All language subtitles for Cinderella.Chef.EP14.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:09,540 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 2 00:00:11,760 --> 00:00:19,190 ♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫ 3 00:00:19,190 --> 00:00:26,290 ♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫ 4 00:00:26,290 --> 00:00:33,790 ♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫ 5 00:00:33,790 --> 00:00:41,790 ♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫ 6 00:00:41,790 --> 00:00:49,140 ♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫ 7 00:00:49,140 --> 00:00:56,240 ♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫ 8 00:00:56,240 --> 00:01:03,860 ♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫ 9 00:01:03,860 --> 00:01:11,820 ♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫ 10 00:01:11,820 --> 00:01:19,300 ♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫ 11 00:01:19,300 --> 00:01:26,290 ♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫ 12 00:01:26,290 --> 00:01:34,070 ♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫ 13 00:01:34,070 --> 00:01:41,840 ♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫ 14 00:01:49,520 --> 00:01:51,720 [Episode 14] 15 00:01:54,520 --> 00:01:59,710 You have so much power but you don't act like it when you go out. You should bring more servants with you. 16 00:01:59,710 --> 00:02:03,650 - How dare you? Why do you have so many questions? - Xiao Qi. 17 00:02:05,670 --> 00:02:09,610 You want others to know about the trade between us? 18 00:02:09,610 --> 00:02:14,130 Your Excellency is really discreet. Is this Madame? 19 00:02:14,130 --> 00:02:16,050 Stop wasting time. 20 00:02:16,050 --> 00:02:21,270 I heard that Madame is curvy and glowing. Why have you lost so much weight recently? 21 00:02:24,960 --> 00:02:28,330 Old Yan, are you seeing someone else behind my back? 22 00:02:28,330 --> 00:02:30,360 I said the wrong thing. I'm sorry. 23 00:02:30,360 --> 00:02:33,500 - Don't let others turn us against each other. - Yes, husband. - Good girl. 24 00:02:33,500 --> 00:02:39,130 Please don't be angry. I heard you're good at Mahjong. I can play against you for a few rounds. 25 00:02:39,130 --> 00:02:40,530 Mahjong? 26 00:02:40,530 --> 00:02:44,550 Don't you want to do serious business? Don't you want the salt license? 27 00:02:44,550 --> 00:02:46,120 No, no. 28 00:02:46,120 --> 00:02:51,040 I heard that Madame has to play Mahjong every day. I'm just trying to please her. 29 00:02:58,090 --> 00:03:00,840 This way, please. 30 00:03:04,060 --> 00:03:07,980 My god. This is the real battle. 31 00:03:07,980 --> 00:03:11,330 I am nervous. It's okay. 32 00:03:11,330 --> 00:03:14,080 I haven't played myself but I've seen others play before. 33 00:03:14,080 --> 00:03:17,920 I have played QQ Mahjong after all. 34 00:03:17,920 --> 00:03:21,070 Bring it on. 35 00:03:21,070 --> 00:03:24,920 Is this guy on the left the legendary Mahjong Deity? 36 00:03:24,920 --> 00:03:29,790 That's the best of the best. So scary. 37 00:03:29,790 --> 00:03:33,160 Stupid Donkey. 38 00:03:33,160 --> 00:03:37,760 You're good. I can't play well. It'll depend on you. 39 00:03:37,760 --> 00:03:39,910 - Four Dot. - Chow. 40 00:03:39,910 --> 00:03:44,100 Not bad! 41 00:03:44,100 --> 00:03:45,650 Green Dragon. 42 00:03:46,820 --> 00:03:49,660 Three Bamboo. 43 00:03:49,660 --> 00:03:51,790 Four Character. 44 00:03:53,000 --> 00:03:54,700 - Eight Bamboo. - Chow. 45 00:03:54,700 --> 00:03:59,060 Huh? She follows all? 46 00:03:59,060 --> 00:04:03,830 She wouldn't follow if I play One Character, right? 47 00:04:05,840 --> 00:04:08,330 - One Character. - Mahjong, I win. 48 00:04:09,430 --> 00:04:14,190 One dragon in the sky. A pair of dragons in the ground. Same suit deck. I have to thank you, Madame. 49 00:04:14,190 --> 00:04:16,810 You let us win in the first round. 50 00:04:16,810 --> 00:04:19,640 I was just warming up. 51 00:04:19,640 --> 00:04:23,630 - Fine, continue. - Again, again! 52 00:04:25,950 --> 00:04:28,460 Here. 53 00:04:31,080 --> 00:04:33,860 I've got good tiles this time. 54 00:04:33,860 --> 00:04:39,190 I have to see what he throws out. I have to seize the opportunity. 55 00:04:39,190 --> 00:04:42,190 - Five Bamboo. - Seven Bamboo. 56 00:04:42,190 --> 00:04:44,390 - White Dragon. - One Character. 57 00:04:44,390 --> 00:04:49,300 Two Dot. Please! No... 58 00:04:49,300 --> 00:04:51,850 - Seven Dot. - Nine Dot. 59 00:04:51,850 --> 00:04:56,800 Stupid donkey, read my mind. Look at me. 60 00:04:56,800 --> 00:05:00,180 I want a Two Dot. Look here. 61 00:05:00,180 --> 00:05:03,570 Two Dot. 62 00:05:03,570 --> 00:05:08,430 I want a Two Dot. Yes, that's right. 63 00:05:08,430 --> 00:05:10,110 Two Dot. 64 00:05:10,110 --> 00:05:14,140 Yes! Although I was feeling defeated, 65 00:05:14,140 --> 00:05:19,900 we really are connected. 66 00:05:19,900 --> 00:05:21,910 I win! 67 00:05:21,910 --> 00:05:25,520 Wait, I win. 68 00:05:25,520 --> 00:05:27,780 I called it first. 