All language subtitles for Boston Blackie goes Hollywood

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,898 --> 00:02:46,832 Recuerdo la de veces, Blackie, que hemos viajado as�. 2 00:02:46,867 --> 00:02:48,634 Deja de ser nost�lgico, y apres�rate, que tenemos prisa. 3 00:02:48,669 --> 00:02:50,736 De acuerdo, est� bien, ya voy. 4 00:02:50,771 --> 00:02:52,037 Deja que las coja. 5 00:02:52,072 --> 00:02:53,839 Vamos a coger un tren, no un carro de bueyes. 6 00:02:53,874 --> 00:02:55,507 Est� bien, no te alteres, no te alteres. 7 00:02:55,543 --> 00:02:56,742 Llegaremos igualmente. 8 00:02:56,777 --> 00:02:58,243 Si quieres un esp�a a caballo y montar bajo el suelo... 9 00:02:58,279 --> 00:02:59,645 ...por m� vale, pero no me metas prisa. 10 00:02:59,680 --> 00:03:02,047 No me gusta que me agobien, Blackie, tranquil�zate. 11 00:03:02,049 --> 00:03:04,249 Cuando lleguemos a Florida todo va a ser estupendo. 12 00:03:04,285 --> 00:03:06,652 Piensa en ello, Blackie. Dentro de 36 horas... 13 00:03:06,687 --> 00:03:08,787 ...estaremos en la tierra del sol, 14 00:03:08,822 --> 00:03:10,589 bellezas y bungalows. 15 00:03:10,624 --> 00:03:11,857 �Oh, me encanta Florida! 16 00:03:11,892 --> 00:03:13,492 �Sabes? Nunca volver� a resfriarme. 17 00:03:13,527 --> 00:03:14,860 Oh, el sol, �eh? 18 00:03:14,895 --> 00:03:17,496 - Oh, no, no. El agua de la lluvia. - �El agua de la lluvia? 19 00:03:17,531 --> 00:03:19,731 - �El agua de la lluvia es bueno para el resfriado? - Oh, por supuesto. 20 00:03:19,767 --> 00:03:21,567 Coges dos gotas de agua de lluvia y las pones en un vaso... 21 00:03:21,602 --> 00:03:23,268 - S�. - ...y el resto lo rellenas de whisky. 22 00:03:23,304 --> 00:03:24,336 �Oh! 23 00:03:27,608 --> 00:03:29,474 - �Has oido algo? - No, ni tampoco a ti. 24 00:03:29,510 --> 00:03:30,909 - Pero yo s� he escuchado a alguien. - Escucha, 25 00:03:30,945 --> 00:03:33,312 si no te das prisa, vas a escuchar a alguien gritar: "Todos a bordo". 26 00:03:33,347 --> 00:03:34,846 Y no podremos coger el tren. 27 00:04:05,279 --> 00:04:08,413 - �Has dejado esto abierto? - �No! 28 00:04:08,449 --> 00:04:10,849 - �Est�s seguro? - S�, yo nunca... 29 00:04:38,579 --> 00:04:41,079 - �Es alguien que conocemos? - Puede. 30 00:04:41,115 --> 00:04:42,614 �Y qu� hacemos? 31 00:04:51,258 --> 00:04:52,391 Espera un momento. 32 00:04:52,426 --> 00:04:53,959 �No vamos a hacer nada? 33 00:04:53,994 --> 00:04:55,460 Aqu� estamos, un par de viejos estafadores y... 34 00:04:55,496 --> 00:04:58,430 - �Ex-estafadores, Runt! - Vale, ex-estafadores con un ladr�n en casa. 35 00:04:58,465 --> 00:05:02,230 �Esto es el colmo! - Deja de preocuparte, Runt, ya se ir�. 36 00:05:02,236 --> 00:05:03,502 Sup�n que empieza a destrozarlo todo. 37 00:05:03,537 --> 00:05:05,237 �Espera un minuto! 38 00:05:08,108 --> 00:05:09,408 Deja eso donde estaba... 39 00:05:09,443 --> 00:05:10,776 ...antes de que te metas en un l�o. 40 00:05:10,811 --> 00:05:13,545 �Eh? Nunca te hab�a visto as�. 41 00:05:13,580 --> 00:05:15,047 �Te encuentras mal? 42 00:05:23,290 --> 00:05:24,956 Operadora, p�ngame con la comisar�a de polic�a. 43 00:05:25,392 --> 00:05:26,391 �Eh? 44 00:05:28,595 --> 00:05:30,629 - La primera puerta de la izaquierda. - Gracias. Vamos. 45 00:05:32,933 --> 00:05:34,333 �Escapas de alguien, Blackie? 46 00:05:34,368 --> 00:05:36,034 Hola, Matthews. Has llegado r�pido. 47 00:05:36,070 --> 00:05:37,469 He venido a arrestar a alguien. 48 00:05:37,504 --> 00:05:39,738 No esperaba encontrarte aqu� cuando me pasaron la llamada. 49 00:05:39,773 --> 00:05:41,707 Llevadle abajo. - Espera un momento, 50 00:05:41,742 --> 00:05:43,008 �qu� es esto? Yo vivo aqu�, y lo sabes. 51 00:05:43,043 --> 00:05:45,277 Ah�rrate las explicaciones para el inspector. 52 00:05:45,312 --> 00:05:48,246 Las cosas deben andar mal cuando Boston Blackie... 53 00:05:48,282 --> 00:05:49,514 ...tiene que volver a sus viejos chanchullos. 54 00:05:51,051 --> 00:05:53,885 A partir de ahora voy a ser el Teniente Matthews. 55 00:05:53,921 --> 00:05:56,021 - Puede que capit�n. - Y puede que general. 56 00:05:57,624 --> 00:05:59,725 Hola, Sr. Blackie. 57 00:05:59,760 --> 00:06:01,493 �Alg�n problema? - Espera un momento. 58 00:06:01,527 --> 00:06:02,765 �Conoces a este caradura? 59 00:06:03,063 --> 00:06:04,062 Yo no le llamar�a caradura, se�or. 60 00:06:04,098 --> 00:06:05,597 Es el hu�sped m�s antiguo de este edificio. 61 00:06:05,632 --> 00:06:08,133 - Aqu� tenemos un buen clima, capit�n. - No lo entiendo. 62 00:06:08,168 --> 00:06:11,069 �No hay ya suficientes polic�as y ladrones en las pel�culas? 63 00:06:11,105 --> 00:06:14,373 Lo siento, Blackie. Cre�a que eras un ladr�n. 64 00:06:14,408 --> 00:06:15,941 Est� bien, enterremos el hacha. 65 00:06:15,976 --> 00:06:17,876 �No me tientes! Vamos, capit�n. 66 00:06:23,717 --> 00:06:26,351 - �Est� arrestado! - �Oh, no, Matthews, Runt no! 67 00:06:26,387 --> 00:06:28,019 El ladr�n est� ah�. 68 00:06:33,327 --> 00:06:35,360 Intenta abrirla, Sr. Matthews. 