All language subtitles for Cinderella.Chef.EP18.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:10,010 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 2 00:00:11,760 --> 00:00:19,160 ♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫ 3 00:00:19,160 --> 00:00:26,330 ♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫ 4 00:00:26,330 --> 00:00:33,760 ♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫ 5 00:00:33,760 --> 00:00:41,680 ♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫ 6 00:00:41,680 --> 00:00:49,110 ♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫ 7 00:00:49,110 --> 00:00:56,260 ♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫ 8 00:00:56,260 --> 00:01:03,780 ♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫ 9 00:01:03,780 --> 00:01:11,750 ♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫ 10 00:01:11,750 --> 00:01:19,200 ♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫ 11 00:01:19,200 --> 00:01:26,230 ♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫ 12 00:01:26,230 --> 00:01:34,200 ♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫ 13 00:01:34,200 --> 00:01:42,030 ♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫ 14 00:01:49,400 --> 00:01:52,380 [Episode 18] 15 00:01:55,230 --> 00:01:58,550 - Return to the Medicine Hall now. - I'm not going back! 16 00:02:00,210 --> 00:02:02,210 Xia Chunyu! 17 00:02:03,570 --> 00:02:07,670 Zhenzhu, do you remember losing the bet against me? 18 00:02:07,670 --> 00:02:08,950 What? 19 00:02:08,950 --> 00:02:13,560 You bet that your dad would definitely not risk his life to save you. And the result? 20 00:02:13,560 --> 00:02:16,580 You lost. Call me "Father." 21 00:02:16,580 --> 00:02:18,730 Why are you talking about this now? 22 00:02:19,540 --> 00:02:20,870 Quickly. 23 00:02:22,220 --> 00:02:25,520 Godfather, please accept my bow. 24 00:02:26,860 --> 00:02:29,070 Good, get up. 25 00:02:30,380 --> 00:02:35,550 Remember. As of today, if you do anything bad, 26 00:02:35,550 --> 00:02:39,180 and even if this father doesn't care, I won't let it slide. 27 00:02:39,180 --> 00:02:43,350 Of course! If you say east, I definitely not go west. 28 00:02:44,030 --> 00:02:45,560 Eldest Brother, 29 00:02:45,560 --> 00:02:51,280 Zhenzhu is already my godson. If you want to kick him out, then you need to kick me out first. 30 00:02:54,100 --> 00:02:55,860 Eldest Brother! 31 00:02:58,450 --> 00:03:00,550 You are not allowed to reveal 32 00:03:01,470 --> 00:03:03,300 that I am afraid of dogs. 33 00:03:04,710 --> 00:03:07,090 Bai Chongye, do not worry! 34 00:03:07,090 --> 00:03:10,670 I will definitely not tell a third person about your fear of dogs! 35 00:03:10,670 --> 00:03:12,100 Hey! 36 00:03:14,950 --> 00:03:16,440 What does he mean by this? 37 00:03:16,440 --> 00:03:17,940 He's not kicking you out. 38 00:03:17,940 --> 00:03:19,360 Really, Godfather?! 39 00:03:19,360 --> 00:03:22,330 Xia Chunyu, I love you to death! 40 00:03:23,940 --> 00:03:25,450 - Hold it. - Thank you. 41 00:03:25,450 --> 00:03:26,660 Take care! 42 00:03:26,660 --> 00:03:29,180 - Hey, I want this one. - Don't push each other. 43 00:03:29,180 --> 00:03:31,080 It will be your turn soon. 44 00:03:35,150 --> 00:03:37,810 Here, take it. 45 00:03:37,810 --> 00:03:39,310 Let's go. 46 00:03:39,310 --> 00:03:41,730 Brothers, follow me! 47 00:03:41,730 --> 00:03:44,990 - There is enough for everyone! - Line up one by one. 48 00:03:44,990 --> 00:03:46,920 - Here. - Miss Sang. 49 00:03:46,920 --> 00:03:48,270 You're very beautiful today! 50 00:03:48,270 --> 00:03:51,030 - I think Miss Sheng Sheng is beautiful. - Gross! 51 00:03:51,030 --> 00:03:52,950 Thank you. I'll get it for you. 52 00:03:52,950 --> 00:03:57,460 If it were up to me, Eldest Sister-in-Law is still the most beautiful! 53 00:03:59,400 --> 00:04:01,750 - What did you call me? - Eldest Sister-in-Law. 54 00:04:01,750 --> 00:04:05,290 - All hail the mighty Eldest Sister-in-Law! Hurrah! Hurrah! - Stop, stop, stop! 55 00:04:05,290 --> 00:04:08,890 Who let you call me Sister-in-Law? Who's your sister-in-law? 56 00:04:08,890 --> 00:04:11,350 Then we won't call you that. Understood, Sister-in-Law! 57 00:04:11,930 --> 00:04:15,620 Didn't I say to stop calling me that? If you keep calling me that I'll— 58 00:04:15,620 --> 00:04:17,300 What are you all doing? 59 00:04:17,300 --> 00:04:17,950 Hold it well, take care! 60 00:04:17,950 --> 00:04:19,810 - Ding Qi. - Master. - Next! 61 00:04:19,810 --> 00:04:23,500 Did you tell them to call me Sister-in-Law? Be careful if Cupid fires you! 62 00:04:23,500 --> 00:04:25,160 Don't, don't, don't. 63 00:04:25,160 --> 00:04:28,860 You all! Get into your positions. Apologize to Miss Ye. 64 00:04:28,860 --> 00:04:31,140 Sorry, Sister-In-Law! 65 00:04:31,140 --> 00:04:33,030 Ding Qi! 66 00:04:33,740 --> 00:04:36,400 My nickname is Sister-in-Law, did you not know? 67 00:04:36,400 --> 00:04:37,540 Nonsense! 68 00:04:37,540 --> 00:04:39,150 Take care! 69 00:04:40,090 --> 00:04:43,140 Move out of the way! 70 00:04:43,140 --> 00:04:44,770 What's going on? What happened? 71 00:04:44,770 --> 00:04:46,080 Oh! 72 00:04:46,080 --> 00:04:49,580 How extravagant. Must be a corrupted official. 73 00:04:49,580 --> 00:04:54,190 I think this is Vice Minister Wei who is passing by Nan'an City. 74 00:04:54,190 --> 00:04:55,810 Then who the hell is that? 75 00:04:55,810 --> 00:04:57,690 Curse and pay a fine! 76 00:04:57,690 --> 00:04:58,570 Who is that? 77 00:04:58,570 --> 00:05:02,330 It's an in-law of the Ye family. Wei Liujiang's father. 78 00:05:02,330 --> 00:05:04,070 Your old lover's father! 79 00:05:04,070 --> 00:05:05,560 More like your old lover's father! 80 00:05:05,560 --> 00:05:09,150 - Originally, you were actually going to marry that Wei Liujiang. - Really? 