69 00:05:27,780 --> 00:05:31,540 I thought you were an expert at Mahjong. Don't you know that the upper player can steal your win? 70 00:05:31,640 --> 00:05:35,800 Madame, we can play by your rules at home. 71 00:05:35,800 --> 00:05:38,740 It's inappropriate to play like that with others. 72 00:05:38,740 --> 00:05:42,730 What are the rules? I am the rules. Do you know that? 73 00:05:42,730 --> 00:05:49,160 Right. You're the rules. Whatever you say is right. Here. These are all yours. 74 00:05:49,160 --> 00:05:51,810 - Big ones. Big ones. - Don't be angry. 75 00:05:51,810 --> 00:05:54,180 Mine are yours, too. 76 00:05:54,180 --> 00:05:59,660 Minister Yan, Xinyi Court is very sincere about getting the salt license. Xinyi Court has a series of water transport systems. 77 00:05:59,660 --> 00:06:05,650 If I could have your salt license, it would be truly the meeting of two dragons. 78 00:06:05,650 --> 00:06:07,800 Song Qi. 79 00:06:09,410 --> 00:06:15,770 I prepared the ground dragon a long time ago. It will have to depend on you having the dragon pearl. 80 00:06:20,650 --> 00:06:22,970 Your Excellency, your moustache (hu)... 81 00:06:22,970 --> 00:06:26,530 Hu? What hu? If I'm unhappy, nobody can win (hu). 82 00:06:26,530 --> 00:06:29,260 - Your Excellency. - What? 83 00:06:29,260 --> 00:06:32,120 I saw your legs kicking each other under the table. What is that all about? 84 00:06:32,120 --> 00:06:34,020 Song Qi! Kick her out! 85 00:06:34,020 --> 00:06:36,850 What are you trying to say? Get out! 86 00:06:36,850 --> 00:06:39,880 - Madame, you... I'm innocent! - You! 87 00:06:39,880 --> 00:06:42,500 - Are you? - Really! 88 00:06:42,500 --> 00:06:47,500 You're innocent? That's good. 89 00:06:47,500 --> 00:06:53,430 I am in a bad mood today. I'm done playing. I won't give you the salt license, no matter how much silver you pay. 90 00:06:53,430 --> 00:06:57,400 What if it's not silver? What if it's gold? 91 00:06:57,400 --> 00:06:59,650 How much gold? 92 00:07:14,790 --> 00:07:19,490 You have gold? So what? Who's that woman? Did you send her to seduce my husband? Say it! 93 00:07:19,490 --> 00:07:22,770 I will beat you to death today! 94 00:07:22,770 --> 00:07:24,710 - Just leave already! - If I had known, I wouldn't have brought her with me. 95 00:07:24,710 --> 00:07:26,720 - Brother, I will personally visit you at Xinyi Court some day. - If you have the guts, come back. 96 00:07:26,720 --> 00:07:30,870 - If you come back, I'll make sure you regret it! - See you later! 97 00:07:31,760 --> 00:07:37,230 Aiya... I could win an Oscar for my performance. 98 00:07:37,230 --> 00:07:40,950 It was so scary. 99 00:07:40,950 --> 00:07:45,550 - Speak. How will you thank me? - How to thank you? 100 00:07:45,550 --> 00:07:48,850 It's getting dark. I have prepared a carriage for you. 101 00:07:48,850 --> 00:07:52,780 - You go to Meixi Town, it's 10 miles away. Leave right now. - What about you? 102 00:07:52,780 --> 00:07:57,470 I told you. We'll go our own ways. 103 00:07:57,470 --> 00:08:00,920 I know that. Give me the ring. 104 00:08:00,920 --> 00:08:03,110 Three days from now it will be sent to you. 105 00:08:03,110 --> 00:08:06,270 Why are you being so difficult? Just give it to me today. 106 00:08:06,270 --> 00:08:09,260 Do you have a choice? 107 00:08:09,260 --> 00:08:12,520 - I'll mark your words. - Just leave. 108 00:08:12,520 --> 00:08:14,360 I'm leaving. 109 00:08:18,840 --> 00:08:22,940 It's really goodbye this time. 110 00:08:34,360 --> 00:08:39,850 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 111 00:09:03,370 --> 00:09:06,960 - Where's the item that His Excellency wants? - Can I give it to His Excellency myself? 112 00:09:06,960 --> 00:09:12,000 - Cut the crap! - Don't be angry. They're here. 113 00:09:12,000 --> 00:09:16,610 - You two keep an eye on it. You come with me. - Yes! 114 00:09:19,360 --> 00:09:20,690 Giddy up. 115 00:09:25,460 --> 00:09:29,290 This is so much more comfortable. 116 00:09:30,870 --> 00:09:34,310 Master, how long do we have to go before we arrive in Meixi Town? 117 00:09:34,310 --> 00:09:36,330 Miss, about two to three days. 118 00:09:36,330 --> 00:09:40,450 What? That long? It's only 10 miles. 119 00:09:40,450 --> 00:09:43,500 10 miles? Are you jesting? 120 00:10:02,020 --> 00:10:03,980 Stupid Donkey is so honest. 121 00:10:03,980 --> 00:10:06,500 He really left the money here. 122 00:10:07,260 --> 00:10:09,480 This is my money now. 123 00:10:11,780 --> 00:10:13,890 I don't think this is good. 124 00:10:13,890 --> 00:10:16,540 I still have a conscience. 125 00:10:17,390 --> 00:10:19,280 I will leave you half of it. 126 00:10:28,390 --> 00:10:29,790 I win! 127 00:10:29,790 --> 00:10:32,620 You're better than me, Madame. 128 00:10:32,620 --> 00:10:34,130 Madame, you're so good. 129 00:10:34,130 --> 00:10:37,230 You should have my title of Mahjong Deity. 130 00:10:37,230 --> 00:10:40,370 You're the Mahjong Deity? 