All language subtitles for Cinderella.Chef.EP16.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:09,970 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 2 00:00:11,590 --> 00:00:19,160 ♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫ 3 00:00:19,160 --> 00:00:26,330 ♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫ 4 00:00:26,330 --> 00:00:33,880 ♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫ 5 00:00:33,880 --> 00:00:41,740 ♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫ 6 00:00:41,740 --> 00:00:49,360 ♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫ 7 00:00:49,360 --> 00:00:56,170 ♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫ 8 00:00:56,170 --> 00:01:03,740 ♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫ 9 00:01:03,740 --> 00:01:11,740 ♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫ 10 00:01:11,740 --> 00:01:19,250 ♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫ 11 00:01:19,250 --> 00:01:26,240 ♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫ 12 00:01:26,240 --> 00:01:34,170 ♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫ 13 00:01:34,170 --> 00:01:40,780 ♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫ 14 00:01:49,450 --> 00:01:51,820 [Episode 16] 15 00:01:59,150 --> 00:02:01,070 You idiot. 16 00:02:01,070 --> 00:02:04,840 I have lost three thousand taels of gold, and didn't get the salt license. 17 00:02:04,840 --> 00:02:06,890 How dare you invite me out for a meal? 18 00:02:06,890 --> 00:02:10,430 Master, this restaurant is different. 19 00:02:10,430 --> 00:02:11,670 What's different? 20 00:02:11,670 --> 00:02:15,290 - See by yourself. - Welcome to Yummy Yummy Cupid. 21 00:02:15,290 --> 00:02:17,570 What's this? Let's go take a look. 22 00:02:17,570 --> 00:02:19,210 Let's go. 23 00:02:19,210 --> 00:02:21,660 Welcome to Yummy Yummy Cupid. 24 00:02:21,660 --> 00:02:24,090 It scared me. 25 00:02:25,850 --> 00:02:27,430 Enjoy. 26 00:02:28,360 --> 00:02:29,960 Brothers, take a seat. 27 00:02:29,960 --> 00:02:32,790 - Yes. - Yes. 28 00:02:32,790 --> 00:02:34,760 Let's sit here. 29 00:02:34,760 --> 00:02:37,580 - How is it, Master? Not bad, huh? - It's all right. 30 00:02:37,580 --> 00:02:39,880 - Here. - What is this? I haven't ordered yet. 31 00:02:39,880 --> 00:02:43,260 These are free snacks from our store. Try them. 32 00:02:43,260 --> 00:02:44,560 What's this? 33 00:02:44,560 --> 00:02:46,300 These are Immortal Spicy Sticks. 34 00:02:46,300 --> 00:02:47,860 Oh. 35 00:02:51,800 --> 00:02:53,770 You want to kill me with the spiciness? 36 00:02:57,370 --> 00:03:00,350 - Now what is this? - This is Bichun Bubble Water. 37 00:03:00,350 --> 00:03:04,840 Our boss said when you drink this, it helps you cool down and get some energy back. 38 00:03:06,000 --> 00:03:08,680 Is this so amazing? I don't believe it. 39 00:03:08,680 --> 00:03:10,930 Then if you don't want it, I can take this off the table. 40 00:03:10,930 --> 00:03:12,360 Wait... 41 00:03:12,360 --> 00:03:14,190 Bring me more. 42 00:03:14,190 --> 00:03:15,610 Surely. 43 00:03:15,610 --> 00:03:20,270 A rare woman in Nan'an City divorced her husband. 44 00:03:20,270 --> 00:03:21,540 Rare lady? 45 00:03:21,540 --> 00:03:23,180 Yeah. 46 00:03:23,180 --> 00:03:25,250 Now there are so many rare ladies. 47 00:03:25,250 --> 00:03:28,730 This lady is like no other. 48 00:03:29,640 --> 00:03:31,670 - You mean...? - Yes. 49 00:03:31,670 --> 00:03:34,080 She is none other than Miss Ye. 50 00:03:34,080 --> 00:03:35,750 She divorced Xia Chunyu. 51 00:03:35,750 --> 00:03:37,170 Shut up. 52 00:03:37,700 --> 00:03:39,820 Xia Chunyu stole my gold 53 00:03:39,820 --> 00:03:42,910 and he is wanted by the police. Why wouldn't she divorce him? 54 00:03:42,910 --> 00:03:44,940 If I was his wife, I would do the same. 55 00:03:47,190 --> 00:03:51,440 Master, I brought you two large cups. Do you want to order now? 56 00:03:51,440 --> 00:03:53,970 - Yes! - Here is the menu. 57 00:03:53,970 --> 00:03:56,990 I'm in a good mood, I will order lots of food. 58 00:03:58,900 --> 00:04:02,280 What are these things? Meal Set A, "Mutual Affinity." 59 00:04:02,280 --> 00:04:06,270 Meal Set B, "Deep Concern.” Meal Set C, "Inseparable Lovers." 60 00:04:06,270 --> 00:04:09,270 This is like an opera. I don't understand it. 61 00:04:09,270 --> 00:04:14,170 Master, our Yummy Yummy Cupid Restaurant is a love-themed store. Let me introduce them to you one by one. 62 00:04:14,170 --> 00:04:15,780 That's fine. No need. 63 00:04:15,780 --> 00:04:18,210 That one about "Deep Concerns". 64 00:04:18,210 --> 00:04:20,320 Give one order of that to everyone here. 65 00:04:20,320 --> 00:04:22,090 All right. 66 00:04:24,670 --> 00:04:28,340 Master, you're ordering intestines and stomachs. (the literal meaning for "deep concerns.") 67 00:04:28,340 --> 00:04:30,460 Who are you deeply longing for? 68 00:04:30,460 --> 00:04:32,840 What are you saying? 69 00:04:32,840 --> 00:04:35,070 Who would I long for? 70 00:04:35,920 --> 00:04:37,670 Miss Ye, of course. 71 00:04:37,670 --> 00:04:40,690 Nonsense. Will you cut it out? 72 00:04:40,690 --> 00:04:42,340 Here. 73 00:04:42,340 --> 00:04:45,650 This is the "Inseparable Lovers" set that the both of you ordered. 74 00:04:48,410 --> 00:04:50,220 Ding Qi? 75 00:04:50,220 --> 00:04:53,460 Master, this is a huge opportunity for you. 76 00:04:53,460 --> 00:04:55,500 You did this deliberately, right? 