All language subtitles for Cinderella.Chef.EP34.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:09,980 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 2 00:00:11,650 --> 00:00:19,160 ♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫ 3 00:00:19,160 --> 00:00:26,320 ♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫ 4 00:00:26,320 --> 00:00:32,680 ♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫ 5 00:00:32,680 --> 00:00:41,780 ♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫ 6 00:00:41,780 --> 00:00:49,240 ♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫ 7 00:00:49,240 --> 00:00:56,160 ♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫ 8 00:00:56,160 --> 00:01:03,750 ♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫ 9 00:01:03,750 --> 00:01:11,780 ♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫ 10 00:01:11,780 --> 00:01:19,270 ♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫ 11 00:01:19,270 --> 00:01:26,430 ♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫ 12 00:01:26,430 --> 00:01:34,160 ♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫ 13 00:01:34,160 --> 00:01:41,460 ♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫ 14 00:01:49,440 --> 00:01:51,940 [Cinderella Chef] [Episode 34] 15 00:01:56,530 --> 00:01:58,170 Greetings to Your Highness. 16 00:01:58,170 --> 00:02:00,280 Madame! Madame, rise. 17 00:02:00,280 --> 00:02:02,010 It's only you and I. 18 00:02:02,010 --> 00:02:05,700 Madame doing such a formal ritual makes me feel bad. 19 00:02:05,700 --> 00:02:09,030 You just saved the eldest son of my Xia family, 20 00:02:09,790 --> 00:02:13,020 how can you feel bad by my kneeling just now? 21 00:02:16,950 --> 00:02:19,960 Madame, you misunderstood me. 22 00:02:22,350 --> 00:02:24,530 You don't have to deny that, either. 23 00:02:24,920 --> 00:02:29,080 Thanks to you, the Crown Prince had the chance to see the Emperor. 24 00:02:29,930 --> 00:02:35,650 However, it also because of you that the Crown Prince's plan keeps failing. 25 00:02:35,650 --> 00:02:37,580 Madame! 26 00:02:37,580 --> 00:02:39,100 What are you doing? 27 00:02:39,100 --> 00:02:42,150 Get up. I didn't blame this on you. 28 00:02:45,870 --> 00:02:49,040 Did Xia Chunyu give you all these? 29 00:02:49,040 --> 00:02:50,740 Yes. 30 00:02:51,050 --> 00:02:54,600 You sacrificed so much to save his life. 31 00:02:54,600 --> 00:02:59,110 He just used these common pieces to repay a debt of gratitude? 32 00:02:59,110 --> 00:03:02,420 Madame, my achieving the position I hold today 33 00:03:02,420 --> 00:03:04,750 is all because of Madame. 34 00:03:04,750 --> 00:03:08,810 This time I was too careless. I will never make the mistake again. 35 00:03:08,810 --> 00:03:12,490 You have invested so much emotion in Xia Chunyu. 36 00:03:12,950 --> 00:03:14,520 Don't tell me in the future 37 00:03:14,520 --> 00:03:17,350 you can bear to see him killed in front of you! 38 00:03:17,350 --> 00:03:18,810 Madame! 39 00:03:18,810 --> 00:03:22,290 I said I'm not blaming this on you. 40 00:03:28,530 --> 00:03:33,260 Zhaodi, over all these years, all we have has been thanks to you complimenting us 41 00:03:33,260 --> 00:03:35,820 in front of the Princess Royal 42 00:03:35,820 --> 00:03:37,890 and in front of the Emperor. 43 00:03:37,890 --> 00:03:40,190 For such a trivial issue as this, how can I blame you 44 00:03:40,190 --> 00:03:42,600 or get angry with you? 45 00:03:43,640 --> 00:03:45,890 You don't believe me? 46 00:03:45,890 --> 00:03:50,100 Actually, in my heart, 47 00:03:50,100 --> 00:03:52,610 you and Chunfeng are the same 48 00:03:52,610 --> 00:03:55,810 and both of you were mentored by me. 49 00:03:56,270 --> 00:04:00,360 I am just worried that you'll trust the wrong person 50 00:04:00,360 --> 00:04:03,090 and will get hurt in the end. 51 00:04:03,090 --> 00:04:04,990 Madame, you mean... 52 00:04:04,990 --> 00:04:07,500 How long has Chunyu been back? 53 00:04:07,850 --> 00:04:10,480 Has he ever come here and visited you? 54 00:04:11,330 --> 00:04:13,760 You are quite smart. 55 00:04:13,760 --> 00:04:19,490 How else could you have transformed from being the Zhaodi of before to today's master over Liuli County. 56 00:04:22,150 --> 00:04:24,420 As to what you should do, 57 00:04:24,420 --> 00:04:26,230 do you know it now? 58 00:04:33,430 --> 00:04:35,500 Whoa! Da Yao Yao, 59 00:04:35,500 --> 00:04:37,500 what are you planning to do? 60 00:04:37,500 --> 00:04:40,960 I bought all the famous pastries known in the capital. 61 00:04:40,960 --> 00:04:43,290 Now, I will count on your reliable taste buds. 62 00:04:43,290 --> 00:04:45,850 So many, do you want to stuff me until I die? 63 00:04:45,850 --> 00:04:48,160 Although our red bean milk custard is very popular, 64 00:04:48,160 --> 00:04:50,810 I cannot rely on that one item forever. 65 00:04:50,810 --> 00:04:52,770 So we have to come up with a new food. 66 00:04:52,770 --> 00:04:55,840 This is called, "Know yourself and know your enemy, you will win every war!" 67 00:04:55,840 --> 00:04:59,680 Help me taste them and tell me what the good and bad aspects of them are. 68 00:04:59,680 --> 00:05:02,220 There is no problem with tasting them 69 00:05:02,220 --> 00:05:05,220 but there are just too many. Don't you feel a bit sick? 70 00:05:05,220 --> 00:05:06,990 That does make sense. 71 00:05:06,990 --> 00:05:09,840 Sorry to push you. If my sense of taste... 72 00:05:09,840 --> 00:05:12,510 No, no. I haven't finished with them yet. 73 00:05:12,510 --> 00:05:16,540 Da Yao Yao, as long as I'm with you, I can eat gold thread root joyfully. 74 00:05:16,540 --> 00:05:18,310 I will start eating now. 75 00:05:18,920 --> 00:05:20,090 Thank you! 76 00:05:20,090 --> 00:05:21,530 No problem. 77 00:05:21,530 --> 00:05:23,390 Brother Jing and Li Yao. 78 00:05:23,390 --> 00:05:26,880 These two young masters from the Xia Family came here to see you. 79 00:05:26,880 --> 00:05:28,540 Brother Chunyu and Brother Chunfeng. 80 00:05:28,540 --> 00:05:32,020 You all know each other, take your time. See you. 81 00:05:33,220 --> 00:05:34,930 Yao Yao. 82 00:05:34,930 --> 00:05:36,800 You also know each other? 