81 00:05:09,150 --> 00:05:10,740 Why would I marry him? 82 00:05:10,740 --> 00:05:12,300 - That's because... - No, wait! 83 00:05:12,300 --> 00:05:14,540 Why do you know so much about my businesses? 84 00:05:14,540 --> 00:05:16,290 It was Court Master who told me to find out. 85 00:05:16,290 --> 00:05:19,220 - Finish what you were saying. - Okay, okay, okay. 86 00:05:19,220 --> 00:05:21,390 Here's what happened. 87 00:05:21,390 --> 00:05:25,540 Sister-in-law's mother was the original Madame Ye. She and this Minister Wei are old friends; hence, it was them who set the wedding. 88 00:05:25,540 --> 00:05:29,730 But no one expected that Sister-in-law, you, would get abducted and brought to Black Wind Fortress with that troublesome woman Ye Jinrong 89 00:05:29,730 --> 00:05:34,000 by that little bastard Wei Liujiang. Or else, you would have been the wife of an official now! 90 00:05:35,240 --> 00:05:36,890 Nice job. 91 00:05:37,410 --> 00:05:39,020 Do you want to get revenge? 92 00:05:39,020 --> 00:05:40,200 What does it have to do with me? 93 00:05:40,200 --> 00:05:43,570 How can it not have anything to do with you? Don't be stubborn. 94 00:05:43,570 --> 00:05:48,050 If you call me Dear Husband three times, I'll help you take revenge. 95 00:05:49,340 --> 00:05:51,480 Three times of Dear Brother is also fine. 96 00:05:52,830 --> 00:05:56,010 Dear... stupid! (T/N: "Dear" and "Too" have the same pronunciation) 97 00:05:56,010 --> 00:05:57,430 Come. 98 00:06:09,930 --> 00:06:13,990 This Lion's Gate Escort Service accepted a secret mission after the gold was stolen. 99 00:06:13,990 --> 00:06:17,950 What they escorted were all big chests. They are going to be paid 500 taels of silver for it. 100 00:06:17,950 --> 00:06:20,210 That's four times more the usual market price. 101 00:06:20,210 --> 00:06:23,060 Looks like they are going to the Xijiang Dock to ride a ship. 102 00:06:23,060 --> 00:06:26,560 If they get on the boat, we won't be able to reach them. 103 00:06:26,560 --> 00:06:28,930 Everyone, let's take a break here. 104 00:06:28,930 --> 00:06:31,030 Take a break here! 105 00:06:45,330 --> 00:06:47,450 - Meng Yun? - You? 106 00:06:47,450 --> 00:06:51,910 - Take down the thief! - Do not be rude! You may all back off. 107 00:06:53,470 --> 00:06:54,980 Are you all still not backing off? 108 00:06:56,710 --> 00:06:58,350 Why are you here? 109 00:06:58,350 --> 00:07:03,980 I should be asking you the same question. You work under His Highness, why disguise as an escort for a convoy? 110 00:07:03,980 --> 00:07:05,550 What exactly is stored in here? 111 00:07:05,550 --> 00:07:11,940 Even if we both serve His Highness, we had always been distinct from each other. I have never asked what you're doing in Black Wind Fortress. 112 00:07:11,940 --> 00:07:13,890 You are scared to tell me. 113 00:07:13,890 --> 00:07:15,830 It must be gold inside. 114 00:07:15,830 --> 00:07:17,310 What nonsense are you speaking? 115 00:07:17,310 --> 00:07:19,970 - Whether I am speaking nonsense or not will be known when these are opened. [Rice] 116 00:07:23,820 --> 00:07:25,370 This is? 117 00:07:30,330 --> 00:07:32,410 Qiulang suffered great drought and there was no harvest. 118 00:07:32,410 --> 00:07:35,810 I am under His Highness's order to assist with the disaster. If I'm not transporting rice, 119 00:07:35,810 --> 00:07:37,370 then would I transport rocks? 120 00:07:37,370 --> 00:07:41,610 Assisting with the disaster is something that can be done openly, why secretly disguise as an escort? 121 00:07:41,610 --> 00:07:43,410 You have indeed left the imperial court. 122 00:07:43,410 --> 00:07:46,740 The eight towns of Qiulang surround and protect the Jingji. They are strategic battle areas. 123 00:07:46,740 --> 00:07:51,200 If a drought happens there and news spreads to the capital, I fear that it might affect the military's morale. 124 00:07:51,200 --> 00:07:56,030 His Highness had me secretly help with the disaster. I can only disguise as an escort for a convoy to avoid any attention. 125 00:08:01,310 --> 00:08:02,970 You don't believe me. 126 00:08:02,970 --> 00:08:05,800 - Open all of the chests. - No need! 127 00:08:06,640 --> 00:08:09,220 His Highness is benevolent and has never liked claiming credit for oneself. 128 00:08:09,220 --> 00:08:10,530 I believe you. 129 00:08:10,530 --> 00:08:14,070 Earlier, what did you mean by gold? 130 00:08:14,070 --> 00:08:15,300 Nothing. 131 00:08:15,300 --> 00:08:17,900 Bringing disaster relief is like putting out a fire. I have disturbed you. 132 00:08:17,900 --> 00:08:19,380 Quickly continue on with your journey. 133 00:08:26,110 --> 00:08:27,570 Chunyu, 134 00:08:29,150 --> 00:08:32,040 how long have you and I known each other? 135 00:08:32,040 --> 00:08:34,080 Your Highness, say what it is you want to say. 136 00:08:34,080 --> 00:08:36,460 With our friendship, 137 00:08:36,460 --> 00:08:39,590 why would you doubt me instead of coming to ask me directly? 138 00:08:39,590 --> 00:08:40,760 Meng Yun has already told you? 139 00:08:40,760 --> 00:08:44,080 You were stalking Meng Yun because you were starting to doubt me. Right? 140 00:08:44,080 --> 00:08:45,470 Your Highness is mistaken. 141 00:08:45,470 --> 00:08:50,100 I had no intention of following Meng Yun. I was looking into the gold issue, and met him by coincidence. 142 00:08:50,100 --> 00:08:51,870 What is your duty? 143 00:08:51,870 --> 00:08:55,190 It's to find the invincible army as soon as possible. 144 00:08:55,190 --> 00:08:57,610 The gold belonged to Xinyi Hall to begin with, 145 00:08:57,610 --> 00:08:59,430 is its whereabouts that important? 146 00:08:59,430 --> 00:09:04,380 I thought that if I find the gold, I can find evidence that would prove the collusion between Crown Prince and Bai Chongye. 147 00:09:04,380 --> 00:09:05,390 Stubborn! 148 00:09:05,390 --> 00:09:09,000 The truth is already very clear. Why are you still fixated on such an idea?! 149 00:09:09,620 --> 00:09:11,220 Your Highness. 