77 00:04:55,500 --> 00:04:58,080 I will show you what a great opportunity is. 78 00:04:58,080 --> 00:04:59,700 Come. 79 00:05:02,240 --> 00:05:04,610 I wish you a happy meal and have fun trying these. 80 00:05:04,610 --> 00:05:07,900 Ye Jinxuan. 81 00:05:07,900 --> 00:05:11,710 These are grilled chicken wings. How can they fly? 82 00:05:12,340 --> 00:05:16,420 Master Ye wants to eat here. If you don't want to be beaten, scram now. 83 00:05:16,800 --> 00:05:20,420 Hey, don't leave. 84 00:05:21,480 --> 00:05:24,620 Good looking brother, beautiful lady, please continue to eat. 85 00:05:32,920 --> 00:05:34,560 I'm your "Gugu." Is this your attitude towards me? (Gugu - Aunt) 86 00:05:34,560 --> 00:05:36,210 Gugu? 87 00:05:36,210 --> 00:05:38,220 Can a Gugu take away my gold? 88 00:05:38,220 --> 00:05:40,250 I didn't take away your gold. 89 00:05:40,250 --> 00:05:42,020 Your man did. 90 00:05:42,020 --> 00:05:45,190 Stupid Donkey and I are already divorced. I have nothing to do with him. 91 00:05:45,190 --> 00:05:47,190 What do you mean? 92 00:05:47,650 --> 00:05:53,090 Let me tell you. I'm here today to see you spit out my gold. 93 00:05:53,090 --> 00:05:56,300 Fine. You want your gold, right? Black Wind Fortress took it away. 94 00:05:56,300 --> 00:05:58,190 I'm not leaving then. 95 00:06:02,750 --> 00:06:04,900 What exactly do you want? 96 00:06:04,900 --> 00:06:07,590 I saved you from Sheng Wu that day. 97 00:06:07,590 --> 00:06:09,900 You said that you would give me a meal for free. 98 00:06:09,900 --> 00:06:11,730 Nainai, what's going on? 99 00:06:11,730 --> 00:06:13,300 It's nothing. 100 00:06:13,300 --> 00:06:17,000 Fine, isn't it just a meal? Order something, I'll treat you. 101 00:06:17,590 --> 00:06:20,160 Brothers, expand your stomach today. 102 00:06:20,160 --> 00:06:22,900 Order whatever you want. The lady boss is treating. 103 00:06:22,900 --> 00:06:25,050 - Thank you, Lady Boss. - Thank you, Lady Boss. 104 00:06:26,270 --> 00:06:27,660 You are deliberately creating havoc, right? 105 00:06:27,660 --> 00:06:29,680 The brothers at Xinyi Court are one. 106 00:06:29,680 --> 00:06:32,860 If you treat me to a meal, you are treating my brothers to a meal, too. 107 00:06:32,860 --> 00:06:35,100 - Everyone, isn't that so? - Court Master is right. 108 00:06:35,100 --> 00:06:38,080 - Almighty! - Almighty! Almighty! 109 00:06:38,080 --> 00:06:40,470 Ding Qi, you are using this as an excuse to take revenge. 110 00:06:40,470 --> 00:06:44,390 I'm here to eat. You are running a business. What do you mean by revenge? 111 00:06:44,390 --> 00:06:47,490 Tie Ying, someone is acting shamelessly. 112 00:06:48,590 --> 00:06:51,450 Master, if you continue to do this, 113 00:06:51,450 --> 00:06:54,090 you will really be alone for the rest of your life. 114 00:06:56,200 --> 00:06:58,390 Everyone, take a look. 115 00:06:58,390 --> 00:07:00,210 The Lady Boss is acting shamelessly. 116 00:07:00,210 --> 00:07:01,610 She doesn't want her reputation. 117 00:07:01,610 --> 00:07:04,550 She doesn't keep her promises. Take a look. 118 00:07:04,550 --> 00:07:07,230 - She doesn't keep her promises... - Okay. 119 00:07:07,230 --> 00:07:09,340 It's only just a meal. 120 00:07:10,640 --> 00:07:11,810 Order. 121 00:07:11,810 --> 00:07:16,750 Bring out all your best meals and let everyone have a serving. 122 00:07:17,270 --> 00:07:20,380 Fine. Manager Shen, tell the kitchen chef 123 00:07:20,380 --> 00:07:22,620 to get a big pot and stoke the fire. 124 00:07:22,620 --> 00:07:25,790 - Almighty! - Almighty! Almighty! 125 00:07:25,790 --> 00:07:27,810 You have gone overboard. 126 00:07:31,390 --> 00:07:34,620 Welcome to Yummy Yummy Cupid! 127 00:07:47,070 --> 00:07:50,780 Miss Ye's culinary skill is really great. It's delicious. 128 00:07:50,780 --> 00:07:53,530 You can't even shut up when you are eating. 129 00:07:54,690 --> 00:07:56,850 If it's delicious, just say it. Don't keep it to yourself. 130 00:07:56,850 --> 00:07:58,700 Shut up. 131 00:08:02,790 --> 00:08:05,530 If you are not eating this, I will. 132 00:08:08,580 --> 00:08:11,230 What's the meaning of this? It's short by two pieces. 133 00:08:11,230 --> 00:08:13,760 Shouldn't it be a pair of birds flying close together? (meaning "inseparable lovers") How come there's only one wing? 134 00:08:13,760 --> 00:08:16,930 This meal is to be shared by lovers. 135 00:08:16,930 --> 00:08:20,420 When the brothers of Xinyi Court are stained by women, they become unlucky. 136 00:08:20,420 --> 00:08:22,750 They are destined to be alone for the rest of their lives. 137 00:08:22,750 --> 00:08:24,700 To be auspicious, they should call for 138 00:08:24,700 --> 00:08:28,580 a Stupid Bird Meal. What do you think? 139 00:08:30,250 --> 00:08:31,740 Ye Jinxuan! 140 00:08:31,740 --> 00:08:34,000 Call me "Gugu." 141 00:08:34,360 --> 00:08:36,070 That will be three servings of the Stupid Bird Meal. Bring them here now. 142 00:08:36,070 --> 00:08:38,360 All right. 143 00:08:41,040 --> 00:08:45,450 I'm really a stupid bird. I brought a group of stupid birds with me. 144 00:08:45,450 --> 00:08:48,190 Almighty! Almighty! 145 00:08:52,210 --> 00:08:53,440 Nainai. 146 00:08:53,440 --> 00:08:57,300 Look at how they eat. Two weeks of our profits are in their stomachs. 147 00:08:57,300 --> 00:08:59,340 Hang in there. We can win. 148 00:08:59,340 --> 00:09:01,480 - What do you mean? - I can see them jumping. 149 00:09:01,480 --> 00:09:04,850 Who's jumping? I'm the Prophet. I think you are the Werewolf. 