131 00:10:40,810 --> 00:10:43,890 Greetings, Minister Yan and Madame Yan. 132 00:10:44,450 --> 00:10:48,840 Minister Yan, you're the sky dragon. I'm the ground dragon of Xinyi Court. 133 00:10:48,840 --> 00:10:51,680 If our powers are combined, it would be a pair of dragons. 134 00:10:51,680 --> 00:10:55,130 You're... interesting. 135 00:10:55,130 --> 00:10:57,690 Here, let's play. 136 00:10:57,690 --> 00:10:59,480 Some other day. 137 00:10:59,480 --> 00:11:03,000 Minister Yan, the satin you asked me to bring from the East, 138 00:11:03,000 --> 00:11:05,230 - have you forgotten about it? - Satin? 139 00:11:05,230 --> 00:11:08,980 Satin from the East? Where is it? 140 00:11:09,430 --> 00:11:11,470 You finally understand me. 141 00:11:11,470 --> 00:11:13,830 Of course. I'm the one who knows you best. 142 00:11:13,830 --> 00:11:17,300 This was a surprise for you. 143 00:11:17,300 --> 00:11:20,620 Lady, the satin is in the room next door. 144 00:11:22,910 --> 00:11:24,830 I will go take a look. 145 00:11:24,830 --> 00:11:26,770 Good. Go ahead, Madame. 146 00:11:31,820 --> 00:11:33,520 What is the meaning of all this? 147 00:11:33,520 --> 00:11:36,270 Don't you want to have some money hidden for yourself? 148 00:11:38,690 --> 00:11:41,140 Why are you men still here? 149 00:11:41,140 --> 00:11:43,690 Go protect Madame. 150 00:11:43,690 --> 00:11:45,270 - Yes! - Yes! 151 00:11:51,290 --> 00:11:53,010 Bring it out. 152 00:11:53,010 --> 00:11:55,690 Minister Yan, long time, no see. 153 00:11:55,690 --> 00:11:59,910 This is the first time I've seen you. Why did you say that? 154 00:11:59,910 --> 00:12:01,980 Sounds like you really don't remember me. 155 00:12:04,610 --> 00:12:06,550 You are... 156 00:12:07,050 --> 00:12:09,220 Your memory is not so good. 157 00:12:09,220 --> 00:12:12,250 No wonder you don't remember the benefits Master Bai gave you. 158 00:12:12,250 --> 00:12:15,510 Master Bai? You're from the Black Wind Fortress? 159 00:12:40,480 --> 00:12:42,620 You take the carriage to Meixi Town it's 10 miles away. 160 00:12:42,620 --> 00:12:44,770 You will get the ring in three days. 161 00:12:44,770 --> 00:12:48,550 If anything happens to you, we will all die. 162 00:12:48,550 --> 00:12:50,080 Do you understand? 163 00:12:52,190 --> 00:12:53,580 Stop! 164 00:12:53,580 --> 00:12:54,630 What's wrong? 165 00:12:54,630 --> 00:12:56,590 - I asked you to stop! - Whoa! 166 00:12:58,310 --> 00:13:00,870 - What's wrong? - I won't go to Meixi Town. Send me back. 167 00:13:00,870 --> 00:13:04,800 I can't do that. Third Master told me to send you to Meixi Town. 168 00:13:10,410 --> 00:13:13,810 Send me back and I'll give you money. 169 00:13:13,810 --> 00:13:17,270 Miss, do I look like someone who only cares about money? 170 00:13:21,760 --> 00:13:23,930 Sorry! 171 00:13:25,060 --> 00:13:27,280 Giddy up. 172 00:13:27,280 --> 00:13:32,730 Miss! 173 00:13:32,730 --> 00:13:35,590 What do I tell Third Master? 174 00:13:35,590 --> 00:13:37,470 Why are you here? 175 00:13:39,390 --> 00:13:42,840 Minister Yan, you're wrong. I am not from the Black Wind Fortress. 176 00:13:42,840 --> 00:13:45,230 I am only here to ask for one object from you. 177 00:13:45,230 --> 00:13:47,480 Who are you really? 178 00:13:47,480 --> 00:13:49,200 That's none of your business. 179 00:13:49,640 --> 00:13:52,260 Your life is in my hands now. 180 00:13:52,260 --> 00:13:54,380 I hope you have a better memory this time. 181 00:13:54,380 --> 00:13:56,700 I hope you remember exactly where that letter is. 182 00:13:56,700 --> 00:13:59,560 Letter? What letter? 183 00:13:59,560 --> 00:14:01,190 Quit acting. 184 00:14:01,190 --> 00:14:04,000 I can let you live as long as you give me the letter. 185 00:14:04,000 --> 00:14:06,430 You can keep the gold and go anywhere in the world. 186 00:14:06,430 --> 00:14:08,490 But if you don't give me the letter... 187 00:14:10,640 --> 00:14:12,550 I don't know what you're talking about. 188 00:14:12,550 --> 00:14:15,170 But if you dare kill an important official like me, 189 00:14:15,170 --> 00:14:17,580 you'll have nowhere to hide. 190 00:14:17,580 --> 00:14:19,290 Minister Yan, 191 00:14:19,290 --> 00:14:21,930 you took a large amount of bribes from Black Wind Fortress, 192 00:14:21,930 --> 00:14:24,270 you also have a close relationship with Xinyi Court, behind their back. 193 00:14:24,270 --> 00:14:26,670 If these things get exposed, 194 00:14:26,670 --> 00:14:28,950 a few hundred people in your Yan family, 195 00:14:28,950 --> 00:14:31,840 from the 80-year-old grandmother to the 8-year-old child... 196 00:14:32,380 --> 00:14:35,480 I... I'll give it to you. 197 00:14:41,270 --> 00:14:42,880 Master, run! 198 00:14:42,880 --> 00:14:44,740 Madam! 199 00:14:51,510 --> 00:14:53,220 Madam! 200 00:14:59,640 --> 00:15:03,580 Madam! 201 00:15:05,220 --> 00:15:07,720 Madam! 202 00:15:47,310 --> 00:15:49,830 Kill him! 203 00:15:50,750 --> 00:15:53,120 Get him! 204 00:15:58,570 --> 00:15:59,980 Attack! 205 00:16:06,410 --> 00:16:09,610 Get in the carriage! 