,230
Stop fooling around. Return it to me.
463
00:29:12,230 --> 00:29:18,520
You are down. I won. According to the rules, it's on me. Here.
464
00:29:20,150 --> 00:29:22,480
Come back.
465
00:29:22,480 --> 00:29:27,310
I forgot to tell you. I'm Ah Yuan. If you are free, come and visit me outside of the capital.
466
00:29:27,310 --> 00:29:33,050
Outside of the capital is too huge. You just told me that you're Ah Yuan. How do you expect me to find you?
467
00:29:33,050 --> 00:29:37,720
Although the outside of the capital is huge, there's only one Ah Yuan.
468
00:29:37,720 --> 00:29:42,050
Come back. Return it to me.
469
00:29:42,050 --> 00:29:45,930
A group of rice barrels! Hurry up and go look!
470
00:29:45,930 --> 00:29:47,920
Let's go.
471
00:29:47,920 --> 00:29:51,110
Eldest Brother, I'm back.
472
00:29:51,110 --> 00:29:53,620
You...
473
00:29:53,620 --> 00:29:56,150
You reek of wine. What is this?
474
00:29:56,150 --> 00:30:01,700
Eldest Brother, it's so hard for us to see each other. Can't you say something nice?
475
00:30:03,670 --> 00:30:05,410
Xiao Jing,
476
00:30:05,410 --> 00:30:11,220
I know. Since childhood, you do whatever you want. Just don't ever write these three words, "you never knew."
477
00:30:11,220 --> 00:30:14,430
There are so many helpless people in the world.
478
00:30:14,430 --> 00:30:19,740
Eldest Brother, I'm already an adult and this is the first time I really can't handle it.
479
00:30:27,420 --> 00:30:31,210
Xiao Jing, everything is all about who came first.
480
00:30:31,210 --> 00:30:34,330
Xia Chunyu and Ye Jinxuan knew each other in the Black Wind Fortress.
481
00:30:34,330 --> 00:30:37,850
Don't you know what happened between them?
482
00:30:37,850 --> 00:30:40,880
Listen to me. There are a lot of girls out there.
483
00:30:40,880 --> 00:30:45,560
With your status, are you afraid you won't find a famous girl that will match with you in the future?
484
00:30:47,520 --> 00:30:52,090
Eldest Brother, I hid it from you.
485
00:30:52,090 --> 00:30:57,010
I got a job with the army. I set off in a few days.
486
00:30:57,010 --> 00:30:58,710
What did you say?
487
00:31:00,560 --> 00:31:02,160
Xiao Jing,
488
00:31:02,160 --> 00:31:07,070
even if you don't want to see them get married, you don't need to go that far a distance.
489
00:31:07,070 --> 00:31:09,420
I didn't do it because of them.
490
00:31:10,550 --> 00:31:13,160
Brother Chunyu is a very outstanding person.
491
00:31:13,160 --> 00:31:16,700
That Da Yao Yao choosing him, not me, is reasonable.
492
00:31:16,700 --> 00:31:20,660
Eldest Brother, I was very immature in the past.
493
00:31:20,660 --> 00:31:22,800
There are only us two brothers in the He family.
494
00:31:22,800 --> 00:31:28,090
However, no matter what intrigue is in the court or which two armies are on the battlefront,
495
00:31:28,090 --> 00:31:30,690
you have been shouldering these burdens alone.
496
00:31:30,690 --> 00:31:35,660
Other knowing about food, I don't know anything else.
497
00:31:35,660 --> 00:31:40,490
From now on, I want to change. Forget about emotion.
498
00:31:40,490 --> 00:31:42,840
Concentrate on serving the country.
499
00:31:46,180 --> 00:31:47,850
Xiao Jing,
500
00:31:47,850 --> 00:31:52,290
you are learning from your mistakes. You have finally grown up.
501
00:31:52,290 --> 00:31:54,560
I feel relieved.
502
00:31:54,560 --> 00:31:59,790
This time it is a long trip. I don't know when I can come back.
503
00:31:59,790 --> 00:32:03,630
Will my old friends in the capital still remember me?
504
00:32:08,120 --> 00:32:12,760
Selling rabbits!
505
00:32:12,760 --> 00:32:16,920
Hey, young sir. Do you want to buy a rabbit and take it home? My rabbits are lively and cute.
506
00:32:16,920 --> 00:32:20,950
Buy and take one home. Gift it to your wife. She'll definitely like it.