150 00:09:14,880 --> 00:09:16,530 I was a little too anxious just now. 151 00:09:16,530 --> 00:09:20,800 Chunyu, if there are any doubts between us, 152 00:09:20,800 --> 00:09:23,910 I will no longer use brotherly kinship to tie you down. 153 00:09:23,910 --> 00:09:27,430 Drink this cup of "Sorrow at Parting" Tea and leave Black Wind Fortress. 154 00:09:27,430 --> 00:09:29,840 In that case, I really can't drink this cup of tea. 155 00:09:30,970 --> 00:09:33,600 I realize you can no longer take jokes nowadays. Right? 156 00:09:36,440 --> 00:09:41,380 "Sorrow At Parting Tea," is meant for parting purposes. 157 00:09:41,380 --> 00:09:44,380 This tea is for bidding farewell to me. 158 00:09:44,380 --> 00:09:46,260 Your Highness, where are you going? 159 00:09:46,260 --> 00:09:48,530 My father, His Majesty, is sick. 160 00:09:48,530 --> 00:09:51,780 All the princes are quickly making their way back. 161 00:09:51,780 --> 00:09:55,230 In my absence, everything 162 00:09:56,300 --> 00:09:58,300 will be entrusted in your care. 163 00:10:08,020 --> 00:10:10,270 I will take my leave. 164 00:10:10,270 --> 00:10:11,820 Goodbye. 165 00:10:26,550 --> 00:10:30,370 If we'd known, we would not have allowed Gao Da to remove the warrant so quickly. 166 00:10:30,370 --> 00:10:35,310 Although this Xia Chunyu is smart, he is unable to match the stratagem of Your Highness. 167 00:10:35,310 --> 00:10:39,540 You found out that he was looking into the matter about the gold, and changed the bags into rice instead. 168 00:10:39,540 --> 00:10:43,990 I have a feeling that sooner or later, he will find out that I have been deceiving him. 169 00:10:43,990 --> 00:10:49,340 Perhaps by then, we will have already gotten a hold of the weapon. 170 00:10:49,340 --> 00:10:54,240 Since that unexpected incident five years ago, Your Highness seems to have changed into another person. 171 00:10:55,890 --> 00:10:56,930 Isn't that good? 172 00:10:56,930 --> 00:10:58,650 Your Highness has always been sincere and virtuous. 173 00:10:58,650 --> 00:11:03,520 If there's an opportunity for you to showcase your patriotic aspiration, that will indeed be a blessing for the people. 174 00:11:04,220 --> 00:11:05,920 Meng Yun, 175 00:11:07,530 --> 00:11:09,050 do you play Mahjong? 176 00:11:09,050 --> 00:11:10,480 Mahjong? 177 00:11:10,480 --> 00:11:16,660 If you start with bad tiles, then you just have to calmly and quietly strategize. 178 00:11:16,660 --> 00:11:19,660 Indeed, my wings are not yet full-fledged (status not established). 179 00:11:19,660 --> 00:11:22,140 But if my plan were to go smoothly and accordingly, 180 00:11:22,140 --> 00:11:25,620 then Xia Chunyu will be the East wind (revolutionary push factor) in my life. 181 00:11:32,990 --> 00:11:35,330 Ladies, come... 182 00:11:35,330 --> 00:11:38,440 This is top grade bird's nest. Everyone, have a taste of it. 183 00:11:38,440 --> 00:11:41,970 - Come. - Thank you, Madam Ye. 184 00:11:41,970 --> 00:11:44,250 Madam Ye, you are really blessed. 185 00:11:44,250 --> 00:11:47,170 Jinxuan is well-educated and docile. 186 00:11:47,170 --> 00:11:51,330 Now, she is married to a good husband. She is the envy of everyone. 187 00:11:51,330 --> 00:11:52,640 That's true indeed. 188 00:11:52,640 --> 00:11:57,110 We heard Jinxuan isn't your biological child. 189 00:11:58,420 --> 00:12:06,880 Speaking of it, Jinxuan is indeed the daughter of my late elder sister. 190 00:12:06,880 --> 00:12:13,050 This child is pitiful. She lost her mother the minute she was born. 191 00:12:13,050 --> 00:12:16,520 But I just like her. She is close to me, too. 192 00:12:16,520 --> 00:12:20,740 The two of us are not unlike any mother and daughter. Isn't that right, Jinxuan? 193 00:12:20,740 --> 00:12:24,880 That's right, my mother is the best mother in the world. 194 00:12:24,880 --> 00:12:28,470 Minister Zhang, the carriage is ready! 195 00:12:28,470 --> 00:12:31,280 I'm sorry. I came into the wrong place. 196 00:12:31,990 --> 00:12:33,020 Second Miss. 197 00:12:33,020 --> 00:12:33,920 Oh my goodness. 198 00:12:33,920 --> 00:12:36,200 I've finally found you. 199 00:12:37,560 --> 00:12:39,520 Nanny Wang! 200 00:12:42,460 --> 00:12:45,430 Who are you?! We don't know each other. 201 00:12:45,430 --> 00:12:47,280 No, I'm Nanny Wang. 202 00:12:47,280 --> 00:12:49,380 You grew up feeding on my milk. 203 00:12:49,380 --> 00:12:51,490 - You also have a birthmark on your neck. - Get out! Get out! 204 00:12:51,490 --> 00:12:54,130 - What are you doing?! - I remembered it very well, Second Miss. 205 00:12:54,130 --> 00:12:57,430 Isn't the one that married into the Wei family the eldest daughter of the Ye family? 206 00:12:57,430 --> 00:12:59,750 - How come it became the second daughter? - That's right. 207 00:12:59,750 --> 00:13:01,960 From where did that crazy lady come from?! Drag her out! 208 00:13:01,960 --> 00:13:03,570 - Yes. - Second Miss, why can't you recognize me anymore?! 209 00:13:03,570 --> 00:13:06,510 - After Eldest Miss got married, you disappeared! - Hurry up! 210 00:13:06,510 --> 00:13:08,260 - Madams, just enjoy your meal. - Quickly leave! 211 00:13:08,260 --> 00:13:11,330 Second Miss, I'm Nanny Wang! Second Miss! 212 00:13:11,330 --> 00:13:13,240 Stop creating a drama here! Leave! 213 00:13:13,240 --> 00:13:14,790 - Hurry! Hurry! Drag her out! - Drag her out! 214 00:13:14,790 --> 00:13:15,990 - Hurry and leave! - Second Miss! 215 00:13:15,990 --> 00:13:18,290 I'm Nanny Wang! 216 00:13:19,600 --> 00:13:21,270 Enough. Enough. It's fine now. 217 00:13:21,270 --> 00:13:23,890 It's alright, Jinxuan. 218 00:13:23,890 --> 00:13:26,730 She's just a crazy old woman. 219 00:13:26,730 --> 00:13:28,640 Don't let it affect our refined mood. 220 00:13:28,640 --> 00:13:30,100 Come, let's continue eating. 