Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,970
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
2
00:00:11,700 --> 00:00:19,080
♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫
3
00:00:19,080 --> 00:00:26,160
♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫
4
00:00:26,160 --> 00:00:41,710
♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫
5
00:00:41,710 --> 00:00:49,230
♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫
6
00:00:49,230 --> 00:00:56,180
♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫
7
00:00:56,180 --> 00:01:03,810
♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫
8
00:01:03,810 --> 00:01:11,680
♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫
9
00:01:11,680 --> 00:01:19,230
♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫
10
00:01:19,230 --> 00:01:26,170
♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫
11
00:01:26,170 --> 00:01:34,090
♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫
12
00:01:34,090 --> 00:01:41,990
♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫
13
00:01:49,500 --> 00:01:51,780
[Episode 25]
14
00:02:45,100 --> 00:02:48,090
- Yao Yao.
- Don't.
15
00:02:48,090 --> 00:02:49,540
Yao Yao.
16
00:02:49,540 --> 00:02:53,060
Ding Qi. Ding Qi!
17
00:02:53,060 --> 00:02:56,070
Yao Yao, are you okay?
18
00:02:56,070 --> 00:02:57,980
Ding Qi. Where is Ding Qi?
19
00:02:57,980 --> 00:02:59,510
Yao Yao.
20
00:03:01,300 --> 00:03:04,320
Slowly, your injuries haven't healed up yet.
21
00:03:04,320 --> 00:03:06,220
What's most important is your injuries right now.
22
00:03:06,220 --> 00:03:09,550
I'm asking you. Where is Ding Qi? What did you do to him?
23
00:03:11,400 --> 00:03:14,420
Where is Ding Qi? Tell me.
24
00:03:16,800 --> 00:03:19,990
- I'm going to find him.
- Ding Qi is already dead.
25
00:03:28,800 --> 00:03:35,180
There was a fire... His body has already burned in the fire.
26
00:03:38,410 --> 00:03:40,140
Dead?
27
00:03:44,700 --> 00:03:46,400
Sorry.
28
00:03:52,400 --> 00:03:54,350
Why are you apologizing to me?
29
00:03:54,350 --> 00:03:58,020
I know... I know you think that I betrayed him.
30
00:03:58,020 --> 00:04:02,060
No, is there still a point in saying all of this?
31
00:04:02,060 --> 00:04:05,250
Yao Yao, listen to me.
32
00:04:05,250 --> 00:04:09,730
I'm tired. Leave.
33
00:04:12,000 --> 00:04:14,790
All right, then drink the medicine first; I'll feed it you.
34
00:04:14,790 --> 00:04:18,190
I'm tired. Leave.
35
00:04:23,600 --> 00:04:28,580
Fine. I will visit you another day.
36
00:05:15,960 --> 00:05:17,410
Come here.
37
00:05:29,800 --> 00:05:34,280
Master Bai, Master Bai...
38
00:05:38,400 --> 00:05:40,020
Master Bai.
39
00:05:59,700 --> 00:06:02,000
Do you know what you did wrong?
40
00:06:02,980 --> 00:06:06,320
Let me tell you. If...
41
00:06:07,600 --> 00:06:09,970
you had not framed Xia Chunyu,
42
00:06:12,400 --> 00:06:16,210
Ye Jinxuan would not have taken the blame.
43
00:06:16,210 --> 00:06:19,880
Ye Jinxuan would not have taken the blame,
44
00:06:19,880 --> 00:06:22,620
Ding Qi would not have come to Black Wind Fortress,
45
00:06:22,620 --> 00:06:25,380
If Ding Qi hadn't come to Black Wind Fortress,
46
00:06:25,380 --> 00:06:27,960
my Zhenzhu wouldn't have died.
47
00:06:30,800 --> 00:06:33,320
You killed my Zhenzhu.
48
00:06:37,500 --> 00:06:43,390
Why did you kill my Zhenzhu?
49
00:06:43,390 --> 00:06:45,990
Why? Why?
50
00:06:45,990 --> 00:06:48,460
Why did you cause my Zhenzhu to die?
51
00:06:48,460 --> 00:06:50,180
What are you doing? There must be a misunderstanding.
52
00:06:50,180 --> 00:06:53,270
Why did you cause my Zhenzhu to die? Why?
53
00:06:53,270 --> 00:06:55,820
Let go!
54
00:06:55,820 --> 00:06:58,550
Do you know what he did?
55
00:06:59,400 --> 00:07:03,340
He was the accomplice of Ding Qi to kill Xia Chunyu.
56
00:07:03,340 --> 00:07:06,250
Impossible. There must be some misunderstanding.
57
00:07:06,250 --> 00:07:10,530
I gave you the musk long ago but he kept delaying the handing over of the goods.
58
00:07:10,530 --> 00:07:13,680
Don't bother with all these.
59
00:07:13,680 --> 00:07:16,110
Most important thing now is to settle the handover of the goods with Song Qi.
60
00:07:16,110 --> 00:07:19,120
This is not important, we'll wait another few days.
61
00:07:19,120 --> 00:07:22,090
I thought it was strange, but I understood it later.
62
00:07:22,090 --> 00:07:26,820
He was waiting for Xia Chunyu's shipment of agalwood.
63
00:07:27,900 --> 00:07:31,370
So, you have never suspected Xia Chunyu.
64
00:07:31,370 --> 00:07:34,280
Just think about it. Xia Chunyu and Ding Qi.