69 00:06:35,396 --> 00:06:36,395 �Oh! 70 00:06:44,805 --> 00:06:46,304 �Blackie, mira! 71 00:06:49,910 --> 00:06:50,976 �D�nde est�? 72 00:06:51,011 --> 00:06:52,644 No hay forma de salir de esta habitaci�n salvo por esa puerta. 73 00:06:52,679 --> 00:06:54,045 �Est�s seguro que no ha aparecido nadie? 74 00:06:54,081 --> 00:06:55,847 Seguro, he estado sentado aqu� todo el tiempo. 75 00:06:55,849 --> 00:06:56,882 Incluso si viniera el hombre invisible... 76 00:06:56,917 --> 00:06:58,150 ...tendr�a que sentir el fr�o alrededor. 77 00:06:58,185 --> 00:07:00,018 - �Est�s seguro? - Seguro que estoy seguro. 78 00:07:00,053 --> 00:07:01,820 Oye, �qu� te hace pensar que no estoy seguro? 79 00:07:01,855 --> 00:07:04,089 Espera. Aqu� ocurre algo raro, 80 00:07:04,124 --> 00:07:05,724 y voy a averiguar qu� es. 81 00:07:05,759 --> 00:07:07,959 Por una vez debo admitir que sus sospechas est�n justificadas. 82 00:07:07,995 --> 00:07:09,815 �Quieres decir que estoy actuando como un oficial de primera categor�a? 83 00:07:09,816 --> 00:07:12,190 S�, vaya categor�a, ojal� la tuvieras. 84 00:07:12,399 --> 00:07:13,932 Escucha, Runt. 85 00:07:17,937 --> 00:07:20,252 Ahora tengan cuidado, los ni�os nunca me lo perdonar�an... 86 00:07:20,253 --> 00:07:21,290 ...si hago da�o a Santa Claus. 87 00:07:36,657 --> 00:07:38,290 �Le tengo! Vamos, coj�mosle. 88 00:07:38,325 --> 00:07:39,991 Vamos, cagedle. Est� bien, baja de ah�. 89 00:07:40,027 --> 00:07:41,593 Vamos, ya le tengo. 90 00:07:41,628 --> 00:07:43,762 - �Soltadme! - Ad�nde vas. 91 00:07:43,797 --> 00:07:44,963 Cierra el pico antes de que te lo cierre yo. 92 00:07:44,998 --> 00:07:47,399 - �Soltadme, canallas! - De eso se trata. 93 00:07:47,434 --> 00:07:49,301 - Suj�tale el brazo. - �Su�ltame el brazo! 94 00:07:49,336 --> 00:07:51,269 �Ya me has oido, Matthews! �Su�ltame! 95 00:07:51,305 --> 00:07:53,238 �Levantadle! 96 00:07:53,941 --> 00:07:55,240 - �Jefe! - S�, jefe. 97 00:07:55,275 --> 00:07:56,741 Blackie, es Farraday. 98 00:07:56,777 --> 00:07:58,543 - Qu�tame eso. - Oh, s�, claro. 99 00:07:58,579 --> 00:08:00,078 Vosotros esperad fuera. 100 00:08:02,382 --> 00:08:04,282 No puedes ridiculizar as� al departamento de polic�a. 101 00:08:04,318 --> 00:08:06,117 Lo siento. 102 00:08:06,153 --> 00:08:07,986 �Has estado tomando lecciones de la Gestapo, Farraday? 103 00:08:08,021 --> 00:08:10,021 Irrumpir en el apartamento de una persona sin una orden de registro. 104 00:08:10,057 --> 00:08:12,190 Una persona con tus antecedentes no le convendr�a presentar una denuncia, 105 00:08:12,226 --> 00:08:15,060 �eh, Blackie? - Siempre sacando a relucir mi pasado, inspector. 106 00:08:15,095 --> 00:08:17,195 Ya sabe que podr�a denunciarle por eso. 107 00:08:17,231 --> 00:08:19,030 - �Oh, muchacho! - Ya leo los titulares. 108 00:08:19,066 --> 00:08:21,233 Boston Blackie mete en la c�rcel al inspector Farraday. 109 00:08:21,268 --> 00:08:22,834 �C�llate! 110 00:08:22,870 --> 00:08:24,069 Un comentario m�s como ese... 111 00:08:24,104 --> 00:08:25,837 ...y har� que arreste al inspector. 112 00:08:25,873 --> 00:08:27,973 Tienes suerte de que yo no te arreste a ti, Blackie. 113 00:08:28,008 --> 00:08:29,841 Lo tienes todo listo para largarte a Florida, �verdad? 114 00:08:29,877 --> 00:08:32,777 �Desde cu�ndo te tengo que informar de cogerme vacaciones? 115 00:08:32,813 --> 00:08:35,313 - �Recuerdas el diamante Monterrey, Blackie? - �El Monterrey? 116 00:08:35,349 --> 00:08:36,915 - S�. - Oh, s�. 117 00:08:36,950 --> 00:08:38,850 Preciosa piedra. 118 00:08:38,886 --> 00:08:41,253 C�mo brilla con la puesta de sol. 119 00:08:41,288 --> 00:08:42,320 Eso no tiene nada que ver conmigo ahora. 120 00:08:42,356 --> 00:08:43,522 No le he visto en 10 a�os. 121 00:08:43,557 --> 00:08:45,857 - Solo me lo preguntaba. - �Te preguntabas el qu�? 122 00:08:45,893 --> 00:08:48,126 Que no la hayas visto en 10 a�os. 123 00:08:48,161 --> 00:08:50,762 La robaron en California hace menos de una semana. 124 00:08:50,797 --> 00:08:52,130 - �No! - �S�! 125 00:08:53,634 --> 00:08:55,734 Entiendo. 126 00:08:55,769 --> 00:08:57,802 El Monterrey fue robado a unos 4.500 kms. de distancia, 127 00:08:57,838 --> 00:08:58,904 as� que el inspector va directo... 128 00:08:58,939 --> 00:09:00,438 ...a los cajones del escritorio de Boston Blackie. 129 00:09:00,474 --> 00:09:02,874 - Efectivamente. - Es as� de simple. 130 00:09:02,910 --> 00:09:04,676 Bien, pues no s� nada sobre eso. 131 00:09:04,711 --> 00:09:06,144 Pero lo que s� s� es que si lo tuviera, 132 00:09:06,179 --> 00:09:08,313 contratar�a al ej�rcito ruso para custodiarlo. 133 00:09:08,348 --> 00:09:09,881 No lo esconder�a en un trozo de papel... 134 00:09:09,917 --> 00:09:13,685 ...donde cualquier polic�a fanfarr�n pudiera entrar aqu� y encontrarlo. 135 00:09:13,720 --> 00:09:16,154 �Sabes, Blackie? Me encanta oirte hablar. 136 00:09:16,189 --> 00:09:18,790 Haces que tus argumentos suenen inocentes y creibles. 137 00:09:18,825 --> 00:09:20,258 - Gracias. - De nada. 138 00:09:20,294 --> 00:09:23,228 Ahora, si los caballeros se marcharan podr�a acabar de hacer el equipaje. 