206 00:16:09,610 --> 00:16:11,270 Be careful! 207 00:16:12,830 --> 00:16:17,530 ♫ If one just sank down for a lifetime, you won't become frivolous ♫ 208 00:16:17,530 --> 00:16:22,340 ♫ If one has never seen it, you won't think about it ♫ 209 00:16:22,340 --> 00:16:27,380 ♫ This sleeve damped with tears, being anxious and frightened ♫ 210 00:16:27,380 --> 00:16:33,070 ♫ Can I ever forget it ♫ 211 00:16:34,760 --> 00:16:39,750 ♫ How come a short-lasting fate of meeting, in a flash, ♫ 212 00:16:39,750 --> 00:16:43,360 ♫ is now accompanied by a lifetime of destiny ♫ 213 00:16:43,360 --> 00:16:46,350 It should be fine now. They can't catch up to us. 214 00:16:46,350 --> 00:16:49,980 Good thing I saved you in time. 215 00:16:49,980 --> 00:16:51,920 You should thank me. 216 00:16:51,920 --> 00:16:57,010 I thought you people from ancient times always say you should marry the person who saves your life? 217 00:16:57,010 --> 00:16:59,950 How would you-- 218 00:16:59,950 --> 00:17:01,470 Stupid Donkey! 219 00:17:03,180 --> 00:17:05,070 Stupid Donkey! 220 00:17:05,070 --> 00:17:07,580 Stupid Donkey! What's wrong? 221 00:17:09,310 --> 00:17:12,570 Stupid Donkey! 222 00:17:12,570 --> 00:17:15,570 Wake up! 223 00:17:16,600 --> 00:17:19,050 ♫ Hearing the flute sound from one's hometown ♫ 224 00:17:19,050 --> 00:17:21,670 ♫ It's like a woven-rush raincoat in my dream ♫ 225 00:17:21,670 --> 00:17:26,520 ♫ Full of dripping tears from lovers ♫ 226 00:17:26,520 --> 00:17:30,140 ♫ Wanting a marriage contract ♫ 227 00:17:30,140 --> 00:17:31,920 Hey, don't move! 228 00:17:31,920 --> 00:17:35,210 Otherwise, you will start bleeding again. 229 00:17:40,060 --> 00:17:43,540 - How are you back? - I took the carriage. I thought you saw that. 230 00:17:43,540 --> 00:17:44,680 I was saying... 231 00:17:44,680 --> 00:17:47,430 Why did you think you could fool me? 232 00:17:47,430 --> 00:17:51,080 If I had gone to that town, you would be dead. 233 00:17:51,080 --> 00:17:53,160 I'm fine. You should leave. 234 00:17:53,160 --> 00:17:55,070 Don't move! 235 00:17:55,660 --> 00:17:59,710 Don't think I came back for you. I came back for my ring. 236 00:17:59,710 --> 00:18:02,770 If you die, where would I find my ring? 237 00:18:02,770 --> 00:18:05,030 The ring? The ring... 238 00:18:05,030 --> 00:18:07,020 Bingo. 239 00:18:08,650 --> 00:18:11,170 Don't move. Let your wound heal. 240 00:18:14,470 --> 00:18:17,500 Don't move. I'll put the ointment on for you. 241 00:18:20,050 --> 00:18:27,110 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 242 00:18:29,930 --> 00:18:31,960 When I was watching TV shows before, 243 00:18:31,960 --> 00:18:34,190 I always thought it was so romantic when the guy saves the girl 244 00:18:34,190 --> 00:18:37,780 and then the girl takes care of the guy. 245 00:18:37,780 --> 00:18:42,080 Now that I've experienced it, I was scared to death. 246 00:18:43,800 --> 00:18:45,930 Why are you still here then? 247 00:18:47,740 --> 00:18:50,980 The cut is too deep. That must hurt a lot. 248 00:18:53,780 --> 00:18:57,010 I will be gentler. This was all for me. 249 00:18:57,010 --> 00:18:59,120 Don't flatter yourself. 250 00:19:00,000 --> 00:19:02,170 Be politer to me. 251 00:19:03,720 --> 00:19:06,980 Here. Your precious treasure is with me. 252 00:19:06,980 --> 00:19:08,490 - Give it back... - Hey. 253 00:19:08,490 --> 00:19:12,210 It's simple if you want it. Just be an obedient donkey. 254 00:19:12,210 --> 00:19:15,280 Wait till I apply the ointment for you. Otherwise, 255 00:19:15,280 --> 00:19:16,730 I will throw it in the fire. 256 00:19:16,730 --> 00:19:18,890 Do it quickly. 257 00:19:18,890 --> 00:19:21,680 It's a deal. You can't grab it. 258 00:19:22,340 --> 00:19:25,530 Cut the crap. Do it before I change my mind. 259 00:19:25,530 --> 00:19:27,770 That's more like it. Good boy. 260 00:19:32,140 --> 00:19:36,740 How about I sing you a song to distract you from the pain? 261 00:19:40,100 --> 00:19:43,060 ♫ Use the remaining lifetime ♫ 262 00:19:43,060 --> 00:19:47,960 ♫ to watch snowflakes dancing around ♫ 263 00:19:47,960 --> 00:19:51,380 ♫ and use the remaining feelings ♫ 264 00:19:51,380 --> 00:19:55,400 ♫ to time how long the petals uses to fall off ♫ 265 00:19:55,400 --> 00:20:01,870 ♫ Liking you doesn't care about whether it's day or night ♫ 266 00:20:01,870 --> 00:20:05,420 ♫ Reunions are always intense ♫ 267 00:20:05,420 --> 00:20:08,500 ♫ Accompanying each other in peace ♫ 268 00:20:08,500 --> 00:20:12,890 ♫ Carrying the zither, picking it up from the jaded steps ♫ 269 00:20:12,890 --> 00:20:16,100 ♫ The tone hasn't been harmonized ♫ 270 00:20:16,100 --> 00:20:22,660 ♫ People leave messages in snippets ♫ 271 00:20:22,660 --> 00:20:27,970 ♫ A spouse's heart as the bright moon ♫ 272 00:20:27,970 --> 00:20:29,330 Be careful. 273 00:20:29,330 --> 00:20:30,770 Wait. 274 00:20:32,450 --> 00:20:35,290 There's a boat. 275 00:20:35,290 --> 00:20:39,030 If we travel across the water, we will be in Black Wind Fortress in no time. 276 00:20:39,570 --> 00:20:41,720 Right. Let's go. 277 00:20:52,130 --> 00:20:54,400 You can give the letter back to me now. 278 00:20:54,400 --> 00:20:56,240 You want the letter? 