All language subtitles for Chernobyl.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,009 --> 00:01:02,884 ON APRIL 26, 1986, REACTOR NO. 4 OF THE CHERNOBYL NUCLEAR POWER PLANT 4 00:01:02,967 --> 00:01:05,217 SUFFERED A CATASTROPHIC EXPLOSION, 5 00:01:05,300 --> 00:01:09,925 CAUSING ONE OF THE LARGEST MAN-MADE DISASTERS IN THE HISTORY OF MANKIND. 6 00:01:10,009 --> 00:01:15,842 THIS FILM IS INSPIRED BY REAL EVENTS. 7 00:01:15,967 --> 00:01:22,675 THE FILM'S CHARACTERS AND THEIR LIFE STORIES ARE FICTIONAL. 8 00:01:47,675 --> 00:01:49,509 -Thank you. -I'll get you the change. 9 00:01:49,592 --> 00:01:51,009 -No, keep it. -Thank you. 10 00:01:52,509 --> 00:01:54,592 -Come with me. -I'm busy. 11 00:01:54,675 --> 00:01:58,092 -Some firemen came in. Pick one. -This is not a dating agency. 12 00:01:58,175 --> 00:01:59,509 You need a man. 13 00:01:59,592 --> 00:02:02,009 -No, I don't. -You do, more than anyone. 14 00:02:12,009 --> 00:02:13,259 There they are. 15 00:02:19,967 --> 00:02:21,175 I have to go home. 16 00:02:21,259 --> 00:02:23,759 But there's a huge line of customers waiting outside. 17 00:02:28,842 --> 00:02:32,217 -I'm sorry, I have to go. -Girls, are you on strike or something? 18 00:02:33,092 --> 00:02:34,092 Come on in. 19 00:02:34,675 --> 00:02:36,092 -Where do I sit? -Over there. 20 00:02:58,092 --> 00:02:59,300 Hello, Alex. 21 00:03:00,800 --> 00:03:01,800 Hello, Olga. 22 00:03:02,842 --> 00:03:04,467 Have you two met before? 23 00:03:08,509 --> 00:03:09,509 More than ten years ago. 24 00:03:12,717 --> 00:03:14,800 Just don't cut both my ears off, okay? 25 00:03:15,925 --> 00:03:16,759 One will do. 26 00:03:25,759 --> 00:03:27,384 I thought you were in Kiev. 27 00:03:29,092 --> 00:03:30,925 And I thought you were in Kiev, too. 28 00:03:33,717 --> 00:03:36,259 -You haven't changed. -Liar. 29 00:04:04,884 --> 00:04:05,884 ENTRANCE 30 00:04:09,384 --> 00:04:10,217 Olga… 31 00:04:11,759 --> 00:04:13,717 Come ride with me, for old times' sake. 32 00:04:15,175 --> 00:04:16,509 Just like that? 33 00:04:16,592 --> 00:04:19,467 I could send a formal request, but it might take until winter. 34 00:04:20,759 --> 00:04:24,050 -Come back in three weeks for a trim. -Olga, the bus is coming. 35 00:04:46,259 --> 00:04:47,967 Move over, granny. 36 00:04:50,800 --> 00:04:53,092 Dressed up like dollar prostitutes. 37 00:04:53,175 --> 00:04:55,009 That's exactly what we are. 38 00:04:56,092 --> 00:04:57,175 Jesus. 39 00:05:08,175 --> 00:05:10,884 Close your legs, you're not at work. 40 00:05:27,009 --> 00:05:30,925 What's your problem? Most women would kill for a man like that. 41 00:05:37,425 --> 00:05:38,884 Open the door! 42 00:05:42,134 --> 00:05:44,050 Sorry about that, everyone. 43 00:05:45,092 --> 00:05:46,342 Olga. 44 00:05:47,550 --> 00:05:50,592 Come with me or these passengers will be stuck here all day. 45 00:05:54,050 --> 00:05:56,134 Miss, you're holding us up. 46 00:06:03,884 --> 00:06:05,884 -Bye, everyone. -Good riddance. 47 00:06:31,675 --> 00:06:33,134 Well, what do you want? 48 00:06:35,259 --> 00:06:36,342 Nothing. 49 00:06:48,009 --> 00:06:49,300 I want to hug you. 50 00:06:55,009 --> 00:06:55,925 Go on then. 51 00:07:26,509 --> 00:07:27,925 Like a couple of pensioners. 52 00:07:29,300 --> 00:07:30,300 Hi, Olga. 53 00:07:32,134 --> 00:07:33,092 Hi, Alex. 54 00:07:40,009 --> 00:07:42,300 Come on, where do you want to go? 55 00:07:43,134 --> 00:07:46,134 You pulled me off the bus, so let's hear your suggestions. 56 00:07:47,300 --> 00:07:50,634 Let's go to a restaurant? Or how about we head into Kiev? 57 00:07:52,925 --> 00:07:56,884 Remember when we had no money, we shared one ice cream between us? 58 00:07:58,467 --> 00:08:02,134 -Got it. We need an ice cream. -Two ice creams. 59 00:08:11,300 --> 00:08:12,884 Excuse me, I'm in a terrible rush. 60 00:08:12,967 --> 00:08:16,092 -How many? -Two. Nice hair, by the way. 61 00:08:16,175 --> 00:08:18,342 ICE CREAM 62 00:08:18,425 --> 00:08:20,134 -Here you are. -Thank you. 63 00:08:25,092 --> 00:08:26,925 Let's go for a ride on the Ferris wheel? 64 00:08:27,009 --> 00:08:29,009 It won't be open until May Day. 65 00:08:29,092 --> 00:08:32,967 My buddies from the local fire station did the safety inspection on it. 66 00:08:33,050 --> 00:08:35,967 We can get a private test ride. 67 00:08:36,759 --> 00:08:39,967 -You're just as crazy as when you were 20. -Who, me? Not at all. 68 00:09:31,759 --> 00:09:33,550 This is far enough. Stop here. 69 00:09:38,509 --> 00:09:39,967 Thanks for the ride. 70 00:10:01,092 --> 00:10:02,842 It was a nice evening, thank you. 71 00:10:03,717 --> 00:10:05,467 What about the cake we bought? 72 00:10:07,759 --> 00:10:09,634 Pulling out your nuclear weapon? 73 00:10:10,175 --> 00:10:12,009 Atomic power to the masses. 74 00:10:14,050 --> 00:10:15,134 I'll pass. 75 00:10:24,842 --> 00:10:27,300 Olga! Wait. 76 00:10:28,467 --> 00:10:29,925 Alex, some other time, okay? 77 00:10:31,884 --> 00:10:33,592 Greetings, fellas! What's the occasion? 78 00:10:34,509 --> 00:10:36,467 Celebrating Soviet technical prowess. 79 00:10:37,384 --> 00:10:39,467 You got a husband in there or something? 80 00:10:39,550 --> 00:10:40,925 No, why? 81 00:10:45,467 --> 00:10:47,050 I promise, no funny business. 82 00:10:47,134 --> 00:10:49,050 I just don't want to say goodbye yet. 83 00:10:51,175 --> 00:10:53,217 I haven't had such a good time in ages. 84 00:10:54,467 --> 00:10:57,092 But you have a different life now, and so do I. 85 00:10:57,967 --> 00:11:00,425 We can see each other at the hair salon sometimes. 86 00:11:01,800 --> 00:11:03,675 Olga, my hair grows too slowly. 87 00:11:04,467 --> 00:11:05,300 Bye. 88 00:11:19,550 --> 00:11:21,717 I'm home. How's it going? 89 00:11:23,342 --> 00:11:24,634 I don't like this school. 90 00:11:25,592 --> 00:11:27,175 You'll make friends soon. 91 00:11:27,259 --> 00:11:29,342 They're all scientists' kids, 92 00:11:29,425 --> 00:11:30,509 little smartasses. 93 00:11:31,509 --> 00:11:34,425 Olga? 94 00:11:35,259 --> 00:11:37,550 Olga, I forgot to give you the cake. 95 00:11:38,634 --> 00:11:40,467 -Olga? -Stop shouting and go away. 96 00:11:40,550 --> 00:11:42,884 If you're ashamed of your apartment, I live in a dorm. 97 00:11:42,967 --> 00:11:43,884 Go away. 98 00:11:51,759 --> 00:11:53,092 This is my son, Alex. 99 00:11:53,175 --> 00:11:54,342 Alex, this is uncle Alexey. 100 00:11:54,425 --> 00:11:55,925 Please be acquainted. 101 00:11:57,175 --> 00:11:58,259 Come in. 102 00:11:59,800 --> 00:12:02,050 Are you sure this is a good time? 103 00:12:02,134 --> 00:12:03,092 Come in. 104 00:12:07,217 --> 00:12:09,134 -Howdy, namesake. -Hello. 105 00:12:11,675 --> 00:12:14,134 You two boys chat here while I go and change. 106 00:12:18,009 --> 00:12:18,884 Who are you? 107 00:12:21,300 --> 00:12:26,009 Who am I? I'm… a sun keeper. 108 00:12:26,092 --> 00:12:27,259 How's that? 109 00:12:27,342 --> 00:12:28,675 Well, for 200,000 years, 110 00:12:28,759 --> 00:12:30,884 people ran around naked with sticks and stones, 111 00:12:30,967 --> 00:12:33,217 and then we built our own sun, and I look after it. 112 00:12:33,300 --> 00:12:36,050 I see. Everyone here works at the reactor. 113 00:12:36,134 --> 00:12:38,509 But only the best work in the fire service. 114 00:12:40,384 --> 00:12:43,717 -But that's not working at the reactor. -Ever heard of fire inspections? 115 00:12:43,800 --> 00:12:45,884 I've been over every inch of all four reactors, 116 00:12:45,967 --> 00:12:47,759 and fixed lots of problems. 117 00:12:50,550 --> 00:12:53,384 -What do you have in here? -Photos of our neighbors. 118 00:12:55,134 --> 00:12:57,300 These ones I know. 119 00:12:58,050 --> 00:12:59,842 But who's this? Is he from Kazakhstan? 120 00:13:00,717 --> 00:13:02,759 That's Jackie Chan, he's from Hong Kong. 121 00:13:02,842 --> 00:13:04,509 He's even tougher than Bruce Lee. 122 00:13:06,175 --> 00:13:09,592 -You're into filmmaking? -This camera isn't good for that. 123 00:13:09,675 --> 00:13:11,259 It was my grandpa's. 124 00:13:15,842 --> 00:13:17,592 You boys got to know each other? 125 00:13:21,967 --> 00:13:23,342 Can I have a word with you? 126 00:13:33,342 --> 00:13:34,342 How old is he? 127 00:13:35,009 --> 00:13:35,842 He's ten. 128 00:13:38,134 --> 00:13:39,300 Whose is he? 129 00:13:41,134 --> 00:13:42,300 He's mine. 130 00:14:12,509 --> 00:14:13,842 Why didn't you tell me? 131 00:14:18,009 --> 00:14:20,425 How could I tell you if I didn't even know where you were? 132 00:14:28,425 --> 00:14:31,134 -How's the cake? -It conforms to state standards. 