65
00:07:34,280 --> 00:07:37,970
How could their meeting at Yun Cai Court be a coincidence?
66
00:07:37,970 --> 00:07:40,630
He let blabbermouths like Sangsang and Shengsheng see them.
67
00:07:40,630 --> 00:07:42,520
It was all a part of his plans.
68
00:07:42,520 --> 00:07:43,530
No.
69
00:07:43,530 --> 00:07:46,360
Eldest Brother, it's just a coincidence.
70
00:07:46,360 --> 00:07:50,380
Do you still remember I told you to arrange a meeting with Sanjiang Clan's Xue Jing?
71
00:07:50,380 --> 00:07:52,450
Have you arranged a meeting with Sanjiang Clan's Xue Jing?
72
00:07:52,450 --> 00:07:54,200
Yes, I did.
73
00:07:54,200 --> 00:07:56,980
But we've never had a relationship with the Sanjiang Clan.
74
00:07:56,980 --> 00:08:02,190
The Sanjiang Clan is also doing exports, your enemy's enemy is your friend.
75
00:08:02,190 --> 00:08:04,030
You lied to me about that, too.
76
00:08:04,030 --> 00:08:06,820
I did not, I just heard it.
77
00:08:06,820 --> 00:08:10,200
Xue Jing said there's a heavy fog on the rivers and there wouldn't be any shipments these last few days.
78
00:08:10,200 --> 00:08:13,290
And this was the time, you told me, that Ding Qi wanted to export goods.
79
00:08:13,290 --> 00:08:14,380
This...
80
00:08:14,380 --> 00:08:16,720
Of course, it was Peng Wu who told you that.
81
00:08:16,720 --> 00:08:17,660
It wasn't me.
82
00:08:17,660 --> 00:08:19,660
He wanted to use your mouth to send that message to me,
83
00:08:19,660 --> 00:08:23,530
in order to plan Xia Chunyu and Ding Qi's trade. Of course, Ding Qi would not have appeared.
84
00:08:23,530 --> 00:08:29,320
He just wanted me to bring some men and catch Third Brother with the evidence.
85
00:08:29,320 --> 00:08:32,490
Is this true? Why did you do this?
86
00:08:32,490 --> 00:08:35,310
You are loyal to me. Even though
87
00:08:35,310 --> 00:08:38,340
you hate Xia Chunyu, so you wouldn't have done something that was going to harm our business.
88
00:08:38,340 --> 00:08:41,250
But a frank and honest person like yourself,
89
00:08:41,250 --> 00:08:44,610
is seen as a fool in his eyes.
90
00:08:44,610 --> 00:08:49,490
It's not like this, it's all for you.
91
00:08:49,490 --> 00:08:50,810
You're still trying to bribe his heart?
92
00:08:50,810 --> 00:08:53,310
Actually, he is right.
93
00:08:55,800 --> 00:08:56,990
What did you say?
94
00:08:56,990 --> 00:09:00,320
Big Brother, you saw through this plan already.
95
00:09:00,320 --> 00:09:03,930
Why did you not say it? You said that I was a fool in his eyes,
96
00:09:03,930 --> 00:09:08,120
then am I not also a fool being played around in your eyes?
97
00:09:08,120 --> 00:09:11,130
Peng Wu may be wrong, but he's doing it all for me.
98
00:09:11,130 --> 00:09:13,550
Eldest Brother, I'm begging you.
99
00:09:13,550 --> 00:09:16,030
I'm begging you to spare him just this one time.
100
00:09:16,030 --> 00:09:20,730
Framing and harming ourselves.
101
00:09:20,730 --> 00:09:24,490
Just because of that, he could've already died a thousand times!
102
00:09:24,490 --> 00:09:27,780
What is more important, is that he caused the death of Zhenzhu.
103
00:09:27,780 --> 00:09:30,570
Is he the only one who caused the death of Young Master?
104
00:09:30,570 --> 00:09:34,390
- Don't tell me Xia Chunyu wasn't responsible, either?
- How dare you!
105
00:09:38,000 --> 00:09:42,460
Are you then saying that I caused the death of my Zhenzhu?
106
00:09:42,460 --> 00:09:44,820
Eldest Brother, I wouldn't dare.
107
00:09:44,820 --> 00:09:50,380
I'm begging you now to spare his life.
108
00:09:50,380 --> 00:09:52,230
Impossible.
109
00:09:52,230 --> 00:09:56,360
For so many years I've followed you diving into death and popping out in life, that I still haven't married yet,
110
00:09:56,360 --> 00:09:58,520
and I really regard him as my son.
111
00:09:58,520 --> 00:10:00,590
He's just five years younger than you and calls you his godfather.
112
00:10:00,590 --> 00:10:03,790
Have you ever thought about the reason for this? Just because of this reason I can't let him live!
113
00:10:03,790 --> 00:10:08,200
Big Brother... I'm willing! I'm willing, Big Brother.
114
00:10:08,200 --> 00:10:10,350
Just like you are with that Xia Chunyu,
115
00:10:10,350 --> 00:10:14,560
I just believe in him. I just believe him!
116
00:10:14,560 --> 00:10:19,000
Don't worry. I won't let you die.
117
00:10:19,500 --> 00:10:23,900
Big Brother, you and I bonded decades ago.
118
00:10:23,900 --> 00:10:28,700
Do you still remember how I killed my first man for you?