83 00:05:36,800 --> 00:05:38,140 - Yes - No. 84 00:05:38,140 --> 00:05:40,720 - She was my... - His good brother, 85 00:05:40,720 --> 00:05:43,330 but then we had a fight. Xiao Jing Jing, let's go. 86 00:05:43,330 --> 00:05:45,340 Wait, Da Yao Yao. 87 00:05:45,340 --> 00:05:49,750 I know that's why, last time, you didn't want to meet Older Brother Chunyu. 88 00:05:50,150 --> 00:05:53,780 If you have some issues, then it's better to openly talk about them right now. 89 00:05:53,780 --> 00:05:55,980 You are both very nice people. 90 00:05:56,910 --> 00:05:58,260 I don't have anything to say. 91 00:05:58,260 --> 00:06:03,200 Actually, today it was my idea to ask my brother to come here and eat something. 92 00:06:03,200 --> 00:06:05,850 I heard that the red bean milk custard here is very famous. 93 00:06:05,850 --> 00:06:08,500 So, sir, sorry. 94 00:06:08,500 --> 00:06:12,450 Chunfeng, this has nothing to do with you at all. 95 00:06:12,450 --> 00:06:14,960 Xiao Jing, what are you doing? Why are there so many desserts? 96 00:06:14,960 --> 00:06:16,440 Ah... these 97 00:06:16,440 --> 00:06:19,560 are the best desserts in the capital selected by Da Yao Yao. 98 00:06:19,560 --> 00:06:22,180 I will taste them and then comment on them. 99 00:06:22,180 --> 00:06:23,980 How can you finish them all by yourself? 100 00:06:23,980 --> 00:06:25,010 Chunfeng, 101 00:06:25,010 --> 00:06:28,290 don't you like desserts? Let's help him. 102 00:06:28,290 --> 00:06:29,810 Wait a second. 103 00:06:30,240 --> 00:06:33,150 Xiao Jing has the best taste buds in the capital, do you have that? 104 00:06:33,150 --> 00:06:35,250 Do you know sour, sweet, bitter, and spicy: the four flavors of life? 105 00:06:35,250 --> 00:06:36,860 Individuals have unique tastes. 106 00:06:36,860 --> 00:06:41,100 Tasting something to check if it's tasty or not, right or bad, how can you only rely on him? 107 00:06:41,100 --> 00:06:44,140 Apart from the golden taste buds, maybe you'd want opinions from other people. 108 00:06:44,140 --> 00:06:47,420 I think that makes sense. I agree with Brother Chunyu. 109 00:06:47,420 --> 00:06:50,530 Come on and sit here. 110 00:06:50,530 --> 00:06:52,430 Help yourselves. 111 00:06:52,430 --> 00:06:54,870 Sit down, my good buddy. 112 00:06:58,150 --> 00:07:00,760 Older Brother, aren't you a vegetarian? 113 00:07:00,760 --> 00:07:02,710 I can change mine for your lard rice cakes. (Lard - pork fat) 114 00:07:02,710 --> 00:07:04,070 Yes, that's right! 115 00:07:04,070 --> 00:07:06,190 Master Xia, you are vegetarian 116 00:07:06,190 --> 00:07:09,620 and all these crispy cakes have lard in them. 117 00:07:09,620 --> 00:07:11,910 Master Shizi, maybe you can leave now. 118 00:07:14,730 --> 00:07:16,310 I have changed. 119 00:07:16,310 --> 00:07:19,500 One can change into another person. 120 00:07:19,960 --> 00:07:21,420 Xiao Jin, 121 00:07:21,420 --> 00:07:23,250 why don't you give Yao Yao some? 122 00:07:23,250 --> 00:07:25,020 - Da Yao Yao-- - I'm good. 123 00:07:25,020 --> 00:07:27,200 I ate too much just now, I still feel too full. 124 00:07:27,200 --> 00:07:28,350 I don't think so. 125 00:07:28,350 --> 00:07:31,700 I don't think they're greasy, I find each of them really tasty. 126 00:07:31,700 --> 00:07:34,720 Especially those from the Hundred Taste Food Store, they are not greasy at all. 127 00:07:34,720 --> 00:07:37,270 Chunfeng, slowly, take your time. 128 00:07:38,290 --> 00:07:41,860 This one looks like the iced-skin mooncakes I have had before. 129 00:07:41,860 --> 00:07:45,200 Very tasty. Have a try, Yao Yao. 130 00:07:45,200 --> 00:07:47,170 I said that 131 00:07:47,170 --> 00:07:48,570 I am good. 132 00:07:48,570 --> 00:07:50,700 What is this iced-skinned cake? 133 00:07:50,700 --> 00:07:54,170 - I want to try. - Very tasty. Just give it a try. 134 00:07:56,120 --> 00:07:58,180 - Xiao Jin. - Yes. 135 00:07:59,420 --> 00:08:02,710 I gave this to you because I want you to try it. 136 00:08:04,680 --> 00:08:08,400 Well then. If they are for me I can decide where they will go. I will dump them. 137 00:08:08,400 --> 00:08:10,540 Don't... Don't throw them away. Let me have some. 138 00:08:10,540 --> 00:08:12,570 Give them to me. Xiao Jin, let's try these. 139 00:08:12,570 --> 00:08:14,240 Sure. 140 00:08:14,590 --> 00:08:18,040 That's right. 141 00:08:18,040 --> 00:08:21,080 This is how good brothers should look. 142 00:08:21,080 --> 00:08:26,290 Yes, Da Yao Yao. I think Brother Chunyu is also a great brother. 143 00:08:26,740 --> 00:08:28,330 Eat your food. 144 00:08:31,630 --> 00:08:34,480 Criminal Zhaodi plotted against maids in the palace, 145 00:08:34,480 --> 00:08:37,310 cheated the Emperor and superiors, and disrespected the palace rules. 146 00:08:37,310 --> 00:08:42,530 The crime is worthy of her death. Hence one length of Heaven's white silk will now be offered by the order of the Emperor. 147 00:08:42,530 --> 00:08:44,370 Madame Huang, Madame Huang, save me! 148 00:08:44,370 --> 00:08:47,140 I am not Zhaodi, I am your beloved Liuli. 149 00:08:47,140 --> 00:08:50,470 Shut up! You forged your birth information. 150 00:08:50,470 --> 00:08:52,330 You've deceived me for such a long time. 151 00:08:52,330 --> 00:08:53,990 Drag her away! 152 00:08:53,990 --> 00:08:55,970 No, Madame Huang, forgive me. 153 00:08:55,970 --> 00:08:59,380 I didn't do that! Madame Huang! Save me! 154 00:09:01,150 --> 00:09:06,050 Master! Master! Did you have a nightmare again, Princess? 155 00:09:12,800 --> 00:09:15,240 What time is it? 156 00:09:15,240 --> 00:09:17,080 The sun just came up. 157 00:09:18,850 --> 00:09:22,250 Go and pack. We will leave the palace soon. 158 00:09:23,700 --> 00:09:25,510 Please come in. Welcome. [Heavenly Dining Hall] 159 00:09:25,510 --> 00:09:26,990 Welcome. 160 00:09:26,990 --> 00:09:28,890 Please enjoy your food. 161 00:09:33,450 --> 00:09:36,380 Is that the popular red bean milk custard everyone talks about in the city? 162 00:09:36,380 --> 00:09:40,310 Yes, it is their young chef who created it. 163 00:09:40,310 --> 00:09:44,430 - People say that Sir Jing from the He family often comes here. - You go buy two for us. 164 00:09:44,430 --> 00:09:47,100 Let's wait for Chunyu while eating dessert. 