139 00:09:23,263 --> 00:09:26,420 Est� bien, Blackie, has ganado este asalto, pero ya me tocar� reir a m�. 140 00:09:28,068 --> 00:09:29,834 De verdad que me alegra verte marchar. 141 00:09:29,870 --> 00:09:32,270 Tambi�n ser�an como unas vacaciones para m�, que est�s fuera de la ciudad. 142 00:09:32,306 --> 00:09:34,739 - �Todav�a sigues haciendo las cosas a medias, eh? - �A qu� te refieres. 143 00:09:34,775 --> 00:09:36,875 Que necesitas un buen descanso, �verdad, inspector? 144 00:09:36,910 --> 00:09:38,710 Est� bien, imagino que s�. 145 00:09:38,745 --> 00:09:40,512 Env�ale a �l fuera de la ciudad, tambi�n. 146 00:09:40,547 --> 00:09:42,480 Buenas noches, caballeros, y l�vense la cara. 147 00:09:42,516 --> 00:09:44,215 Buenas noches. 148 00:09:53,994 --> 00:09:55,894 S�bete al tren, Runt. Yo ir� en un momento. 149 00:09:55,929 --> 00:09:57,395 Tr�eme uno bueno, �eh, Blackie? 150 00:09:57,431 --> 00:10:00,131 - �Historias detectivescas? - No, sabes que no me gusta la ficci�n. 151 00:10:03,503 --> 00:10:04,769 Vamos ya, jefe. 152 00:10:04,805 --> 00:10:06,538 Supongo que estos puros los paga usted. 153 00:10:06,573 --> 00:10:09,107 No compro nada hasta que informe que hayan llegado a Miami. 154 00:10:09,142 --> 00:10:10,342 Comprob� todos los hoteles de all�. 155 00:10:10,377 --> 00:10:12,544 Hicieron las reservas para tres semanas. 156 00:10:12,579 --> 00:10:14,446 Coronas, la pr�xima vez. 157 00:10:14,481 --> 00:10:15,947 Ser� un placer. 158 00:10:15,983 --> 00:10:18,183 No voy a perder aqu� toda la noche. 159 00:10:18,218 --> 00:10:19,250 Qu�date aqu� hasta que se hayan largado. 160 00:10:19,286 --> 00:10:20,652 Yo me voy a la comisar�a. 161 00:10:20,687 --> 00:10:21,886 De acuerdo, jefe. 162 00:10:23,123 --> 00:10:24,489 Oye, Blackie, 163 00:10:24,524 --> 00:10:26,424 te han estado llamando por todo el tren para darte esto. 164 00:10:26,460 --> 00:10:28,226 Espero que no sean malas noticias. 165 00:10:32,366 --> 00:10:34,332 Supongo que no vamos a irnos, �verdad, Blackie? 166 00:10:34,368 --> 00:10:36,001 No, no nos vamos, Runt. 167 00:10:36,036 --> 00:10:37,202 Arthur est� en un aprieto. 168 00:10:37,237 --> 00:10:39,604 - �El Sr. Manleder? - S�, esto es un S.O.S. 169 00:10:39,640 --> 00:10:42,307 Cuando este tipo est� en problemas, es que realmente lo est�. 170 00:10:42,342 --> 00:10:44,142 - Tenemos el tiempo justo. - �Y d�nde vamos? 171 00:10:44,177 --> 00:10:45,877 A su apartamento. Nos llamar� all�. 172 00:10:45,912 --> 00:10:47,412 - Pero est� en California. - As� es. 173 00:10:49,783 --> 00:10:51,683 Blackie, estaba pensando en el viaje... 174 00:10:51,718 --> 00:10:55,020 Escucha, Runt. Alguien tiene a Arthur entre la espada y la pared. 175 00:10:55,055 --> 00:10:57,188 No hay vacaciones que me detengan para ayudarle. 176 00:10:57,224 --> 00:10:59,024 T� recoge el equipaje y re�nete conmigo en la parada de taxis. 177 00:10:59,059 --> 00:11:01,326 Est� bien, jefe, lo que t� digas. 178 00:11:14,541 --> 00:11:15,674 Gracias. 179 00:11:15,709 --> 00:11:17,942 - Por aqu�, Runt - No, es por aqu�. 180 00:11:17,978 --> 00:11:20,200 No, �no creer�s que el empleado va a entender de qu� se trata, eh? 181 00:11:20,213 --> 00:11:21,479 Pero tenemos un buen motivo. 182 00:11:21,515 --> 00:11:22,947 S�, pero no tenemos tiempo para discutirlo con �l. 183 00:12:27,147 --> 00:12:28,813 �Oiga! 184 00:12:28,849 --> 00:12:31,116 - �Acaban de entrar aqu� dos tipos? - No, se�or. 185 00:12:31,151 --> 00:12:34,085 No ha entrado nadie en la �ltima media hora. 186 00:12:34,121 --> 00:12:35,854 Un sitio poco concurrido, �no? 187 00:12:39,960 --> 00:12:41,326 Ya es la hora. 188 00:12:41,361 --> 00:12:43,695 Nos deber�a llamar en cualquier momento. 189 00:12:46,133 --> 00:12:47,565 Y cuando no subieron al tren, 190 00:12:47,601 --> 00:12:49,033 les segu�, pero me perd�. 191 00:12:49,069 --> 00:12:50,835 Quiero decir, que les perd�. 192 00:12:50,871 --> 00:12:52,830 �Ser�s in�til! �D�nde est�s? 193 00:12:53,173 --> 00:12:54,839 En los apartamentos Sussex. 194 00:12:54,875 --> 00:12:57,208 Es d�nde vive Arthur Manleder. Ir� all� enseguida. 195 00:12:57,244 --> 00:12:58,877 �Y vigila que el edificio no se te escape! 196 00:13:01,948 --> 00:13:05,016 �El edificio? �C�mo se me va a escapar un edificio? 197 00:13:18,498 --> 00:13:20,198 Mira, Blackie. 198 00:13:20,233 --> 00:13:23,001 "Pies planos" Matthews, el gran sabueso. 199 00:13:23,036 --> 00:13:27,071 - �Est� Farraday con �l? - No, est� solo. 200 00:13:27,107 --> 00:13:29,774 Quiz� debi�ramos hacerle pasar por alguien sospechoso. 201 00:13:29,810 --> 00:13:31,743 Oh, d�jale ah�. 202 00:13:31,778 --> 00:13:33,978 Si est� solo en esto, no tenemos por qu� procuparnos. 203 00:13:39,252 --> 00:13:40,885 �Diga? 204 00:13:40,921 --> 00:13:43,054 - S�, operadora. - �Hollywood? 205 00:13:46,226 --> 00:13:48,927 Holas, Arthur. S�. 206 00:13:51,765 --> 00:13:52,964 �George? 207 00:13:54,334 --> 00:13:55,934 Oh, buscas a George. 