279 00:20:56,240 --> 00:20:59,140 Get back to Black Wind Fortress alive then I will give it to you. 280 00:20:59,140 --> 00:21:02,650 I am working undercover. It's dangerous for you to follow me. 281 00:21:02,650 --> 00:21:04,370 Why go back? 282 00:21:05,850 --> 00:21:08,120 I don't know why I'm going back there either. 283 00:21:08,120 --> 00:21:11,410 The secret code I taught you last time... Do you still remember it? 284 00:21:11,410 --> 00:21:12,630 No. 285 00:21:12,630 --> 00:21:14,490 You're lying. Just say it out loud. 286 00:21:14,490 --> 00:21:16,110 Why would I do that? 287 00:21:17,370 --> 00:21:20,650 This was invented by a witch a long, long time ago. 288 00:21:20,650 --> 00:21:23,180 It has healing powers. 289 00:21:23,180 --> 00:21:26,250 Say it out loud and your wound will stop hurting. 290 00:21:26,250 --> 00:21:28,650 This is not what you said last time. 291 00:21:29,040 --> 00:21:31,480 You weren't injured last time. 292 00:21:31,480 --> 00:21:35,900 Are you going to say it or not? If you don't say it I will throw away the letter. 293 00:21:42,430 --> 00:21:44,100 I love you. 294 00:21:47,120 --> 00:21:49,450 I love you, too. 295 00:21:49,450 --> 00:21:52,460 Why would you say it? You aren't injured. 296 00:21:52,460 --> 00:21:56,280 Oh. I didn't finish telling you about it. 297 00:21:56,280 --> 00:21:59,180 Ever since it was invented, 298 00:21:59,180 --> 00:22:03,090 this sentence now means "good luck." 299 00:22:03,090 --> 00:22:06,200 Isn't that what we need right now? 300 00:22:07,080 --> 00:22:08,470 Is that so? 301 00:22:09,240 --> 00:22:12,130 I don't think I've ever had good luck. 302 00:22:18,580 --> 00:22:20,610 Be careful! 303 00:22:20,610 --> 00:22:22,320 The letter! 304 00:22:23,320 --> 00:22:25,360 Stupid Donkey! Be careful! 305 00:22:31,090 --> 00:22:32,900 Where did the letter fall in? 306 00:22:33,840 --> 00:22:35,740 It probably floated away. 307 00:22:39,790 --> 00:22:41,900 Stupid Donkey! 308 00:22:42,730 --> 00:22:45,350 You have an injury! 309 00:22:45,350 --> 00:22:47,020 Stupid Donkey! 310 00:22:48,330 --> 00:22:50,040 Stupid Donkey! 311 00:22:52,190 --> 00:22:53,930 Stupid Donkey! 312 00:23:21,860 --> 00:23:23,720 You're awake. 313 00:23:23,720 --> 00:23:26,670 Letter... where is the letter? I have to find the letter. 314 00:23:26,670 --> 00:23:29,970 Where? It was flushed away by the water. 315 00:23:29,970 --> 00:23:33,780 Also, what are you going to do if you find it? 316 00:23:33,780 --> 00:23:35,090 What does that mean? 317 00:23:35,090 --> 00:23:37,120 There's nothing in the letter. 318 00:23:37,120 --> 00:23:39,070 How do you know that? Did you see it clearly? 319 00:23:39,070 --> 00:23:43,000 I read it the night you passed out. It was a blank piece of paper. 320 00:23:43,000 --> 00:23:45,280 That's impossible. You didn't see it clearly. 321 00:23:45,280 --> 00:23:48,900 A group of guys fighting and trying to kill each other for a blank piece of paper? 322 00:23:48,900 --> 00:23:51,520 - That's impossible! - Stupid Donkey!! 323 00:23:51,520 --> 00:23:55,680 - You're really a stupid and stubborn donkey! - No, I must find the letter. 324 00:23:55,680 --> 00:23:58,350 You found the ring. Why don't you leave? 325 00:23:58,350 --> 00:24:01,470 Fine. I just don't want to leave you. 326 00:24:01,470 --> 00:24:04,650 I worry about you. I care about you, all right? 327 00:24:06,220 --> 00:24:08,720 Let's go back to Black Wind Fortress together. 328 00:24:08,720 --> 00:24:11,810 I want to go to Paris, London, and Japan with you. 329 00:24:11,810 --> 00:24:14,370 We are like this ring now. 330 00:24:14,370 --> 00:24:18,050 There's a crack in it and it can't go back to the way it was. 331 00:24:18,410 --> 00:24:21,200 I don't want to go back to the way it was. 332 00:24:22,120 --> 00:24:23,550 That's good. 333 00:24:23,550 --> 00:24:27,750 Hey. I just don't want to go back to the way it was. 334 00:24:27,750 --> 00:24:29,990 You wouldn't tell me anything before. 335 00:24:29,990 --> 00:24:33,900 I had a lot of secrets, too. But it's different now. 336 00:24:33,900 --> 00:24:36,290 That letter is so important to you. 337 00:24:36,290 --> 00:24:39,850 But you let go of that letter when you were trying to save me. 338 00:24:40,350 --> 00:24:44,220 So I really like the way we are now. 339 00:24:45,880 --> 00:24:49,530 You should be hugging me right now. 340 00:24:49,530 --> 00:24:52,460 When can you learn some moves? 341 00:24:54,170 --> 00:24:56,060 Okay, I'll do it myself. 342 00:24:59,930 --> 00:25:03,540 Hey. Stupid Donkey! 343 00:25:05,740 --> 00:25:07,580 Stupid Donkey! 344 00:25:18,550 --> 00:25:21,960 Who is this? 345 00:25:21,960 --> 00:25:24,520 This is the damn swindler... 