119
00:10:28,700 --> 00:10:32,850
Big Brother... Big Brother, could you not just give in on behalf of my name?
120
00:10:32,850 --> 00:10:35,810
Give in on behalf of your name? If I hadn't given in on your behalf because it was you,
121
00:10:35,810 --> 00:10:40,420
I wouldn't have let this brat enter Black Wind Fortress. You would be dying with him as well!
122
00:10:40,420 --> 00:10:44,540
All right. Seeing how you have that Xia Chunyu as your Third-Leader,
123
00:10:44,540 --> 00:10:47,550
you won't even care about me as a Second-Leader.
124
00:10:48,700 --> 00:10:52,020
Then go ahead! You kill me as well.
125
00:10:52,020 --> 00:10:54,920
Go on. Go on!
126
00:10:56,400 --> 00:10:58,200
Don't force me.
127
00:10:59,780 --> 00:11:02,930
- Master, please let him go.
- Master, please let him go.
128
00:11:16,200 --> 00:11:18,220
Thank you, Big Brother.
129
00:11:23,200 --> 00:11:24,830
Sheng Wu!
130
00:11:26,600 --> 00:11:30,740
You remember, the life of Peng Wu,
131
00:11:30,740 --> 00:11:34,100
is in exchange for our relationship we built up over decades.
132
00:11:34,100 --> 00:11:37,800
He can skip this punishment of death, but he cannot skip the punishment of being alive.
133
00:11:37,800 --> 00:11:42,910
Men! Drag Peng Yu down and hit him 300 times.
134
00:11:42,910 --> 00:11:45,770
Wait! I'll see who dares!
135
00:11:45,770 --> 00:11:50,130
Big Brother, are you crazy? Ordinary people suffering 100 strokes will die!
136
00:11:50,130 --> 00:11:53,140
- Men!
- Wait!
137
00:11:53,140 --> 00:11:54,600
I'll do it.
138
00:12:03,700 --> 00:12:05,430
Will that be enough?
139
00:12:07,000 --> 00:12:09,890
All right! All right!
140
00:12:13,830 --> 00:12:15,360
Godfather!
141
00:12:18,000 --> 00:12:19,400
Godfather!
142
00:12:28,200 --> 00:12:32,030
I broke one of his legs! Are you satisfied now?
143
00:12:35,700 --> 00:12:37,950
You'll eventually die by his hand.
144
00:12:39,600 --> 00:12:44,200
Wu! Son, it's all right. It's all right.
145
00:12:45,400 --> 00:12:47,040
It's all right.
146
00:14:03,000 --> 00:14:09,430
Brothers, I may have nothing now,
147
00:14:11,000 --> 00:14:13,210
but trust me...
148
00:14:15,100 --> 00:14:21,150
this revenge, regardless of the cost,
149
00:14:22,200 --> 00:14:26,050
I will get it against Black Wind.
150
00:14:28,300 --> 00:14:31,190
You'll really give up everything?
151
00:14:37,320 --> 00:14:46,430
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
152
00:15:13,000 --> 00:15:14,630
What are you doing?
153
00:15:14,630 --> 00:15:18,420
I don't know, I just want to leave here.
154
00:15:21,200 --> 00:15:23,830
With Ding Qi's death, my heart is not at peace.
155
00:15:23,830 --> 00:15:27,560
- But--
- Rest assured, I'm not misunderstanding you.
156
00:15:27,560 --> 00:15:30,740
I know now why you needed to force me out of here back then.
157
00:15:30,740 --> 00:15:34,850
Because as long as I'm here, I'll be a bother to you in your matters.
158
00:15:34,850 --> 00:15:38,540
Bai Chongye is so intelligent. He already knew that you didn't steal the cargo.
159
00:15:38,540 --> 00:15:42,190
If it wasn't for me being nosy, he wouldn't have done anything to you,
160
00:15:42,190 --> 00:15:44,210
and Ding Qi wouldn't have died so plainly.
161
00:15:44,210 --> 00:15:47,090
Yao Yao, can you not think that way?
162
00:15:47,090 --> 00:15:50,060
Then, what way do you want me to think?
163
00:15:50,060 --> 00:15:53,260
I originally thought that I was a thousand years more intelligent than you guys.
164
00:15:53,260 --> 00:15:55,810
I'm still smarter than all of you.
165
00:15:55,810 --> 00:16:00,800
But in the end, in addition to disrupting your matters,
166
00:16:00,800 --> 00:16:06,110
the fortune-teller said that this year was a fortune-changing year for me. When I met you,
167
00:16:06,110 --> 00:16:10,610
I really thought it was true. But it wasn't.
168
00:16:10,610 --> 00:16:14,000
Maybe my trip is a fake time travel one.
169
00:16:14,000 --> 00:16:16,870
Others time travel and get fame and riches;
170
00:16:16,870 --> 00:16:20,430
doted on by strong-minded and powerful men.
171
00:16:20,430 --> 00:16:24,230
But me? Mine is just so lousy.
172
00:16:29,900 --> 00:16:33,270
Even though I don't understand what you are saying,
173
00:16:33,270 --> 00:16:36,680
you are not bad at all, in my heart you're the best.
174
00:16:36,680 --> 00:16:41,020
You don't understand, I'm not good at all.
175
00:16:41,020 --> 00:16:43,740
I pretend to be living exceptionally well every day.