133 00:14:33,092 --> 00:14:34,592 I'll have a slice, too, then. 134 00:14:50,009 --> 00:14:51,425 Should we tell him? 135 00:14:54,300 --> 00:14:56,217 No need to tell him anything. 136 00:14:56,300 --> 00:14:57,342 Eat your cake. 137 00:15:24,509 --> 00:15:25,550 Right. 138 00:15:26,592 --> 00:15:28,592 What date is tomorrow? The 12th? I have a day off. 139 00:15:28,675 --> 00:15:30,550 We're all going to Kiev for the day. 140 00:15:30,634 --> 00:15:33,134 I'll be here at 9:00 a.m., and I'm bringing presents. 141 00:15:33,800 --> 00:15:36,134 And then we'll have dinner all together at home. 142 00:15:38,342 --> 00:15:39,634 All right? 143 00:15:43,800 --> 00:15:46,092 -Bye. -I'm working tomorrow. 144 00:15:47,134 --> 00:15:48,675 Can't you get a day off? 145 00:15:52,675 --> 00:15:54,592 I guess I can switch with Marina. 146 00:15:55,175 --> 00:15:56,217 With Marina… 147 00:15:57,550 --> 00:15:59,634 Perfect. It's a date then. 148 00:16:01,925 --> 00:16:03,384 See you at 9:00 a.m. Sharp. 149 00:16:04,259 --> 00:16:05,717 I'll see myself out. 150 00:16:06,342 --> 00:16:07,217 Bye, Alex. 151 00:16:34,800 --> 00:16:38,217 TWO WEEKS LATER 152 00:16:40,092 --> 00:16:42,050 What can I say, my dear friends. 153 00:16:45,467 --> 00:16:47,884 It is with a heavy heart that I leave you. 154 00:16:47,967 --> 00:16:49,342 I gave you everything I have. 155 00:16:50,884 --> 00:16:56,759 My youth, wisdom, health, beauty, and my hope for a better future. 156 00:16:57,925 --> 00:16:59,967 -Attention! -As you were. 157 00:17:00,050 --> 00:17:01,342 You still owe me ten rubles. 158 00:17:01,425 --> 00:17:03,634 A materialist like you can't be trusted with money. 159 00:17:03,717 --> 00:17:06,759 I'd give it back, but you'll spend it on a soldering iron. 160 00:17:11,009 --> 00:17:12,592 What will you do without me? 161 00:17:13,175 --> 00:17:15,259 We'll finally put things in order. 162 00:17:15,342 --> 00:17:18,675 We know the drill, Comrade Colonel. First breakfast, then lunch, then dinner. 163 00:17:19,467 --> 00:17:22,384 It's a solid foundation for everything else, 164 00:17:22,467 --> 00:17:23,884 unlike your flimsy structure. 165 00:17:28,300 --> 00:17:29,925 Well, guys, keep your hoses dry. 166 00:17:39,467 --> 00:17:40,884 Go ahead, I'm ready. 167 00:17:54,925 --> 00:17:56,425 Do it! 168 00:18:10,259 --> 00:18:11,425 Alex! 169 00:18:15,384 --> 00:18:17,092 Come here, you! 170 00:18:49,384 --> 00:18:51,300 You have no respect for your elders. 171 00:18:53,259 --> 00:18:54,384 Is this Valery? 172 00:18:54,467 --> 00:18:56,842 Yep, my baby brother. 173 00:18:56,925 --> 00:18:59,717 -He's got a PhD, works at the reactor. -Sergey, cut it out. 174 00:19:01,759 --> 00:19:03,009 Nice to meet you, Alexey. 175 00:19:03,634 --> 00:19:04,759 Likewise. 176 00:19:08,967 --> 00:19:10,092 Here it is. 177 00:19:11,717 --> 00:19:14,509 -Where's the box? -What box? It's second-hand. 178 00:19:15,384 --> 00:19:17,717 You always need to keep hold of the packaging. 179 00:19:17,800 --> 00:19:18,884 Let's see. 180 00:19:20,300 --> 00:19:22,217 Here, 500. 181 00:19:23,217 --> 00:19:25,467 -Count it. -I'll take your word for it. 182 00:19:26,842 --> 00:19:29,050 Here's the camera. In a box, as it should be. 183 00:19:29,842 --> 00:19:32,342 -I gave it a good cleaning. -Much appreciated. 184 00:19:32,425 --> 00:19:34,467 And here's the manual. 185 00:19:38,675 --> 00:19:41,759 -Here's a bag. -Handy. 186 00:19:44,925 --> 00:19:48,425 You're a good firefighter. You should've stayed on. 187 00:19:48,509 --> 00:19:51,717 I'm just fed up wandering around corridors checking stuff. 188 00:19:51,800 --> 00:19:53,634 That's part of the job. What do you want? 189 00:19:53,717 --> 00:19:55,592 I want to see Alla Pugacheva in concert. 190 00:19:57,175 --> 00:20:00,634 -She'll come here one day. -So sit here and wait for her then. 191 00:20:00,717 --> 00:20:03,134 Valery, come and join us in the dormitory later. 192 00:20:03,217 --> 00:20:06,175 I'm having a farewell party. It'll be fun. See you then. 193 00:20:07,717 --> 00:20:09,384 See you later, Sergey. 194 00:20:18,425 --> 00:20:20,217 Are you coming or not? 195 00:20:41,967 --> 00:20:45,175 -But this is not Chanel. -I'm not the Czechoslovakian ambassador. 196 00:20:53,842 --> 00:20:55,675 Bring it back in 24 hours. 197 00:20:56,300 --> 00:20:58,925 -But you said two days. -And you said Chanel. 198 00:21:00,884 --> 00:21:02,009 You're breaking my heart. 199 00:21:10,217 --> 00:21:12,967 THE PARTY PLANS, WE MAKE IT HAPPEN 200 00:21:17,300 --> 00:21:19,259 WALL OF HONOR 201 00:21:39,842 --> 00:21:45,842 CHERNOBYL NPP 202 00:22:38,509 --> 00:22:40,634 Alex! 203 00:22:46,925 --> 00:22:49,009 -Hey. -Hi. 204 00:22:52,217 --> 00:22:54,467 I brought you a present. Here. 205 00:22:54,550 --> 00:22:57,259 -What is it? -A proper film camera. 206 00:22:58,384 --> 00:23:00,300 -No way. Really? -Yes way, silly. 207 00:23:01,134 --> 00:23:02,384 It's a Lomo. 208 00:23:03,134 --> 00:23:05,842 -How did you get it? -With a bit of perseverance. 209 00:23:06,467 --> 00:23:07,384 Wow. 210 00:23:08,592 --> 00:23:09,550 Thank you. 211 00:23:10,592 --> 00:23:12,175 Mom and I were waiting for you. 212 00:23:14,717 --> 00:23:17,550 Sorry. I got caught up with work. 213 00:23:20,759 --> 00:23:21,717 And here's the manual. 214 00:23:23,467 --> 00:23:24,592 Here. 215 00:23:27,009 --> 00:23:28,467 What should I tell Mom? 216 00:23:35,092 --> 00:23:37,217 Just tell her that Father Christmas came early. 217 00:23:47,092 --> 00:23:48,384 See you later. 218 00:24:22,884 --> 00:24:24,550 I remember fire at the third reactor. 219 00:24:24,634 --> 00:24:27,800 We were all sweating like pigs, could hardly keep hold of our hoses. 220 00:24:27,884 --> 00:24:31,384 Well, Alex stripped down to his briefs, put his sunglasses on, 221 00:24:31,467 --> 00:24:34,175 and started wetting the dry wall with buckets of water. 222 00:24:34,259 --> 00:24:35,259 A rainbow above him. 223 00:24:36,675 --> 00:24:40,509 All for Elena from HR, who was watching him from her window. 224 00:24:41,634 --> 00:24:43,092 You're making stuff up. 225 00:24:43,175 --> 00:24:45,800 The whole brigade got a bonus, and Alex was demoted to captain. 226 00:24:49,175 --> 00:24:50,967 Alex, I envy you, in a good way. 227 00:24:53,050 --> 00:24:55,592 I envy your freedom and your willful heart. 228 00:24:57,800 --> 00:25:01,259 You're fearless, you do as you please, and you answer to nobody. 229 00:25:01,967 --> 00:25:04,300 Well, keep your hose dry, buddy. 230 00:25:05,092 --> 00:25:06,509 -Hurrah! -Hurrah! 231 00:25:08,050 --> 00:25:09,384 Thanks, Sergey. 232 00:25:21,342 --> 00:25:23,342 -Slow down, Alex. -I'll be fine. 233 00:25:31,300 --> 00:25:32,717 Was that a made-up story? 234 00:25:37,675 --> 00:25:39,134 I'll be right back. 235 00:25:53,467 --> 00:25:55,884 -Why aren't you eating? -I'll eat later. 236 00:25:58,884 --> 00:26:01,759 -Stop filming me. -Stop stopping me. 237 00:26:05,259 --> 00:26:06,842 You'll have to give the camera back. 238 00:26:06,925 --> 00:26:08,550 But, Mom, it's a gift. 239 00:26:11,509 --> 00:26:12,675 I'll get it. 240 00:26:16,134 --> 00:26:17,467 It's Father Christmas! 241 00:26:18,342 --> 00:26:20,884 Alex! What's up? 242 00:26:24,050 --> 00:26:28,050 Damn it, Alex, look at you! 243 00:26:28,134 --> 00:26:30,800 What a little man? Just look at you. 244 00:26:30,884 --> 00:26:32,717 I just can't… 245 00:26:33,717 --> 00:26:34,592 Are you drunk? 246 00:26:36,675 --> 00:26:38,259 I'm drunk with love. 247 00:26:40,634 --> 00:26:41,925 Go play outside. 248 00:26:46,342 --> 00:26:49,259 Mom, can Uncle Alexey stay for dinner? 249 00:26:49,342 --> 00:26:51,759 That's none of your business. Go outside. 250 00:26:53,134 --> 00:26:54,134 Not fair. 251 00:27:00,509 --> 00:27:02,384 May I come in? 252 00:27:05,300 --> 00:27:07,134 Fried potatoes! 253 00:27:36,717 --> 00:27:37,925 Olga, please, I'm sorry. 254 00:27:39,634 --> 00:27:42,467 I got very sick, so sick… 255 00:27:44,259 --> 00:27:45,967 I was at death's door. 256 00:27:47,175 --> 00:27:48,884 Did some nurse save you? 257 00:27:57,675 --> 00:27:59,092 I'm moving to Kiev. 258 00:28:00,050 --> 00:28:01,842 I can't take it here anymore. 259 00:28:01,925 --> 00:28:04,717 I'm a top expert, and I have nothing to do here. 260 00:28:04,800 --> 00:28:06,134 -Come with me. -Stop it. 261 00:28:07,134 --> 00:28:08,050 Olga… 262 00:28:09,217 --> 00:28:10,342 come with me. 263 00:28:12,259 --> 00:28:15,800 I'll buy Alex a water pistol, and we'll put fires out together. 264 00:28:17,634 --> 00:28:20,134 We were waiting for you that day. I made dinner. 265 00:28:25,050 --> 00:28:26,592 I lied to my colleagues. 266 00:28:28,134 --> 00:28:29,800 I said I don't want to work here, 267 00:28:31,050 --> 00:28:32,259 that I want to leave. 