208 00:13:55,969 --> 00:13:59,504 Escucha, George, necesito algo de dinero. 209 00:14:00,373 --> 00:14:02,740 Unos 60.000 $. 210 00:14:02,808 --> 00:14:07,100 No, no. Lo tengo. Est� en el apartamento, d�nde te encuentras ahora. 211 00:14:07,380 --> 00:14:09,781 Siento tanto haberte metido en todo este l�o. 212 00:14:10,317 --> 00:14:11,816 Oh, no pasa nada. 213 00:14:11,852 --> 00:14:13,418 �Qu� dec�as, George? 214 00:14:13,453 --> 00:14:16,221 Est� en la caja fuerte de la pared de la sala de estar. 215 00:14:16,256 --> 00:14:17,889 Detr�s de los libros. 216 00:14:17,924 --> 00:14:19,557 - Que coja un avi�n hasta aqu�. - �Qu�? 217 00:14:19,593 --> 00:14:20,792 Si esa pasta no est� aqu� para el s�bado, 218 00:14:20,827 --> 00:14:22,160 perderemos el Monterrey. 219 00:14:22,195 --> 00:14:24,729 S�, el Mon... Er... George. 220 00:14:24,764 --> 00:14:26,798 Tienes que traerlo en un avi�n. 221 00:14:26,833 --> 00:14:29,000 Ser� mejor que te haga una transferencia bancaria. 222 00:14:29,035 --> 00:14:31,525 No querr�n una transferencia bancaria, �verdad? 223 00:14:31,535 --> 00:14:33,300 Nada de documentos bancarios en efectivo. 224 00:14:33,301 --> 00:14:34,810 Nada de documentos, vale. 225 00:14:34,820 --> 00:14:38,543 No, George. Tendr�s que traerlo en persona. 226 00:14:39,179 --> 00:14:41,980 �Eh? No. 227 00:14:42,015 --> 00:14:44,449 No, no. Escucha, por favor, no me hagas m�s preguntas, George. 228 00:14:44,484 --> 00:14:46,150 Haz solo lo que te he dicho, �de acuerdo? 229 00:14:46,186 --> 00:14:47,986 �Ir� en el avi�n de esta noche? 230 00:14:49,489 --> 00:14:51,556 No, no, no se lo dir� a nadie, te lo prometo. 231 00:14:56,963 --> 00:14:58,730 Venga, vamos. 232 00:14:58,765 --> 00:15:02,033 - �La caja de la pared? - S�. 233 00:15:02,068 --> 00:15:04,235 No has hecho esto en mucho tiempo, Jimmy Valentine. 234 00:15:04,271 --> 00:15:06,537 Est�n presionando a Arthur. Tenemos que trabajar r�pido. 235 00:15:06,573 --> 00:15:07,672 Pues vamos a ello. 236 00:15:11,645 --> 00:15:14,412 Apuesto a que hay una rubia mezclada en esto en alguna parte. 237 00:15:14,447 --> 00:15:16,614 Qu� idiota ha sido ese tipo. 238 00:15:16,600 --> 00:15:18,515 S�, un idiota que necesita nuestra ayuda, Runt. 239 00:15:18,885 --> 00:15:21,452 �Recuerdas aquella secretaria que le embauc� por 5 de los grandes? 240 00:15:21,488 --> 00:15:23,221 - S�. - Dijo que ten�a una madre enferma en Saranac. 241 00:15:23,256 --> 00:15:26,024 - Aj�. - Result� ser un caballo de Saratoga. 242 00:15:26,726 --> 00:15:27,926 Aqu� est�. 243 00:15:29,863 --> 00:15:33,531 - No necesitas ayuda con esta. - No, es pan comido. 244 00:15:33,080 --> 00:15:37,268 Pobre Sr. Manleder, siempre ayudaba a alguien y siempre terminaba mal al p�ker. 245 00:15:37,304 --> 00:15:38,403 Pero es un gran tipo, Runt. 246 00:15:38,438 --> 00:15:39,504 �Sabes? Tardar�s mucho tiempo en encontrar... 247 00:15:39,539 --> 00:15:40,638 ...un tipo como ese. 248 00:15:40,674 --> 00:15:42,273 Me pregunto, �c�mo es que se ha juntado... 249 00:15:42,309 --> 00:15:43,408 ...con un par de tipos como nosotros? 250 00:15:43,443 --> 00:15:45,209 Espera un momento. 251 00:15:47,080 --> 00:15:48,379 Ya est�. 252 00:15:51,818 --> 00:15:54,218 �60 de los grandes, eh? 253 00:15:54,254 --> 00:15:58,122 - Esto es mucho... - �Levantad las manos! 254 00:15:58,124 --> 00:15:59,691 Vaya, �esperas al tranv�a, Blackie... 255 00:15:59,726 --> 00:16:00,992 ...o este es el especial de Miami? 256 00:16:01,027 --> 00:16:03,594 Ya que no escuchar�s ninguna explicaci�n, olv�dalo. 257 00:16:03,630 --> 00:16:06,831 Perfecto. Planeando una coartada con las reservas de Florida. 258 00:16:06,866 --> 00:16:08,232 El tren se march� hace una hora. 259 00:16:08,268 --> 00:16:10,969 Odio utilizar met�foras, Blackie, pero has perdido el autob�s. 260 00:16:11,004 --> 00:16:12,136 Eso es muy interesante. 261 00:16:12,172 --> 00:16:13,839 Tu mejor amigo se va de la ciudad... 262 00:16:13,840 --> 00:16:16,007 ...dejando una parte de Fort Knox en esta casa. 263 00:16:16,042 --> 00:16:18,810 S� que no traicionar�as a Arthur Manleder por una bolsa de cacahuetes, 264 00:16:18,812 --> 00:16:22,213 pero, de hecho, son 50 o 60 de los grandes. Eso es distinto. 265 00:16:22,248 --> 00:16:25,583 Blackie, llevo esperando este momento muchos a�os. 266 00:16:25,618 --> 00:16:27,952 Al menos te he cogido con la mercanc�a en la mano... 267 00:16:27,988 --> 00:16:29,387 ...in fraganti. 268 00:16:29,422 --> 00:16:31,456 Y voy a detenerte yo mismo. 269 00:16:31,491 --> 00:16:34,993 - Nunca cre�... - Nunca cre� que te reformar�as, Blackie, bla, bla... 270 00:16:35,028 --> 00:16:37,128 �No te cansas de todas esa rutina, Farraday? Yo s�. 271 00:16:37,163 --> 00:16:39,197 Bla, bla, bla. No me vas a camelar con toda tu monserga. 272 00:16:39,232 --> 00:16:40,531 Y ahora vas a venir conmigo. 273 00:16:40,567 --> 00:16:42,400 Ah, deja las esposas. No funcionan con estos tipos. 274 00:16:42,435 --> 00:16:43,468 Pero el manual de la polic�a dice... 275 00:16:43,503 --> 00:16:44,602 ...que, para no perder a un prisionero... 