507
00:32:20,950 --> 00:32:23,810
- Don't move!
- How come there's a rabbit here?
508
00:32:23,810 --> 00:32:28,380
Little Eight gave it to me. He said I'm as cute as a little rabbit.
509
00:32:30,960 --> 00:32:32,480
Give me a male rabbit and a female rabbit.
510
00:32:32,480 --> 00:32:36,040
I'm really sorry, young sir. All the rabbits I'm selling today are males.
511
00:32:36,040 --> 00:32:40,280
If you want female rabbits, my house is up ahead, you'd have to go with me.
512
00:32:41,950 --> 00:32:47,240
- All right.
- Young sir, this way.
513
00:32:59,690 --> 00:33:01,180
Boss...
514
00:33:11,550 --> 00:33:21,910
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
515
00:33:32,710 --> 00:33:35,080
♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫
516
00:33:35,080 --> 00:33:37,070
♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫
517
00:33:37,070 --> 00:33:39,510
♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫
518
00:33:39,510 --> 00:33:42,190
♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are youths ♫
519
00:33:42,190 --> 00:33:44,810
♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫
520
00:33:44,810 --> 00:33:47,090
♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫
521
00:33:47,090 --> 00:33:49,020
♫ My internal strength grows exponentially ♫
522
00:33:49,020 --> 00:33:51,480
♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫
523
00:33:51,480 --> 00:33:53,790
♫ What's to fear? I live freely ♫
524
00:33:53,790 --> 00:33:56,080
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
525
00:33:56,080 --> 00:33:58,320
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
526
00:33:58,320 --> 00:34:00,650
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
527
00:34:00,650 --> 00:34:03,030
♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫
528
00:34:03,030 --> 00:34:05,270
♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫
529
00:34:05,270 --> 00:34:07,700
♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫
530
00:34:07,700 --> 00:34:09,970
♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫
531
00:34:09,970 --> 00:34:12,280
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
532
00:34:12,280 --> 00:34:14,980
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
533
00:34:14,980 --> 00:34:17,490
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
534
00:34:17,490 --> 00:34:19,810
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
535
00:34:19,810 --> 00:34:22,150
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
536
00:34:22,150 --> 00:34:24,520
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
537
00:34:24,520 --> 00:34:26,890
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
538
00:34:26,890 --> 00:34:29,380
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
539
00:34:38,750 --> 00:34:40,870
♫ I only need one breath to sink my breath to my lower stomach ♫
540
00:34:40,870 --> 00:34:42,980
♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫
541
00:34:42,980 --> 00:34:45,370
♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫
542
00:34:45,370 --> 00:34:47,680
♫ My strong zeal is for my brothers ♫
543
00:34:47,680 --> 00:34:50,650
♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫
544
00:34:50,650 --> 00:34:53,020
♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫
545
00:34:53,020 --> 00:34:57,180
♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫
546
00:34:57,180 --> 00:34:59,750
♫ What's to fear? I live freely ♫
547
00:34:59,750 --> 00:35:01,960
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
548
00:35:01,960 --> 00:35:04,120
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
549
00:35:04,120 --> 00:35:06,470
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
550
00:35:06,470 --> 00:35:09,120
♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫
551
00:35:09,120 --> 00:35:11,370
♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫
552
00:35:11,370 --> 00:35:13,780
♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫
553
00:35:13,780 --> 00:35:16,280
♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫
554
00:35:16,280 --> 00:35:18,460
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
555
00:35:18,460 --> 00:35:20,980
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
556
00:35:20,980 --> 00:35:23,230
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
557
00:35:23,230 --> 00:35:25,660
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
558
00:35:25,660 --> 00:35:27,940
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
559
00:35:27,940 --> 00:35:30,430
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
560
00:35:30,430 --> 00:35:32,720
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
561
00:35:32,720 --> 00:35:35,070
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
562
00:35:35,070 --> 00:35:37,240
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
563
00:35:37,240 --> 00:35:39,800
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
564
00:35:39,800 --> 00:35:42,190
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
565
00:35:42,190 --> 00:35:44,480
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
566
00:35:44,480 --> 00:35:46,700
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
567
00:35:46,700 --> 00:35:49,250
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
568
00:35:49,250 --> 00:35:51,570
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
569
00:35:51,570 --> 00:35:54,760
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
46598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.