268 00:28:32,342 --> 00:28:33,425 But the truth is… 269 00:28:34,967 --> 00:28:36,050 I just want to be with you. 270 00:28:38,634 --> 00:28:40,800 I don't want to hear any of it. 271 00:28:40,884 --> 00:28:44,342 No. I made up my mind. Really. 272 00:28:46,675 --> 00:28:48,800 I want a family with you. 273 00:28:53,050 --> 00:28:54,759 It's not going to work between us. 274 00:28:55,675 --> 00:28:56,675 Go on your own. 275 00:28:58,050 --> 00:28:59,759 Stop talking nonsense. 276 00:29:02,425 --> 00:29:03,675 Let's go together. 277 00:29:04,384 --> 00:29:07,967 We'll rent a place for a while, and then apply to get our own apartment. 278 00:29:09,467 --> 00:29:11,175 We're not going anywhere with you. 279 00:29:12,134 --> 00:29:13,259 Leave us alone. 280 00:29:15,342 --> 00:29:17,592 Are you telling me to abandon Alex? 281 00:29:19,175 --> 00:29:21,509 We've been fine without you all this time. 282 00:30:01,550 --> 00:30:03,009 Listen, I'm really going to leave, 283 00:30:03,800 --> 00:30:04,759 and that'll be it. 284 00:30:06,550 --> 00:30:07,384 Forever. 285 00:30:10,592 --> 00:30:13,259 Just make sure this time you leave for good. 286 00:30:26,092 --> 00:30:26,925 Fine. 287 00:30:28,134 --> 00:30:29,634 Good luck with your life. 288 00:30:37,717 --> 00:30:43,300 Leave. 289 00:31:10,550 --> 00:31:13,342 This is the best spot! We can see everything from here! 290 00:31:24,717 --> 00:31:26,092 Let's get closer! 291 00:31:30,967 --> 00:31:32,592 Get the camera. 292 00:31:44,217 --> 00:31:46,717 It's too dark for your camera to record anything. 293 00:31:58,092 --> 00:32:01,509 Our folks will kill us when they find out we lied about going night fishing. 294 00:32:02,092 --> 00:32:03,384 How would they find out? 295 00:32:04,134 --> 00:32:05,425 We go every week. 296 00:32:07,967 --> 00:32:10,259 -How is it, Alex? -We need to get closer. 297 00:32:34,384 --> 00:32:35,842 Let's get out of here. 298 00:32:38,550 --> 00:32:39,550 Shoot. 299 00:33:03,634 --> 00:33:05,009 Wait for me! 300 00:33:12,717 --> 00:33:14,967 Wait for me! Damn it! 301 00:33:17,800 --> 00:33:19,259 Wait for me! 302 00:33:24,884 --> 00:33:26,342 Wait! 303 00:33:53,175 --> 00:33:54,467 It's no use. 304 00:33:58,634 --> 00:34:01,925 -Why are you all up at 5:00 a.m.? -They took all our men away. 305 00:34:02,009 --> 00:34:04,800 -And where were you? Out boozing? -What happened? 306 00:34:04,884 --> 00:34:08,092 -There's a fire at the station. -And they disconnected the phones. 307 00:34:10,259 --> 00:34:13,550 Damn it. Just when I got a transfer out of here… 308 00:35:37,842 --> 00:35:40,175 Stop! 309 00:35:42,925 --> 00:35:45,509 Guys, I need a lift. I'm a fireman. 310 00:35:45,592 --> 00:35:46,884 Got a spare uniform for me? 311 00:35:59,050 --> 00:36:00,842 Hey, brother, is that the reactor? 312 00:36:01,467 --> 00:36:03,634 The pride and joy of the Soviet Union. 313 00:36:03,717 --> 00:36:06,717 Are you from around here? Do you know why the forest has gone brown? 314 00:37:01,842 --> 00:37:04,925 -Move it! -Go! 315 00:37:08,342 --> 00:37:10,384 Sir, I need to join my team! 316 00:37:10,467 --> 00:37:11,884 -Are you local? -Yes, sir. 317 00:37:11,967 --> 00:37:13,842 I think your guys are over on the other side. 318 00:37:13,925 --> 00:37:14,884 Come on! 319 00:37:16,884 --> 00:37:20,634 Get one more hose over there! Hurry! 320 00:37:30,425 --> 00:37:31,509 Tigran? 321 00:37:31,592 --> 00:37:33,550 Pour the water here! 322 00:37:33,634 --> 00:37:34,467 Tigran? 323 00:37:37,092 --> 00:37:38,509 Tigran? 324 00:37:38,592 --> 00:37:41,384 Tigran… where are our guys? 325 00:37:42,342 --> 00:37:44,009 They're over there. 326 00:37:45,509 --> 00:37:48,384 We were here first. The fire's over there. 327 00:37:52,009 --> 00:37:53,800 More water! 328 00:37:54,759 --> 00:37:56,592 Why are you not with the others? 329 00:37:56,675 --> 00:37:59,759 They told me to go up on the roof. 330 00:37:59,842 --> 00:38:01,425 The light was something unreal. 331 00:38:01,509 --> 00:38:05,509 I looked right into it. It's unreal, like it's alive. 332 00:38:07,675 --> 00:38:09,009 You're not making any sense. 333 00:38:10,467 --> 00:38:12,092 The reactor exploded. 334 00:38:15,634 --> 00:38:17,925 Are you crazy? How could it explode? 335 00:38:37,717 --> 00:38:39,259 Tigran. 336 00:38:42,759 --> 00:38:44,675 Hang on, buddy. 337 00:38:47,050 --> 00:38:50,259 Over here! Hurry! 338 00:38:53,675 --> 00:38:56,592 -We have a severe case! -Over here! 339 00:39:06,634 --> 00:39:08,509 Iodine thyroid block, now! 340 00:39:31,967 --> 00:39:35,050 -Careful. -And lift. 341 00:39:35,134 --> 00:39:36,967 Into the ambulance, quick! 342 00:39:51,967 --> 00:39:53,217 Yuri! 343 00:39:55,050 --> 00:39:56,092 Get down here! 344 00:40:20,092 --> 00:40:23,134 Hang on, buddy. 345 00:40:23,842 --> 00:40:24,884 Lie still. 346 00:40:28,092 --> 00:40:29,175 PRIPYAT 347 00:40:31,342 --> 00:40:34,967 Don't get up. Help's on its way. 348 00:40:35,050 --> 00:40:37,800 -Yuri, get down here! -Sergey! 349 00:40:38,634 --> 00:40:41,009 Alex, we've got to go up. 350 00:40:41,675 --> 00:40:43,675 Yuri's still on the roof. Let's go get him. 351 00:40:47,300 --> 00:40:50,842 Hey, give me your breather. 352 00:41:13,300 --> 00:41:14,175 Sergey, you okay? 353 00:41:15,967 --> 00:41:18,259 Up there, the bitumen's on fire. 354 00:41:24,050 --> 00:41:26,300 Stay here. I'll be back in a minute. 355 00:41:58,967 --> 00:42:01,675 Yuri! Where are you? Yuri! 356 00:42:12,384 --> 00:42:14,884 Yuri. Get up. 357 00:42:17,884 --> 00:42:19,342 My face is all burned, right? 358 00:42:24,134 --> 00:42:27,175 Get up. Come on, get up! 359 00:42:29,675 --> 00:42:35,009 I got you. Now let's get out of here. Come on. Let's go. 360 00:42:41,717 --> 00:42:43,175 Come on, get up. 361 00:43:06,050 --> 00:43:07,509 Come on. 362 00:43:07,592 --> 00:43:10,092 Sergey, you okay? 363 00:43:12,134 --> 00:43:14,634 I'm fine. 364 00:43:15,425 --> 00:43:16,342 You two go. 365 00:43:41,384 --> 00:43:43,884 Medic! Now! 366 00:44:05,425 --> 00:44:11,550 Sergey, I'm here. Come on, get up. 367 00:44:11,634 --> 00:44:15,050 Breathe, Sergey, breathe! 368 00:44:17,675 --> 00:44:19,925 Over here! Hurry! 369 00:44:24,134 --> 00:44:27,259 Boys, we have orders to extract all the severe cases! 370 00:44:27,342 --> 00:44:28,550 Who's been vomiting? 371 00:44:29,717 --> 00:44:32,342 We picked men up from the third entrance-- 372 00:44:32,425 --> 00:44:34,509 Load them in! You get in. 373 00:44:34,592 --> 00:44:37,300 Third entrance. Lots of them. 374 00:44:38,300 --> 00:44:40,675 I have to get them to hospital. 375 00:44:40,759 --> 00:44:43,009 Luda, hurry up. 376 00:44:43,092 --> 00:44:47,800 Luda, hurry up, I have to get them to hospital. There are more, a lot more. 377 00:44:48,509 --> 00:44:50,634 -Take me with you. -No, we're full! 378 00:44:50,717 --> 00:44:53,342 -They are my guys. -There's no room! 379 00:44:53,425 --> 00:44:55,717 Please take me with you. 380 00:44:56,300 --> 00:44:58,759 I have my orders, only severe cases. Let's go! 381 00:44:58,842 --> 00:45:01,175 -Need to get them to the hospital-- -Start the engine! 382 00:45:01,259 --> 00:45:03,050 Take me with you. 383 00:45:04,342 --> 00:45:05,759 Start the engine! 384 00:45:16,842 --> 00:45:18,717 -Can you drive? Let's go! -Yes. 385 00:45:21,884 --> 00:45:23,342 -But-- -Move over! 386 00:45:49,967 --> 00:45:51,134 He's not breathing. 387 00:45:53,384 --> 00:45:55,009 Keep going! Don't stop! 388 00:46:00,259 --> 00:46:01,717 Everything's completely swollen up. 389 00:46:06,592 --> 00:46:07,967 Hold his head straight. 390 00:46:22,467 --> 00:46:23,800 Keep it steady! 391 00:46:47,925 --> 00:46:49,300 How is he? 392 00:46:51,092 --> 00:46:52,259 He's breathing. 393 00:46:54,092 --> 00:46:56,134 Go. Go! 394 00:47:03,509 --> 00:47:04,925 Careful! 395 00:47:11,509 --> 00:47:12,759 Get up. 396 00:47:22,800 --> 00:47:24,425 Put him in ward three! 397 00:47:28,550 --> 00:47:30,384 -Where to? -Ward three is full. 398 00:47:38,467 --> 00:47:39,925 Don't just stand there. Move on. 399 00:47:50,342 --> 00:47:51,925 Kristina, get supplies ready. 400 00:47:52,009 --> 00:47:53,884 -Give this one a shot. -Take your clothes off. 401 00:47:57,050 --> 00:47:58,800 -Thank you. -You're welcome. 402 00:48:33,384 --> 00:48:35,175 Kristina, diazepam. 403 00:48:35,259 --> 00:48:38,134 -What's that? -A sedative to calm you down. 404 00:48:38,217 --> 00:48:40,925 -Put him in ward two. -It's full. 405 00:48:41,009 --> 00:48:42,717 -Ward four then. -No space there, either. 