176
00:16:43,740 --> 00:16:47,520
- So that all of you will not look down on me.
- How can I not understand?
177
00:16:48,800 --> 00:16:52,420
Since a young age, you've suffered a lot, but you've never said it aloud.
178
00:16:52,420 --> 00:16:54,630
You live so happily every day.
179
00:16:54,630 --> 00:16:57,570
By doing that, don't you know how much courage you've given me?
180
00:16:57,570 --> 00:16:59,830
It's finished. All finished, Chunyu.
181
00:16:59,830 --> 00:17:03,590
We've already ended; just let me go.
182
00:17:05,500 --> 00:17:08,650
Yao Yao, I really wish you won't go away.
183
00:17:08,650 --> 00:17:11,200
You can beat me, shout at me all the same.
184
00:17:11,200 --> 00:17:13,700
I just don't want to see you like this right now.
185
00:17:13,700 --> 00:17:16,950
It's indeed because of Ding Qi,
186
00:17:16,950 --> 00:17:20,160
but it's not all because of Ding Qi.
187
00:17:20,160 --> 00:17:24,310
Chunyu... we are finished.
188
00:17:28,400 --> 00:17:30,160
I don't believe it.
189
00:17:32,500 --> 00:17:36,060
This is like how you dropped your keys in the lake.
190
00:17:36,060 --> 00:17:38,720
- You just have to pick it back up--
- You just don't understand!
191
00:17:38,720 --> 00:17:40,700
It's you who doesn't understand!
192
00:17:40,700 --> 00:17:44,290
How can I let a person who can sacrifice their life for me, leave me?
193
00:17:44,290 --> 00:17:46,760
I'm not going to let you go, Yao Yao.
194
00:17:46,760 --> 00:17:50,280
I promise you, I'll protect you my entire life!
195
00:17:51,300 --> 00:17:53,360
I want to go home.
196
00:17:53,360 --> 00:17:55,590
I just really want to go home.
197
00:17:55,590 --> 00:17:57,190
Yao Yao.
198
00:18:01,400 --> 00:18:05,040
- Let me go!
- Don't cry.
199
00:18:05,040 --> 00:18:07,040
- Let me go!
- Yao Yao.
200
00:18:07,040 --> 00:18:10,570
- Let me go!
- Listen to me, Yao Yao. I won't let you go!
201
00:18:22,900 --> 00:18:25,780
Give this to me! Let it go!
202
00:18:30,100 --> 00:18:31,880
Lock the door!
203
00:18:31,880 --> 00:18:35,780
Xia Chunyu, it's useless for you to lock me up!
204
00:18:38,100 --> 00:18:42,510
Nainai, just eat a bit. Nainai!
205
00:18:44,900 --> 00:18:46,860
Third Master.
206
00:18:46,860 --> 00:18:48,650
Third Master.
207
00:18:53,600 --> 00:18:56,170
Is your Nainai still not willing to take medicine?
- Yes.
208
00:18:56,170 --> 00:18:58,280
Maybe I'll think of another way to persuade her.
209
00:18:58,280 --> 00:18:59,820
You don't need to.
210
00:19:05,900 --> 00:19:09,460
You all listen to me clearly. From this day on,
211
00:19:09,460 --> 00:19:13,060
if she continues not to eat, you all beat Song Qi thirty times.
212
00:19:13,060 --> 00:19:17,940
If she still doesn't drink the medicine, then beat Song Qi fifty big strokes.
213
00:19:20,400 --> 00:19:21,450
Are you all deaf?
214
00:19:21,450 --> 00:19:23,520
Yes, Third Master.
215
00:19:43,900 --> 00:19:45,390
Big Brother.
216
00:19:51,900 --> 00:19:55,940
Big Brother, I haven't seen you get sick for such a long time; drink a bit less.
217
00:19:55,940 --> 00:19:57,200
If you have matters, speak it.
218
00:19:57,200 --> 00:20:00,320
Sanjiang Clan's Xue Jing worked with us to deal with Ding Qi.
219
00:20:00,320 --> 00:20:05,210
Now that Ding Qi's dead, he's turning his attention to us and creating trouble on our soil.
220
00:20:05,210 --> 00:20:09,460
But don't worry. I've thought of a plan. We can--
221
00:20:09,460 --> 00:20:12,230
Just do what you want. Tell Third Brother to come here.
222
00:20:12,230 --> 00:20:15,600
Why do you want to call him? He did this to you.
223
00:20:16,680 --> 00:20:18,000
All right.
224
00:20:30,210 --> 00:20:32,990
Big Brother, Third Brother is here.
225
00:20:32,990 --> 00:20:34,270
Elder Brother.
226
00:20:34,270 --> 00:20:36,510
Sheng Wu, you can leave first.
227
00:20:37,500 --> 00:20:39,780
- Big Brother!
- Go back.
228
00:20:42,320 --> 00:20:44,920
Do you want to take a sip?
229
00:20:44,920 --> 00:20:45,970
Drinking wine damages the body.
230
00:20:45,970 --> 00:20:50,600
- Drinking less is better.
- Are you still angry with me?
231
00:20:50,600 --> 00:20:52,350
Third Brother doesn't dare.
232
00:20:54,300 --> 00:20:56,240
Did you hear about the incident with Xue Jing?
233
00:20:56,240 --> 00:20:59,390
These sort of things, don't you normally discuss them with Second Brother?