165 00:09:47,100 --> 00:09:50,030 We thank you for coming. Go carefully. 166 00:09:53,040 --> 00:09:57,800 Sir, they say they only sell fifty red bean milk custards every day. 167 00:09:57,800 --> 00:10:01,200 They don't have any more available for today and ask us to come tomorrow. 168 00:10:01,200 --> 00:10:03,520 Why tomorrow or even the day after tomorrow? 169 00:10:03,520 --> 00:10:05,190 Give them this. 170 00:10:05,190 --> 00:10:07,540 I told them we could pay more. 171 00:10:08,950 --> 00:10:12,870 Young Sir, I have explained the reason to this brother. 172 00:10:12,870 --> 00:10:16,170 How about this? If you want to have red bean milk custard, you can come back tomorrow. 173 00:10:16,170 --> 00:10:18,540 I will save two for you. 174 00:10:19,430 --> 00:10:21,510 I don't want to wait until tomorrow. 175 00:10:22,760 --> 00:10:27,010 Young Sir, you look fancy and have a great temperament. 176 00:10:27,010 --> 00:10:29,770 You don't have to embarrass me, right? 177 00:10:29,770 --> 00:10:32,010 I'm helping you run a business, when did I embarrass you? 178 00:10:32,010 --> 00:10:33,230 This... 179 00:10:33,230 --> 00:10:37,070 The cook Li Yao is my friend, ask him to prepare two for me. 180 00:10:37,070 --> 00:10:39,770 Oh, now I understand. 181 00:10:39,770 --> 00:10:43,830 Li Yao! 182 00:10:43,830 --> 00:10:45,900 Yes, what's wrong? 183 00:10:45,900 --> 00:10:48,250 These two young masters say that they are your friends. 184 00:10:48,250 --> 00:10:51,420 They hope you can cook two servings of red bean milk custards. 185 00:10:51,420 --> 00:10:54,710 - Are you Li Yao? - You are? 186 00:10:54,710 --> 00:10:56,470 Huh? 187 00:10:56,470 --> 00:10:58,840 You are not friends. 188 00:10:59,430 --> 00:11:02,200 Isn't Li Yao a man's name? 189 00:11:02,630 --> 00:11:07,230 Uh, aren't we the same? 190 00:11:07,860 --> 00:11:11,300 You said you were my friends? Do we know each other? 191 00:11:11,300 --> 00:11:13,550 You know Xia Chunyu? 192 00:11:14,390 --> 00:11:15,680 Yes, you are Xia Chunyu's...? 193 00:11:15,680 --> 00:11:18,050 I am asking you the question. 194 00:11:18,050 --> 00:11:19,220 Yes, I know him. 195 00:11:19,220 --> 00:11:23,160 All right, that's enough. Prepare two red bean milk custards for me. 196 00:11:23,890 --> 00:11:25,030 - Shopkeeper. - Yes. 197 00:11:25,030 --> 00:11:28,040 Did you explain clearly the rules of our store? 198 00:11:28,040 --> 00:11:30,010 I said that, but... 199 00:11:30,010 --> 00:11:33,220 Since they are the rules. No one's friends can violate them. 200 00:11:33,220 --> 00:11:35,360 - Yes. - Every day, we open our doors and do business. 201 00:11:35,360 --> 00:11:36,880 We establish credibility based on equality. 202 00:11:36,880 --> 00:11:38,220 Yes, you are right. 203 00:11:38,220 --> 00:11:40,870 This Mister, tomorrow, please come here early. 204 00:11:40,870 --> 00:11:44,200 How dare you! Do you know who you are talking to? 205 00:11:46,980 --> 00:11:50,240 Why? Do you hate Chunyu so much? 206 00:11:50,240 --> 00:11:55,460 Or is it only because I am close to him, you don't want to prepare the milk custards on purpose? 207 00:11:55,460 --> 00:11:58,770 You think too much. Even he were here himself, 208 00:11:58,770 --> 00:12:00,320 he has to obey our rules. 209 00:12:00,320 --> 00:12:03,490 Is this the rule of your shop or yourself? 210 00:12:05,680 --> 00:12:10,300 Mister, we don't have any milk custards left now. It's not because I don't want to make them for you. 211 00:12:10,300 --> 00:12:12,240 It is because we really did use up all the ingredients. 212 00:12:12,240 --> 00:12:15,600 How about this? You can check the menu and I can do anything else you want on that. 213 00:12:15,600 --> 00:12:17,550 Yes, yes, yes. 214 00:12:17,550 --> 00:12:20,440 No need to do that. I just want red bean milk custard. 215 00:12:20,440 --> 00:12:23,360 No ingredients? Go buy some. 216 00:12:24,320 --> 00:12:26,030 I can wait. 217 00:12:26,610 --> 00:12:28,820 Then I'm sorry. 218 00:12:28,820 --> 00:12:32,280 Li Yao, we are doing business. 219 00:12:32,280 --> 00:12:35,070 How can we irritate our guests, right? 220 00:12:35,710 --> 00:12:40,470 Two Misters, don't be angry with Li Yao. He is a rough fellow. 221 00:12:40,470 --> 00:12:42,810 As to the ingredients for the red bean milk custards, 222 00:12:42,810 --> 00:12:45,680 they are not easy to get. So, today, 223 00:12:45,680 --> 00:12:48,380 no matter what you want to eat, 224 00:12:48,380 --> 00:12:50,590 we will prepare it for you for free. 225 00:12:50,590 --> 00:12:52,560 It will be my treat. 226 00:12:52,560 --> 00:12:55,980 This gold was for Chef Li. 227 00:12:55,980 --> 00:12:57,830 As long as they are for Li, 228 00:12:57,830 --> 00:13:00,140 I won't take them back. 229 00:13:00,550 --> 00:13:01,780 Chef Li... 230 00:13:01,780 --> 00:13:03,370 Goodness... 231 00:13:03,370 --> 00:13:06,180 Li Yao, go and see to it. 232 00:13:06,180 --> 00:13:09,190 No problem. My mother told me when I was a kid, 233 00:13:09,190 --> 00:13:13,860 whoever throws gold at you, you should pick it up and keep it well. 234 00:13:13,860 --> 00:13:16,360 Since it is for me, I thank you, Sister. 235 00:13:16,360 --> 00:13:17,670 Haha. 236 00:13:20,220 --> 00:13:23,150 Why are you so careless? 237 00:13:23,150 --> 00:13:24,440 Come on... Come on get up. 238 00:13:24,440 --> 00:13:25,690 What are you doing? 239 00:13:25,690 --> 00:13:27,760 Hasn't your mother told you 240 00:13:27,760 --> 00:13:29,810 since you can squat and pick up money, 241 00:13:29,810 --> 00:13:32,790 don't blame others if they step on you. 242 00:13:32,790 --> 00:13:35,870 You have the gold now, go cook the milk custard. 243 00:13:36,830 --> 00:13:37,890 No way! 244 00:13:37,890 --> 00:13:40,780 How dare you, shameless person! What are you doing! 245 00:13:40,780 --> 00:13:42,760 I'm shameless? 