221 00:13:30,100 --> 00:13:31,390 Come... 222 00:13:31,390 --> 00:13:33,750 Was my performance earlier acceptable? 223 00:13:33,750 --> 00:13:36,930 Acceptable? Really great! 224 00:13:37,830 --> 00:13:39,650 Here. Go now. 225 00:13:39,650 --> 00:13:41,220 Thank you. 226 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 Father, I can see that you're tired. Why don't you go rest early? 227 00:13:54,380 --> 00:13:58,690 No rush. In-Law, 228 00:13:58,690 --> 00:14:03,560 I heard that Jinxuan's nursemaid came back today. 229 00:14:03,560 --> 00:14:06,120 No... There is no such thing. 230 00:14:06,120 --> 00:14:10,680 Your Excellency, she was just a crazy woman who came to cause trouble. 231 00:14:10,680 --> 00:14:12,620 Is that so? 232 00:14:12,620 --> 00:14:17,570 How come this crazy woman called Jinxuan as Second Miss? 233 00:14:17,570 --> 00:14:20,280 And Jinxuan even responded. 234 00:14:20,280 --> 00:14:22,900 Your Excellency, it's like this. 235 00:14:23,760 --> 00:14:26,350 We indeed had such a servant before. 236 00:14:26,350 --> 00:14:29,580 But she has long been driven away for being a thief. 237 00:14:29,580 --> 00:14:33,690 How can you believe the words said by a person like that? 238 00:14:33,690 --> 00:14:40,190 - Right... - Won't we know the truth if we just ask her? 239 00:14:40,190 --> 00:14:42,200 She's already gone. She's gone. 240 00:14:42,200 --> 00:14:44,120 Yes, she's gone. 241 00:14:44,120 --> 00:14:47,580 Then it means that your servants are incompetent. 242 00:14:47,580 --> 00:14:51,540 Yes... Your Excellency, it's right that you lectured me. 243 00:14:51,540 --> 00:14:53,880 I will surely be more strict on them from now on. 244 00:14:53,880 --> 00:14:57,460 But, of course, I also will reflect on myself. 245 00:14:57,460 --> 00:15:01,450 There's one thing that I find strange. 246 00:15:01,450 --> 00:15:04,910 Everyone knows that you have two daughters, 247 00:15:04,910 --> 00:15:07,820 but I have never seen Second Miss. 248 00:15:07,820 --> 00:15:08,870 This... 249 00:15:08,870 --> 00:15:11,510 It's a family scandal. 250 00:15:11,510 --> 00:15:14,990 As they say, family scandals shouldn't be leaked out. 251 00:15:14,990 --> 00:15:18,890 But since Your Excellency asked, I can only honestly tell you. 252 00:15:18,890 --> 00:15:22,970 That daughter of mine is totally incomparable with Jinxuan. 253 00:15:22,970 --> 00:15:26,100 She eloped with a mountain bandit. 254 00:15:26,100 --> 00:15:29,490 She's now living in that Black Wind Fortress. 255 00:15:29,490 --> 00:15:33,060 - It's really not worth mentioning... - Correct... 256 00:15:33,060 --> 00:15:36,360 Brother Ye, is it like that? 257 00:15:36,360 --> 00:15:39,950 Your Excellency, that... is very true! 258 00:15:39,950 --> 00:15:44,510 This can be considered our Ye family's disgrace. 259 00:15:44,510 --> 00:15:48,670 But the two of us have already severed our ties with her. 260 00:15:48,670 --> 00:15:51,620 Treating it as if we never had such a daughter. 261 00:15:51,620 --> 00:15:55,710 I instead feel that this Second Miss dares to love and hate. 262 00:15:55,710 --> 00:15:59,560 She's not bothered by trifle things. A unique woman. 263 00:16:01,120 --> 00:16:03,330 A unique woman... 264 00:16:03,330 --> 00:16:05,450 A unique woman. 265 00:16:06,630 --> 00:16:08,350 Enough. I'm tired. 266 00:16:08,350 --> 00:16:09,990 I'll return to my room to rest. 267 00:16:09,990 --> 00:16:11,420 - Your Excellency, be careful on your way. - Father, take care. 268 00:16:11,420 --> 00:16:14,320 In-Law, take care. 269 00:16:23,740 --> 00:16:28,020 This... Tell me, what's going on here?! 270 00:16:28,020 --> 00:16:31,720 You two tell me. How come there was a crazy woman who suddenly appeared 271 00:16:31,720 --> 00:16:33,010 causing me to be embarrassed? 272 00:16:33,010 --> 00:16:35,320 Why are you panicking?! Calm down. 273 00:16:35,320 --> 00:16:36,640 I... 274 00:16:36,640 --> 00:16:38,350 Seeing how my father is still in doubt, 275 00:16:38,350 --> 00:16:40,340 why don't we just call that nurse maid over, 276 00:16:40,340 --> 00:16:43,290 give her some money, and just let her change her claims in front of my father? 277 00:16:43,290 --> 00:16:45,270 She has already escaped. Where will we find her?! 278 00:16:45,270 --> 00:16:46,920 - She's really gone? - It's true. 279 00:16:46,920 --> 00:16:47,980 This... 280 00:16:47,980 --> 00:16:51,580 I thought that Mother-in-Law was just saying that randomly. 281 00:16:52,670 --> 00:16:57,010 I think that someone must be behind all these things. 282 00:16:57,010 --> 00:16:59,520 We don't have the time to care about that now. 283 00:16:59,520 --> 00:17:03,000 You... If In-Law learns that... 284 00:17:03,000 --> 00:17:06,060 the current Jinxuan is Jin... 285 00:17:06,060 --> 00:17:08,920 This... Not only will my official position be in trouble, 286 00:17:08,920 --> 00:17:12,000 even my head will be in danger! Do you know that?! 287 00:17:12,000 --> 00:17:16,780 I know that Ye Jinxuan opened a restaurant in Nan'an City. 288 00:17:16,780 --> 00:17:18,460 All of you, don't panic. 289 00:17:18,460 --> 00:17:21,000 Don't worry. 290 00:17:21,000 --> 00:17:22,740 I have an idea. 291 00:17:24,720 --> 00:17:25,880 [Cupid] 292 00:17:25,880 --> 00:17:29,400 Welcome to Yummy Yummy Cupid! 293 00:17:30,460 --> 00:17:31,620 Welcome! 294 00:17:31,620 --> 00:17:33,960 - Did you see Sheng Sheng? - She just left. 295 00:17:33,960 --> 00:17:35,930 That stupid pig, she forgot her keys again. 296 00:17:35,930 --> 00:17:37,480 I'll bring them to her then. I'll get going now. 297 00:17:37,480 --> 00:17:39,020 Bye-bye. 298 00:17:42,460 --> 00:17:44,190 Keys... 299 00:18:05,890 --> 00:18:08,230 Where did I throw it? 300 00:18:16,140 --> 00:18:21,470 Ye Jinxuan. Call me Dear Brother three times now. 301 00:18:21,470 --> 00:18:24,600 Were you behind what happened in the Ye family? 