150 00:09:04,850 --> 00:09:07,780 Listen carefully. All the votes are on number five today. 151 00:09:07,780 --> 00:09:10,570 - Werewolves? - Bingo! 152 00:09:14,520 --> 00:09:17,460 It's getting dark. Close your eyes! 153 00:09:17,460 --> 00:09:20,860 The Prophet killed a main lead. 154 00:09:21,780 --> 00:09:23,890 Who are those guys up there? They are very noisy. 155 00:09:23,890 --> 00:09:26,690 It should be that Werewolf game. 156 00:09:27,370 --> 00:09:28,670 Shaji. 157 00:09:28,670 --> 00:09:31,140 - Take a few men, go up and take a look. - Yes, Court Master. Let's go. 158 00:09:32,760 --> 00:09:34,990 I don't know what happened last night. 159 00:09:34,990 --> 00:09:39,520 Did the Prophet discover the Werewolf or did the Werewolf jump on the Prophet and then killed the commoners? 160 00:09:39,520 --> 00:09:41,090 But that Hunter is definitely an impostor 161 00:09:41,090 --> 00:09:44,220 because I'm the Hunter. If you want to vote me out, 162 00:09:44,220 --> 00:09:47,060 I will definitely take him down along with me. Pass. 163 00:09:47,060 --> 00:09:50,030 - What are you doing? - Stop talking. 164 00:09:50,030 --> 00:09:51,610 Tell me who the wolf is. 165 00:09:51,610 --> 00:09:53,390 I think that rascal is tricking them. 166 00:09:53,390 --> 00:09:56,290 Okay, end of speech. Everyone, cast your votes. 167 00:09:56,290 --> 00:09:58,780 - Number four. - Number five. I dare to bet that he's the wolf. 168 00:09:58,780 --> 00:10:00,570 - He... - Okay, five votes for number four. 169 00:10:00,570 --> 00:10:02,180 - Number four is dead. - How do they play this? 170 00:10:02,180 --> 00:10:05,210 We lost. Did you vote wrongly? 171 00:10:05,210 --> 00:10:06,590 It's so noisy. 172 00:10:06,590 --> 00:10:10,080 Master, calm down. Don't be anxious. Let's drink. 173 00:10:10,080 --> 00:10:11,700 Why continue drinking? 174 00:10:13,260 --> 00:10:16,090 Where did everyone go? Where is Ye Jinxuan? 175 00:10:16,090 --> 00:10:18,950 From what I saw, she should be upstairs. 176 00:10:18,950 --> 00:10:22,420 Master, why don't we go up to take a look? 177 00:10:24,810 --> 00:10:26,180 Let's go. 178 00:10:30,680 --> 00:10:35,460 That witch. Eat dung. She dares to poison me? I'm the Hunter. 179 00:10:35,460 --> 00:10:38,580 I'm helping Werewolf today. I'm taking down the Prophet along with me. 180 00:10:38,580 --> 00:10:42,610 You can't. You were poisoned to death not stabbed to death. You can't take him down. 181 00:10:42,610 --> 00:10:44,310 Why can't I do that? 182 00:10:44,310 --> 00:10:46,310 It's the rule. 183 00:10:46,310 --> 00:10:49,090 What kind of rule is this? I'm not playing anymore. Let's go. 184 00:10:49,090 --> 00:10:51,110 Let's go. 185 00:10:52,060 --> 00:10:55,150 You can leave but settle the account first. 186 00:10:55,150 --> 00:10:58,250 What account? Didn't you say it would be free-of-charge for me? 187 00:10:58,250 --> 00:10:59,710 The meal is free 188 00:10:59,710 --> 00:11:02,550 but as for playing Werewolf, the charges are according to the time. 189 00:11:02,550 --> 00:11:05,550 Look, there are so many of you. You used up a lot of time in the VIP room. 190 00:11:05,550 --> 00:11:09,740 Let me calculate. It's more than 200 taels. 191 00:11:09,740 --> 00:11:12,320 Forget it. Since we know each other well, 192 00:11:12,850 --> 00:11:13,930 make it one hundred. 193 00:11:13,930 --> 00:11:15,900 How much? One hundred? 194 00:11:15,900 --> 00:11:18,280 - One hundred? - That's too much. 195 00:11:18,280 --> 00:11:21,210 We sat here and chatted and you want me to pay one hundred? 196 00:11:21,210 --> 00:11:23,130 - Yes. - Visiting a brothel is not even that expensive. 197 00:11:23,130 --> 00:11:25,030 - Why don't you rob me instead? - Right. 198 00:11:25,030 --> 00:11:26,440 Are you going to pay or not? 199 00:11:26,440 --> 00:11:28,170 Why the heck would I pay? 200 00:11:28,170 --> 00:11:31,190 Little Manager Shen, someone is being shameless. 201 00:11:33,170 --> 00:11:37,900 Men! People from Xinyi Court ate and drank and refused to pay! 202 00:11:37,900 --> 00:11:40,190 People from Xinyin Court are hoodlums. 203 00:11:40,190 --> 00:11:42,120 Shut your mouth now! 204 00:11:42,120 --> 00:11:47,640 I didn't force you. Since day is now night, 205 00:11:48,140 --> 00:11:51,380 it's okay if you don't pay. Starting from tomorrow, 206 00:11:51,380 --> 00:11:54,590 my staff will hold a gong and strike it in Nan'an city. 207 00:11:54,590 --> 00:11:57,820 I will let you know the power of Weibo. 208 00:11:58,460 --> 00:12:00,000 Tie Ying. 209 00:12:00,000 --> 00:12:01,870 Pay up. 210 00:12:01,870 --> 00:12:05,400 Master, I didn't bring any money. 211 00:12:06,770 --> 00:12:09,620 You have been with me for a long time and you don't even have 100 taels? 212 00:12:09,620 --> 00:12:13,060 We came out to eat. Since when have we paid one hundred for a meal? 213 00:12:13,060 --> 00:12:16,800 It's okay. You just didn't bring any money. 214 00:12:16,800 --> 00:12:19,920 There is a (IOU) set for you here. 215 00:12:21,340 --> 00:12:23,440 Master, please. 216 00:12:26,770 --> 00:12:28,190 Ye Jinxuan. 217 00:12:28,190 --> 00:12:30,000 You... 218 00:12:33,230 --> 00:12:35,450 - Let's go. - Let's go. 219 00:12:35,450 --> 00:12:38,470 Take care now. I won't be seeing you off. 220 00:12:41,590 --> 00:12:44,910 Little Manager Shen, our "dream" is taking off. 221 00:12:44,910 --> 00:12:48,120 Nainai, you earned back the profits that fast. 222 00:12:48,120 --> 00:12:50,840 Next time, let's say, "Oh, yeah" first, to spur us on. 223 00:12:50,840 --> 00:12:52,480 Oh, yeah. Let's earn another 100 taels. 