246 00:13:42,760 --> 00:13:47,150 You really must think you're from the royal family in the palace! What's next? You want to drag me out and behead me? 247 00:13:47,150 --> 00:13:50,410 We can indeed exterminate nine generations of your family, besides chopping your head off. 248 00:13:50,410 --> 00:13:53,850 Cut it out; otherwise, you will really lose your head. 249 00:13:53,850 --> 00:13:56,770 Do you really think you are the Emperor and can behead me? 250 00:13:56,770 --> 00:13:58,180 Even if you are from the Emperor's family, 251 00:13:58,180 --> 00:14:01,670 you should not get angry just over a red bean milk custard. 252 00:14:01,670 --> 00:14:05,260 Oh, I know. You want the public to insult 253 00:14:05,260 --> 00:14:06,720 our Emperor by thinking he is stupid and violent. 254 00:14:06,720 --> 00:14:10,950 What is your identity, you dare to criticize the Emperor? 255 00:14:13,550 --> 00:14:15,390 Nonsense! 256 00:14:19,050 --> 00:14:21,690 What happened? 257 00:14:22,290 --> 00:14:23,980 Drop your hands! 258 00:14:23,980 --> 00:14:26,530 Ask your good sisters here. 259 00:14:26,530 --> 00:14:28,280 Brother Chunyu, how are you feeling? How is your wound? 260 00:14:28,280 --> 00:14:30,590 Don't be angry. Don't be angry. 261 00:14:30,590 --> 00:14:33,610 Thank you for your care. We are in public. 262 00:14:33,610 --> 00:14:35,500 We'd better behave ourselves. 263 00:14:35,500 --> 00:14:40,420 You and I haven't seen each other for a long time. Did you have to help a cook when we do meet? 264 00:14:40,420 --> 00:14:43,980 Yao Yao has a short temper and her words can easily offend others. 265 00:14:44,420 --> 00:14:46,050 I think this incident came from a misunderstanding. 266 00:14:46,050 --> 00:14:49,560 Yes, this all came from a misunderstanding. 267 00:14:49,560 --> 00:14:52,160 Since Brother Chunyu says it is a misunderstanding, then it is. 268 00:14:52,160 --> 00:14:54,550 - Yes. - Xiaoya, 269 00:14:54,550 --> 00:14:56,770 give the gold to Chef Li, 270 00:14:56,770 --> 00:14:58,790 in case people say that a master like me bullied 271 00:14:58,790 --> 00:15:00,930 a servant for no reason. 272 00:15:00,930 --> 00:15:02,310 Yes. 273 00:15:02,310 --> 00:15:04,050 No need to do that! 274 00:15:04,050 --> 00:15:05,810 Yao Yao. Yao Yao! 275 00:15:05,810 --> 00:15:09,260 Older Brother Chunyu, I'm hungry. Can you accompany me to eat something? 276 00:15:13,330 --> 00:15:17,570 Have a try. I remember from before you don't eat this kind of food. 277 00:15:19,050 --> 00:15:21,490 Actually, now I eat everything. 278 00:15:21,490 --> 00:15:23,010 I have changed. 279 00:15:23,010 --> 00:15:28,760 Really? It seems that your taste has changed a lot after so many years. 280 00:15:29,800 --> 00:15:34,480 Maybe it is because I have been out in society for too long. I am not that picky anymore. 281 00:15:34,480 --> 00:15:37,100 Where did you go for so many years? 282 00:15:37,100 --> 00:15:39,460 I thought everyone knew about it. 283 00:15:39,460 --> 00:15:43,470 Don't tell me that you can only tell me what everyone already knows about you. 284 00:15:43,960 --> 00:15:47,170 I feel like you left because you had other reasons. 285 00:15:47,170 --> 00:15:50,350 No other reasons. I left because of the reasons you've always known. 286 00:15:50,350 --> 00:15:54,690 I believe you. Of all the descendants of the nobility, I trust you the most. 287 00:15:54,690 --> 00:15:56,950 When I was assigned as master of a county, 288 00:15:56,950 --> 00:16:01,000 they all said that I was only a maid from the palace. 289 00:16:01,000 --> 00:16:04,120 They looked down on me and didn't want to play with me. 290 00:16:04,120 --> 00:16:05,840 Only you. 291 00:16:06,400 --> 00:16:09,360 Do you remember my younger brother, Chunfeng, he was always close to you. 292 00:16:09,360 --> 00:16:11,130 But that was different. 293 00:16:11,130 --> 00:16:13,980 They were born with money and power. 294 00:16:13,980 --> 00:16:16,970 Only you and I had a poor childhood. 295 00:16:18,050 --> 00:16:22,170 Even though we got the achievements we should have, 296 00:16:22,810 --> 00:16:26,190 we were still looked down upon and not respected by others. 297 00:16:28,310 --> 00:16:31,700 That is all from childhood. 298 00:16:31,700 --> 00:16:35,000 Do you remember that shortly after you went to the Hou family and went hunting, 299 00:16:35,000 --> 00:16:36,900 you were plotted against by the others and dropped into a pit? 300 00:16:36,900 --> 00:16:39,980 I was the first one who found it and dragged you out. 301 00:16:39,980 --> 00:16:44,200 I remember that time, but it was Mingyu. Wasn't it? 302 00:16:44,200 --> 00:16:47,590 No, Mingyu came into the family after that incident. 303 00:16:47,590 --> 00:16:50,040 Why do you only remember what she has done for you? 304 00:16:50,040 --> 00:16:52,280 But you always forget what I have done for you. 305 00:16:53,110 --> 00:16:56,180 I am wrong. Hope you won't be angry. 306 00:16:58,000 --> 00:17:00,990 Maybe I still treated myself as a young monk back then, 307 00:17:00,990 --> 00:17:03,660 I wasn't very used to being close to females. 308 00:17:03,660 --> 00:17:06,030 Aren't you still the same now? 309 00:17:06,030 --> 00:17:10,490 I asked you to visit me so many times but you didn't come. 310 00:17:10,490 --> 00:17:15,050 After all, you are living in the palace. As an outsider, it is not appropriate for me to go in and out freely. 311 00:17:15,050 --> 00:17:17,260 But Xia Chunfeng always comes in and out. 312 00:17:17,260 --> 00:17:20,140 You know that. Madame Huang treats me differently. 313 00:17:20,140 --> 00:17:22,660 The rules other people have to obey, 314 00:17:22,660 --> 00:17:24,590 I get to be the exception. 315 00:17:24,980 --> 00:17:27,990 Then you should be more thankful to the Princess Royal. 316 00:17:27,990 --> 00:17:31,950 Today, you came out of the palace by yourself. If she knew about this, 317 00:17:31,950 --> 00:17:35,290 she would be worried. You'd better go back early. 318 00:17:36,000 --> 00:17:38,430 Yes, you see me off. 319 00:17:38,970 --> 00:17:42,640 I have asked others to bring Chunfeng here. 320 00:17:44,080 --> 00:17:47,500 I saved your life. How can you treat me like this? 321 00:17:48,690 --> 00:17:51,470 I want to thank you for saving my life. 322 00:17:51,470 --> 00:17:54,310 I asked Xiaoya to bring some gifts to you. 323 00:17:54,310 --> 00:17:56,760 I don't need those things. 