276 00:16:44,637 --> 00:16:45,670 ...se le debe poner las esposas. 277 00:16:45,705 --> 00:16:46,771 �Han arrancado las p�ginas d�nde dice... 278 00:16:46,806 --> 00:16:48,006 ...que se obedezca a un oficial superior? 279 00:16:48,041 --> 00:16:50,274 - �Oh, no, no! A�n siguen ah�. - �Pues entonces, l�elas! 280 00:16:50,310 --> 00:16:51,676 Y si quieres hacer algo con esas esposas, 281 00:16:51,711 --> 00:16:53,578 p�ntelas t� mismo, as� sabr� que haces lo que te digo. 282 00:16:53,613 --> 00:16:54,846 �Vamos! 283 00:17:00,553 --> 00:17:02,920 Ah, tendo derecho a llamar a mi abogado. 284 00:17:02,956 --> 00:17:05,456 Necesitar�s m�s de una llamada para salir de esta, Blackie. 285 00:17:05,492 --> 00:17:08,226 Pero, adelante. - Muchas gracias. 286 00:17:08,261 --> 00:17:10,495 Yo le esperar�. T� lleva a ese al coche. 287 00:17:15,235 --> 00:17:16,601 Operadora. 288 00:17:20,140 --> 00:17:22,607 Operadora, p�ngame con la comisar�a de polic�a. S�. 289 00:17:31,618 --> 00:17:35,053 Hola. �La comisar�a de polic�a? Soy de la compa��a de tel�grafos. 290 00:17:35,088 --> 00:17:37,488 Tenemos un cable para el inspector Farraday. 291 00:17:37,524 --> 00:17:39,457 �Puedo le�rselo por tel�fono? 292 00:17:43,530 --> 00:17:45,163 Oh, �est� cumpliendo con su deber? 293 00:17:46,232 --> 00:17:48,199 Qu� l�stima. 294 00:17:48,234 --> 00:17:50,234 Ver�, es muy urgente. �Sabe d�nde puedo localizarle? 295 00:17:53,373 --> 00:17:56,007 No, no. Es confidencial. 296 00:17:56,042 --> 00:17:58,209 No podemos fiarnos de nadie. 297 00:17:58,244 --> 00:18:00,812 �Qu� significa que no pueden fiarse de nadie? 298 00:18:00,847 --> 00:18:02,713 �Habla con la comisar�a de polic�a! 299 00:18:03,850 --> 00:18:06,184 Puedo hac�rselo llegar por radio de onda corta. 300 00:18:07,887 --> 00:18:09,921 Est� bien, �cu�l es el mensaje? 301 00:18:12,025 --> 00:18:13,491 Muchas gracias. 302 00:18:20,233 --> 00:18:23,201 - T� ganas, Farraday. - Tienes raz�n. Siempre lo hago. 303 00:18:25,000 --> 00:18:27,520 Vas a quedar muy guapo en la foto, Blackie. 304 00:18:29,209 --> 00:18:31,976 Espera un momento. 60.000 $ es solo... 305 00:18:32,011 --> 00:18:34,278 ...lo que costar�a tener ese diamante Monterey, 306 00:18:34,314 --> 00:18:35,746 para que pudieras deshacerte de �l. 307 00:18:35,782 --> 00:18:38,116 �Sabes? Ir a Florida es tirar el dinero. 308 00:18:38,151 --> 00:18:41,152 Eres tan brillante que puedo broncearme con solo sentarme al lado tuyo. 309 00:18:42,355 --> 00:18:44,188 �Llamando al inspector Farraday! 310 00:18:44,224 --> 00:18:46,124 �Llamando al inspector Farraday! 311 00:18:46,159 --> 00:18:47,658 Telegrama urgente. 312 00:18:47,694 --> 00:18:49,427 Adelante para el inspector Farraday. 313 00:18:49,462 --> 00:18:50,795 A ver de qu� se trata. 314 00:18:52,565 --> 00:18:54,732 El inspector Farraday est� en el coche. Lea el telegrama. 315 00:18:54,767 --> 00:18:55,967 �Qui�n es usted? 316 00:18:56,002 --> 00:18:58,336 Ya sabes qui�n soy, Al. Soy Matthews. 317 00:18:58,371 --> 00:19:00,204 La mano derecha del inspector Farraday. 318 00:19:00,240 --> 00:19:02,807 Eso no influye para que respondas t�. 319 00:19:02,842 --> 00:19:04,475 �Vas a leer el telegrama o no? 320 00:19:04,511 --> 00:19:06,377 Est� bien, aqu� va. 321 00:19:06,412 --> 00:19:08,412 "El regimiento entero ser� trasladado". 322 00:19:08,448 --> 00:19:12,783 Estaremos en la Grand Central unos minutos entre los trenes de las 11:45 de esta noche. 323 00:19:12,819 --> 00:19:14,852 Por favor, re�nase conmigo. Firmado, Lefty. 324 00:19:15,355 --> 00:19:16,587 Eso es todo. 325 00:19:16,623 --> 00:19:19,557 �Ese es el mensaje que tu abogado ten�a para m�, Blackie? 326 00:19:19,592 --> 00:19:21,826 �Qu� tiene que ver mi abogado con tu hermano del ej�rcito? 327 00:19:21,861 --> 00:19:23,094 Llegaremos all� enseguida, jefe. 328 00:19:23,129 --> 00:19:24,929 - Da igual. Vamos a la comisar�a. - Pero, jefe... 329 00:19:24,964 --> 00:19:27,598 No voy a arriesgarme a jugar al pilla pilla contigo por la estaci�n. 330 00:19:27,634 --> 00:19:30,034 Oh, eres muy suspicaz, Farraday. 331 00:19:30,069 --> 00:19:32,820 Es posible que te equivoques El mensaje podr�a ser aut�ntico. 332 00:19:33,840 --> 00:19:35,740 Si fuera t�, lo comprobar�a con la compa��a de tel�grafos. 333 00:19:35,775 --> 00:19:38,409 S�, jefe. Se sentir�a muy mal si dice la verdad. 334 00:19:38,444 --> 00:19:41,879 Y yo tambi�n. - Ni que eso me preocupase. 335 00:19:43,516 --> 00:19:45,383 - Para en la farmacia de la esquina. - De acuerdo. 336 00:19:50,757 --> 00:19:51,989 T� vienes conmigo. 337 00:19:52,025 --> 00:19:55,193 �Jefe! Yo puedo ocuparme de los dos. 338 00:19:55,228 --> 00:19:58,329 A algunos no les gusta que nos miren fijamente. 339 00:20:08,441 --> 00:20:11,576 No intentes jug�rmela. Esta ma�ana puntu� 100 en el tiro al blanco. 340 00:20:11,611 --> 00:20:13,878 Eso me hace muy feliz, inspector. 341 00:20:13,913 --> 00:20:15,880 - �Con el blanco quieto o m�vil? - Oh. 342 00:20:23,022 --> 00:20:24,088 Mi amigo se encuentra un poco mareado. 