346 00:25:24,520 --> 00:25:26,500 who used the fake salt license to trick us of our gold. 347 00:25:26,500 --> 00:25:27,800 Master, what should we do? 348 00:25:27,800 --> 00:25:29,860 What do you think we should do? Look for him! 349 00:25:29,860 --> 00:25:31,330 Oh. 350 00:25:32,410 --> 00:25:36,570 Hey! Cart vendor! I am calling you! 351 00:25:41,250 --> 00:25:43,500 Have we met somewhere? 352 00:25:58,560 --> 00:26:01,270 Master, where did we meet? 353 00:26:01,270 --> 00:26:04,180 Master, this woman seems to have the lung disease. 354 00:26:04,180 --> 00:26:09,080 My husband just died of the lung sickness. Do you know him? 355 00:26:09,080 --> 00:26:10,570 No. I have mistaken you for someone else. 356 00:26:10,570 --> 00:26:13,150 - Ah! Did you say you know me... - No, no. 357 00:26:13,150 --> 00:26:16,420 Just go away. 358 00:26:40,900 --> 00:26:44,750 Stupid Donkey. Stupid Donkey, are you okay? 359 00:26:47,030 --> 00:26:48,790 You're heating up. 360 00:26:54,600 --> 00:26:56,960 - Master, what's wrong? - Wait, something wasn't right. 361 00:26:56,960 --> 00:26:58,680 What? 362 00:27:00,490 --> 00:27:02,040 I've met that woman before. 363 00:27:02,040 --> 00:27:06,030 Master, you should stay away from that woman. You don't want to catch the sickness. 364 00:27:07,450 --> 00:27:11,880 - This is Madam? - Stop wasting time. 365 00:27:11,880 --> 00:27:13,790 I heard you have a reputation for being curvy. 366 00:27:13,790 --> 00:27:16,580 Why have you lost so much weight? 367 00:27:17,000 --> 00:27:18,780 She is that woman. 368 00:27:18,780 --> 00:27:20,840 Go away! 369 00:27:21,880 --> 00:27:24,240 Get away! 370 00:27:24,660 --> 00:27:26,840 Go! 371 00:27:26,840 --> 00:27:28,830 Master. Here! 372 00:27:37,360 --> 00:27:39,380 Looks like someone's injured. 373 00:27:44,340 --> 00:27:45,870 Follow me! 374 00:27:58,230 --> 00:28:01,100 You stay here and don't move around, okay? 375 00:28:01,100 --> 00:28:03,090 Don't leave, Yao Yao. 376 00:28:04,780 --> 00:28:09,830 Relax. I will be okay and I will make you okay, too. 377 00:28:32,320 --> 00:28:34,440 Madam, you tricked me so hard. 378 00:28:34,440 --> 00:28:36,700 The thing I hate most is being tricked. 379 00:28:36,700 --> 00:28:40,130 Not only have you tricked me, you're also a fake yourself. 380 00:28:40,130 --> 00:28:42,690 Say it. Where's the gold? 381 00:28:42,690 --> 00:28:44,450 It's in... 382 00:28:44,960 --> 00:28:47,180 Somewhere only I know. If you kill me... 383 00:28:47,180 --> 00:28:49,420 you will never find it. 384 00:28:49,420 --> 00:28:51,460 You think you can trick me this way? 385 00:28:51,460 --> 00:28:55,680 Think about it. If you lost so much gold, how do you report back to Ding Qi? 386 00:28:55,680 --> 00:28:57,230 I will report with your head! 387 00:28:57,230 --> 00:29:00,930 Don't! Don't! Don't! 388 00:29:01,870 --> 00:29:02,950 Stupid Donkey! 389 00:29:02,950 --> 00:29:05,140 Hey, Minister Yan! 390 00:29:05,140 --> 00:29:07,410 - Stupid Donkey. - You look a bit weak! 391 00:29:07,410 --> 00:29:09,990 - You're really stupid. Why did you come out? - Keep quiet! 392 00:29:09,990 --> 00:29:13,270 You can't die. If you die, you'll be dead. If I die, I can at least go home. 393 00:29:13,270 --> 00:29:16,300 - Neither of us can die. We both have to live! - Stupid Donkey... 394 00:29:16,300 --> 00:29:18,240 I am so touched. 395 00:29:18,240 --> 00:29:20,980 It's all right. I will send only one of you to hell. 396 00:29:20,980 --> 00:29:24,800 After I find the gold, I will then let you reunite. Kill! 397 00:29:26,100 --> 00:29:27,610 Stupid Donkey! 398 00:29:31,400 --> 00:29:34,040 Stupid Donkey! Are you okay? 399 00:29:34,040 --> 00:29:36,260 Yao Yao! 400 00:29:39,670 --> 00:29:43,150 Stupid Donkey! How are you? 401 00:29:43,720 --> 00:29:45,000 Stay here! 402 00:29:50,830 --> 00:29:52,420 Stupid Donkey! 403 00:29:53,350 --> 00:29:54,900 Stupid Donkey! 404 00:29:56,370 --> 00:29:58,610 Don't come over here! 405 00:29:58,610 --> 00:30:01,140 Don't come over here! No, no, no! 406 00:30:02,020 --> 00:30:04,160 Stupid Donkey! How are you? 407 00:30:04,160 --> 00:30:06,080 You two can keep chatting on your way to hell! 408 00:30:06,080 --> 00:30:08,260 Stop! 409 00:30:08,260 --> 00:30:11,420 Mahjong Deity, you've really got guts, messing with people from Black Wind Fortress. 410 00:30:11,420 --> 00:30:13,450 - Are you sick of being alive? - Stupid Donkey... 411 00:30:15,280 --> 00:30:19,050 - Stupid Donkey! - Kill everyone! Leave no one alive. 412 00:30:20,540 --> 00:30:22,440 Go after them. 413 00:30:22,440 --> 00:30:26,360 You had to choose the way to hell. 414 00:30:29,110 --> 00:30:30,950 Nainai, Third Master, are you both all right? 415 00:30:30,950 --> 00:30:32,470 You're finally here. 416 00:30:32,470 --> 00:30:34,480 I went back to the inn and found Minister Yan already dead. 417 00:30:34,480 --> 00:30:37,100 I couldn't find you two so I knew something must have happened to you. 418 00:30:37,100 --> 00:30:39,780 So I had to go back to find Eldest Master. 419 00:30:48,630 --> 00:30:50,590 You are Bai Chongye? 420 00:30:57,370 --> 00:31:00,210 I never answer a dead person's question. 