224 00:12:52,480 --> 00:12:54,000 Little Manager Shen. 225 00:12:54,000 --> 00:12:55,640 Yeah! 226 00:12:56,930 --> 00:12:59,850 Why do you copy everything I do? 227 00:12:59,850 --> 00:13:03,240 You are even taking a bath on the same day as me. 228 00:13:03,710 --> 00:13:07,150 Why should I leave the room and let you have it? 229 00:13:07,150 --> 00:13:11,450 Leave it to me. In any case, everything belongs to me. Third Brother is mine. 230 00:13:11,450 --> 00:13:13,650 Eldest Master is mine. Everyone is mine. 231 00:13:13,650 --> 00:13:16,220 Third Brother is not yours. He's mine. 232 00:13:16,220 --> 00:13:17,870 Third Brother is mine. He likes me. 233 00:13:17,870 --> 00:13:19,440 He doesn't. He is mine. 234 00:13:19,440 --> 00:13:21,990 He likes me. 235 00:13:23,860 --> 00:13:25,520 What is that sound? 236 00:13:27,360 --> 00:13:29,120 Did you hear that? 237 00:13:40,000 --> 00:13:45,020 Sheng Sheng, are my eyes bad? 238 00:13:56,690 --> 00:13:59,490 Search thoroughly. Don't let that pervert get away. 239 00:13:59,490 --> 00:14:00,990 Yes. 240 00:14:11,230 --> 00:14:12,860 My leg hurts. 241 00:14:12,860 --> 00:14:16,430 Hey, whose kid are you? Why did you come to Black Wind Fortress? 242 00:14:16,430 --> 00:14:18,600 I'm from the Niu family at the base of the mountain. 243 00:14:18,600 --> 00:14:22,510 I was starving and came up the mountain to pluck fruits to eat. 244 00:14:22,510 --> 00:14:25,550 I didn't expect to fall out of the tree. 245 00:14:25,550 --> 00:14:28,470 My leg really hurts. 246 00:14:29,320 --> 00:14:30,850 You were up the tree just now? 247 00:14:30,850 --> 00:14:34,190 Did you see anyone passing through here? 248 00:14:34,190 --> 00:14:39,400 I think there was a man dressed in black. He went that way. 249 00:14:39,400 --> 00:14:40,720 Go after him. 250 00:14:41,650 --> 00:14:44,510 If you can still walk, go back now. 251 00:14:44,510 --> 00:14:47,260 You are not allowed to remain in Black Wind Fortress. Do you hear me? 252 00:14:47,720 --> 00:14:49,210 Go after him. 253 00:15:02,680 --> 00:15:04,250 Pull me up. 254 00:15:04,250 --> 00:15:05,790 - Come, Second Brother. - Hurry up. 255 00:15:08,750 --> 00:15:10,160 Who did this? 256 00:15:10,160 --> 00:15:12,680 - Second Brother, are you all right? - I'm fine. 257 00:15:12,680 --> 00:15:14,580 What is that smell? 258 00:15:15,370 --> 00:15:19,000 - Horse dung! - Get me out from here now. 259 00:15:36,330 --> 00:15:40,220 I can leave now and you can't. 260 00:15:48,910 --> 00:15:52,190 Who are you? Stop pulling my ear. 261 00:15:52,650 --> 00:15:54,450 Whose child are you? So naughty. 262 00:15:54,450 --> 00:15:57,790 Uncle, sorry. You are going to pull off my ear. 263 00:15:57,790 --> 00:16:00,020 Uncle, let go now. 264 00:16:07,150 --> 00:16:08,870 You are so young and you are lying? 265 00:16:08,870 --> 00:16:11,320 See how I teach you a lesson. Come here. 266 00:16:12,050 --> 00:16:14,030 Put me down now. 267 00:16:14,030 --> 00:16:16,190 Put me down. Do you know who my father is? 268 00:16:16,190 --> 00:16:19,000 I don't care who your father is. Your father will thank me 269 00:16:19,000 --> 00:16:20,670 for helping him teach such a naughty boy. 270 00:16:20,670 --> 00:16:21,880 Let me tell you. 271 00:16:21,880 --> 00:16:23,890 When you see my father, you will bend and bow your head. 272 00:16:23,890 --> 00:16:26,960 If he finds out how you treated me, 273 00:16:26,960 --> 00:16:30,060 he will surely pull out your tendons and skin you. 274 00:16:30,060 --> 00:16:34,090 Tell your father to find me then. I'm Xia Chunyu. 275 00:16:35,050 --> 00:16:38,700 So, you are Xia Chunyu? 276 00:16:38,700 --> 00:16:39,940 You know me? 277 00:16:39,940 --> 00:16:41,730 Of course, 278 00:16:41,730 --> 00:16:44,780 you are my father's good friend. 279 00:16:45,950 --> 00:16:47,760 Who is your father? 280 00:16:48,820 --> 00:16:51,230 Put me down and I will tell you. 281 00:16:53,380 --> 00:16:55,490 Those who are unrelated here, scram now! 282 00:16:55,490 --> 00:16:57,550 Leave! 283 00:16:57,550 --> 00:16:59,560 What are you doing? 284 00:16:59,560 --> 00:17:02,710 Sir! Sir! 285 00:17:02,710 --> 00:17:05,040 What are you all doing? 286 00:17:05,040 --> 00:17:08,130 What did I do wrong? Why must you search my place? 287 00:17:11,560 --> 00:17:14,660 You are that person who fought for the crown with me. 288 00:17:14,660 --> 00:17:17,530 You are that evil stepmother. 289 00:17:17,530 --> 00:17:20,240 What nonsense are you spouting? 290 00:17:21,160 --> 00:17:24,190 So disrespectful. You really don't have a proper upbringing. 291 00:17:24,190 --> 00:17:26,980 You met my mother. Aren't you going to greet her now? 292 00:17:26,980 --> 00:17:29,940 Is your mother Buddha? Why should I greet her? 293 00:17:29,940 --> 00:17:33,190 Nainai, they are your younger sister and Second Mother. 294 00:17:33,190 --> 00:17:34,540 I see. 295 00:17:34,940 --> 00:17:40,320 Hello, younger sister. Hello, Second Mother. What's with the soldiers? 296 00:17:42,080 --> 00:17:44,810 You are the wife of a murderer 297 00:17:44,810 --> 00:17:47,900 and you are still trying to get close to me? Let me tell you. 298 00:17:47,900 --> 00:17:52,610 - This is my daughter, Ye Jinxuan. - Right. 299 00:17:52,610 --> 00:17:56,690 If you are Ye Jinxuan, then who am I? 300 00:17:56,690 --> 00:18:01,240 Oh, I get it now. You used my name to marry Wei Liujiang, right? 