406 00:48:42,800 --> 00:48:44,634 There's one now, Shinkarenko didn't make it. 407 00:48:45,634 --> 00:48:47,092 They just took him out. 408 00:49:04,300 --> 00:49:05,342 This way. 409 00:49:09,384 --> 00:49:10,634 Hurry up with the sheets. 410 00:49:12,134 --> 00:49:13,675 Go, I'll finish here. 411 00:49:14,550 --> 00:49:15,675 Lie down. 412 00:49:50,134 --> 00:49:53,425 Alexey, wake up. 413 00:49:56,675 --> 00:49:57,884 Alexey, wake up. 414 00:49:58,634 --> 00:49:59,634 Alexey? 415 00:50:00,384 --> 00:50:02,217 Get up. Are you Alexey Karpushin? 416 00:50:05,092 --> 00:50:05,925 Yes. 417 00:50:06,550 --> 00:50:07,925 How long was I asleep? 418 00:50:08,009 --> 00:50:09,967 Quite a while. They overdid it with the sedative. 419 00:50:14,300 --> 00:50:15,384 Do you feel nauseous? 420 00:50:18,134 --> 00:50:20,175 -I don't think so. -Are you feeling okay? 421 00:50:23,342 --> 00:50:24,175 Yes. 422 00:50:32,050 --> 00:50:33,884 Good. Very well then. 423 00:50:35,175 --> 00:50:37,925 Alexey, my name is Dina, I'm a radiologist from Kiev. 424 00:50:38,009 --> 00:50:40,717 We came here to see you. They'll bring you new clothes. 425 00:50:40,800 --> 00:50:43,425 I'll wait in the corridor while you get dressed. 426 00:50:56,217 --> 00:50:57,842 -Nikolai? -Go away. 427 00:50:58,842 --> 00:50:59,759 Go away! 428 00:51:01,509 --> 00:51:03,925 Nikolai! 429 00:51:04,884 --> 00:51:06,175 Nikolai! 430 00:51:11,134 --> 00:51:13,967 -Go away, go home! -Please step away from the window. 431 00:51:14,717 --> 00:51:16,175 You could get us in trouble. 432 00:51:17,634 --> 00:51:19,634 Alexey Prihodko? 433 00:51:22,967 --> 00:51:25,050 -Why can't they come in? -You're contaminated. 434 00:51:25,134 --> 00:51:26,384 What are we contaminated with? 435 00:51:30,384 --> 00:51:32,800 Radiation. You all react differently to it. 436 00:51:32,884 --> 00:51:34,884 Some die after five minutes of exposure. 437 00:51:34,967 --> 00:51:37,050 Some are fine after five hours. 438 00:51:38,050 --> 00:51:39,800 You got lucky, you only got 14 rem. 439 00:51:48,009 --> 00:51:50,050 All the contaminated clothes go into the basement. 440 00:51:50,134 --> 00:51:53,759 All of you who just arrived, leave your clothes by the entrance! 441 00:51:55,384 --> 00:51:57,884 -Here's Karpushin. -Hold on a minute. 442 00:51:59,342 --> 00:52:00,717 Are you Alexey Karpushin? 443 00:52:01,425 --> 00:52:02,550 Yes, hello. 444 00:52:02,634 --> 00:52:05,550 -From the reactor fire service? -Chief of watch, sixth brigade. 445 00:52:05,634 --> 00:52:08,134 -Do you know the corridors below? -Like the back of my hand. 446 00:52:08,217 --> 00:52:09,717 Have you ever scuba dived? 447 00:52:10,300 --> 00:52:11,509 No, only snorkeled. 448 00:52:12,134 --> 00:52:14,800 I see. You're coming with us. 449 00:52:14,884 --> 00:52:17,342 Look, I left the service here and got a transfer to Kiev. 450 00:52:20,134 --> 00:52:24,092 You're coming with us, and we'll discuss your transfer later. 451 00:52:24,175 --> 00:52:26,342 Close the door and wait. I'll be with you shortly. 452 00:52:28,634 --> 00:52:30,009 Doctor, you can stay. 453 00:52:32,259 --> 00:52:33,384 Yes, hello? 454 00:53:06,009 --> 00:53:07,384 The kids are all outdoors. 455 00:53:28,050 --> 00:53:30,925 Comrade Stysin, we can start now. 456 00:53:31,009 --> 00:53:33,509 Hello, Comrade Karpushin. I'm Mikhail, this is Ivan. 457 00:53:33,592 --> 00:53:36,300 We're with a government commission responding to the incident. 458 00:53:36,384 --> 00:53:38,425 Hi, Valery. Any news about Sergey? 459 00:53:38,509 --> 00:53:40,592 They took him to Kiev, he's in bad shape. 460 00:53:42,842 --> 00:53:45,717 Comrades, I apologize for bringing you all here with no explanation. 461 00:53:45,800 --> 00:53:48,092 I shall explain now. Ivan, please turn on the video. 462 00:54:02,050 --> 00:54:05,842 Between the third and fourth units is the crater left by the explosion. 463 00:54:05,925 --> 00:54:08,342 The reactor core is in a sub-critical condition. 464 00:54:08,425 --> 00:54:11,425 All these bright spots are clumps of burning reactor fuel. 465 00:54:12,092 --> 00:54:14,134 Temperatures could increase to the point 466 00:54:14,217 --> 00:54:17,467 where it melts through the floor of the reactor and the concrete below. 467 00:54:18,425 --> 00:54:22,675 The coolant water reservoirs are directly underneath the reactor. 468 00:54:23,550 --> 00:54:27,384 As you know, if enough fuel burns through and gets to the water, 469 00:54:27,467 --> 00:54:29,092 there will be a steam explosion… 470 00:54:29,675 --> 00:54:32,509 that will cause further ejection of radioactive material. 471 00:54:35,259 --> 00:54:37,384 If the core reaches the reservoirs, 472 00:54:37,467 --> 00:54:41,467 Kiev, Moscow… and the whole of Europe will be contaminated. 473 00:54:48,050 --> 00:54:50,217 So we must get the water out of there. 474 00:54:51,967 --> 00:54:53,884 Your departments have staff 475 00:54:53,967 --> 00:54:56,675 who are familiar with the corridors beneath the reactor. 476 00:54:56,759 --> 00:55:00,425 Comrade Kostenko, water management. Comrade Maksimov, electrical service. 477 00:55:00,509 --> 00:55:03,967 Valery Goncharuk, cooling systems, and Comrade Karpushin, fire service. 478 00:55:04,050 --> 00:55:06,550 Colonel Bobylin will be assisting with the operation. 479 00:55:12,092 --> 00:55:14,550 We need you to recommend staff from your departments 480 00:55:14,634 --> 00:55:18,259 who know the corridors under the reactor well enough to open the sluice gates. 481 00:55:19,550 --> 00:55:21,300 How do you intend to do that 482 00:55:21,384 --> 00:55:23,884 if the water management block is destroyed? 483 00:55:23,967 --> 00:55:25,967 The control panel is under rubble. 484 00:55:27,175 --> 00:55:29,259 We can go through the pipe conduit corridor 485 00:55:29,342 --> 00:55:31,467 and open the drainage valve manually. 486 00:55:41,259 --> 00:55:43,092 But it's all flooded with hot water. 487 00:55:44,675 --> 00:55:48,842 People will be working in diving gear, and get diving instruction beforehand. 488 00:55:50,259 --> 00:55:53,550 If the servo is flooded, it'll take half an hour to open the valve by hand. 489 00:55:53,634 --> 00:55:57,300 Two people working together can do it in under eight minutes, we were assured. 490 00:55:57,384 --> 00:56:02,300 You want us to volunteer our own people and send them to boil for eight minutes? 491 00:56:04,425 --> 00:56:07,050 The volunteers will be rewarded. 492 00:56:07,884 --> 00:56:12,217 We're also getting a plane ready to take them to Switzerland for treatment 493 00:56:12,342 --> 00:56:15,009 in a specialist radiation clinic. 494 00:56:15,092 --> 00:56:16,675 The most outstanding volunteers 495 00:56:16,759 --> 00:56:19,009 will be awarded private apartments in Moscow. 496 00:56:19,592 --> 00:56:22,717 The General Secretary will see to it personally. 497 00:56:23,675 --> 00:56:24,634 Isn't that enough? 498 00:57:04,217 --> 00:57:06,217 Well, if the servo motor isn't flooded, 499 00:57:06,300 --> 00:57:08,092 can we power it up directly? 500 00:57:12,217 --> 00:57:15,800 You'll need the nearest junction box, in case there are breaks in the cables. 501 00:57:16,592 --> 00:57:19,425 One closest to the motor is here. I don't know how to get to it. 502 00:57:19,509 --> 00:57:22,134 We only go down there once a year, with guides. 503 00:57:22,217 --> 00:57:23,884 Ivan, where's the map of the corridors? 504 00:57:28,717 --> 00:57:31,967 This is what we know about the radiation levels down there. 505 00:57:32,050 --> 00:57:35,384 The levels in the corridors on the western side 506 00:57:35,467 --> 00:57:37,759 are lower than in the conduit corridors, 507 00:57:38,342 --> 00:57:40,467 and there should be less water. 508 00:57:40,550 --> 00:57:42,884 There are too many unknowns. 509 00:57:42,967 --> 00:57:44,550 What if the servo is flooded? 510 00:57:44,634 --> 00:57:48,259 So, you'd rather send inexperienced divers to work in murky water? 511 00:57:49,175 --> 00:57:51,009 Can you guarantee that your plan will work? 512 00:57:53,634 --> 00:57:54,467 No. 513 00:57:54,550 --> 00:57:57,592 But everyone who stays down there long enough 514 00:57:58,300 --> 00:57:59,925 is guaranteed to be exposed. 515 00:58:00,009 --> 00:58:01,717 We won't stay long down there. 516 00:58:01,800 --> 00:58:03,759 The water temperature is 56C, bearable. 517 00:58:03,842 --> 00:58:06,467 And we only have 100 meters to go. 518 00:58:06,550 --> 00:58:08,092 Give us people who can show us 519 00:58:08,175 --> 00:58:10,634 what valves to turn, then they can go straight back out. 520 00:58:12,467 --> 00:58:14,509 It'd be safest to go via Level 7. 