234
00:20:59,390 --> 00:21:01,780
He doesn't do things as well as you.
235
00:21:02,900 --> 00:21:04,560
Really?
236
00:21:04,560 --> 00:21:07,410
I think what he does is proper and to the point.
237
00:21:07,410 --> 00:21:10,200
We killed all the people in Xinyi Court.
238
00:21:10,200 --> 00:21:12,250
Killing whoever was there, not even one is left.
239
00:21:12,250 --> 00:21:14,110
That wasn't my plan.
240
00:21:14,110 --> 00:21:19,130
You knew that Peng Wu had some special connection with Xinyi Court, why did you send him there.
241
00:21:19,130 --> 00:21:21,280
I see that you just want to use his hands to kill people.
242
00:21:21,280 --> 00:21:23,280
Is that how you think of me?
243
00:21:23,280 --> 00:21:26,610
Don't you want to kill Xue Jing? Fine.
244
00:21:26,610 --> 00:21:30,740
Just use your last plan to totally surround them, then kill them all.
245
00:21:30,740 --> 00:21:33,060
But remember this. One Ding Qi is dead.
246
00:21:33,060 --> 00:21:35,260
Then comes a Xue Jing. After Xue Jing is dead,
247
00:21:35,260 --> 00:21:38,930
- will there come a Zhang Jin, a Liu Jin--
- Xia Chunyu!
248
00:21:41,600 --> 00:21:43,360
Stop drinking!
249
00:21:50,200 --> 00:21:53,780
If you don't have anything else, I'll take my leave.
250
00:22:20,300 --> 00:22:24,410
Stop knocking! I'll eat!
251
00:22:27,500 --> 00:22:32,390
I drank the medicine and ate the food, you can go and report back to them.
252
00:22:38,500 --> 00:22:42,410
Why are you crying? The person being locked up is not you.
253
00:22:42,410 --> 00:22:45,310
Seeing that you are unhappy, I'm more unhappy than you.
254
00:22:45,310 --> 00:22:47,790
If I can give you one million then that's great.
255
00:22:47,790 --> 00:22:49,470
I never thought that,
256
00:22:49,470 --> 00:22:53,650
even one million liang wouldn't make me happy.
257
00:22:53,650 --> 00:22:57,060
Then, how can you go back to the way you were before?
258
00:22:57,060 --> 00:23:00,020
Look at this Black Wind Divine Water.
259
00:23:00,020 --> 00:23:02,320
When you leave it for a long time, the bubbles disappear.
260
00:23:02,320 --> 00:23:08,220
Then it doesn't taste as nice. Ingredients will go off, so will human relationships.
261
00:23:08,220 --> 00:23:10,810
Then I'll make a new one.
262
00:23:12,500 --> 00:23:16,340
Do whatever you want, I'll go sleep for a while.
263
00:23:20,200 --> 00:23:21,770
Third Master.
264
00:23:25,400 --> 00:23:27,980
- Was she willing to drink medicine?
- Yes.
265
00:23:27,980 --> 00:23:30,690
Third Master, Grandmother just went to sleep.
266
00:23:30,690 --> 00:23:35,950
She hasn't slept peacefully in ages, why not let her sleep a bit.
267
00:23:41,400 --> 00:23:42,970
What's wrong with your feet?
268
00:23:43,820 --> 00:23:45,280
I'm fine.
269
00:23:45,280 --> 00:23:47,200
What happened?
270
00:23:47,200 --> 00:23:50,480
I know that grandmother cares about us, so I
271
00:23:50,480 --> 00:23:53,320
truly beat myself up a few times, but I'm still all right.
272
00:23:53,320 --> 00:23:54,800
Song Qi...
273
00:23:54,800 --> 00:23:57,800
Third Brother, Nainai can bear to leave us,
274
00:23:57,800 --> 00:24:02,140
but how can she stand not talking to you? You've left her all alone for a few days.
275
00:24:03,200 --> 00:24:08,310
I... am not afraid that she is angry, I'm just afraid that she is disappointed.
276
00:24:08,310 --> 00:24:11,530
Not only disappointed in me, but I'm also afraid that she is disappointed in herself.
277
00:24:11,530 --> 00:24:16,610
So that's why I made such a bad decision, hardworking Song Qi.
278
00:24:27,000 --> 00:24:35,000
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
279
00:24:48,490 --> 00:24:55,050
[The Grave of Bai Zhenzhu]
280
00:25:45,600 --> 00:25:47,930
Forever alone.
281
00:25:55,300 --> 00:25:57,370
It came true.
282
00:26:00,600 --> 00:26:07,130
Bad for parents, bad for siblings, bad for wives.
283
00:26:11,000 --> 00:26:12,960
Bad for sons.
284
00:26:14,600 --> 00:26:17,200
This was all because of your doings.
285
00:26:18,800 --> 00:26:21,210
Zhenzhu wouldn't have died.
286
00:26:22,500 --> 00:26:25,220
Actually, my brother didn't have to die.
287
00:26:27,800 --> 00:26:31,080
I had a crucial disease after Chun Yue died.
288
00:26:32,000 --> 00:26:34,530
When I was finally healed,
289
00:26:34,530 --> 00:26:39,040
I only remember it was because of a pearl.
290
00:26:40,400 --> 00:26:44,000
He was beaten to death by a few rich nobles.