301 00:18:01,240 --> 00:18:03,840 You are an impostor. 302 00:18:03,840 --> 00:18:06,920 What are you waiting for? Search. 303 00:18:06,920 --> 00:18:08,420 Wait a moment! 304 00:18:09,070 --> 00:18:12,080 Who gives you the right to barge into my private home in broad daylight? 305 00:18:12,080 --> 00:18:15,710 Your husband, Xia Chunyu, is a criminal who killed an Imperial Court official. 306 00:18:15,710 --> 00:18:18,370 I received a tip that he's hiding in here. 307 00:18:18,370 --> 00:18:19,860 - Search! - Search! 308 00:18:19,860 --> 00:18:21,720 Search now. 309 00:18:22,120 --> 00:18:24,000 What are you men doing? 310 00:18:24,450 --> 00:18:26,950 Speak. Who is your father? 311 00:18:26,950 --> 00:18:29,510 My father is your good friend. 312 00:18:31,740 --> 00:18:34,950 Uncle Xia, please receive my bow. 313 00:18:34,950 --> 00:18:37,930 - Good brother? - You little scoundrel! 314 00:18:39,230 --> 00:18:41,450 Feng Mi, bite him. 315 00:18:45,280 --> 00:18:49,110 What is this? Take it away now! 316 00:18:49,110 --> 00:18:51,430 Second Brother! 317 00:18:55,220 --> 00:18:57,410 Feng Mi, leave now! 318 00:18:58,670 --> 00:19:00,660 You! 319 00:19:00,660 --> 00:19:02,420 Second Brother! 320 00:19:02,420 --> 00:19:03,610 Second Brother. 321 00:19:03,610 --> 00:19:05,760 What should we do? Second Brother! 322 00:19:06,370 --> 00:19:08,030 Second Brother. 323 00:19:09,920 --> 00:19:12,890 I actually planned to kill you. 324 00:19:12,890 --> 00:19:14,780 He was unlucky to die for you. 325 00:19:14,780 --> 00:19:18,010 He's the one to whom you owe your life. It wasn't me. 326 00:19:18,010 --> 00:19:20,800 Third Brother, Second Brother has fainted. 327 00:19:22,590 --> 00:19:24,090 Second Brother. 328 00:19:26,630 --> 00:19:28,560 - Get him to the physician now. - Let's go. 329 00:19:28,560 --> 00:19:29,860 Let's go. 330 00:19:30,410 --> 00:19:34,230 Master, your trick was awesome. 331 00:19:34,230 --> 00:19:36,090 What are you talking about? 332 00:19:36,520 --> 00:19:41,040 It looks like you wanted to eat until Ye Jinxuan was broke, because of the gold. 333 00:19:41,040 --> 00:19:45,350 Actually, you gave her one hundred as a gift. 334 00:19:45,350 --> 00:19:47,680 Look at this promissory note. 335 00:19:47,680 --> 00:19:50,990 In any case, she didn't write down the date. In my opinion, 336 00:19:50,990 --> 00:19:54,140 we can drag out the time. 337 00:19:54,710 --> 00:19:56,480 Idiot. 338 00:19:56,480 --> 00:19:59,080 Am I one who goes back on paying my debts? 339 00:20:00,100 --> 00:20:04,700 I'm not reporting the grudge about the gold only because it's not the time yet. 340 00:20:04,700 --> 00:20:06,000 Hey. 341 00:20:06,000 --> 00:20:08,740 You obtained the White Wolf today. Remember to exchange it with me. Understand? 342 00:20:08,740 --> 00:20:10,370 This is not a big deal. 343 00:20:10,370 --> 00:20:15,160 Master, if you were to exchange it every day, others will be able to see it. 344 00:20:15,160 --> 00:20:16,770 What do you mean? 345 00:20:16,770 --> 00:20:18,350 From what I see, 346 00:20:18,350 --> 00:20:21,640 don't you want to come here every day? 347 00:20:23,570 --> 00:20:25,920 Spouting nonsense here again? 348 00:20:30,750 --> 00:20:32,410 Search. 349 00:20:35,770 --> 00:20:38,420 Dear Madams, Xia Chunyu is not here. 350 00:20:38,420 --> 00:20:40,620 I understand. 351 00:20:40,620 --> 00:20:42,320 You did this on purpose, right? 352 00:20:42,320 --> 00:20:44,700 Yes, that's right. 353 00:20:44,700 --> 00:20:46,760 Nainai, I'm going to find Eldest Master. 354 00:20:46,760 --> 00:20:48,820 - No need. - That's right. 355 00:20:48,820 --> 00:20:52,590 In the past, you had Black Wind Fortress to watch your back. As for now... 356 00:20:52,590 --> 00:20:55,690 We are not afraid. If we don't go to Black Wind Fortress, we will report you to the officials then. 357 00:20:55,690 --> 00:20:57,410 What? 358 00:20:57,410 --> 00:21:00,130 Report us to the officials. Where are the officials? 359 00:21:00,130 --> 00:21:02,620 We are the officials. 360 00:21:08,670 --> 00:21:11,550 That's right, I forgot about this. Isn't your father my father, too? 361 00:21:11,550 --> 00:21:14,900 I'm going to ask Old Master if he told you to come here. 362 00:21:14,900 --> 00:21:17,490 Don't think that mentioning Old Master will help you. 363 00:21:17,490 --> 00:21:20,800 Let me tell you. This case is not controlled by Old Master. 364 00:21:20,800 --> 00:21:23,450 It's managed by Minister Gao. 365 00:21:23,450 --> 00:21:27,240 My husband, Liujiang, is Minister Gao's assistant. 366 00:21:27,240 --> 00:21:31,620 Also, his father is the current Vice Minister. 367 00:21:31,620 --> 00:21:33,430 You must not mention that. 368 00:21:33,430 --> 00:21:34,910 Oh. 369 00:21:34,910 --> 00:21:37,270 I wanted to see. 370 00:21:37,270 --> 00:21:39,940 You can hide today, but you can't hide forever. 371 00:21:39,940 --> 00:21:43,160 Remember this. From now on, 372 00:21:43,160 --> 00:21:45,000 I will search this place every day. 373 00:21:45,000 --> 00:21:47,630 I'll search until I find him. 374 00:21:47,630 --> 00:21:49,470 - You... - Daughter. 375 00:21:49,470 --> 00:21:53,170 Let's go. 376 00:22:00,160 --> 00:22:04,520 Aiya, offending people from Black Wind Fortress will only bring trouble. 377 00:22:05,230 --> 00:22:09,360 Tie Ying, look. Yesterday, he was the Third Master. Now, he's a wanted criminal. 378 00:22:09,360 --> 00:22:11,200 Ding Qi! 379 00:22:11,200 --> 00:22:13,240 Why are you calling me? 380 00:22:13,240 --> 00:22:14,540 I... 381 00:22:14,980 --> 00:22:17,830 Manager Shen, let's close shop for today. 