302 00:18:24,600 --> 00:18:27,840 Damn it! Tie Ying's mouth is really fast. 303 00:18:27,840 --> 00:18:29,450 You cursed again. I'm deducting your pay. 304 00:18:29,450 --> 00:18:30,720 It's an exception today. 305 00:18:30,720 --> 00:18:33,010 I initially didn't care about this matter that much. 306 00:18:33,010 --> 00:18:36,390 But right now, a lot of people are talking about the Ye family exchanging their daughters to be married off. 307 00:18:36,390 --> 00:18:38,220 Hearing it indeed made me less angry. 308 00:18:38,220 --> 00:18:41,760 I knew it. You're just too tough-mouthed. 309 00:18:41,760 --> 00:18:47,840 Nanny Wang going missing is a dead rat that I forced into Ye Binghuai's mouth. He can't vomit it out even if he wanted to. 310 00:18:47,840 --> 00:18:50,230 Also, just wait for Vice Minister Wei to find you here. 311 00:18:50,230 --> 00:18:52,390 Sure. I got it. 312 00:18:53,160 --> 00:18:56,300 You came just in time. Quickly update us on the situation. 313 00:18:56,300 --> 00:18:58,800 The situation... there's nothing. 314 00:18:58,800 --> 00:19:00,990 What do you mean "nothing?" 315 00:19:00,990 --> 00:19:07,200 Weren't people saying that the whole city was windy and raining? 316 00:19:07,200 --> 00:19:10,850 It was initially "a storm in the whole city." But now, the storm has cleared. 317 00:19:10,850 --> 00:19:13,300 What was that? I don't understand. 318 00:19:16,210 --> 00:19:18,230 It's better to not talk about this in front of eldest Sister-in-Law. 319 00:19:18,230 --> 00:19:20,880 Enough, I heard you. Quickly say it. 320 00:19:22,360 --> 00:19:25,520 That... It's like this. 321 00:19:25,520 --> 00:19:33,120 Xia Chunyu wrote a letter to the Ye Manor, saying that he and Second Miss Ye Jinrong have already divorced. 322 00:19:35,370 --> 00:19:37,960 How is that possible?! We are all earning a living in the Jianghu realm. 323 00:19:37,960 --> 00:19:40,640 That Stupid Donkey can't be this unreasonable. 324 00:19:40,640 --> 00:19:42,610 You must have gotten it wrong. 325 00:19:42,610 --> 00:19:45,300 Anyway, we've divorced. Just let him say what he wants. 326 00:19:45,300 --> 00:19:47,230 Do you two need anything else? If there's nothing, I'm going to the market now. 327 00:19:47,230 --> 00:19:50,240 I do. I am still going to Black Wind Fortress to make him pay. 328 00:19:50,240 --> 00:19:51,640 You're not allowed to go. 329 00:19:51,640 --> 00:19:53,840 This matter ends here. 330 00:19:53,840 --> 00:19:55,540 It was you who was meddlesome to begin with. 331 00:19:55,540 --> 00:19:58,860 I don't really care if I'm Ye Jinxuan or Ye Jinrong. 332 00:19:58,860 --> 00:20:01,820 Damn it! I'm not either of them! I'm Ye Jiayao! 333 00:20:03,980 --> 00:20:07,780 You cursed... You get a deduction. 334 00:20:07,780 --> 00:20:10,730 I told you to not say nonsense. 335 00:20:13,150 --> 00:20:17,380 Eldest Brother, how could you write a letter to Ye Manor in my behalf without my permission? 336 00:20:18,780 --> 00:20:22,130 Didn't you get divorced already? What's there to be mad about? 337 00:20:22,130 --> 00:20:24,600 Ye Jinxuan and I have no more relation. 338 00:20:24,600 --> 00:20:28,080 But who is the eldest Ye daughter and who is the second? We both know it very well. 339 00:20:28,080 --> 00:20:29,780 How could we become an accomplice of others? 340 00:20:29,780 --> 00:20:33,410 I thought that since you dared to kill even Minister Yan, you wouldn't be this irresolute and hesitant anymore. 341 00:20:33,410 --> 00:20:35,840 These two things are not related at all. 342 00:20:35,840 --> 00:20:39,970 Ye Binghuai exchanging his two daughters is their Ye family's own affairs. 343 00:20:39,970 --> 00:20:42,120 But Wei Qianjun won't give in. 344 00:20:42,120 --> 00:20:45,100 If he learns that the person we kidnapped was the true Ye Jinxuan, 345 00:20:45,100 --> 00:20:47,330 then Black Wind Fortress is in trouble. 346 00:20:48,150 --> 00:20:50,730 If you feel that this is unfair for your ex-wife, 347 00:20:50,730 --> 00:20:53,960 you can go look for Wei Qianjun and clearly explain everything. 348 00:20:53,960 --> 00:20:58,070 In passing, tell him that Black Wind Fortress will not ask for a salt certificate for this year. 349 00:21:17,830 --> 00:21:20,590 I heard that you and Bai Chongye had a fight. 350 00:21:21,930 --> 00:21:23,900 How come you just never learn? 351 00:21:23,900 --> 00:21:25,970 Always so disrespectful. 352 00:21:26,910 --> 00:21:29,680 Looks like this fight is a big one. 353 00:21:32,520 --> 00:21:37,340 Let me guess. How did it happen? 354 00:21:37,340 --> 00:21:43,100 For men, if it's not for fame or interest, it's for a woman. 355 00:21:45,460 --> 00:21:47,310 You two fell in love with the same woman?! 356 00:21:47,310 --> 00:21:49,280 Nonsense! 357 00:21:49,280 --> 00:21:51,810 I'm punishing you to copy 300 ancient poems. There should be no repetition. 358 00:21:51,810 --> 00:21:54,200 300 poems? 359 00:21:54,950 --> 00:22:00,460 Godfather, how about you just tell me your problem? 360 00:22:00,460 --> 00:22:02,800 Maybe, I can help you come up with an idea. 361 00:22:02,800 --> 00:22:05,130 What idea can you come up with? 362 00:22:15,810 --> 00:22:18,830 Maybe, you indeed can help me with something. 363 00:22:20,240 --> 00:22:24,050 ♪ Ye family has an eldest daughter. 364 00:22:24,050 --> 00:22:28,420 ♪ Raised deep inside their family's house, not known by anyone. 365 00:22:28,420 --> 00:22:32,110 ♪ Pitifully, her mother died and her father doesn't love her. 366 00:22:32,110 --> 00:22:35,930 ♪ Her cruel stepmother brought her harm. 367 00:22:35,930 --> 00:22:39,360 ♪ Switching the dragon and the phoenix, one was sent into the marriage palanquin. 368 00:22:39,360 --> 00:22:43,260 - ♪ Mistakenly treating the peach flower as an apricot flower. - Stop the palanquin! 369 00:22:43,260 --> 00:22:45,570 - Hey, child. Come here. - ♪ Ye family has an eldest daughter. 