521 00:58:15,092 --> 00:58:17,884 By the time we're done wandering around this labyrinth, 522 00:58:17,967 --> 00:58:23,175 the water temperature will hit 70C, and no one will go swimming in that. 523 00:58:31,800 --> 00:58:33,800 Comrade Stysin, can we go and see the pool now? 524 00:58:33,884 --> 00:58:36,842 Yes, of course. Let's go. 525 00:58:51,384 --> 00:58:52,800 Nikita, let's hear it. 526 00:58:52,884 --> 00:58:56,842 We stayed under for 12 minutes, but the temperature right now is only 51C. 527 00:58:56,925 --> 00:58:59,009 We'll now increase it to 56C. 528 00:58:59,092 --> 00:59:01,717 As you were. As you can see, we're preparing thoroughly. 529 00:59:01,800 --> 00:59:05,842 But without your help, we won't know which valve to open. 530 00:59:05,925 --> 00:59:08,759 There are miles of pipes in murky water. 531 00:59:08,842 --> 00:59:10,384 We won't have a clue what to do. 532 00:59:10,467 --> 00:59:12,092 Have you ever dived in hot water before? 533 00:59:13,925 --> 00:59:15,967 We know about extreme temperatures. 534 00:59:16,050 --> 00:59:18,050 We're talking hot, dirty water in a confined space, 535 00:59:18,134 --> 00:59:19,509 not in a clean swimming pool. 536 00:59:19,592 --> 00:59:21,634 Engineers aren't trained for such conditions. 537 00:59:23,092 --> 00:59:25,634 We'll train them here… in the pool. 538 00:59:26,509 --> 00:59:28,884 You'll give your own guys hyperthermia right here, 539 00:59:28,967 --> 00:59:31,009 and none of them will even make it to the reactor. 540 00:59:34,092 --> 00:59:37,259 I can't order my people to do something like this. 541 00:59:37,342 --> 00:59:38,425 They're not soldiers. 542 00:59:39,175 --> 00:59:42,300 Comrades, this is not a question of can or can't. 543 00:59:43,717 --> 00:59:46,884 It is a question of do or die. 544 00:59:59,509 --> 01:00:02,759 I'm sorry, but my men don't know those corridors well enough. 545 01:00:02,842 --> 01:00:05,675 No electricity in the station, not enough people, like you said. 546 01:00:09,467 --> 01:00:13,134 I can't order my men to do this either. 547 01:00:15,509 --> 01:00:17,259 If you decide to go in at Level 7… 548 01:00:19,634 --> 01:00:20,717 I'll go myself. 549 01:00:23,092 --> 01:00:24,259 Me too. 550 01:00:31,925 --> 01:00:35,509 Boris… we'll go in at Level 7. 551 01:00:36,884 --> 01:00:39,175 We have no right to risk these people's lives. 552 01:00:46,967 --> 01:00:49,800 Do we have the right to risk the lives of people in Kiev 553 01:00:49,884 --> 01:00:52,384 who are getting ready for the May Day parade? 554 01:00:59,592 --> 01:01:00,592 Fine. 555 01:01:02,259 --> 01:01:06,217 Try going in… at Level 7. 556 01:01:20,134 --> 01:01:22,092 Do we have the support of the fire service? 557 01:01:23,884 --> 01:01:27,467 I don't work here as of yesterday. I don't have any authority to give orders. 558 01:01:28,550 --> 01:01:31,592 In any case, almost the entire local brigade is hospitalized. 559 01:01:34,300 --> 01:01:35,384 I won't go in there. 560 01:01:41,259 --> 01:01:47,259 Didn't you give an oath to protect your country with your own life? 561 01:01:56,384 --> 01:01:58,800 Fine, let's decide on the route. 562 01:02:23,425 --> 01:02:28,050 Attention, everyone. 563 01:02:28,134 --> 01:02:30,675 Dear comrades, 564 01:02:30,759 --> 01:02:35,425 the City Council of People's Deputies informs you that, 565 01:02:35,509 --> 01:02:38,009 due to an incident 566 01:02:38,092 --> 01:02:43,134 at the Chernobyl Nuclear Power Plant, 567 01:02:43,217 --> 01:02:46,342 there is an adverse radioactive situation 568 01:02:46,425 --> 01:02:49,425 in the town of Pripyat. 569 01:02:49,509 --> 01:02:53,259 Authorities and the military 570 01:02:53,342 --> 01:02:58,134 are taking all necessary measures. 571 01:02:58,884 --> 01:03:04,675 Nonetheless, in order to ensure safety of the townspeople, 572 01:03:04,759 --> 01:03:07,925 children being top priority, 573 01:03:08,009 --> 01:03:12,509 we need to temporarily evacuate civilians… 574 01:03:15,634 --> 01:03:18,217 Olga! 575 01:03:20,884 --> 01:03:22,300 -Olga! -Alex got very sick. 576 01:03:22,967 --> 01:03:24,675 -Hey there, Jackie Chan. -Hi. 577 01:03:26,842 --> 01:03:28,134 What's wrong with him? 578 01:03:28,217 --> 01:03:31,134 Same as with everyone. I don't know. We have to get out of here. 579 01:03:33,967 --> 01:03:35,300 Have the doctors seen him? 580 01:03:35,884 --> 01:03:39,217 No. The hospital is packed full of sick kids, all screaming and crying. 581 01:03:39,925 --> 01:03:41,592 There's talk of a wave of miscarriages. 582 01:03:41,675 --> 01:03:43,134 Miscarriages, understand? 583 01:03:43,675 --> 01:03:45,800 The police have cordoned off the hospital. 584 01:03:50,342 --> 01:03:52,550 Hey, how are you feeling? 585 01:03:53,509 --> 01:03:55,800 I saw the explosion and then a glow. 586 01:03:56,800 --> 01:03:58,092 Did anyone get killed? 587 01:03:58,175 --> 01:04:00,634 No, it was just an ordinary fire-- 588 01:04:00,717 --> 01:04:01,842 Are you my dad? 589 01:04:07,259 --> 01:04:08,884 No. Why do you ask? 590 01:04:21,259 --> 01:04:22,717 Did Mom tell you that? 591 01:04:23,467 --> 01:04:26,259 We'll talk about this later. We need to go now. 592 01:04:27,509 --> 01:04:28,675 Come on, get up. 593 01:04:28,759 --> 01:04:30,134 You're not a little kid. 594 01:04:30,217 --> 01:04:32,425 I'm not going anywhere. 595 01:04:32,509 --> 01:04:33,592 We have to go. 596 01:04:34,217 --> 01:04:35,342 Come on. 597 01:04:35,425 --> 01:04:37,217 We're never coming back here, right? 598 01:04:37,300 --> 01:04:39,300 Of course, we'll come back. 599 01:04:40,759 --> 01:04:43,134 You're lying! 600 01:04:43,217 --> 01:04:44,550 -Grab our bag. -I want my camera! 601 01:04:45,800 --> 01:04:49,925 I'm not going anywhere! I don't want to! 602 01:04:50,717 --> 01:04:51,884 I'm not going! 603 01:05:01,675 --> 01:05:02,634 Olga, let me help. 604 01:05:05,550 --> 01:05:07,050 No animals allowed. 605 01:05:07,134 --> 01:05:10,884 -You can't take animals with you. -But it's my dog! Dad, tell him! 606 01:05:11,842 --> 01:05:14,092 Sweetie, we'll come back for him later. 607 01:05:15,050 --> 01:05:17,259 -Give me the key. -Don't lock him inside. 608 01:05:17,342 --> 01:05:19,634 -We have a sick child. -The doctors are over there. 609 01:05:19,717 --> 01:05:20,842 Olga, follow me. 610 01:05:23,009 --> 01:05:24,342 Come. 611 01:05:28,550 --> 01:05:30,050 -Olga, over here. -Alex… 612 01:05:37,134 --> 01:05:39,175 Olga, there's an ambulance. 613 01:05:43,509 --> 01:05:45,717 Sorry, it's an emergency. 614 01:05:45,800 --> 01:05:48,259 -My child is sick, please help. -Let's see his throat. 615 01:05:50,259 --> 01:05:52,717 -Has he been vomiting? -He vomited yesterday. 616 01:05:52,800 --> 01:05:56,175 Everyone with radiation sickness must go to Hospital No. 6 in Kiev. 617 01:05:56,259 --> 01:05:58,259 He can't even stand. We need an ambulance. 618 01:05:58,342 --> 01:06:00,259 You'll have to discuss that in Kiev. 619 01:06:00,342 --> 01:06:01,967 He can hardly breathe! 620 01:06:02,050 --> 01:06:03,884 What's your name, please? 621 01:06:06,759 --> 01:06:08,717 Olga Savostina. My son is Alexey Savostin. 622 01:06:11,467 --> 01:06:13,134 -Can I talk to you? -Hands off me. 623 01:06:13,217 --> 01:06:14,300 Just for a second. 624 01:06:14,384 --> 01:06:16,675 Hands off me. Can't you see what's going on here? 625 01:06:16,759 --> 01:06:20,092 Everyone's leaving town on buses. I don't make decisions here. Name? 626 01:06:21,384 --> 01:06:22,217 Alexey Savostin. 627 01:06:22,800 --> 01:06:23,675 Savostin. 628 01:06:23,759 --> 01:06:24,717 Get on the bus. 629 01:06:25,342 --> 01:06:26,175 Let's go. 630 01:07:10,717 --> 01:07:13,259 Mom, I want out of the bus. 631 01:07:13,842 --> 01:07:15,467 Hang in there, sweetie. 632 01:07:16,259 --> 01:07:19,300 -Mom… -Everything will be fine. 633 01:07:26,134 --> 01:07:30,134 Oh, God, what's happening? 634 01:07:31,717 --> 01:07:36,259 We'll be in Kiev soon, we'll get help there. Don't worry. 635 01:07:36,342 --> 01:07:37,175 Stop it. 636 01:07:37,925 --> 01:07:39,384 Stop promising. 637 01:07:40,217 --> 01:07:41,300 Who's going to help us? 638 01:07:41,384 --> 01:07:43,467 They're transporting us like cattle. Stop lying! 639 01:07:45,467 --> 01:07:47,259 I'm not lying. I'm trying to help. 640 01:07:48,425 --> 01:07:51,884 -I owe you that much. -You don't owe us anything. Nothing! 641 01:07:51,967 --> 01:07:55,175 Mom, why are you yelling at him? 642 01:07:57,967 --> 01:08:00,759 I'm sorry. 643 01:08:04,009 --> 01:08:05,759 I just can't take it anymore. 644 01:08:32,050 --> 01:08:33,759 Take this, it's almost 300 rubles. 