382 00:22:17,830 --> 00:22:20,470 Let's clean up and think of a solution. 383 00:22:20,470 --> 00:22:21,950 Gugu. 384 00:22:23,460 --> 00:22:25,940 I don't believe that you divorced Xia Chunyu. 385 00:22:25,940 --> 00:22:28,900 I think he has found another love and didn't want you anymore. 386 00:22:28,900 --> 00:22:30,460 But don't worry. 387 00:22:30,460 --> 00:22:32,580 I'm not someone who throws stones at others when they are down. 388 00:22:32,580 --> 00:22:34,630 - I'm here because I want-- - Ding Qi. 389 00:22:34,630 --> 00:22:36,110 Huh? 390 00:22:41,370 --> 00:22:45,190 Scram! 391 00:22:47,870 --> 00:22:51,080 I wasn't the one who tore her restaurant apart. Why did she yell at me? 392 00:22:51,080 --> 00:22:53,290 You haven't returned the money to her. 393 00:22:53,290 --> 00:22:54,510 She didn't ask for it. 394 00:22:54,510 --> 00:22:58,360 Master, even if you beat me to death, I must say this. 395 00:22:58,360 --> 00:23:00,870 Miss Ye just broke up with Xia Chunyu. 396 00:23:00,870 --> 00:23:03,040 If you don't go after her now, there won't be a better time in the future. 397 00:23:03,040 --> 00:23:04,730 Aiya. 398 00:23:04,730 --> 00:23:06,720 What if she is not willing? 399 00:23:06,720 --> 00:23:08,830 - In my opinion... - Forget it. 400 00:23:08,830 --> 00:23:09,920 - Pretend like I didn't say anything. - Master. 401 00:23:18,340 --> 00:23:20,480 When did you learn to cook? 402 00:23:20,880 --> 00:23:24,550 People say that the way to a man's heart is through his stomach. 403 00:23:24,550 --> 00:23:26,750 It's only natural that I learned to cook. 404 00:23:30,730 --> 00:23:33,740 I'm doing this in order to marry a good man in the future. 405 00:23:34,140 --> 00:23:36,100 Come, let's drink. 406 00:23:43,360 --> 00:23:45,090 It has been a long time since I could drink this happily. 407 00:23:45,090 --> 00:23:46,860 When one is unhappy, 408 00:23:46,860 --> 00:23:50,060 no matter how much he drinks, it will only add to his worries. 409 00:23:51,490 --> 00:23:54,930 Sorry, I have always regarded you as the shield. 410 00:23:54,930 --> 00:23:58,750 That's right. You didn't even ask if I was willing or not. 411 00:24:00,820 --> 00:24:05,440 She started a restaurant. The women from the Ye family went there to wreck it. 412 00:24:05,440 --> 00:24:08,790 But don't worry, it was only once. 413 00:24:08,790 --> 00:24:10,300 I know. 414 00:24:11,550 --> 00:24:13,300 Ding Qi has made his move. 415 00:24:13,300 --> 00:24:16,910 See? She has never left your sight. 416 00:24:19,530 --> 00:24:22,640 If you go after her now, it's still not too late. 417 00:24:22,640 --> 00:24:25,420 Prince Yu is right. 418 00:24:25,420 --> 00:24:29,140 She and I... met at the wrong time. 419 00:24:30,260 --> 00:24:31,560 We were destined to fail. 420 00:24:31,560 --> 00:24:33,830 Till now, 421 00:24:34,350 --> 00:24:37,360 you have never really suspected Prince Yu? 422 00:24:39,710 --> 00:24:42,770 You suspect him, but you're afraid to say it. 423 00:24:43,860 --> 00:24:47,460 Did you ever think about this? If everything is his plan, 424 00:24:47,460 --> 00:24:49,410 what exactly is Prince Yu trying to do? 425 00:24:49,410 --> 00:24:53,700 Yiyi, if... I'm saying, "if"... 426 00:24:53,700 --> 00:24:56,530 Prince Yu really wants to become the Emperor, 427 00:24:56,530 --> 00:24:58,310 he will also be a kind ruler. 428 00:24:58,310 --> 00:25:01,190 You can't say this so casually. 429 00:25:01,190 --> 00:25:04,160 Sorry to cause you to worry again. 430 00:25:04,160 --> 00:25:06,420 Ever since you got married, 431 00:25:06,420 --> 00:25:10,030 other than apologizing or saying words of thanks, 432 00:25:10,030 --> 00:25:12,640 it seems like we have nothing else to talk about. 433 00:25:19,130 --> 00:25:22,680 Little Manager Shen! Here. 434 00:25:22,680 --> 00:25:24,250 Nainai? 435 00:25:24,880 --> 00:25:27,050 What are the pigeons for? 436 00:25:27,050 --> 00:25:29,920 Brush, paper, and materials. 437 00:25:29,920 --> 00:25:31,600 What are the pigeons for? 438 00:25:31,600 --> 00:25:34,120 - To save us. - Save us from what? 439 00:25:34,120 --> 00:25:36,070 It's because my business is not doing well. 440 00:25:36,070 --> 00:25:39,320 I'm relying on these pigeons to help us. 441 00:25:39,320 --> 00:25:40,630 I don't understand. 442 00:25:40,630 --> 00:25:43,450 In the past, the customers patronized our restaurant because they loved our food. 443 00:25:43,450 --> 00:25:45,420 It's because our food is tasty, right? 444 00:25:45,420 --> 00:25:48,200 They are not coming now. Is it because our food is not tasty? 445 00:25:48,200 --> 00:25:51,090 - Of course, not. - Of course, not. 446 00:25:51,090 --> 00:25:53,740 It's because there is a problem with the environment of our restaurant. 447 00:25:53,740 --> 00:25:56,000 That's why we should change the environment. 448 00:25:56,980 --> 00:25:59,010 I still don't really understand. 449 00:25:59,010 --> 00:26:03,420 You will understand. Now, grab some brushes and paper, and help me copy the menu. 450 00:26:03,420 --> 00:26:08,170 And then, paint these pigeons' feet yellow. 451 00:26:08,170 --> 00:26:12,130 Be good, little delivery brother. 452 00:26:13,270 --> 00:26:14,740 Oh, right. 453 00:26:14,740 --> 00:26:17,200 Why have those two evil women stopped coming? 454 00:26:17,200 --> 00:26:20,730 Third Master's case has already ended, why would they come again? 