370 00:22:53,710 --> 00:22:55,520 Who are you? 371 00:22:55,520 --> 00:22:58,440 Little kid, don't be afraid. 372 00:22:58,440 --> 00:23:03,460 Let me ask you. Who taught you this song? 373 00:23:03,460 --> 00:23:06,050 An old woman outside the city. 374 00:23:07,480 --> 00:23:11,810 Do you know where this old woman lives? 375 00:23:11,810 --> 00:23:13,560 I know. 376 00:23:18,890 --> 00:23:21,160 Nanny Wang. 377 00:23:21,160 --> 00:23:23,480 Master, why are you here? 378 00:23:23,480 --> 00:23:25,040 I... will go pour you some tea. 379 00:23:25,040 --> 00:23:29,920 Nanny Wang! Stop pretending. 380 00:23:29,920 --> 00:23:33,710 This matter initially had ended. 381 00:23:33,710 --> 00:23:39,100 But you just had to teach some kids to sing some rotten songs in the streets. 382 00:23:39,100 --> 00:23:42,550 I didn't, Master! I really didn't! 383 00:23:42,550 --> 00:23:45,000 I initially wanted to spare your life, 384 00:23:45,000 --> 00:23:48,840 but today, you brought death to yourself. 385 00:23:48,840 --> 00:23:50,500 Master, have mercy! Master, 386 00:23:50,500 --> 00:23:53,760 I really don't know about any song. Master... 387 00:24:00,120 --> 00:24:01,610 Quickly get up. 388 00:24:01,610 --> 00:24:04,550 Ding Qi, stop being meddlesome. 389 00:24:04,550 --> 00:24:08,450 If it's not your idle matters, I wouldn't even meddle. 390 00:24:08,450 --> 00:24:10,390 Capture them all! 391 00:24:25,620 --> 00:24:27,570 Ding Qi, be careful! 392 00:24:40,550 --> 00:24:43,620 Hurry! Capture Eldest Young Miss! 393 00:24:46,030 --> 00:24:47,800 Don't come near! 394 00:24:52,660 --> 00:24:53,670 Kill him! 395 00:24:53,670 --> 00:24:55,680 - Kill him! - Stop! 396 00:24:57,680 --> 00:24:59,310 Minister Wei. 397 00:25:00,930 --> 00:25:02,790 - Ye Binghuai. - I'm here. 398 00:25:02,790 --> 00:25:04,190 What are you doing? 399 00:25:04,190 --> 00:25:08,610 Your Excellency, I was arresting an escaped convict of Xinyi Court. 400 00:25:08,610 --> 00:25:10,270 Bullshit! 401 00:25:11,270 --> 00:25:13,790 What crime did I commit that you have to come arrest me? 402 00:25:13,790 --> 00:25:18,030 Ye Binghuai, you were trying to kill people to silence them and you couldn't even come up with a better excuse. 403 00:25:18,030 --> 00:25:20,600 Who does he want to kill to keep her silent? 404 00:25:20,600 --> 00:25:23,220 The nurse maid of the Ye Manor, Nanny Wang. 405 00:25:24,110 --> 00:25:25,970 Nanny Wang? 406 00:25:25,970 --> 00:25:27,920 You are Nanny Wang who gatecrashed the party? 407 00:25:27,920 --> 00:25:31,410 Yes. What I said was all true. 408 00:25:31,410 --> 00:25:34,820 I don't know why Minister Ye wanted to kill me. 409 00:25:34,820 --> 00:25:36,870 This is the true Eldest Young Miss of the Ye Manor. 410 00:25:36,870 --> 00:25:39,240 That one eating that day was clearly the Second Young Miss. 411 00:25:39,240 --> 00:25:40,780 Shut up! 412 00:25:41,520 --> 00:25:44,840 Your Excellency, you mustn't listen to this crazy woman's words. 413 00:25:44,840 --> 00:25:49,540 She was... sent by Ding Qi to slander me. 414 00:25:50,850 --> 00:25:53,460 Daughter, say something in my defense. 415 00:25:53,460 --> 00:25:54,860 No problem. 416 00:25:54,860 --> 00:25:59,220 But how come what you shouted earlier is, "Capture Eldest Young Miss?" 417 00:26:05,070 --> 00:26:08,130 Vice Minister Wei, why do you keep staring at me? 418 00:26:08,130 --> 00:26:12,300 A person can lie, but appearances won't. 419 00:26:12,300 --> 00:26:16,390 You look completely the same as your mother. 420 00:26:17,410 --> 00:26:20,790 Child, you have suffered. 421 00:26:21,640 --> 00:26:23,840 Ye Binghuai. 422 00:26:23,840 --> 00:26:29,150 Your Excellency, I had no choice but to have Jinrou replace Jinxuan in marrying to your house. 423 00:26:29,150 --> 00:26:31,930 It's because Jinxuan got abducted by Black Wind Fortress and that tainted her reputation. 424 00:26:31,930 --> 00:26:36,900 I feared that this marriage would bring Your Excellency shame. 425 00:26:36,900 --> 00:26:41,970 You old turtle Ye Binghuai, you don't even blink when you lie. 426 00:26:41,970 --> 00:26:47,500 Say it. Did Black Wind Fortress abduct her or did you order Black Wind Fortress to abduct her? 427 00:26:47,500 --> 00:26:51,520 Your Excellency, all of these things were the doings of my wife. 428 00:26:51,520 --> 00:26:54,510 It has nothing to do with me. 429 00:26:54,510 --> 00:26:56,750 You sold your wife that easily? 430 00:26:56,750 --> 00:27:00,360 Say it! Who else is involved in this matter? 431 00:27:01,360 --> 00:27:06,620 Your Excellency, also Jinrou and Liujiang. 432 00:27:06,620 --> 00:27:10,710 Your Excellency, I've already ratted them all out. 433 00:27:10,710 --> 00:27:12,950 This matter has nothing to do with me! 434 00:27:12,950 --> 00:27:15,970 Men! Drag him back to the Yamen (local government office) for further interrogation. 435 00:27:15,970 --> 00:27:17,130 Yes! 436 00:27:17,130 --> 00:27:20,780 Your Excellency, don't! I'm innocent! 437 00:27:20,780 --> 00:27:23,780 In-Law! Your Excellency! 438 00:27:29,140 --> 00:27:33,240 Jinxuan, Liujiang won't be able to continue with his official position anymore. 439 00:27:33,940 --> 00:27:39,040 Those two evil women, Mrs. Ye and Ye Jinrong, will also be punished. 440 00:27:39,040 --> 00:27:42,030 I will surely give you justice. 441 00:27:42,030 --> 00:27:44,620 Your Excellency, I sincerely thank you. 442 00:27:44,620 --> 00:27:49,020 I would like to finish this matter, and then come see you. 443 00:27:49,020 --> 00:27:51,670 Nanny Wang, come with me to be the witness. 444 00:27:51,670 --> 00:27:53,190 Yes. 445 00:27:56,530 --> 00:27:58,390 Goodbye, Your Excellency! 446 00:27:59,940 --> 00:28:02,190 Too cool! 447 00:28:04,110 --> 00:28:08,370 Earlier you wanted me to be careful. Were you worried about me? 448 00:28:08,370 --> 00:28:10,450 Did I say that? 449 00:28:10,450 --> 00:28:13,340 Do you know what selective amnesia is? 450 00:28:14,160 --> 00:28:18,360 Think about it quickly. Who was the one who sent a message to Cupid? 