324 00:17:56,760 --> 00:17:59,190 Then what do you want? I can buy it for you. 325 00:18:05,460 --> 00:18:07,490 I like you. 326 00:18:09,050 --> 00:18:10,920 Be with me. 327 00:18:11,850 --> 00:18:13,540 - Chunfeng. - Older Brother. 328 00:18:13,540 --> 00:18:16,100 You came at the right time. I have something to deal with, 329 00:18:16,100 --> 00:18:18,430 you send Master to the Palace. 330 00:18:18,430 --> 00:18:20,260 I... 331 00:18:20,260 --> 00:18:22,440 Older Brother! 332 00:18:27,650 --> 00:18:32,910 Liuli, how about I send you off? 333 00:18:36,870 --> 00:18:40,310 This is from my older brother. He wants to say sorry. 334 00:18:40,980 --> 00:18:43,460 What's his fault? 335 00:18:43,460 --> 00:18:47,710 Last time, he hit his head while in danger at sea. So his memory is sometimes bad. 336 00:18:47,710 --> 00:18:50,760 He has forgotten many things. 337 00:18:53,620 --> 00:18:56,820 The luster is so dim, where does this defective item come from? 338 00:18:56,820 --> 00:18:59,320 That's impossible. This is the number one treasure from the ancient artifact shop in the city. 339 00:18:59,320 --> 00:19:02,150 I begged the owner for a long tim-- 340 00:19:02,150 --> 00:19:03,710 I... 341 00:19:03,710 --> 00:19:05,760 I think you are the one whose head was injured badly. 342 00:19:05,760 --> 00:19:07,420 How can you make up such a stupid lie? 343 00:19:07,420 --> 00:19:10,470 I think not only is your head injured badly, but your eyes are also blind as well. 344 00:19:10,470 --> 00:19:12,050 It is so clear that Li Yao is a female, 345 00:19:12,050 --> 00:19:15,010 but you lied to me and said she was Xia Chunyu's good brother. 346 00:19:15,010 --> 00:19:18,790 Xia Chunfeng, did you come here to lie to me for Xia Chunyu? 347 00:19:18,790 --> 00:19:20,680 Tell me! Tell me! 348 00:19:20,680 --> 00:19:23,280 Why do you have to lie to me for him? 349 00:19:31,410 --> 00:19:33,160 Feel better? 350 00:19:34,460 --> 00:19:36,580 If you've calmed down now, 351 00:19:36,580 --> 00:19:38,950 I can help you to clean the floor. 352 00:19:46,450 --> 00:19:49,570 Don't worry about it. Please stand up. 353 00:19:54,050 --> 00:19:56,130 I'm sorry. 354 00:19:56,130 --> 00:19:59,700 You must have spent a lot of time and effort on this. 355 00:20:01,220 --> 00:20:02,440 It's all my fault. 356 00:20:02,440 --> 00:20:04,290 You didn't do anything wrong. 357 00:20:04,290 --> 00:20:08,730 It's just that the next time you don't have to give me gifts on another's behalf. 358 00:20:09,190 --> 00:20:12,990 I thought you only liked things given by my brother. 359 00:20:12,990 --> 00:20:14,940 Who told you that? 360 00:20:16,780 --> 00:20:18,020 Really? 361 00:20:18,020 --> 00:20:22,500 All right, you can leave now. The gates will be locked soon. 362 00:20:22,500 --> 00:20:26,350 Oh, yes... See you tomorrow. 363 00:20:35,430 --> 00:20:41,990 Please... 364 00:20:42,590 --> 00:20:44,850 Give me something to eat. 365 00:20:46,000 --> 00:20:48,200 I haven't eaten anything for many days. 366 00:20:48,200 --> 00:20:49,450 What's wrong? 367 00:20:49,450 --> 00:20:51,910 Chunyu, you came at the right time. 368 00:20:51,910 --> 00:20:55,370 Do you have any money with you? Can you give me some? 369 00:20:58,880 --> 00:21:01,410 Brother, 370 00:21:01,410 --> 00:21:03,130 this is money. 371 00:21:03,130 --> 00:21:06,300 Buy yourself something to eat and clothes. Find a doctor to heal your eyes. 372 00:21:06,300 --> 00:21:08,290 Thank you, master. 373 00:21:08,290 --> 00:21:10,230 It's fine. 374 00:21:10,750 --> 00:21:13,750 Buddy, you dropped your money. 375 00:21:17,570 --> 00:21:21,220 Did you see? He is a liar. 376 00:21:22,570 --> 00:21:26,610 Chunyu, is this because you feel sorry for your money? 377 00:21:27,110 --> 00:21:30,480 Of course not, I know you have an emphatic heart. 378 00:21:30,480 --> 00:21:32,660 But you should help the right person. 379 00:21:33,310 --> 00:21:37,380 Actually, I knew that his eye injury was fake. 380 00:21:37,380 --> 00:21:39,100 Then, why did you still want to help him? 381 00:21:39,100 --> 00:21:40,780 Think carefully. 382 00:21:40,780 --> 00:21:43,290 A healthy man like him, 383 00:21:43,290 --> 00:21:47,240 willing to kneel down, beg passersby against his self-esteem. 384 00:21:47,240 --> 00:21:49,670 He must have a reason in his heart. 385 00:21:49,670 --> 00:21:51,550 Don't you think a man like this needs our empathy? 386 00:21:51,550 --> 00:21:55,000 Right. I don't know how to argue back. Let's go. 387 00:21:55,000 --> 00:21:57,140 Chunyu, 388 00:21:57,770 --> 00:22:01,470 was I a very bad man before? 389 00:22:01,470 --> 00:22:05,990 Of course not. You were a man with a heart like Bodhisattva and always helped others. 390 00:22:05,990 --> 00:22:08,610 No matter who you meet, you have always wanted to help them. 391 00:22:08,610 --> 00:22:11,690 Even if you would suffer a loss yourself, just like now. 392 00:22:11,690 --> 00:22:13,570 Why then did the Emperor depose my title? 393 00:22:13,570 --> 00:22:15,880 Did I commit a monstrous crime? 394 00:22:15,880 --> 00:22:18,090 You didn't do anything wrong. 395 00:22:18,090 --> 00:22:19,880 The Emperor just doesn't like you. 396 00:22:19,880 --> 00:22:21,630 It has been a long time. 397 00:22:21,630 --> 00:22:25,040 But this is now in the past, don't think about it too much. 398 00:22:25,680 --> 00:22:29,870 Chunyu, I really want to know about the past and remember who I am. 399 00:22:29,870 --> 00:22:33,360 Even if I did something wrong, I want to make amends. 400 00:22:33,360 --> 00:22:37,420 Do you remember you said I killed your friend? 401 00:22:37,420 --> 00:22:39,390 If this is true, I can 402 00:22:39,390 --> 00:22:41,720 pay you back with my life. 403 00:22:41,720 --> 00:22:43,290 Don't say that. 404 00:22:43,290 --> 00:22:48,310 Chunyu, tell me everything about who I was in the past honestly. 405 00:22:48,310 --> 00:22:51,260 Whatever you tell me, I will repay it. All right? 