455 00:26:20,730 --> 00:26:25,450 Their target is me. What does it have to do with the case ending? 456 00:26:26,490 --> 00:26:28,300 Little Manager Shen, 457 00:26:28,300 --> 00:26:30,460 did you secretly return to Black Wind Fortress again? 458 00:26:30,460 --> 00:26:32,170 - No. - No? 459 00:26:32,170 --> 00:26:33,440 Yeah. 460 00:26:33,440 --> 00:26:35,680 Then how would you know that the case ended? 461 00:26:35,680 --> 00:26:40,500 The wanted posters on the streets were taken down already. There's new evidence suggesting Third Master is not the culprit. 462 00:26:47,390 --> 00:26:48,810 - Doctor. - Yes. 463 00:26:48,810 --> 00:26:53,670 My Second Brother has been unconscious for a day, when will he get better? 464 00:26:53,670 --> 00:26:55,870 Fourth Master, you do not know. 465 00:26:55,870 --> 00:26:58,900 The one who bit Second Master is the Night Pool Lightning Rodent. 466 00:26:58,900 --> 00:27:02,310 This rodent got famous for his lighting fast speed in catching its prey. 467 00:27:02,310 --> 00:27:05,210 If we do not have its blood to detoxify, 468 00:27:05,210 --> 00:27:08,650 Second Master... will probably not survive this. 469 00:27:11,450 --> 00:27:12,920 Doctor. 470 00:27:13,360 --> 00:27:15,270 Doctor, why don't you— 471 00:27:17,840 --> 00:27:21,490 Third Brother, how about I bring that evil child 472 00:27:21,490 --> 00:27:23,690 and force him to hand over that rodent? 473 00:27:23,690 --> 00:27:25,560 Where will you go to find him? 474 00:27:25,560 --> 00:27:26,920 I— 475 00:27:30,190 --> 00:27:31,840 Second Brother. 476 00:28:36,630 --> 00:28:38,460 Feng Mi, come here. 477 00:29:02,070 --> 00:29:04,290 And I thought you were so great. 478 00:29:04,290 --> 00:29:06,240 You amused my father into liking you so much. 479 00:29:06,240 --> 00:29:09,590 So it seems, you're just a loser who believes you're infallible. 480 00:29:09,590 --> 00:29:12,560 What a handsome face. 481 00:29:12,560 --> 00:29:15,090 Let me draw you a large turtle. 482 00:29:25,500 --> 00:29:28,000 You brat. 483 00:29:28,000 --> 00:29:32,270 Good thing I prepared some top-grade pork for your little rodent. 484 00:29:36,010 --> 00:29:38,030 You little brat. 485 00:29:38,030 --> 00:29:41,630 Not only did you want to take my life, but also scratch up my face? 486 00:29:41,630 --> 00:29:45,740 White-faced man that's such a sissy, just one look and I knew that you were a bad guy! 487 00:29:45,740 --> 00:29:49,400 Sissy? No one has ever dared to call me that. 488 00:29:49,400 --> 00:29:51,820 That's because they don't have eyes. 489 00:29:52,530 --> 00:29:54,140 Why is my body so itchy? 490 00:29:54,140 --> 00:29:55,340 Don't scratch. 491 00:29:55,340 --> 00:29:56,710 What did you scatter on me? 492 00:29:56,710 --> 00:29:58,830 This is called Hundred Poison Powder. 493 00:29:58,830 --> 00:30:01,950 It is made from the poison of one hundred different poisonous insects. 494 00:30:01,950 --> 00:30:04,590 If you continue scratching yourself, all your skin will rot. 495 00:30:04,590 --> 00:30:07,860 If you don't have my antidote, you'll rot to death. 496 00:30:07,860 --> 00:30:08,970 You scoundrel! 497 00:30:08,970 --> 00:30:10,880 I haven't finished speaking. 498 00:30:11,930 --> 00:30:17,090 After you die, your body will release waves of stench. 499 00:30:17,800 --> 00:30:22,390 It is the world's most disgusting way of dying. Scared, right? 500 00:30:22,390 --> 00:30:25,940 You bully children. You're shameless! 501 00:30:26,830 --> 00:30:30,350 Why must I be courteous when dealing with you little demon? 502 00:30:30,350 --> 00:30:34,130 Do you know who my father is? If he knows that you're treating me like this, 503 00:30:34,130 --> 00:30:35,950 he will definitely rip your skin off! 504 00:30:35,950 --> 00:30:39,310 Fine, then let's go see your father. 505 00:30:47,140 --> 00:30:48,840 Bai Chongye, look! 506 00:30:48,840 --> 00:30:51,670 Rude! Who taught you to be so mannerless! 507 00:30:51,670 --> 00:30:56,220 Who taught me? I have a mother that gave birth to me, but no father to raise me. Who can I expect to teach me? 508 00:30:56,220 --> 00:30:57,670 You— 509 00:30:57,670 --> 00:31:00,430 It was such a waste to pay Mr. Han a private tutor's fee. 510 00:31:00,870 --> 00:31:03,590 Third Brother, how is Second Brother doing now? 511 00:31:03,590 --> 00:31:05,510 Still unconscious. 512 00:31:06,450 --> 00:31:07,980 Hurry and hand over that rodent. 513 00:31:07,980 --> 00:31:09,640 I won't give it to you. 514 00:31:09,640 --> 00:31:12,260 You will definitely rip my Feng Mi into shreds, 515 00:31:12,260 --> 00:31:13,950 eat its flesh, and drink its blood! 516 00:31:13,950 --> 00:31:15,810 We are not as evil as you say. 517 00:31:15,810 --> 00:31:17,790 We are only going to take a small amount of its blood to save someone. 518 00:31:17,790 --> 00:31:19,390 I don't believe you. 519 00:31:19,390 --> 00:31:22,900 You were so evil to a small child like me, let alone my Feng Mi! 520 00:31:22,900 --> 00:31:26,540 Let me tell you. Stop scratching. The more you scratch the more it itches. 521 00:31:26,540 --> 00:31:30,000 Bai Chongye, what's wrong with you? Have him take out the antidote. 522 00:31:30,000 --> 00:31:31,830 Do you wish to see me die in front of you? 523 00:31:31,830 --> 00:31:33,680 Scoundrel! 524 00:31:33,680 --> 00:31:37,750 If something happens to Sheng Wu, I'll let your life pay for his. 525 00:31:39,030 --> 00:31:42,290 Eldest Brother, he is still a child. Don't be like this. 526 00:31:43,690 --> 00:31:45,610 My mother's early death is all to blame. 