291
00:26:48,700 --> 00:26:54,030
But after so many years... so many years,
292
00:26:55,800 --> 00:26:59,400
I just remembered that it was me who got him killed.
293
00:27:00,300 --> 00:27:03,390
If it was not because of my greed for that pearl,
294
00:27:04,800 --> 00:27:08,220
he wouldn't have died.
295
00:27:08,220 --> 00:27:10,700
The stories about building a peach garden and vowing to become friends for life are all lies.
296
00:27:10,700 --> 00:27:13,760
Doing all that righteous stuff for people. It's all a lie!
297
00:27:13,760 --> 00:27:16,500
It's a lie that I told to myself!
298
00:27:16,500 --> 00:27:20,060
I'm a bastard whose hands are full of fresh blood.
299
00:27:22,000 --> 00:27:26,220
And a coward who doesn't even want to face his own memories.
300
00:27:34,900 --> 00:27:36,590
In this world,
301
00:27:38,500 --> 00:27:44,200
not all memories deserve to be remembered, but
302
00:27:46,000 --> 00:27:49,690
you don't deserve to be sympathized with.
303
00:27:49,690 --> 00:27:52,530
You don't deserve to be sympathized with.
304
00:27:54,600 --> 00:27:56,840
Why is this?
305
00:27:56,840 --> 00:28:00,950
Why does this all have to be repaid by my Zhenzhu?
306
00:28:02,600 --> 00:28:05,780
Why was it my Zhenzhu?
307
00:28:05,780 --> 00:28:09,510
Zhenzhu, Father cannot face you.
308
00:28:09,510 --> 00:28:12,800
Actually, one's destiny cannot be changed.
309
00:28:12,800 --> 00:28:15,330
You should do your best
310
00:28:16,600 --> 00:28:19,360
to make up for the sins you've committed.
311
00:28:19,360 --> 00:28:22,360
What use is it to say all this now?
312
00:28:36,900 --> 00:28:39,220
My Zhenzhu!
313
00:28:49,600 --> 00:28:51,910
What do you plan to do next?
314
00:28:51,910 --> 00:28:55,600
Continue to stay at Black Wind Fortress? It's already at this state.
315
00:28:55,600 --> 00:29:00,350
What Bai Chongye knows, he should've told all of it to you. If he hasn't told you,
316
00:29:00,350 --> 00:29:02,260
then just force him a bit.
317
00:29:02,260 --> 00:29:05,580
Because of Ding Qi's matters, Ye Jinxuan is already in pain
318
00:29:05,580 --> 00:29:10,030
and aren't you, too? This cannot keep going on.
319
00:29:10,030 --> 00:29:12,160
I shouldn't have locked her up.
320
00:29:13,400 --> 00:29:15,830
But I'm really afraid that I'll lose her.
321
00:29:15,830 --> 00:29:18,420
Don't worry too much.
322
00:29:18,420 --> 00:29:21,670
She's alone in the mountains; of course, she's going to be bored.
323
00:29:21,670 --> 00:29:24,860
How about this? I'll take some snacks from here in Yongcui Pavilion and visit her.
324
00:29:24,860 --> 00:29:27,160
Maybe she'll like that.
325
00:29:28,900 --> 00:29:31,160
Why are you looking at me like this?
326
00:29:31,160 --> 00:29:32,870
Thank you.
327
00:29:32,870 --> 00:29:35,460
I don't like you saying these two words.
328
00:29:37,700 --> 00:29:40,770
This is the special key.
329
00:30:04,700 --> 00:30:09,420
I am here to see you. Do you feel better?
330
00:30:09,420 --> 00:30:11,510
I don't want to talk to you; please leave.
331
00:30:11,510 --> 00:30:14,190
I brought you some delicacies from Yongcui Pavilion.
332
00:30:14,190 --> 00:30:16,470
They are prepared by the cooks at your place.
333
00:30:16,470 --> 00:30:21,340
It's very interesting that Xia Chunyu asked you to persuade me.
334
00:30:21,340 --> 00:30:25,000
Doesn't he know that when love rivals meet, they won't get along?
335
00:30:25,000 --> 00:30:27,720
If you don't have feelings for him,
336
00:30:27,720 --> 00:30:30,530
then do you have to treat me as your rival in love?
337
00:30:32,900 --> 00:30:34,910
I don't know how to answer that back.
338
00:30:34,910 --> 00:30:38,200
Before your personality was not like this.
339
00:30:38,200 --> 00:30:43,800
You are truly hurt this time. I come here to help you this time.
340
00:30:47,400 --> 00:30:49,100
No one can help me.
341
00:30:49,100 --> 00:30:53,620
I never treated you as an enemy. I am not in his heart.
342
00:30:53,620 --> 00:30:56,250
What's the point of treating you as an enemy?
343
00:30:56,250 --> 00:31:00,940
I just want to ask one question. Do you really want to leave?
344
00:31:07,800 --> 00:31:11,390
Eldest Brother, this is a gift for Master Gao.
345
00:31:12,400 --> 00:31:14,000
Master Gao?
346
00:31:15,050 --> 00:31:19,850
Normally, he is the one who always receives gifts from me. Why is he giving me a gift?
347
00:31:29,560 --> 00:31:31,840
[For Bai Chongye]
348
00:31:33,900 --> 00:31:36,450
You can leave now.
349
00:31:43,900 --> 00:31:45,830
Eldest Brother.
350
00:31:45,830 --> 00:31:47,410
Third Brother.