343 00:20:24,123 --> 00:20:25,423 Traiga amon�aco concentrado, r�pido. 344 00:20:29,195 --> 00:20:32,063 - �Qu� quer�a? - Un boli nuevo, del que no se borra. 345 00:20:32,098 --> 00:20:33,998 Tienes que darme una oportunidad para desahogarme, inspector. 346 00:20:34,033 --> 00:20:35,733 �No seas tan susceptible! 347 00:20:39,772 --> 00:20:42,473 Este es un caso curioso. A veces se pone violento. 348 00:20:42,508 --> 00:20:44,041 Si se resiste, obl�guele. 349 00:20:44,077 --> 00:20:46,644 Oh, d�jemelo a m�, se�or. Usted v�yase tranquilo. 350 00:20:50,717 --> 00:20:52,817 Huela esto, se�or. Le ayudar� bastante. 351 00:20:53,987 --> 00:20:55,553 Salga de aqu�. 352 00:20:55,588 --> 00:20:57,655 �Qu� es esta porquer�a? Salga de aqu� con eso. 353 00:20:58,925 --> 00:21:00,291 �Salga! �Qu� es esto? 354 00:21:01,728 --> 00:21:03,995 �Saque eso...! �Qu� pasa aqu�? 355 00:21:06,332 --> 00:21:07,898 �Qu�... qu� hace con...? 356 00:21:07,934 --> 00:21:09,900 A mi tambi�n. D�jeme salir. 357 00:21:13,840 --> 00:21:15,906 Sr. Matthews, el inspector le necesita. 358 00:21:20,113 --> 00:21:21,846 - Vigile el coche por m�, �quiere? - Claro. 359 00:21:21,881 --> 00:21:23,100 - �D�nde est�? - Ah� dentro. 360 00:21:23,149 --> 00:21:25,416 - Gracias. - No hay de qu�. 361 00:21:29,222 --> 00:21:30,454 Cojamos un taxi. 362 00:21:30,490 --> 00:21:32,123 �Qu� ocurre ah� dentro? 363 00:21:32,158 --> 00:21:35,593 �Oiga, jefe, jefe! Vamos, salga de ah�. 364 00:21:35,628 --> 00:21:37,895 Blackie dijo que me necesitaba. �Qu� ha pasado? 365 00:21:37,930 --> 00:21:40,564 Nada, nada, solo jug�bamos a las tres en raya. 366 00:21:40,600 --> 00:21:42,266 �Y qui�n gan�? �Qu� vamos a hacer? 367 00:21:42,302 --> 00:21:45,503 - �D�nde est� Blackie? - Blackie se ha ido y con �l el dinero, espero. 368 00:21:46,472 --> 00:21:47,772 Vaya, ya no est�. 369 00:21:47,774 --> 00:21:49,006 �El dinero ha desaparecido? �Y a qu� esperamos? 370 00:21:49,042 --> 00:21:51,842 Un momento. Estamos esperando nuevas pruebas. 371 00:21:51,878 --> 00:21:54,800 Quiero dar a Blackie algo de ventaja para ver qu� hace con esa pasta. 372 00:21:55,381 --> 00:21:57,048 - �Sabe algo? - Puede. Tengo una corazonada. 373 00:21:57,083 --> 00:21:59,350 Blackie va a llevarnos directamente hasta el diamante Monterey. 374 00:21:59,385 --> 00:22:01,686 He cometido un error. No deb� arrestarle primero. 375 00:22:01,721 --> 00:22:03,854 - �Ha llamado a la oficina de tel�grafos? - Claro que no, est�pido. 376 00:22:03,890 --> 00:22:05,122 Si hubiese querido comprobar ese mensaje, 377 00:22:05,158 --> 00:22:06,590 habr�a usado la radio de la polic�a, �no? 378 00:22:06,626 --> 00:22:08,125 - �Vamos! - Un momento. 379 00:22:10,830 --> 00:22:12,697 As� que soy est�pido, �eh? 380 00:22:14,534 --> 00:22:16,734 �Ven aqu�! 381 00:22:18,071 --> 00:22:19,670 �Sabes Matthews? Cada vez que salgo contigo... 382 00:22:19,706 --> 00:22:21,739 ...deber�a llevar puesto el uniforme de enfermera. 383 00:22:21,774 --> 00:22:23,507 Oh, no, jefe, esos disfraces son antiguallas. 384 00:22:23,543 --> 00:22:25,376 Adem�s, con su barba no te sentar�a bien. 385 00:22:25,411 --> 00:22:27,378 �Oh, mantente con vida, pero no hables! 386 00:22:50,169 --> 00:22:52,703 - Bueno, parece que les hemos despistado. - No lo s�. 387 00:22:52,739 --> 00:22:54,538 Al menos, se la he jugado a Farraday. 388 00:22:54,574 --> 00:22:56,374 He hecho todo lo que pretend�a hacerle. 389 00:22:57,009 --> 00:22:58,609 Y eso me preocupa. 390 00:23:00,480 --> 00:23:02,713 �Oh, hola, Blackie! 391 00:23:02,749 --> 00:23:04,115 - Pasa. - Gracias, Jumbo. 392 00:23:06,753 --> 00:23:08,652 Vaya, me alegro de veros, muchachos. 393 00:23:08,688 --> 00:23:11,655 Sentimos molestarte a estas horas, pero estamos en un aprieto. 394 00:23:11,691 --> 00:23:12,990 �S�? 395 00:23:13,025 --> 00:23:15,526 Parece como si os persiguiera una ambulancia. 396 00:23:15,561 --> 00:23:16,761 �Qu� ocurre? 397 00:23:16,796 --> 00:23:18,929 Un nombre de poli con ocho letras y rima con "ay". 398 00:23:18,965 --> 00:23:20,260 - �Farraday? - S�. 399 00:23:20,900 --> 00:23:22,833 �D�nde est� tu disfraz de polic�a, Jumbo? 400 00:23:22,869 --> 00:23:25,369 �Quieres decir que el inspector tiene los aeropuertos... 401 00:23:25,405 --> 00:23:28,773 ...y las estaciones vigiladas permanentemente? 402 00:23:30,243 --> 00:23:32,042 No lo s�. 403 00:23:32,078 --> 00:23:34,080 - Vas a ser un problema, Junior. - �Junior! 404 00:23:34,100 --> 00:23:36,215 Creo que tengo lo que necesitas. 405 00:23:37,283 --> 00:23:38,983 Puede que no sea asunto m�o, Blackie, pero, 406 00:23:40,386 --> 00:23:42,586 �d�nde vas con tanta pasta? 407 00:23:43,423 --> 00:23:45,089 Lo sabes todo, �verdad? 408 00:23:45,124 --> 00:23:48,125 Sobresale de tu abrigo como una clav�cula rota. 409 00:23:48,161 --> 00:23:49,727 Necesito algo de informaci�n, Jumbo. 410 00:23:49,762 --> 00:23:52,062 - �S�? -�Conoces a un tipo llamado Slick Barton? 411 00:23:52,098 --> 00:23:55,199 Oh, �ese ratero de tres al cuarto que compart�a habitaci�n y ba�o contigo? 