451 00:28:18,360 --> 00:28:21,270 The message that the nurse was in trouble and to save her quickly? 452 00:28:21,270 --> 00:28:23,410 And who was the one who notified Minister Wei? 453 00:28:23,410 --> 00:28:26,310 Or else, his arrival was too timely. 454 00:28:30,570 --> 00:28:31,250 Are you all right? 455 00:28:31,250 --> 00:28:32,490 - It hurts so much! - Do you want to go to the hospital? 456 00:28:32,490 --> 00:28:33,770 No, I mean find a doctor? 457 00:28:33,770 --> 00:28:35,350 No, no, no need to go! 458 00:28:35,350 --> 00:28:38,840 You just need to call me Dear Brother three times. 459 00:28:38,840 --> 00:28:40,530 - Will it work? - Yeah. 460 00:28:40,530 --> 00:28:42,960 Okay, okay. 461 00:28:44,000 --> 00:28:45,580 Call me Gugu three times first. 462 00:28:45,580 --> 00:28:47,150 How about three times Dear Husband? 463 00:28:47,150 --> 00:28:49,840 Impossible. 464 00:28:52,820 --> 00:28:57,160 Feng Mi, I know your favorite food is peanuts. 465 00:28:57,160 --> 00:28:59,690 It's over there! 466 00:29:07,860 --> 00:29:12,470 You made up a children's rhyme, delivered messages, 467 00:29:12,470 --> 00:29:17,280 and even called for reinforcements. But in the end, you just let another person claim the merit. 468 00:29:17,280 --> 00:29:19,720 I performed so many acts for you. 469 00:29:19,720 --> 00:29:23,210 How are you going to reward me? 470 00:29:23,210 --> 00:29:27,770 By the way, this matter is a secret between you and I. 471 00:29:27,770 --> 00:29:28,820 Do not tell your father. 472 00:29:28,820 --> 00:29:30,900 No problem. 473 00:29:38,510 --> 00:29:42,920 Feng Mi, let's not play with this fool anymore. Let's go! 474 00:29:55,000 --> 00:29:58,780 That's the Bichun Bubble Water that you invented? 475 00:29:58,780 --> 00:30:01,570 So that's how it's made. 476 00:30:02,840 --> 00:30:05,230 - I want to make it, too. - Hey, don't touch it! 477 00:30:05,230 --> 00:30:07,810 Don't mess up my formula. 478 00:30:07,810 --> 00:30:12,230 Didn't I tell you? The kitchen is an importance place to me! 479 00:30:12,230 --> 00:30:13,790 In the future, don't come unless you have been invited. 480 00:30:13,790 --> 00:30:16,770 Be careful that I'll deny knowing you. 481 00:30:25,240 --> 00:30:26,470 So tasty. 482 00:30:26,470 --> 00:30:28,290 Of course. 483 00:30:30,130 --> 00:30:31,760 Is it really necessary to make so much? 484 00:30:31,760 --> 00:30:34,850 That Old Geezer Wei isn't the Emperor, is there a need to be so extravagant? 485 00:30:34,850 --> 00:30:36,410 What do you know? 486 00:30:36,410 --> 00:30:40,450 If it wasn't for that Old Geezer Wei, Ye Jinxuan— 487 00:30:40,450 --> 00:30:44,370 my being kidnapped would still be a public case. 488 00:30:44,370 --> 00:30:46,870 That old man Wei is indeed a good man. 489 00:30:46,870 --> 00:30:49,290 He forced his son to divorce Ye Jinrou. 490 00:30:49,290 --> 00:30:52,820 He also forced his in-law to divorce Ye Ningshi. 491 00:30:52,820 --> 00:30:57,080 In the past, these old men liked to marry additional wives. 492 00:30:57,080 --> 00:30:59,640 How come they both are divorcing their main wives now? 493 00:30:59,640 --> 00:31:03,590 Enough, drink your bubble water. All that nonsense. 494 00:31:03,590 --> 00:31:06,660 You only remember Old Geezer Wei's efforts. 495 00:31:06,660 --> 00:31:09,050 Other people's efforts are also significant. Don't forget. 496 00:31:09,050 --> 00:31:12,090 Rest assured, I remember what everyone else has done for me. 497 00:31:12,090 --> 00:31:13,970 Don't you like drinking Huadiao wine? 498 00:31:13,970 --> 00:31:17,150 Tonight, I'll make you a Huadiao Pigeon. No need to thank me. 499 00:31:17,150 --> 00:31:20,820 I almost got stabbed. You think a pigeon would be enough of a repayment? 500 00:31:20,820 --> 00:31:22,700 Then what do you want? 501 00:31:22,700 --> 00:31:25,990 Okay, since you've called me Gugu all these days, 502 00:31:25,990 --> 00:31:28,540 I'll provide your meals in the future. Is that good enough? 503 00:31:28,540 --> 00:31:30,800 I'm not a food bucket. 504 00:31:31,660 --> 00:31:37,990 Usually, if one cannot repay a kindness, then one would pledge to marry the other? 505 00:31:38,810 --> 00:31:42,660 Usually, these people are very handsome. 506 00:31:42,660 --> 00:31:48,530 For those who look like you, if they said that they'd be my slave in the next life, I wouldn't mind. 507 00:31:50,860 --> 00:31:53,040 Stop eating spicy things, your body hasn't recovered yet. 508 00:31:53,040 --> 00:31:55,110 I want to. 509 00:31:55,110 --> 00:31:57,130 - Stop eating. - Give it to me! 510 00:31:57,130 --> 00:32:00,940 I will confiscate this. Go see if Minister Wei has arrived yet. 511 00:32:00,940 --> 00:32:02,220 All you ever do is boss me around. 512 00:32:02,220 --> 00:32:03,710 Go. 513 00:32:07,700 --> 00:32:09,780 - Minister Wei has already— - Shh. 514 00:32:10,750 --> 00:32:12,210 Come. 515 00:32:14,290 --> 00:32:17,400 Your Excellency, what is the matter? 516 00:32:18,250 --> 00:32:22,940 Son-in-Law, I want to give you a big present. 517 00:32:22,940 --> 00:32:25,450 As the leader of Xinyi Court, 518 00:32:25,450 --> 00:32:28,150 I am handsome and have good fighting skills. 519 00:32:28,150 --> 00:32:30,620 Why would I drug a woman? 520 00:32:30,620 --> 00:32:34,350 It should be women competing to drug me. 521 00:32:34,350 --> 00:32:36,720 But... 522 00:32:42,150 --> 00:32:45,590 I understand the matters between men and women more than you do. 523 00:32:45,590 --> 00:32:50,350 Young pigeon drunken in Huadiao. Such a time-consuming dish. 524 00:32:51,280 --> 00:32:57,050 She likes you. That's why she is willing to make this dish. 525 00:32:57,050 --> 00:33:01,820 That doesn't seem right, either. This Ye Jingxuan has always loved to cook. 526 00:33:01,820 --> 00:33:03,450 Also, she has cooked for a lot of people. 