421 00:31:07,780 --> 00:31:09,100 Eldest Brother. 422 00:31:09,100 --> 00:31:11,890 Third Brother! Help him get on the horse. 423 00:31:11,890 --> 00:31:13,310 Yes. 424 00:31:22,080 --> 00:31:23,870 Your Highness. 425 00:31:34,960 --> 00:31:36,280 You can all leave now. 426 00:31:36,280 --> 00:31:37,940 - Yes. - Yes. 427 00:31:40,190 --> 00:31:41,320 How is he? 428 00:31:41,320 --> 00:31:42,950 He was rescued by Bai Chongye. 429 00:31:42,950 --> 00:31:44,740 The letter was ruined, too. 430 00:31:45,470 --> 00:31:47,020 That's good. 431 00:32:16,000 --> 00:32:18,010 You're awake. 432 00:32:18,010 --> 00:32:21,030 Here. The fever is gone, too. 433 00:32:21,030 --> 00:32:22,330 Have I been sleeping for a long time? 434 00:32:22,330 --> 00:32:25,220 I don't know either. I was asleep, too. 435 00:32:26,600 --> 00:32:27,880 You have been looking after me for a long time. 436 00:32:27,880 --> 00:32:30,630 Of course, I did. 437 00:32:30,630 --> 00:32:33,560 So you've been drooling all over my sleeves. 438 00:32:33,560 --> 00:32:36,830 You are the one who's been drooling on your sleeves. 439 00:32:36,830 --> 00:32:39,460 Disgusting. 440 00:32:39,460 --> 00:32:41,500 Be careful. 441 00:32:41,500 --> 00:32:43,350 I'm fine. 442 00:32:46,400 --> 00:32:47,770 Why are we here? 443 00:32:47,770 --> 00:32:51,020 The officials have visited many times. Eldest Brother shut them all down. 444 00:32:51,020 --> 00:32:55,080 This is the safest place to be. 445 00:32:55,080 --> 00:32:58,040 Come here. Let me look at you. 446 00:32:58,040 --> 00:33:01,330 Why? There's no flower on my face. 447 00:33:01,330 --> 00:33:03,230 Are you hurt? 448 00:33:03,230 --> 00:33:05,300 How could I get hurt when you were there? 449 00:33:05,300 --> 00:33:07,930 The weapons all fell on you. 450 00:33:07,930 --> 00:33:09,950 You're injured so heavily. 451 00:33:09,950 --> 00:33:11,470 I won't die. 452 00:33:11,470 --> 00:33:13,710 You must be scared. 453 00:33:13,710 --> 00:33:15,960 This is nothing. 454 00:33:15,960 --> 00:33:18,880 I think being undercover is fun now. 455 00:33:18,880 --> 00:33:22,400 I saw so many spy movies before. 456 00:33:30,850 --> 00:33:33,520 I never expected that I'd get to experience it in real life. 457 00:33:33,520 --> 00:33:37,560 From now on, we will be partners. Mr. and Mrs. Smith. 458 00:33:37,560 --> 00:33:39,040 I can't understand what you're saying again. 459 00:33:39,040 --> 00:33:42,820 Super invincible and cool! 460 00:33:44,370 --> 00:33:46,990 Everything is about having fun to you. 461 00:33:46,990 --> 00:33:49,480 I have never seen you unhappy. 462 00:33:49,480 --> 00:33:51,890 I have many things to be sad about. 463 00:33:51,890 --> 00:33:55,650 But a day is still a day, no matter if I choose to be happy or sad. 464 00:33:55,650 --> 00:33:57,880 So I choose to be happy. 465 00:33:57,880 --> 00:33:59,690 A lot of chicken soup quotes on Weibo say... 466 00:33:59,690 --> 00:34:01,900 girls who like to smile won't have bad luck. 467 00:34:01,900 --> 00:34:04,420 You should smile more, too. 468 00:34:04,420 --> 00:34:06,250 That's so fake! 469 00:34:06,250 --> 00:34:08,910 Like me. Your mouth should be 45 degrees up. 470 00:34:08,910 --> 00:34:11,770 Let your big white fangs hang out. 471 00:34:11,770 --> 00:34:14,330 Wha-- 472 00:34:14,330 --> 00:34:16,040 Let me see. 473 00:34:18,010 --> 00:34:21,420 You were lying again! 474 00:34:21,420 --> 00:34:23,900 You think I would play with just anyone? 475 00:34:23,900 --> 00:34:27,390 I was only doing it because you're a member of the "I love you" club. 476 00:34:27,390 --> 00:34:29,360 An "I love you" club member? 477 00:34:30,230 --> 00:34:32,640 What is "I love you" anyway? 478 00:34:32,640 --> 00:34:39,390 It's like... happy cooperation and good fortune. 479 00:34:39,390 --> 00:34:42,420 I thought you said it was good luck. 480 00:34:42,420 --> 00:34:45,860 It's the same thing. It means well anyway. 481 00:34:49,690 --> 00:34:54,490 - Yao Yao. - What? - Thank you for risking your life to save me. 482 00:34:55,700 --> 00:34:58,520 Why so serious? 483 00:34:58,520 --> 00:35:03,100 I'm telling you, I'm very afraid of dying and I like money and men. 484 00:35:03,100 --> 00:35:07,370 The reason I saved you was completely on an impulse. 485 00:35:07,370 --> 00:35:11,000 You saved me as well. We'll call it even. 486 00:35:11,000 --> 00:35:15,700 Right. You will give me up in a second. 487 00:35:15,700 --> 00:35:17,980 You're so petty. 488 00:35:17,980 --> 00:35:21,340 I already apologized and you're still holding on to this. 489 00:35:21,340 --> 00:35:23,500 I was just jesting. 490 00:35:23,500 --> 00:35:27,140 So tell me, who are you working for undercover? 491 00:35:27,140 --> 00:35:29,550 Why did you have to get that letter? 492 00:35:29,550 --> 00:35:32,060 Why is everyone hunting us down? 493 00:35:32,060 --> 00:35:35,890 There was nothing on that letter. It was just a blank piece of paper. 494 00:35:35,890 --> 00:35:37,860 It's so strange. 