412 00:23:55,234 --> 00:23:57,468 El mismo. �D�nde est� ahora? 413 00:23:57,503 --> 00:24:00,471 La �ltima vez que o� hablar de �l, operaba en la costa... 414 00:24:00,506 --> 00:24:02,506 ...traicion�ndose �l mismo dos veces al d�a. 415 00:24:02,542 --> 00:24:04,008 Tres veces el domingo. 416 00:24:04,043 --> 00:24:05,242 �Crees que ser�a lo suficientemente listo... 417 00:24:05,278 --> 00:24:06,911 ...como para poner sus dedos en el Monterey? 418 00:24:06,946 --> 00:24:09,246 �S�! O� que lo robaron. 419 00:24:09,282 --> 00:24:11,248 Aqu� tienes Runt, pru�batelo. 420 00:24:11,284 --> 00:24:13,517 Son un poco radicales, pero muy efectivos. 421 00:24:13,553 --> 00:24:15,352 - Ve all�. - Vale. 422 00:24:16,756 --> 00:24:19,056 S�, Barton es un delincuente de poca monta... 423 00:24:19,091 --> 00:24:23,160 ...que habr�a tenido las agallas de intentar lo del Monterey. 424 00:24:23,196 --> 00:24:25,863 Pero, si lo hubiero hecho �l, no habr�a sabido qu� hacer con �l. 425 00:24:25,898 --> 00:24:28,699 Oye, Blackie... - �Qu� tienes contra m�, Jumbo? 426 00:24:28,734 --> 00:24:31,001 Est� bien, ya capto la indirecta. 427 00:24:43,282 --> 00:24:46,450 - Bonita noche para volar, se�or. - S�, �verdad? 428 00:24:46,486 --> 00:24:48,285 - Gracias. - Gracias. 429 00:24:48,321 --> 00:24:49,386 Encantado de ayudarle, se�or. 430 00:24:49,388 --> 00:24:52,456 Oh, Junior, Junior, �qu� demonios haces? 431 00:24:52,492 --> 00:24:54,492 Esto es el aeropuerto, Junior. 432 00:24:54,527 --> 00:24:56,360 Blackie, he hecho todo lo que quer�as, 433 00:24:56,395 --> 00:24:57,461 pero, �por qu� t� tienes...? 434 00:24:57,497 --> 00:25:00,331 Y adem�s, tengo fr�o. 435 00:25:00,366 --> 00:25:02,266 �D�nde demonios lleva la manzana de Ad�n? 436 00:25:02,301 --> 00:25:04,335 Dentro de este atuendo, o encima de �l. 437 00:25:04,370 --> 00:25:06,670 �La manzana de Ad�n? Siempre llevo la m�a cuando salgo. 438 00:25:07,573 --> 00:25:09,874 La manzana de Ad�n. D�game, �cu�ntos a�os tiene? 439 00:25:09,909 --> 00:25:11,742 Es un bromista, �sabe? 440 00:25:11,777 --> 00:25:13,410 Es por el repentino cambio en la voz. 441 00:25:13,446 --> 00:25:15,746 - Oh, entiendo. - Vamos, muchacho. 442 00:25:15,781 --> 00:25:17,681 Eres un gran chico. Este lugar es un enjambre de polic�as. 443 00:25:17,717 --> 00:25:19,483 Una metedura de pata m�s como esta y te rompo la crisma. 444 00:25:19,618 --> 00:25:21,860 - Oye, jefe... - Deja de llamarme jefe. 445 00:25:22,221 --> 00:25:24,288 Ll�mame t�o. Y ser� mejor que no digas una palabra m�s. 446 00:25:24,323 --> 00:25:25,823 No puedo hablar de todas formas, t�o. 447 00:25:25,858 --> 00:25:28,959 - Silencio. - Estar� calladito como un buen nene. 448 00:25:28,995 --> 00:25:31,295 Soy el Profesor Stratton. Envi� un cable... 449 00:25:31,330 --> 00:25:33,264 Oh, s�, Profesor. Reservas para Los Angeles, 450 00:25:33,298 --> 00:25:35,780 para usted y su ayudante. - As� es. 451 00:25:35,835 --> 00:25:38,002 Son 314$ con 90 centavos. 452 00:25:38,037 --> 00:25:40,515 314 y 90 centavos. Gracias. 453 00:25:40,772 --> 00:25:42,877 - El avi�n sale en 20 minutos. - Gracias. 454 00:25:42,878 --> 00:25:44,608 20 minutos. Puede que me d� tiempo a volver en taxi a Jumbo, 455 00:25:44,644 --> 00:25:46,210 y coger el collar. 456 00:25:46,245 --> 00:25:49,947 Junior, no voy a tolerar que te refieras a tu t�a Edna como "Jumbo". 457 00:25:49,982 --> 00:25:54,084 No es culpa suya que, por su hipotiroidismo, sea tan obesa. 458 00:25:54,120 --> 00:25:56,287 Lo siento. Lo hab�a olvidado. 459 00:25:56,322 --> 00:25:58,789 Muchas gracias. Por aqu�, Junior. 460 00:26:03,563 --> 00:26:06,363 Lleva a estos caballeros a la azafata del vuelo seis. 461 00:26:06,399 --> 00:26:08,732 Ella ya sabe lo que hay que hacer. 462 00:26:12,638 --> 00:26:14,672 �Qu� tal es esta colonia de hormigas? 463 00:26:14,707 --> 00:26:17,775 Siempre digo que si a uno le gustan las hormigas, le puede gustar de todo. 464 00:26:18,911 --> 00:26:20,511 Tiene toda la raz�n. No hay duda. 465 00:26:20,546 --> 00:26:22,913 - �Te gusta esto, Junior? - Por m� est� bien. 466 00:26:24,617 --> 00:26:26,984 Tenemos puros de chocolate y caramelo. 467 00:26:27,019 --> 00:26:28,786 Parecen aut�nticos. 468 00:26:28,821 --> 00:26:32,323 Nunca le enga�ar�a. Es decir, �qu� m�s juguetitos tiene? 469 00:26:32,358 --> 00:26:34,291 �Qu� le parece esta pistola de agua? 470 00:26:34,327 --> 00:26:35,659 Es un juguete muy divertido. 471 00:26:35,695 --> 00:26:37,120 - �Una pistola de agua? - Est� bien, nos la llevamos. 472 00:26:37,121 --> 00:26:38,970 Gracias, y un paquete de algodones absorbentes. 473 00:26:39,165 --> 00:26:40,331 - �Algodones absorbentes? - Eso es. 474 00:26:40,366 --> 00:26:43,000 - �Qu� vamos a hacer con eso, t�o? - Ya lo averiguaremos. 475 00:26:43,035 --> 00:26:44,835 - Gracias. - En total son seis d�lares. 476 00:26:44,870 --> 00:26:47,538 Seis d�lares. Aqu� tiene cinco, y uno m�s. 477 00:26:47,573 --> 00:26:49,840 Muchas gracias. Vamos, Junior. 