645 01:08:34,425 --> 01:08:36,425 I'll arrange the best treatment there is for Alex, 646 01:08:36,509 --> 01:08:38,134 but now I have to go back. 647 01:08:41,884 --> 01:08:44,592 Hang in there, buddy. You'll be good as new in no time. 648 01:10:00,342 --> 01:10:01,175 You in charge here? 649 01:10:01,259 --> 01:10:03,592 This man says he wants to volunteer, 650 01:10:03,675 --> 01:10:05,259 something about pumping water. 651 01:10:05,342 --> 01:10:08,050 -Alexey Karpushin, fire service. -I know you, I was at the meeting. 652 01:10:08,134 --> 01:10:09,092 I want to volunteer. 653 01:10:11,467 --> 01:10:12,884 Oleg, talk to Frolov for me. 654 01:10:15,050 --> 01:10:17,134 Thanks, Captain, we'll take it from here. 655 01:10:17,217 --> 01:10:20,550 You just missed them, they went off to the third reactor to check the route. 656 01:10:20,634 --> 01:10:23,050 You can go with the second group 657 01:10:23,134 --> 01:10:24,967 if the first group fails. 658 01:10:25,050 --> 01:10:26,634 How can I join the first group? 659 01:10:27,300 --> 01:10:30,592 -Comrade Stysin calls shots here. -I know the corridors better than anyone. 660 01:10:30,675 --> 01:10:33,800 All right. Wait for them here. They'll be back in a couple of hours. 661 01:10:33,884 --> 01:10:35,217 Can I join them there now? 662 01:10:35,967 --> 01:10:37,342 They'll be back soon. 663 01:10:39,384 --> 01:10:41,884 -Show me the route they decided on. -On the board. 664 01:10:41,967 --> 01:10:43,175 -This one? -Yes. 665 01:10:43,259 --> 01:10:46,759 I can't understand these blueprints. Do you have a fire evacuation diagram? 666 01:10:47,884 --> 01:10:49,050 To the left. 667 01:10:56,509 --> 01:10:58,175 -Like that, through Level 7? -Yes. 668 01:11:00,592 --> 01:11:04,009 We can cut through here, it's closer. 669 01:11:05,884 --> 01:11:08,925 -Cut through reinforced concrete? -There used to be a flight of stairs. 670 01:11:09,009 --> 01:11:11,842 They took it out and covered the hole with a metal sheet. 671 01:11:11,925 --> 01:11:12,800 Where? 672 01:11:14,300 --> 01:11:15,759 -Here? -Yes. 673 01:11:15,842 --> 01:11:17,175 Why didn't they mention it? 674 01:11:17,259 --> 01:11:20,175 They've been here since the launch, but I saw the plant being built. 675 01:11:20,259 --> 01:11:22,509 Take me there, I'll show you the shortest way. 676 01:11:23,759 --> 01:11:26,300 Marchenko… get us a helicopter. 677 01:12:44,634 --> 01:12:46,925 Comrade Stysin, there's a shorter route. 678 01:12:47,009 --> 01:12:47,842 Show us. 679 01:12:47,925 --> 01:12:49,342 -Hi, Valery. -Hi. 680 01:12:56,342 --> 01:12:57,175 Here it is. 681 01:12:57,842 --> 01:13:01,009 We can cut through it and shorten the route. 682 01:13:04,342 --> 01:13:07,550 I did the calculations already, this route is 150 meters shorter. 683 01:13:08,509 --> 01:13:10,217 Why isn't this in the blueprints? 684 01:13:10,300 --> 01:13:12,217 The blueprints are verified, but in reality, 685 01:13:12,300 --> 01:13:14,384 a lot of things were built differently 686 01:13:14,467 --> 01:13:15,759 to meet deadlines. 687 01:13:16,634 --> 01:13:17,967 Good news for us, though. 688 01:13:18,050 --> 01:13:21,175 Comrade Stysin, we won't be taking the fireman with us. 689 01:13:21,259 --> 01:13:26,175 We appreciate the tour, but down there in the dark, we'll need reliable people. 690 01:13:33,925 --> 01:13:35,592 You'll come with the first group. 691 01:13:39,009 --> 01:13:42,217 -Are you doing this for the reward? -What are you doing this for? 692 01:13:44,509 --> 01:13:46,092 I'm doing my duty. 693 01:13:54,967 --> 01:13:58,050 Are you Olga Savostina? You have a phone call from Pripyat. 694 01:14:15,509 --> 01:14:16,550 -Hello? -Olga… 695 01:14:17,259 --> 01:14:19,675 I found you at last. How are things? 696 01:14:19,759 --> 01:14:23,384 I don't know. They took Alex away. They're not telling me how he is. 697 01:14:23,467 --> 01:14:24,384 He'll be fine. 698 01:14:24,467 --> 01:14:27,009 I'm making arrangements for the best treatment for him, 699 01:14:27,092 --> 01:14:29,384 and then we'll all go live by the sea. 700 01:14:31,009 --> 01:14:33,509 -Olga? -I can't talk to you anymore. 701 01:14:33,592 --> 01:14:36,300 -Olga? Hello? -I'm sorry, I just can't. 702 01:14:36,384 --> 01:14:37,759 Olga, hello? 703 01:14:49,634 --> 01:14:52,550 -Comrade Stysin, I have a favor to ask. -Go ahead. 704 01:14:53,967 --> 01:14:55,592 My son was exposed to radiation. 705 01:14:56,217 --> 01:14:58,342 Can he go to Switzerland, too? 706 01:15:01,425 --> 01:15:02,425 Comrade Tropin. 707 01:15:03,509 --> 01:15:07,925 Alexey has some conditions he'd like to discuss before going under the reactor. 708 01:15:09,675 --> 01:15:13,175 -What conditions? -No conditions, just a favor to ask. 709 01:15:16,759 --> 01:15:19,050 My son was near the reactor when it exploded. 710 01:15:20,634 --> 01:15:23,675 Would it be possible for him to go to Switzerland for treatment, too? 711 01:15:24,509 --> 01:15:28,425 The passenger list will be confirmed by the General Secretary, 712 01:15:28,509 --> 01:15:30,425 and only liquidators are on it. 713 01:15:30,509 --> 01:15:33,425 Surely, it's easier for him to add a name to a list 714 01:15:33,509 --> 01:15:35,717 than to evacuate the whole of Kiev? 715 01:15:36,759 --> 01:15:40,800 You don't quite understand how the bureaucratic machine works. 716 01:15:41,550 --> 01:15:43,717 Then can he go instead of me? 717 01:15:44,217 --> 01:15:47,925 And you can send me to a hospital in Moscow or Kiev. Could that be done? 718 01:15:49,884 --> 01:15:52,050 I think we can arrange for that. 719 01:15:54,425 --> 01:15:55,800 -Excuse me. -Yes? 720 01:15:55,884 --> 01:15:58,009 Would you mind showing me your credentials? 721 01:15:59,175 --> 01:16:00,425 So that I can be sure. 722 01:16:12,550 --> 01:16:13,925 I'm convinced. 723 01:16:16,217 --> 01:16:17,300 You should be. 724 01:16:27,425 --> 01:16:28,634 Here are your masks. 725 01:16:28,717 --> 01:16:31,300 The water shouldn't be deep, but take them just in case. 726 01:16:32,217 --> 01:16:35,134 If you run into a field of radiation, go around it. 727 01:16:35,217 --> 01:16:37,550 -We'll manage. -Ivan, let's hear the drill again. 728 01:16:37,634 --> 01:16:39,675 You get to mark 01, cut through the floor 729 01:16:39,759 --> 01:16:42,259 and go along DU-1 to the junction box that powers the servo. 730 01:16:42,342 --> 01:16:44,134 You hook up the cable and wait. 731 01:16:44,217 --> 01:16:47,134 We'll power it up in exactly 20 minutes. Let's synchronize watches. 732 01:16:49,925 --> 01:16:51,592 Alexey, I found out about Alex. 733 01:16:51,675 --> 01:16:53,925 The boy was definitely exposed to radiation, 734 01:16:54,009 --> 01:16:57,509 but with treatment in Switzerland, he should make a full recovery. 735 01:16:57,592 --> 01:16:58,717 Thank you. 736 01:16:58,800 --> 01:17:02,092 Just do what you have to do, and we'll take care of the rest. 737 01:17:02,967 --> 01:17:05,467 -Time for you to go. -Let's roll. 738 01:17:07,259 --> 01:17:08,800 Nikita, let's go. 739 01:17:42,384 --> 01:17:43,800 What force are you with? 740 01:17:45,050 --> 01:17:46,342 Foreign intelligence. 741 01:17:46,425 --> 01:17:49,550 Holy cow! Do we have a lot of enemies out there? 742 01:17:51,800 --> 01:17:53,425 Your bosses are a bit harsh. 743 01:17:53,509 --> 01:17:55,342 They are okay. Keep hold of the reel. 744 01:17:56,550 --> 01:17:57,800 We're here. 745 01:17:59,717 --> 01:18:01,092 This is where we need to cut. 746 01:18:22,884 --> 01:18:23,717 How is it? 747 01:18:27,259 --> 01:18:28,259 Could be worse. 748 01:18:30,384 --> 01:18:32,384 Let's go. The stairs are only two meters away. 749 01:19:22,384 --> 01:19:24,925 There can't be any steam in the pipes after the accident. 750 01:19:25,009 --> 01:19:26,259 So, what's this then? 751 01:19:26,342 --> 01:19:29,675 Water must be getting in somewhere from above and evaporating. 752 01:19:29,759 --> 01:19:31,550 The reactor is still hot as hell. 753 01:19:41,259 --> 01:19:43,217 Alex, let's close these valves! 754 01:19:43,300 --> 01:19:44,384 Okay. 755 01:19:46,009 --> 01:19:47,425 Nikita, go for it. 756 01:19:58,259 --> 01:19:59,592 Nikita, get away from there! 757 01:20:07,425 --> 01:20:08,509 Let's get him up. 758 01:20:10,259 --> 01:20:11,550 Sit him down. 759 01:20:18,092 --> 01:20:21,175 -You need to get out. -I'll go on, Boris. 760 01:20:24,175 --> 01:20:26,259 No, wait for us here. We'll be quick. 761 01:20:26,884 --> 01:20:28,634 I'm fine to continue. 762 01:20:28,717 --> 01:20:31,967 Don't be stupid. Wait here. We'll be back soon. 763 01:20:33,550 --> 01:20:35,425 Nikita, we'll be back soon. 764 01:20:39,467 --> 01:20:41,175 And lift. 765 01:21:01,925 --> 01:21:03,092 What's wrong, Valery? 766 01:21:07,092 --> 01:21:08,675 I'm not going any further. 