495 00:35:42,250 --> 00:35:49,070 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 496 00:36:03,070 --> 00:36:05,450 ♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫ 497 00:36:05,450 --> 00:36:07,520 ♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫ 498 00:36:07,520 --> 00:36:09,830 ♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫ 499 00:36:09,830 --> 00:36:12,690 ♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are youths ♫ 500 00:36:12,690 --> 00:36:15,110 ♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫ 501 00:36:15,110 --> 00:36:17,470 ♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫ 502 00:36:17,470 --> 00:36:19,240 ♫ My internal strength grows exponentially ♫ 503 00:36:19,240 --> 00:36:21,940 ♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫ 504 00:36:21,940 --> 00:36:24,260 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 505 00:36:24,260 --> 00:36:26,320 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 506 00:36:26,320 --> 00:36:28,640 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 507 00:36:28,640 --> 00:36:31,040 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 508 00:36:31,040 --> 00:36:33,360 ♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫ 509 00:36:33,360 --> 00:36:35,560 ♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫ 510 00:36:35,560 --> 00:36:38,120 ♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫ 511 00:36:38,120 --> 00:36:40,440 ♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫ 512 00:36:40,440 --> 00:36:42,830 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 513 00:36:42,830 --> 00:36:45,240 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 514 00:36:45,240 --> 00:36:47,760 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 515 00:36:47,760 --> 00:36:50,090 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 516 00:36:50,090 --> 00:36:52,130 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 517 00:36:52,130 --> 00:36:54,670 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 518 00:36:54,670 --> 00:36:57,320 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 519 00:36:57,320 --> 00:37:00,880 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 520 00:37:08,970 --> 00:37:11,310 ♫ I only need one breath to sink my breath to my lower stomach ♫ 521 00:37:11,310 --> 00:37:13,370 ♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫ 522 00:37:13,370 --> 00:37:15,740 ♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫ 523 00:37:15,740 --> 00:37:18,050 ♫ My strong zeal is for my brothers ♫ 524 00:37:18,050 --> 00:37:20,990 ♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫ 525 00:37:20,990 --> 00:37:23,420 ♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫ 526 00:37:23,420 --> 00:37:27,710 ♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫ 527 00:37:27,710 --> 00:37:30,150 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 528 00:37:30,150 --> 00:37:32,240 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 529 00:37:32,240 --> 00:37:34,570 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 530 00:37:34,570 --> 00:37:36,910 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 531 00:37:36,910 --> 00:37:39,520 ♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫ 532 00:37:39,520 --> 00:37:41,890 ♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫ 533 00:37:41,890 --> 00:37:44,300 ♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫ 534 00:37:44,300 --> 00:37:46,360 ♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫ 535 00:37:46,360 --> 00:37:48,590 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 536 00:37:48,590 --> 00:37:51,060 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 537 00:37:51,060 --> 00:37:53,680 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 538 00:37:53,680 --> 00:37:55,990 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 539 00:37:55,990 --> 00:37:58,080 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 540 00:37:58,080 --> 00:38:00,570 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 541 00:38:00,570 --> 00:38:03,090 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 542 00:38:03,090 --> 00:38:05,420 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 543 00:38:05,420 --> 00:38:07,490 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 544 00:38:07,490 --> 00:38:09,970 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 545 00:38:09,970 --> 00:38:12,550 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 546 00:38:12,550 --> 00:38:14,810 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 547 00:38:14,810 --> 00:38:16,850 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 548 00:38:16,850 --> 00:38:19,380 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 549 00:38:19,380 --> 00:38:21,940 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 550 00:38:21,940 --> 00:38:25,710 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 42049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.