406 00:22:51,260 --> 00:22:53,740 Actually, there are many things about your past I also don't know very well. 407 00:22:53,740 --> 00:22:56,490 Please help me; help me to recall them. 408 00:22:56,490 --> 00:23:00,110 Don't you want to know the reality of the story? 409 00:23:22,250 --> 00:23:26,760 Be patient. If I don't get through u your Tianzhu acupuncture point, 410 00:23:26,760 --> 00:23:30,190 the phlegm and cough problem cannot be solved. 411 00:23:31,540 --> 00:23:33,480 Stop making those sounds. 412 00:23:36,760 --> 00:23:40,500 Your problem still needs... ten months 413 00:23:40,500 --> 00:23:44,980 to be healed. Wait a second and I will go get the needles for the acupuncture. 414 00:23:44,980 --> 00:23:46,480 Okay... 415 00:23:51,360 --> 00:23:54,130 Friend, tell your boss that Xia Chunyu is here. 416 00:23:54,130 --> 00:23:56,080 Yes. 417 00:23:58,560 --> 00:24:01,270 Chunyu, why did you bring me here? 418 00:24:01,270 --> 00:24:03,080 Don't you want to recover your memory? 419 00:24:03,080 --> 00:24:07,990 Mr. Cheng, the owner of this Xinling House is my old friend. His acupuncture skill is awesome. 420 00:24:07,990 --> 00:24:09,220 Acupuncture? 421 00:24:09,220 --> 00:24:11,130 Yes. See? 422 00:24:15,690 --> 00:24:17,270 It is said that Tianzhu, Baihui, 423 00:24:17,270 --> 00:24:21,580 and Zhusanli, these three acupuncture points, are related to people's memory. 424 00:24:21,580 --> 00:24:24,820 So, I believe that you can be healed. 425 00:24:25,940 --> 00:24:27,810 I don't want to be pricked. 426 00:24:27,810 --> 00:24:31,200 How can that work? Don't you want to recover your memory? 427 00:24:31,200 --> 00:24:36,640 Oh, yes. I think recovering memory can be achieved by taking medicines. I can take traditional Chinese medicines instead. 428 00:24:36,640 --> 00:24:41,000 How can that work? You have taken the medicine for a while. But it seems the situation isn't becoming better. 429 00:24:42,790 --> 00:24:46,130 Or it is because... you are afraid? 430 00:24:46,450 --> 00:24:48,540 Before you were not like this. 431 00:24:49,570 --> 00:24:50,940 I am not afraid. 432 00:24:50,940 --> 00:24:52,370 Let's go then. 433 00:24:52,770 --> 00:24:54,710 Sure. 434 00:25:00,740 --> 00:25:02,870 Li Yao? 435 00:25:03,670 --> 00:25:05,350 Xiao Jing? 436 00:25:13,120 --> 00:25:17,580 Hello, brother, the youngster who was here just now. What did he get for Li Yao? 437 00:25:21,450 --> 00:25:23,090 Tell me. 438 00:25:24,030 --> 00:25:26,770 Gujin grass, for miscarriage prevention. 439 00:25:38,400 --> 00:25:41,480 Doctor. 440 00:25:41,480 --> 00:25:43,210 Your needles were way too long. 441 00:25:43,210 --> 00:25:45,900 No worries. You are much better. Take a good rest. 442 00:25:45,900 --> 00:25:48,410 Thank you, doctor. 443 00:25:49,300 --> 00:25:52,370 Are you all right? 444 00:25:52,790 --> 00:25:55,810 If you feel hurt right now, how about in the future ten months? 445 00:25:55,810 --> 00:25:58,630 Are they really talking about a ten-month pregnancy? 446 00:26:00,100 --> 00:26:01,460 Take it easy. 447 00:26:01,460 --> 00:26:03,430 Slowly. Slowly. 448 00:26:04,090 --> 00:26:06,940 Since I have come here, I have to carry on the treatment. 449 00:26:14,010 --> 00:26:16,300 Why do they have fruit candies? 450 00:26:16,300 --> 00:26:20,480 These are for kids who like to cry and fool around. 451 00:26:22,360 --> 00:26:24,260 It's very sweet. 452 00:26:24,260 --> 00:26:26,480 I hope I can take them all. 453 00:26:26,480 --> 00:26:31,080 Da Yao Yao, what on earth is the problem between you and Brother Chunyu? 454 00:26:31,950 --> 00:26:34,410 Let the past stay in past, I don't want to talk about it. 455 00:26:34,910 --> 00:26:37,360 You can't tell anyone. 456 00:26:37,360 --> 00:26:39,000 Especially your Brother Chunyu. 457 00:26:39,000 --> 00:26:42,180 Don't worry. Even he puts his sword to my neck, 458 00:26:42,180 --> 00:26:44,030 I won't tell him anything. 459 00:26:44,030 --> 00:26:46,220 - Hey. - Shh... 460 00:26:46,220 --> 00:26:48,750 Your friend doesn't want to do acupuncture. 461 00:26:48,750 --> 00:26:50,300 I know that. 462 00:26:53,930 --> 00:26:57,270 Li Rao? This is not the one for me. Did they take mine by mistake? I am not Li Rao. 463 00:26:57,270 --> 00:26:59,270 They shouldn't be wrong. 464 00:27:01,020 --> 00:27:03,870 Oh, it seems they did make a mistake. I will go and change it to the right one. 465 00:27:10,370 --> 00:27:11,730 What's wrong? Why are you here? 466 00:27:11,730 --> 00:27:14,080 - Why? - What do you mean by why? 467 00:27:14,080 --> 00:27:18,520 Xiao Jing is still a child, what aspects of him attract you? 468 00:27:18,520 --> 00:27:20,690 - Are you crazy? - What are you talking about? 469 00:27:20,690 --> 00:27:23,440 Did you forget everything we had before? 470 00:27:23,440 --> 00:27:26,180 Anyway, all of what you said were lies. It's okay to forget. 471 00:27:26,180 --> 00:27:30,320 I know that you are mad at me. But don't you have a bit of belonging to our past left? 472 00:27:30,320 --> 00:27:32,540 Of course not. Don't forget that 473 00:27:32,540 --> 00:27:34,890 we divorced since we came back from Wu Yangxiang. 474 00:27:34,890 --> 00:27:37,680 So you went to look for others and got pregnant with him out of marriage. 475 00:27:37,680 --> 00:27:39,070 What do you mean by that? 476 00:27:39,070 --> 00:27:40,950 You-- 477 00:27:40,950 --> 00:27:43,590 Yes, do you know what divorce means? 478 00:27:43,590 --> 00:27:46,750 If you don't understand, I can tell you. It means each side will go a different way. 479 00:27:46,750 --> 00:27:50,730 Since we are divorced, it's my freedom to be with whomever and have a baby with whomever. 480 00:27:50,730 --> 00:27:52,790 It's none of your business. Now drop your hands. 481 00:27:52,790 --> 00:27:54,220 Yao Yao... 482 00:27:54,220 --> 00:27:56,280 Da Yao Yao, I got the medicine. 483 00:27:56,280 --> 00:27:58,720 You have gone too far! 484 00:27:58,720 --> 00:28:00,180 Brother Chunyu, why are you beating me? 485 00:28:00,180 --> 00:28:01,780 Is there a misunderstanding? 486 00:28:01,780 --> 00:28:04,670 Xiao Jing Jing, are you okay? 487 00:28:04,670 --> 00:28:06,290 I'm fine, Da Yao Yao. 488 00:28:06,290 --> 00:28:09,540 Luckily, you found out in time; otherwise, we would have gotten medicine to prevent a miscarriage. 