767 01:21:39,550 --> 01:21:41,675 I'm sorry, I'm not going any further. 768 01:21:44,425 --> 01:21:46,342 But we can't do it without you. 769 01:21:46,425 --> 01:21:47,509 I can't go on. 770 01:21:52,050 --> 01:21:53,467 Let's talk, shall we? 771 01:21:57,675 --> 01:22:00,509 Get your breath back, and then we'll have a little talk. 772 01:22:05,634 --> 01:22:07,675 I can't go on! 773 01:22:07,759 --> 01:22:10,634 My wife and kids in Kiev are preparing to celebrate May Day, 774 01:22:10,717 --> 01:22:12,759 so stick your "can't go on" up your ass. 775 01:22:16,050 --> 01:22:17,842 -I'm sorry. -Valery. 776 01:22:17,925 --> 01:22:19,800 -I'm sorry. -You're having a panic attack. 777 01:22:19,884 --> 01:22:21,467 -Let go of me. -Look me in the eyes. 778 01:22:21,550 --> 01:22:22,592 I said let go of me! 779 01:22:22,675 --> 01:22:26,759 -I'm not going! -Look at me. Breathe with me. 780 01:22:26,842 --> 01:22:27,759 In and out. 781 01:22:27,842 --> 01:22:29,342 Come on, breathe. 782 01:22:30,717 --> 01:22:33,759 In and out. 783 01:22:34,467 --> 01:22:37,425 That's it, calm down. 784 01:22:42,717 --> 01:22:44,259 Do you think I'm not scared? 785 01:22:44,925 --> 01:22:47,884 Do you think Yuri Gagarin wasn't scared when they shot him into space? 786 01:22:47,967 --> 01:22:49,842 He pissed himself inside that spacesuit. 787 01:22:51,967 --> 01:22:56,009 When we're done here, they'll take us for a lap of honor around Red Square. 788 01:22:56,759 --> 01:22:58,800 Like they did with Korolev and Gagarin. 789 01:22:59,550 --> 01:23:01,384 You know how many women Gagarin had? 790 01:23:02,884 --> 01:23:05,300 -No. -More than you, that's for sure. 791 01:23:08,675 --> 01:23:09,925 You're an idiot, Alex. 792 01:23:16,509 --> 01:23:18,634 Sergey died in Kiev of radiation sickness. 793 01:23:46,634 --> 01:23:48,925 Well, Valery, I am not going to die just yet. 794 01:23:50,509 --> 01:23:55,092 I still have plans… and dreams. 795 01:23:57,925 --> 01:24:00,175 Do you think I'm not scared of going in there? 796 01:24:12,300 --> 01:24:13,759 My legs won't move. 797 01:24:15,050 --> 01:24:16,592 Well, you just make them. 798 01:24:16,675 --> 01:24:19,300 Come on, up you go. 799 01:24:38,800 --> 01:24:40,134 It's like a sauna in here. 800 01:25:05,800 --> 01:25:07,217 -Crap! -Is the cable in one piece? 801 01:25:07,300 --> 01:25:09,509 Looks like it, but the reel fell down. 802 01:25:15,134 --> 01:25:16,217 I feel dizzy. 803 01:25:16,300 --> 01:25:17,800 How many fingers am I holding up? 804 01:25:17,884 --> 01:25:20,009 Five. I think I might throw up. 805 01:25:38,175 --> 01:25:39,259 Help me out. 806 01:25:39,342 --> 01:25:40,634 I got you. 807 01:25:46,717 --> 01:25:48,467 Boris, it's scalding hot in there. 808 01:25:55,967 --> 01:25:57,092 You okay? 809 01:26:01,717 --> 01:26:02,842 We have six minutes. 810 01:26:03,800 --> 01:26:05,675 -Valery, get my flashlight. -Okay. 811 01:26:07,634 --> 01:26:08,509 Give. 812 01:26:21,759 --> 01:26:23,217 There's the junction box. 813 01:26:28,217 --> 01:26:29,675 It's hot, but bearable. 814 01:26:29,759 --> 01:26:31,967 This water makes you feel as if you're drunk. 815 01:26:37,342 --> 01:26:39,342 Boris, you stay here and keep track of the time. 816 01:26:40,384 --> 01:26:42,384 I'll carry Valery over to the junction box, 817 01:26:42,467 --> 01:26:44,217 and he'll hook the cable up. 818 01:26:44,967 --> 01:26:46,384 You remember the instructions? 819 01:26:46,925 --> 01:26:47,842 I do. 820 01:26:49,509 --> 01:26:50,759 Will you manage? 821 01:26:52,550 --> 01:26:53,384 Yes. 822 01:26:57,592 --> 01:26:58,467 Three minutes. 823 01:27:32,925 --> 01:27:34,175 Ninety seconds, Valery! 824 01:27:51,342 --> 01:27:53,217 Right. Disconnecting the breaker. 825 01:27:53,884 --> 01:27:54,800 Done. 826 01:27:57,217 --> 01:27:58,134 You okay? 827 01:27:58,925 --> 01:28:00,092 Yeah, keep at it. 828 01:28:05,550 --> 01:28:08,009 Connecting the cable to the lower contacts of the breaker. 829 01:28:08,550 --> 01:28:09,884 One minute! 830 01:28:14,467 --> 01:28:15,759 One… 831 01:28:17,425 --> 01:28:18,675 and two. 832 01:28:22,092 --> 01:28:23,509 Connecting the breaker. 833 01:28:29,759 --> 01:28:31,175 Turning on the switch. 834 01:28:32,634 --> 01:28:35,175 -Thirty-two. -I'm done, let's go back. 835 01:28:43,050 --> 01:28:45,050 Don't carry me, I'll walk. 836 01:28:48,342 --> 01:28:49,384 Come on. 837 01:29:14,384 --> 01:29:15,634 It worked! 838 01:29:16,467 --> 01:29:17,675 Holy crap! 839 01:29:19,300 --> 01:29:21,467 -We did it! -Quiet. 840 01:29:21,550 --> 01:29:23,675 -The tester's lit up. -Quiet. We should hear it. 841 01:29:27,509 --> 01:29:30,092 Yes! It worked! 842 01:29:30,925 --> 01:29:33,634 We did it! It worked! 843 01:29:34,342 --> 01:29:36,759 Comrade Colonel, it worked! We did it! 844 01:29:39,092 --> 01:29:40,342 We did it! 845 01:29:52,550 --> 01:29:55,717 It didn't work. We'll have to open the valve by hand. 846 01:29:56,967 --> 01:29:58,467 Maybe we can try hotwiring it again? 847 01:29:58,550 --> 01:30:01,675 No, they already powered it up. It didn't work. 848 01:30:01,759 --> 01:30:05,217 -Maybe the live came loose? -That's not the problem. 849 01:30:05,300 --> 01:30:08,509 -Let's check the live-- -That's not the problem, Alex! 850 01:30:09,342 --> 01:30:11,425 We'll have to open the valve by hand. 851 01:30:16,467 --> 01:30:19,925 Let's go. We have to go down to the valve. 852 01:30:21,592 --> 01:30:23,967 -Boris… -Let's go, guys. 853 01:30:24,050 --> 01:30:25,384 -Boris? -No, Comrade Stysin. 854 01:30:25,467 --> 01:30:29,967 -We must get Boris out. -It's so hot in here, Mom… 855 01:30:30,050 --> 01:30:31,050 Boris? 856 01:30:43,134 --> 01:30:44,217 Where's Nikita? 857 01:30:50,467 --> 01:30:52,009 Where's Nikita? 858 01:30:56,634 --> 01:30:58,592 -I left my flashlight. I'll go get it. -Nikita! 859 01:30:58,675 --> 01:30:59,884 Be quick. 860 01:31:24,342 --> 01:31:25,259 Almost there. 861 01:31:33,884 --> 01:31:34,925 Did you hear that? 862 01:31:39,050 --> 01:31:39,967 Hear what? 863 01:31:42,884 --> 01:31:43,717 Water. 864 01:31:46,217 --> 01:31:47,217 Over there. 865 01:31:49,634 --> 01:31:51,675 Boris, take it easy. 866 01:31:52,759 --> 01:31:54,550 We're getting out of here. 867 01:31:59,175 --> 01:32:02,259 But this is the corridor that goes straight to the valve. 868 01:32:03,175 --> 01:32:04,175 Let's go. 869 01:32:04,759 --> 01:32:06,759 Boris, wait. Boris! 870 01:32:07,842 --> 01:32:10,342 Wait! Boris, stop! 871 01:32:15,092 --> 01:32:16,092 Alex, you okay? 872 01:32:17,675 --> 01:32:20,550 -Go after him. -Boris! Damn you! 873 01:32:20,634 --> 01:32:21,800 Boris! 874 01:32:24,467 --> 01:32:26,884 Boris, it's too close to the reactor! 875 01:32:28,300 --> 01:32:30,800 Stop! Stop right there! 876 01:32:32,217 --> 01:32:34,175 It's too close to the reactor, Boris! 877 01:32:49,467 --> 01:32:51,009 There's light ahead. 878 01:32:52,675 --> 01:32:55,925 -Stop! Boris! -I see light! 879 01:32:57,634 --> 01:32:59,925 Guys, there's light ahead! 880 01:33:01,425 --> 01:33:02,884 I see light! 881 01:33:06,342 --> 01:33:09,634 Stop! 882 01:33:19,884 --> 01:33:20,759 Stop! 883 01:33:34,967 --> 01:33:38,050 Close the door! You'll burn to death! 884 01:33:56,009 --> 01:33:58,759 ENTRANCE 885 01:34:02,884 --> 01:34:04,217 Easy, Boris. Hang on. 886 01:34:04,300 --> 01:34:06,300 Alex! 887 01:34:08,592 --> 01:34:09,592 Alex! 888 01:34:11,884 --> 01:34:12,717 Quick! 889 01:34:15,175 --> 01:34:16,300 There's magma there. 890 01:34:17,134 --> 01:34:19,592 Magma. We have to get out. 891 01:34:22,259 --> 01:34:23,592 We've got to get out. 892 01:34:32,967 --> 01:34:34,425 Nikita… Where's Nikita? 893 01:34:35,967 --> 01:34:38,550 Get their clothes off and get them to decontamination, now! 894 01:34:43,800 --> 01:34:46,009 There's magma there. Magma. 895 01:34:47,717 --> 01:34:49,592 Comrade Stysin… 896 01:34:53,342 --> 01:34:56,550 Let's go back down. We need to open the valve. 897 01:34:56,634 --> 01:34:58,134 There's water in the corridors. 898 01:34:58,217 --> 01:35:00,884 Take it easy, Valery. You've done your job. 899 01:35:00,967 --> 01:35:02,592 Call for a helicopter. 900 01:35:41,342 --> 01:35:42,884 How much did Boris get? 901 01:35:43,592 --> 01:35:45,050 Seven hundred rem. Perhaps more. 902 01:36:00,134 --> 01:36:03,675 They're sending liquidators back in to carry on their work. 903 01:36:48,259 --> 01:36:49,300 Comrade Stysin. 904 01:36:59,134 --> 01:37:00,675 You'll have to come with us. 905 01:37:02,425 --> 01:37:04,050 Are you taking me in? 906 01:37:04,134 --> 01:37:05,092 Only for a talk. 907 01:37:05,175 --> 01:37:08,717 Just stand there, and listen quietly while they dress you down. 908 01:37:12,134 --> 01:37:13,467 I won't listen quietly. 