527 00:33:03,450 --> 00:33:09,970 Also, what she doesn't let you eat is more important than what she lets you eat. 528 00:33:09,970 --> 00:33:14,130 She has always remembered what you can't eat because you're injured. 529 00:33:14,130 --> 00:33:17,470 Also, Ye Binghuai used that method 530 00:33:17,470 --> 00:33:20,510 to marry Jinxuan's mother 531 00:33:20,510 --> 00:33:24,060 causing me to regret it for the rest of my life. 532 00:33:24,060 --> 00:33:26,350 A man should be brave. 533 00:33:26,350 --> 00:33:28,760 If a man is brave, he gets to be the groom. 534 00:33:28,760 --> 00:33:33,530 If he isn't brave, he can only watch others become the groom. 535 00:33:34,620 --> 00:33:36,230 That one is reasonable. 536 00:33:36,230 --> 00:33:39,060 Totally, so reasonable. 537 00:33:41,230 --> 00:33:49,090 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 538 00:34:02,030 --> 00:34:04,420 ♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫ 539 00:34:04,420 --> 00:34:06,500 ♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫ 540 00:34:06,500 --> 00:34:08,800 ♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫ 541 00:34:08,800 --> 00:34:11,650 ♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are youths ♫ 542 00:34:11,650 --> 00:34:14,100 ♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫ 543 00:34:14,100 --> 00:34:16,390 ♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫ 544 00:34:16,390 --> 00:34:18,250 ♫ My internal strength grows exponentially ♫ 545 00:34:18,250 --> 00:34:20,870 ♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫ 546 00:34:20,870 --> 00:34:23,200 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 547 00:34:23,200 --> 00:34:25,370 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 548 00:34:25,370 --> 00:34:27,650 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 549 00:34:27,650 --> 00:34:30,030 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 550 00:34:30,030 --> 00:34:32,320 ♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫ 551 00:34:32,320 --> 00:34:34,620 ♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫ 552 00:34:34,620 --> 00:34:37,030 ♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫ 553 00:34:37,030 --> 00:34:39,440 ♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫ 554 00:34:39,440 --> 00:34:41,760 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 555 00:34:41,760 --> 00:34:44,270 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 556 00:34:44,270 --> 00:34:46,820 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 557 00:34:46,820 --> 00:34:49,090 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 558 00:34:49,090 --> 00:34:51,100 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 559 00:34:51,100 --> 00:34:53,660 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 560 00:34:53,660 --> 00:34:56,140 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 561 00:34:56,140 --> 00:34:59,450 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 562 00:35:07,950 --> 00:35:10,300 ♫ I only need one breath to sink my breath to my lower stomach ♫ 563 00:35:10,300 --> 00:35:12,360 ♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫ 564 00:35:12,360 --> 00:35:14,680 ♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫ 565 00:35:14,680 --> 00:35:17,010 ♫ My strong zeal is for my brothers ♫ 566 00:35:17,010 --> 00:35:19,980 ♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫ 567 00:35:19,980 --> 00:35:22,400 ♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫ 568 00:35:22,400 --> 00:35:26,650 ♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫ 569 00:35:26,650 --> 00:35:29,090 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 570 00:35:29,090 --> 00:35:31,200 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 571 00:35:31,200 --> 00:35:33,550 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 572 00:35:33,550 --> 00:35:35,860 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 573 00:35:35,860 --> 00:35:38,540 ♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫ 574 00:35:38,540 --> 00:35:40,930 ♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫ 575 00:35:40,930 --> 00:35:43,200 ♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫ 576 00:35:43,200 --> 00:35:45,280 ♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫ 577 00:35:45,280 --> 00:35:47,590 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 578 00:35:47,590 --> 00:35:50,020 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 579 00:35:50,020 --> 00:35:52,650 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 580 00:35:52,650 --> 00:35:54,960 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 581 00:35:54,960 --> 00:35:57,050 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 582 00:35:57,050 --> 00:35:59,600 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 583 00:35:59,600 --> 00:36:02,080 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 584 00:36:02,080 --> 00:36:04,390 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 585 00:36:04,390 --> 00:36:06,500 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 586 00:36:06,500 --> 00:36:09,060 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 587 00:36:09,060 --> 00:36:11,490 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 588 00:36:11,490 --> 00:36:13,800 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 589 00:36:13,800 --> 00:36:15,890 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 590 00:36:15,890 --> 00:36:18,350 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 591 00:36:18,350 --> 00:36:20,890 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 592 00:36:20,890 --> 00:36:24,760 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 48796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.