351
00:31:48,250 --> 00:31:52,710
Master Gao sent me a letter. It looks like a blank white paper, but when it is put near the fire...
352
00:31:52,710 --> 00:31:54,570
"I intend to take up arms and enter the palace."
353
00:31:54,570 --> 00:31:56,960
"All of you should be ready and wait for my command."
354
00:31:56,960 --> 00:31:58,600
Xie...
355
00:31:59,800 --> 00:32:04,350
This Xie is the 'Xie' in the official name of the current Crown Prince, right?
356
00:32:10,100 --> 00:32:12,460
Remember, this letter.
357
00:32:12,460 --> 00:32:15,760
Just pretend I didn't receive it and you didn't read it either.
358
00:32:18,400 --> 00:32:22,230
So, the Crown Prince in the East Palace was the protector of Black Wind Fortress.
359
00:32:22,230 --> 00:32:25,540
As an average citizen, how can I know people from that privileged class?
360
00:32:25,540 --> 00:32:28,130
So you're saying that letter is a lie.
361
00:32:30,600 --> 00:32:32,670
The current Crown Prince has no talents.
362
00:32:32,670 --> 00:32:36,930
He doesn't have any power. To secure his position, he has to be close to the Court Officials.
363
00:32:36,930 --> 00:32:40,220
The government can not make ends meet due to a large number of expenditures. Master Nian is his person.
364
00:32:40,220 --> 00:32:44,280
What I did is merely find a protector for Black Wind Fortress.
365
00:32:44,280 --> 00:32:47,400
I did this for the mutual benefits.
366
00:32:47,400 --> 00:32:52,000
So, according to Master Nian, the one sending money to Black Wind Fortress is Gao Da.
367
00:32:52,000 --> 00:32:54,530
And it's all limited to this.
368
00:32:54,530 --> 00:32:57,370
This is the first time I've seen the seal of the Crown Prince.
369
00:32:57,370 --> 00:33:02,400
This links to the lives of our people in Black Wind Fortress. Don't lie to me.
370
00:33:02,400 --> 00:33:05,190
Third Brother, the only thing I want is money.
371
00:33:05,190 --> 00:33:07,820
Why do I have to do something that can get us killed?
372
00:33:07,820 --> 00:33:12,000
Third Brother, you go to the storage and get all of our resources, then we will set off to the south in three days.
373
00:33:12,000 --> 00:33:15,060
Find another place for us to settle down.
374
00:33:15,060 --> 00:33:16,760
I am begging for your forgiveness!
375
00:33:18,200 --> 00:33:19,890
Forgive you?
376
00:33:19,890 --> 00:33:27,300
I lied to you. The letter from the Crown Prince was made by me.
377
00:33:27,300 --> 00:33:28,760
Why?
378
00:33:28,760 --> 00:33:32,960
Eldest Brother, you are good at making plans and never sharing them with others.
379
00:33:32,960 --> 00:33:35,390
Among the citizens, it is said that there is a secret relationship between the East Palace and Black Wind Fortress.
380
00:33:35,390 --> 00:33:39,550
It is so hard for me to stay alive and I don't want to get involved in politics.
381
00:33:39,550 --> 00:33:43,390
All I could do was come up with such an improper plan to test you.
382
00:33:46,400 --> 00:33:48,400
Now I understand.
383
00:33:49,340 --> 00:33:53,560
You were the Young Sir of the Emperor's family so it makes sense that you have seen the seal of the Crown Prince.
384
00:33:53,560 --> 00:33:56,380
I just didn't want you to hide something from me.
385
00:33:59,400 --> 00:34:01,220
Get up.
386
00:34:04,100 --> 00:34:06,590
As sworn brothers, we should tell each other everything
387
00:34:06,590 --> 00:34:10,020
and treat each other with honesty. From now on,
388
00:34:11,220 --> 00:34:14,190
there will be no secrets between you and me.
389
00:34:14,190 --> 00:34:15,770
Agreed.
390
00:34:17,300 --> 00:34:21,350
You still don't believe me. Everything has a reason.
391
00:34:23,000 --> 00:34:25,190
I am cautious.
392
00:34:26,200 --> 00:34:30,080
In the end, the person I trust the most doesn't believe in me.
393
00:34:30,080 --> 00:34:31,550
Eldest Brother--
394
00:34:34,100 --> 00:34:39,420
I am kind of tired. You can go back.
395
00:34:50,400 --> 00:34:51,780
Yiyi?
396
00:34:59,200 --> 00:35:00,620
Where is Yao Yao?
397
00:35:02,900 --> 00:35:05,000
I let her go.
398
00:35:07,000 --> 00:35:11,100
You can't find her. As for Yongcui Pavilion and Cupid,
399
00:35:11,100 --> 00:35:13,420
she asked me to sell them to others.
400
00:35:13,420 --> 00:35:15,370
Why did you do this?
401
00:35:15,370 --> 00:35:18,160
Do you want to shut her away from the outside world for her whole life?
402
00:35:25,100 --> 00:35:26,900
About Ding Qi,
403
00:35:26,900 --> 00:35:29,810
is a thorn that grows to prick both of your hearts.
404
00:35:29,810 --> 00:35:34,150
The closer you become, the more you two will hurt each other.
405
00:35:34,150 --> 00:35:35,790
That is right.
406
00:35:38,600 --> 00:35:42,950
Love... can not be forced.