489 00:28:09,540 --> 00:28:13,250 What? You said you got the wrong medicine? 490 00:28:13,250 --> 00:28:14,920 Mingyu? 491 00:28:14,920 --> 00:28:17,670 Yao Yao, wait for me here. 492 00:28:17,670 --> 00:28:20,560 What's wrong? 493 00:28:20,560 --> 00:28:24,830 Doctor, don't do this. You can't do this to me. 494 00:28:24,830 --> 00:28:26,170 Chunyu! Chunyu! 495 00:28:26,170 --> 00:28:27,560 Just one needle. 496 00:28:27,560 --> 00:28:30,970 No, I don't want to try acupuncture. I have a headache. 497 00:28:30,970 --> 00:28:32,890 - Doctor. - I haven't started yet. 498 00:28:32,890 --> 00:28:34,680 This man looks familiar. 499 00:28:34,680 --> 00:28:36,360 Chunyu, I cannot be pricked. 500 00:28:36,360 --> 00:28:38,500 Don't you want to recover your memory? It works really well. 501 00:28:38,500 --> 00:28:43,470 He was Prince Yu before, but now he's been relegated to being a common citizen. 502 00:28:43,470 --> 00:28:44,760 Prince Yu? 503 00:28:44,760 --> 00:28:46,550 Come on! 504 00:28:50,840 --> 00:28:52,200 Believe me! 505 00:28:52,200 --> 00:28:54,350 Maybe he is another Shen Zong. 506 00:28:54,350 --> 00:28:55,920 Doctor, have a try now. 507 00:28:55,920 --> 00:28:57,870 Have a try? 508 00:28:57,870 --> 00:28:59,330 Mingyu? 509 00:28:59,330 --> 00:29:02,050 He passed out again. 510 00:29:02,050 --> 00:29:03,550 Mingyu! 511 00:29:06,370 --> 00:29:07,850 Mingyu! 512 00:29:09,920 --> 00:29:13,820 You have milk, eggs, sugar powder. 513 00:29:13,820 --> 00:29:16,150 What dessert are you going to make? 514 00:29:16,150 --> 00:29:19,950 This dessert is very special. It is called an ice cream cake. 515 00:29:19,950 --> 00:29:21,620 Ice cream cake? 516 00:29:21,620 --> 00:29:23,760 Another dessert I haven't heard of before. 517 00:29:23,760 --> 00:29:27,660 I've only heard of osmanthus cake, red bean cake, and sesame cake. 518 00:29:27,660 --> 00:29:29,460 What does an ice cream cake taste like? 519 00:29:29,460 --> 00:29:31,200 Never heard of this before? 520 00:29:31,200 --> 00:29:33,640 Let's imagine it then. 521 00:29:33,640 --> 00:29:38,090 Freeze a delicately baked cake in snow. It will then melt once you put it in your mouth. 522 00:29:38,090 --> 00:29:41,730 Cool and tasty, sweet and light. 523 00:30:09,570 --> 00:30:12,490 This has to be put in iced dishes before serving? 524 00:30:12,490 --> 00:30:13,430 Of course. 525 00:30:13,430 --> 00:30:15,260 How about letting me try a bite? 526 00:30:15,260 --> 00:30:19,820 No way. If you eat it now, you won't taste its true flavor. 527 00:30:19,820 --> 00:30:25,260 You need to wait for at least two hours. You can go back and come again later. 528 00:30:25,260 --> 00:30:28,600 No, I don't want to go back. I want to stay here with you. 529 00:30:28,600 --> 00:30:32,210 Two hours, it will pass soon. 530 00:30:32,210 --> 00:30:35,480 Da Yao Yao, I have a feeling. 531 00:30:35,480 --> 00:30:37,760 As long as you recover your sense of taste, 532 00:30:37,760 --> 00:30:40,350 my status as your best taste bud 533 00:30:40,350 --> 00:30:43,210 may have to be abdicated in favor of you. 534 00:30:44,750 --> 00:30:47,520 Da Yao Yao, what's wrong? 535 00:30:47,520 --> 00:30:50,290 Did I say something wrong again? 536 00:30:50,290 --> 00:30:53,410 Da Yao Yao, you will get it back soon. 537 00:30:55,250 --> 00:30:58,750 Of course, you are still the golden tongue. 538 00:30:58,750 --> 00:31:03,090 Think about it. You will be the first one in this dynasty to taste an ice cream cake. 539 00:31:03,090 --> 00:31:05,500 Sir Jing, I finally found you here. 540 00:31:05,500 --> 00:31:08,310 Something happened to your family. You'd better go back and check. 541 00:31:08,310 --> 00:31:12,460 I heard that General He Lian fell from a horse and got injured badly. 542 00:31:12,460 --> 00:31:14,880 That's impossible. My brother is good at kungfu. 543 00:31:14,880 --> 00:31:16,590 How come he could he just fall from a horse? 544 00:31:16,590 --> 00:31:18,830 Why are you still here? Go back and check on him. 545 00:31:18,830 --> 00:31:20,960 Go now. 546 00:31:32,260 --> 00:31:34,590 Another full moon. 547 00:31:44,450 --> 00:31:46,760 Why are there some fruit candies here? 548 00:31:46,760 --> 00:31:50,760 These are all prepared for the naughty kids who cry and fool around. 549 00:31:50,760 --> 00:31:54,600 For a young man, Xiao Jing is very considerate. 550 00:31:56,820 --> 00:31:59,190 Those were not given by him. 551 00:32:00,230 --> 00:32:02,360 Eavesdropping and peeking at me. Do you have any excuses? 552 00:32:02,360 --> 00:32:04,220 If I don't try to eavesdrop or peek, 553 00:32:04,220 --> 00:32:06,710 how would I know that you like these? 554 00:32:06,710 --> 00:32:09,140 How would I know that you are sick? 555 00:32:10,700 --> 00:32:12,150 I don't know what you are talking about. 556 00:32:12,150 --> 00:32:14,780 Yao Yao, listen to me. 557 00:32:16,820 --> 00:32:18,330 I'm sorry. 558 00:32:19,120 --> 00:32:21,360 I made you lose your sense of taste. 559 00:32:21,360 --> 00:32:24,730 Maybe it's because you went through too many things when you were in the Black Wind Fortress. 560 00:32:24,730 --> 00:32:27,110 It's my fault to have not protected you better. 561 00:32:27,110 --> 00:32:30,050 I let you go through so much torture and harm. 562 00:32:30,050 --> 00:32:32,680 We have lost so many true things. 563 00:32:32,680 --> 00:32:36,130 It's so hard for us to meet each other again. Why can't we get back together? 564 00:32:36,130 --> 00:32:38,330 Why are you saying all of this? 565 00:32:38,330 --> 00:32:41,470 Why don't you save it for your sister who is the master of the county? 566 00:32:41,470 --> 00:32:45,840 Showing kindness to me in the middle of the night. I don't want to hear it. 567 00:32:45,840 --> 00:32:47,850 - You mind about Liuli. - No. 568 00:32:47,850 --> 00:32:49,750 I don't believe you. 569 00:32:49,750 --> 00:32:55,180 Master Liu and I grew up together and I know she has feelings for me. 570 00:32:55,180 --> 00:32:58,660 But even if she saved me, I still try to keep a distance, 571 00:32:58,660 --> 00:33:01,620 because I don't want you to misunderstand. 