527 00:31:45,610 --> 00:31:48,590 I have to live all alone on this earth. 528 00:31:48,590 --> 00:31:51,360 In the end, I still get bullied by you all. 529 00:31:53,190 --> 00:31:56,750 Bai Chongye, don't you think that I'm an eyesore? 530 00:31:56,750 --> 00:31:58,560 Then I'll just die. 531 00:31:58,560 --> 00:31:59,850 You— 532 00:32:11,060 --> 00:32:21,060 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 533 00:32:21,060 --> 00:32:23,260 [Cinderella Chef] 534 00:32:23,260 --> 00:32:25,780 ♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫ 535 00:32:25,780 --> 00:32:27,840 ♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫ 536 00:32:27,840 --> 00:32:30,120 ♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫ 537 00:32:30,120 --> 00:32:33,040 ♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are youths ♫ 538 00:32:33,040 --> 00:32:35,620 ♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫ 539 00:32:35,620 --> 00:32:37,890 ♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫ 540 00:32:37,890 --> 00:32:39,590 ♫ My internal strength grows exponentially ♫ 541 00:32:39,590 --> 00:32:42,300 ♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫ 542 00:32:42,300 --> 00:32:44,690 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 543 00:32:44,690 --> 00:32:46,870 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 544 00:32:46,870 --> 00:32:49,100 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 545 00:32:49,100 --> 00:32:51,450 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 546 00:32:51,450 --> 00:32:53,800 ♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫ 547 00:32:53,800 --> 00:32:56,040 ♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫ 548 00:32:56,040 --> 00:32:58,420 ♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫ 549 00:32:58,420 --> 00:33:00,920 ♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫ 550 00:33:00,920 --> 00:33:03,420 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 551 00:33:03,420 --> 00:33:05,970 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 552 00:33:05,970 --> 00:33:08,240 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 553 00:33:08,240 --> 00:33:10,560 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 554 00:33:10,560 --> 00:33:12,880 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 555 00:33:12,880 --> 00:33:15,310 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 556 00:33:15,310 --> 00:33:17,650 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 557 00:33:17,650 --> 00:33:20,990 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 558 00:33:29,330 --> 00:33:31,750 ♫ I only need one breath to sink my breath to my lower stomach ♫ 559 00:33:31,750 --> 00:33:33,700 ♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫ 560 00:33:33,700 --> 00:33:36,080 ♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫ 561 00:33:36,080 --> 00:33:38,560 ♫ My strong zeal is for my brothers ♫ 562 00:33:38,560 --> 00:33:41,350 ♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫ 563 00:33:41,350 --> 00:33:43,630 ♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫ 564 00:33:43,630 --> 00:33:47,950 ♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫ 565 00:33:47,950 --> 00:33:50,560 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 566 00:33:50,560 --> 00:33:52,680 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 567 00:33:52,680 --> 00:33:54,990 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 568 00:33:54,990 --> 00:33:57,220 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 569 00:33:57,220 --> 00:33:59,920 ♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫ 570 00:33:59,920 --> 00:34:02,190 ♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫ 571 00:34:02,190 --> 00:34:04,690 ♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫ 572 00:34:04,690 --> 00:34:07,030 ♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫ 573 00:34:07,030 --> 00:34:09,180 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 574 00:34:09,180 --> 00:34:11,760 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 575 00:34:11,760 --> 00:34:14,140 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 576 00:34:14,140 --> 00:34:16,410 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 577 00:34:16,410 --> 00:34:18,770 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 578 00:34:18,770 --> 00:34:21,180 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 579 00:34:21,180 --> 00:34:23,450 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 580 00:34:23,450 --> 00:34:25,810 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 581 00:34:25,810 --> 00:34:28,050 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 582 00:34:28,050 --> 00:34:30,560 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 583 00:34:30,560 --> 00:34:32,900 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 584 00:34:32,900 --> 00:34:35,270 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 585 00:34:35,270 --> 00:34:37,510 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 586 00:34:37,510 --> 00:34:39,870 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 587 00:34:39,870 --> 00:34:42,280 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 588 00:34:42,280 --> 00:34:45,550 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 45481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.