407
00:35:42,950 --> 00:35:46,530
Now only time can heal your wounds.
408
00:35:48,500 --> 00:35:53,390
You have to believe that if you are meant to be together,
409
00:35:53,390 --> 00:35:55,590
you will meet again.
410
00:36:03,000 --> 00:36:06,800
[Ding Qi's Grave]
411
00:36:16,800 --> 00:36:21,630
Hey! I know you still have feelings for me.
412
00:36:30,500 --> 00:36:35,190
If you call me "Dear Husband" three times, I will help you get revenge.
413
00:36:35,190 --> 00:36:36,740
Call me "Gugu" three times first.
414
00:36:36,740 --> 00:36:39,360
You really beat me.
415
00:36:39,360 --> 00:36:42,190
I can still fight for you if you call me "Dear Brother" three times.
416
00:36:43,800 --> 00:36:52,230
All right... Dear Brother, Dear Brother, Dear Brother.
417
00:36:52,230 --> 00:36:56,970
Ding Qi, this is the three "Dear Brother's," I owed you.
418
00:36:56,970 --> 00:36:59,490
Did you hear me?
419
00:36:59,490 --> 00:37:04,500
You have been so nice to me. But secretly,
420
00:37:06,800 --> 00:37:09,640
I didn't have the chance to tell you
421
00:37:09,640 --> 00:37:13,730
I came to your world by crossing the universe of time.
422
00:37:13,730 --> 00:37:18,470
I am not Ye Jinxuan. If I were Ye Jinxuan,
423
00:37:18,470 --> 00:37:22,370
I would be with you forever.
424
00:37:23,400 --> 00:37:25,360
I am so sorry.
425
00:37:27,700 --> 00:37:29,400
Ding Qi...
426
00:37:31,200 --> 00:37:32,900
I'm sorry.
427
00:37:47,200 --> 00:37:51,200
Ding Qi, you are still alive!
428
00:37:53,200 --> 00:38:01,250
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
429
00:38:14,100 --> 00:38:16,690
♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫
430
00:38:16,690 --> 00:38:18,770
♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫
431
00:38:18,770 --> 00:38:21,070
♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫
432
00:38:21,070 --> 00:38:23,750
♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are youths ♫
433
00:38:23,750 --> 00:38:26,390
♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫
434
00:38:26,390 --> 00:38:28,770
♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫
435
00:38:28,770 --> 00:38:30,500
♫ My internal strength grows exponentially ♫
436
00:38:30,500 --> 00:38:33,180
♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫
437
00:38:33,180 --> 00:38:35,480
♫ What's to fear? I live freely ♫
438
00:38:35,480 --> 00:38:37,610
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
439
00:38:37,610 --> 00:38:40,200
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
440
00:38:40,200 --> 00:38:42,300
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
441
00:38:42,300 --> 00:38:44,510
♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫
442
00:38:44,510 --> 00:38:46,860
♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫
443
00:38:46,860 --> 00:38:49,380
♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫
444
00:38:49,380 --> 00:38:51,780
♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫
445
00:38:51,780 --> 00:38:54,110
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
446
00:38:54,110 --> 00:38:56,570
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
447
00:38:56,570 --> 00:38:59,030
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
448
00:38:59,030 --> 00:39:01,350
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
449
00:39:01,350 --> 00:39:03,540
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
450
00:39:03,540 --> 00:39:06,020
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
451
00:39:06,020 --> 00:39:08,540
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
452
00:39:08,540 --> 00:39:11,960
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
453
00:39:20,200 --> 00:39:22,540
♫ I only need one breath to sink my breath to my lower stomach ♫
454
00:39:22,540 --> 00:39:24,690
♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫
455
00:39:24,690 --> 00:39:26,870
♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫
456
00:39:26,870 --> 00:39:29,400
♫ My strong zeal is for my brothers ♫
457
00:39:29,400 --> 00:39:31,990
♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫
458
00:39:31,990 --> 00:39:34,690
♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫
459
00:39:34,690 --> 00:39:38,980
♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫
460
00:39:38,980 --> 00:39:41,310
♫ What's to fear? I live freely ♫
461
00:39:41,310 --> 00:39:43,560
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
462
00:39:43,560 --> 00:39:45,850
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
463
00:39:45,850 --> 00:39:48,170
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
464
00:39:48,170 --> 00:39:50,750
♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫
465
00:39:50,750 --> 00:39:53,000
♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫
466
00:39:53,000 --> 00:39:55,590
♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫
467
00:39:55,590 --> 00:39:57,820
♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫
468
00:39:57,820 --> 00:39:59,940
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
469
00:39:59,940 --> 00:40:02,450
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
470
00:40:02,450 --> 00:40:04,930
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
471
00:40:04,930 --> 00:40:07,280
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
472
00:40:07,280 --> 00:40:09,360
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
473
00:40:09,360 --> 00:40:11,980
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
474
00:40:11,980 --> 00:40:14,430
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
475
00:40:14,430 --> 00:40:16,750
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
476
00:40:16,750 --> 00:40:18,800
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
477
00:40:18,800 --> 00:40:21,280
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
478
00:40:21,280 --> 00:40:23,750
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
479
00:40:23,750 --> 00:40:26,120
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
480
00:40:26,120 --> 00:40:30,700
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
481
00:40:30,700 --> 00:40:33,220
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
482
00:40:33,220 --> 00:40:37,000
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
39673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.