572 00:33:01,620 --> 00:33:04,930 We should not let a second Liu Yiyi stand between us. 573 00:33:05,760 --> 00:33:09,260 If you have any questions today, just ask me directly. 574 00:33:09,260 --> 00:33:12,290 I can tell you everything and I won't hide anything. 575 00:33:12,290 --> 00:33:14,430 No need to talk. 576 00:33:14,430 --> 00:33:16,320 You don't have to say this. 577 00:33:17,020 --> 00:33:21,130 Actually, I don't tell you everything. 578 00:33:21,130 --> 00:33:24,330 - You never know-- - Is it because of Xiao Jing? 579 00:33:24,330 --> 00:33:26,690 Xiao Jing is very innocent. 580 00:33:26,690 --> 00:33:29,490 Although he doesn't know that you are female, 581 00:33:29,490 --> 00:33:31,250 but if these days go on... 582 00:33:31,250 --> 00:33:33,860 I just knew that you were worried about this. 583 00:33:34,690 --> 00:33:37,730 Don't worry. I'm not like someone. 584 00:33:37,730 --> 00:33:41,780 Always cheating innocent people. I will be responsible for him. 585 00:33:41,780 --> 00:33:43,860 But who will be responsible for me? 586 00:33:46,090 --> 00:33:54,410 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 587 00:34:07,100 --> 00:34:09,430 ♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫ 588 00:34:09,430 --> 00:34:11,500 ♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫ 589 00:34:11,500 --> 00:34:13,850 ♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫ 590 00:34:13,850 --> 00:34:16,680 ♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are youths ♫ 591 00:34:16,680 --> 00:34:19,120 ♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫ 592 00:34:19,120 --> 00:34:21,460 ♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫ 593 00:34:21,460 --> 00:34:23,310 ♫ My internal strength grows exponentially ♫ 594 00:34:23,310 --> 00:34:25,880 ♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫ 595 00:34:25,880 --> 00:34:28,260 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 596 00:34:28,260 --> 00:34:30,410 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 597 00:34:30,410 --> 00:34:32,670 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 598 00:34:32,670 --> 00:34:35,070 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 599 00:34:35,070 --> 00:34:37,360 ♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫ 600 00:34:37,360 --> 00:34:39,700 ♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫ 601 00:34:39,700 --> 00:34:42,080 ♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫ 602 00:34:42,080 --> 00:34:44,430 ♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫ 603 00:34:44,430 --> 00:34:46,760 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 604 00:34:46,760 --> 00:34:49,180 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 605 00:34:49,180 --> 00:34:51,790 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 606 00:34:51,790 --> 00:34:54,170 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 607 00:34:54,170 --> 00:34:56,120 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 608 00:34:56,120 --> 00:34:58,620 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 609 00:34:58,620 --> 00:35:01,250 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 610 00:35:01,250 --> 00:35:04,590 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 611 00:35:12,970 --> 00:35:15,310 ♫ I only need one breath to sink my breath to my lower stomach ♫ 612 00:35:15,310 --> 00:35:17,410 ♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫ 613 00:35:17,410 --> 00:35:19,730 ♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫ 614 00:35:19,730 --> 00:35:22,060 ♫ My strong zeal is for my brothers ♫ 615 00:35:22,060 --> 00:35:24,980 ♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫ 616 00:35:24,980 --> 00:35:27,330 ♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫ 617 00:35:27,330 --> 00:35:31,680 ♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫ 618 00:35:31,680 --> 00:35:34,090 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 619 00:35:34,090 --> 00:35:36,350 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 620 00:35:36,350 --> 00:35:38,560 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 621 00:35:38,560 --> 00:35:40,990 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 622 00:35:40,990 --> 00:35:43,530 ♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫ 623 00:35:43,530 --> 00:35:45,850 ♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫ 624 00:35:45,850 --> 00:35:48,270 ♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫ 625 00:35:48,270 --> 00:35:50,290 ♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫ 626 00:35:50,290 --> 00:35:52,590 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫` 627 00:35:52,590 --> 00:35:55,190 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 628 00:35:55,190 --> 00:35:57,710 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 629 00:35:57,710 --> 00:36:00,090 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 630 00:36:00,090 --> 00:36:02,170 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 631 00:36:02,170 --> 00:36:04,700 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 632 00:36:04,700 --> 00:36:07,100 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 633 00:36:07,100 --> 00:36:09,400 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 634 00:36:09,400 --> 00:36:11,570 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 635 00:36:11,570 --> 00:36:13,880 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 636 00:36:13,880 --> 00:36:16,570 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 637 00:36:16,570 --> 00:36:18,880 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 638 00:36:18,880 --> 00:36:21,010 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 639 00:36:21,010 --> 00:36:23,360 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 640 00:36:23,360 --> 00:36:25,960 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 641 00:36:25,960 --> 00:36:29,600 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 50738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.