909 01:37:14,467 --> 01:37:16,175 Maybe your plan is better than mine. 910 01:37:16,259 --> 01:37:17,592 You wanna take a bunch of people 911 01:37:17,675 --> 01:37:19,509 and use them to plug the hole in the reactor. 912 01:37:20,217 --> 01:37:23,384 We should've thought better when they were building the damned thing, 913 01:37:23,467 --> 01:37:26,717 but we allowed it to be built so that it would blow up. 914 01:37:28,175 --> 01:37:30,425 That's what I'm going to tell them. 915 01:37:31,175 --> 01:37:33,259 They can cover their asses all they want. 916 01:37:34,300 --> 01:37:36,467 Why don't you just mind your own business? 917 01:37:37,175 --> 01:37:39,384 Who are you fighting? 918 01:37:39,467 --> 01:37:42,050 The system? It's like radiation. 919 01:37:42,134 --> 01:37:46,092 Invisible, ever-present, and everlasting. 920 01:37:46,175 --> 01:37:47,550 Stop acting like a child. 921 01:37:49,967 --> 01:37:51,342 But I am a child. 922 01:37:53,759 --> 01:37:55,675 I'm a child of the Soviet regime. 923 01:38:44,175 --> 01:38:51,134 WARD NO. 2 924 01:38:58,217 --> 01:38:59,634 How are you feeling? 925 01:39:01,134 --> 01:39:03,259 -Fine. -Get back in bed. 926 01:39:03,342 --> 01:39:04,425 How's Nikita? 927 01:39:04,509 --> 01:39:05,509 He's fine. 928 01:39:06,884 --> 01:39:10,175 Doctor, I'd like to have five minutes with Alexey if that's okay. 929 01:39:11,467 --> 01:39:13,759 -You have five minutes. -Thank you. 930 01:39:16,092 --> 01:39:17,175 Is that your mother? 931 01:39:18,175 --> 01:39:19,800 Why is she crying? You're alive. 932 01:39:21,842 --> 01:39:24,050 I'm gonna go down to open the valve. 933 01:39:30,884 --> 01:39:32,467 That's a suicide mission. 934 01:39:40,800 --> 01:39:42,425 There aren't enough volunteers. 935 01:39:43,384 --> 01:39:44,842 None, to be more precise. 936 01:39:46,134 --> 01:39:48,925 Only soldiers. There's more than enough of them. 937 01:39:50,175 --> 01:39:51,550 But they're not volunteers. 938 01:39:52,509 --> 01:39:53,342 Yeah. 939 01:39:54,925 --> 01:39:56,342 They don't get much choice. 940 01:40:02,259 --> 01:40:03,884 Maybe they'll find another way? 941 01:40:04,467 --> 01:40:05,842 They can blow a hole in it… 942 01:40:06,550 --> 01:40:07,884 or pump the water out. 943 01:40:10,550 --> 01:40:12,175 Maybe they'll blow a hole in it. 944 01:40:13,925 --> 01:40:15,217 Maybe they won't. 945 01:40:18,925 --> 01:40:22,092 If whatever they do doesn't work, it'll blow a hole in itself. 946 01:40:41,550 --> 01:40:44,092 Right. I'll go back to my mom. 947 01:41:10,342 --> 01:41:12,509 You're done. Call the next one in. 948 01:42:21,300 --> 01:42:22,300 Hi, Olga. 949 01:42:44,717 --> 01:42:46,759 Why did you leave us? 950 01:42:46,842 --> 01:42:48,967 Why did you leave me back then? 951 01:42:49,050 --> 01:42:50,259 Why? 952 01:43:15,759 --> 01:43:17,592 I don't know what's wrong with him. 953 01:43:18,342 --> 01:43:20,009 They won't let me see him. 954 01:43:21,509 --> 01:43:24,175 I'm cutting hair here, so stupid… 955 01:43:35,759 --> 01:43:38,342 Right now, you and I are going to go and get him. 956 01:43:40,384 --> 01:43:42,134 We'll put him on a plane to Switzerland. 957 01:43:42,675 --> 01:43:44,717 He'll get proper treatment there. 958 01:43:51,092 --> 01:43:52,800 What? What plane? 959 01:43:53,759 --> 01:43:56,342 I got him a seat on a charter flight for radiation victims. 960 01:43:57,884 --> 01:43:59,717 What's wrong with him? Why Switzerland? 961 01:43:59,800 --> 01:44:03,467 Their doctors are better than ours. It's the best possible option for him. 962 01:44:06,175 --> 01:44:08,175 He's going to be fine. 963 01:44:10,759 --> 01:44:12,550 We just have to get him… 964 01:44:13,759 --> 01:44:15,300 and put him on the plane. 965 01:45:09,509 --> 01:45:11,425 My boy, please forgive me. 966 01:45:11,509 --> 01:45:13,259 They wouldn't let me see you. 967 01:45:13,342 --> 01:45:16,342 You got to ride with flashing lights, just like Gorbachev. 968 01:45:16,967 --> 01:45:19,092 Don't be scared. You're going to get better there. 969 01:45:19,175 --> 01:45:20,550 Alexey Savostin? 970 01:45:21,259 --> 01:45:23,217 Yes, there's our little soldier. 971 01:45:23,300 --> 01:45:25,217 Please give me your little soldier's documents 972 01:45:25,300 --> 01:45:26,509 and say your goodbyes. 973 01:45:27,592 --> 01:45:30,300 Will there be any doctors who speak Russian over there? 974 01:45:30,384 --> 01:45:31,467 I'll be there. 975 01:45:33,800 --> 01:45:35,050 I love you, sweetie. 976 01:45:35,759 --> 01:45:37,134 Why are you leaving me? 977 01:45:39,217 --> 01:45:41,342 I'm not allowed to go with you. 978 01:45:41,425 --> 01:45:42,384 Don't leave me, Mom! 979 01:45:42,967 --> 01:45:43,800 Olga… 980 01:45:46,050 --> 01:45:47,134 Mom! 981 01:46:04,967 --> 01:46:06,134 Let's go. 982 01:46:40,384 --> 01:46:41,259 Olga, sit down. 983 01:47:04,800 --> 01:47:06,300 We didn't ask for the phone number. 984 01:47:06,384 --> 01:47:07,384 I'll get it. 985 01:47:09,467 --> 01:47:11,217 We have to call him every day. 986 01:47:16,634 --> 01:47:18,800 You've done everything you could. Now relax. 987 01:47:20,425 --> 01:47:23,050 When he gets back, he needs you to be strong for him. 988 01:47:26,592 --> 01:47:27,634 You're right. 989 01:47:29,800 --> 01:47:30,675 Thank you. 990 01:47:33,342 --> 01:47:35,217 I promised to be there for you, didn't I? 991 01:47:54,342 --> 01:47:55,717 I feel bad for how I treated you. 992 01:47:56,717 --> 01:47:57,842 And I'm scared. 993 01:48:00,009 --> 01:48:01,550 It's me who should feel bad. 994 01:48:31,592 --> 01:48:32,467 Alex. 995 01:48:39,634 --> 01:48:40,717 Alex. 996 01:48:56,342 --> 01:48:57,259 Alex, no. 997 01:49:17,300 --> 01:49:21,884 The Soviet nation celebrates this year's May Day, 998 01:49:21,967 --> 01:49:26,509 full of vigor and creative energy. 999 01:49:27,217 --> 01:49:30,717 Festive crowds walked along Khreschatyk, 1000 01:49:30,800 --> 01:49:33,217 Kiev's main thoroughfare. 1001 01:49:33,800 --> 01:49:36,884 Tens of thousands of people took part in the parade… 1002 01:50:12,592 --> 01:50:13,759 Alex? 1003 01:50:19,467 --> 01:50:20,300 Alex? 1004 01:50:30,675 --> 01:50:34,259 Olga, I'm sorry for leaving you again, but I have to go back in there. 1005 01:50:34,342 --> 01:50:37,759 You have the best son in the world. And you picked the best name for him! 1006 01:50:52,092 --> 01:50:53,634 I'm glad you volunteered. 1007 01:50:56,050 --> 01:50:57,967 I wish I could say the same. 1008 01:50:59,884 --> 01:51:03,509 Turns out I lied to you. We won't get our victory lap around Red Square. 1009 01:51:04,175 --> 01:51:05,842 You're an idiot, Alex. 1010 01:51:08,259 --> 01:51:11,342 It's a shame Boris didn't make it to see this historic moment. 1011 01:51:16,134 --> 01:51:18,342 It's a good thing Alex can't talk underwater. 1012 01:52:18,967 --> 01:52:20,050 This way. 1013 01:52:45,217 --> 01:52:48,634 The water's almost 60C… like they said. 1014 01:52:49,967 --> 01:52:53,009 Valery… since nobody can hear us here… 1015 01:52:54,967 --> 01:52:57,050 why did this thing really blow up? 1016 01:52:58,759 --> 01:53:00,050 Because of people. 1017 01:53:04,300 --> 01:53:05,717 Which people exactly? 1018 01:53:10,384 --> 01:53:11,800 Does it matter? 1019 01:53:23,467 --> 01:53:24,509 You ready? Let's go. 1020 01:54:30,509 --> 01:54:31,509 What's the matter? 1021 01:54:33,592 --> 01:54:36,842 I'm not scared, my hands are just shaking like crazy. 1022 01:54:38,175 --> 01:54:41,175 I'll open the valve myself. I can't wait any longer, it's too hot. 1023 01:54:41,259 --> 01:54:42,717 Wait for me. 1024 01:54:46,134 --> 01:54:47,217 I can't. 1025 01:57:32,842 --> 01:57:34,717 Ivan, the water's draining. 1026 01:57:46,425 --> 01:57:48,300 The water's draining. They did it. 1027 02:02:54,509 --> 02:02:57,717 They found him after the water drained. Everyone thought he was dead. 1028 02:03:03,759 --> 02:03:04,842 How do I look? 1029 02:03:06,884 --> 02:03:08,217 Good enough. 1030 02:03:15,717 --> 02:03:17,300 Why don't you take him to Kiev? 1031 02:03:20,342 --> 02:03:23,717 Three hours of being rattled around on the road won't do him any good. 1032 02:03:25,717 --> 02:03:26,800 Listen. 1033 02:03:30,759 --> 02:03:31,967 He's radioactive. 1034 02:03:32,050 --> 02:03:34,925 Keep contact to a minimum. It could be very dangerous. 1035 02:03:45,884 --> 02:03:47,259 ISOLATION WARD - STAFF ONLY 1036 02:04:05,509 --> 02:04:12,467 KEEP OUT 1037 02:06:29,217 --> 02:06:33,092 THREE MONTHS LATER 1038 02:08:58,425 --> 02:09:05,384 DEDICATED TO THE CHERNOBYL LIQUIDATORS 70398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.