478 00:26:54,614 --> 00:26:57,448 Espera un momento, Blackie. No puedo llevar nada m�s. 479 00:26:57,483 --> 00:26:59,516 Tengo pantalones cortos, un collar ajustado, 480 00:26:59,552 --> 00:27:02,286 una colonia de hormigas y ahora, esta pistola de agua. 481 00:27:02,321 --> 00:27:03,821 Te recuerdo que dejes de hablar. 482 00:27:03,856 --> 00:27:04,922 Toma. 483 00:27:04,957 --> 00:27:08,760 Si alguien me dice algo de ti, le dir� que tienes dolor de muelas. 484 00:27:08,794 --> 00:27:10,694 Esto bastar�. 485 00:27:12,064 --> 00:27:13,430 Ahora, vamos. Salgamos de aqu�. 486 00:27:24,343 --> 00:27:25,876 �Puedo darle algo para sus muelas? 487 00:27:25,911 --> 00:27:28,812 - Oh, s�... - Se pondr� bien, gracias. 488 00:27:47,166 --> 00:27:50,267 Es la segunda vez que se lleva el agua al compartimento de equipajes. 489 00:27:50,302 --> 00:27:52,670 �Y qu�? Puede que tenga un perrito ah�. 490 00:27:52,705 --> 00:27:56,173 Y puede que un par de perros, perros polic�a con sus placas. 491 00:27:56,208 --> 00:27:58,242 - �Quieres decir que...? - Podr�a ser. 492 00:28:03,082 --> 00:28:04,982 Disc�lpame un momento. 493 00:28:15,161 --> 00:28:18,362 Se�orita, mi sobrino tiene un dolor espantoso. 494 00:28:18,397 --> 00:28:20,564 Tengo una receta m�dica en mi equipaje. 495 00:28:20,599 --> 00:28:23,090 �Puedo cogerla? - Disculpe, pero no est� permitido que... 496 00:28:23,091 --> 00:28:25,335 ...los pasajeros entren ah�, pero yo se la traer�. 497 00:28:25,371 --> 00:28:28,005 Es muy amable de su parte. 498 00:28:33,112 --> 00:28:34,445 Soy yo. 499 00:28:37,550 --> 00:28:39,583 Quiere su maleta. - Oh. 500 00:28:47,860 --> 00:28:49,893 Gracias. Ha sido muy considerada. 501 00:28:49,929 --> 00:28:51,328 Se�orita, 502 00:28:51,363 --> 00:28:53,664 �sabe a qu� altitud estamos volando? 503 00:28:53,699 --> 00:28:55,132 Le preguntar� al piloto. 504 00:28:57,737 --> 00:29:01,338 -Disculpe, ha debido ser una turbulencia. - S�, claro. 505 00:29:01,373 --> 00:29:03,974 - Ha sido una turbulencia, Junior. - S�. 506 00:30:12,411 --> 00:30:14,378 - Oye, jefe. - �Qu� quieres? 507 00:30:14,413 --> 00:30:15,746 Algo me est� comiendo. 508 00:30:15,781 --> 00:30:17,848 Oh, siempre te est� comindo algo. C�llate. 509 00:30:17,883 --> 00:30:20,150 Le digo que algo me est� comiendo. 510 00:30:20,186 --> 00:30:21,318 Tengo que levantarme. 511 00:30:21,353 --> 00:30:23,053 No puedo ver lo que es. 512 00:30:30,229 --> 00:30:32,529 - Volamos a 8.000 pies. - Gracias. 513 00:30:32,565 --> 00:30:34,998 Se�orita, �le importar�a apagar el ventilador? 514 00:30:35,034 --> 00:30:37,334 A Junior le da mucha corriente. 515 00:30:41,273 --> 00:30:43,841 - �Mejor as�? - Oh, muy amable, 516 00:30:43,876 --> 00:30:45,075 muy amable de su parte. 517 00:30:46,779 --> 00:30:47,620 �Qu� te pasa? 518 00:30:51,617 --> 00:30:53,150 Jefe, no lo aguanto m�s. 519 00:30:53,185 --> 00:30:55,452 Seis horas encerrado en este ba�l. 520 00:30:55,487 --> 00:30:57,721 Tengo hormigas en mis rodillas, tambi�n en mi camisa, 521 00:30:57,756 --> 00:31:00,290 en mi hombro, y en... - Matthews, deja de quejarte ya. 522 00:31:00,326 --> 00:31:02,092 Yo tambi�n tengo hormigas. 523 00:31:02,127 --> 00:31:05,329 Me contrat� para dar caza a un hombre, no para combatir contra las hormigas. 524 00:31:06,298 --> 00:31:08,799 - Espera un momento. - �Aahh! 525 00:31:08,834 --> 00:31:10,534 �Estate quieto, idiota! 526 00:31:13,105 --> 00:31:16,240 Oh, jefe. P�ngamonos c�modos con las dem�s. 527 00:31:16,275 --> 00:31:18,208 En cuanto Blackie sepa que estamos a bordo, 528 00:31:18,244 --> 00:31:20,878 �para qu� nos vamos a quedar aqu�? - No haremos nada. 529 00:31:20,913 --> 00:31:23,413 A menos que nos obligue a salir, �l no puede estar seguro. 530 00:31:31,223 --> 00:31:32,956 Cierren las cortinas, por favor. 531 00:31:32,992 --> 00:31:34,625 Cierren las cortinas, por favor. 532 00:31:35,628 --> 00:31:37,828 Estamos llegando a Los Angeles. - Gracias. 533 00:31:37,863 --> 00:31:39,263 Disculpe, se�or, 534 00:31:39,298 --> 00:31:41,431 pero tiene que cerrar las cortinas para aterrizar. 535 00:31:43,302 --> 00:31:45,502 - �Por motivos de seguridad? - S�, se�or. 536 00:31:45,537 --> 00:31:47,537 �S�! Motivos de seguridad, Junior. 537 00:32:05,090 --> 00:32:06,590 Tengo que hacer algunas comprobaciones. 538 00:32:06,625 --> 00:32:07,858 Vamos, deprisa. Vamos a empezar con ventaja. 539 00:32:07,893 --> 00:32:09,593 Oh, todo saldr� bien, pero cuando salgan de ese compartimento... 540 00:32:09,727 --> 00:32:12,030 ...estaremos en el hotel Francine, Arthur. 541 00:32:11,997 --> 00:32:13,563 Piensas en todo. 542 00:32:13,599 --> 00:32:14,631 �Taxi! 543 00:32:19,171 --> 00:32:20,570 No tienes reserva, �verdad, Blackie? 544 00:32:20,606 --> 00:32:22,406 Cre�a que �bamos a ir directamente al apartamento de Manleder. 545 00:32:22,441 --> 00:32:25,042 Pensaba que no har�as m�s preguntas, hijo. 546 00:32:25,077 --> 00:32:27,744 - S�, t�o. - Buenos d�as. Soy el Profesor Stratton. 547 00:32:27,780 --> 00:32:30,147 Envi� un cable. - Oh, s�, Profesor Stratton. 548 00:32:30,182 --> 00:32:33,283 Hemos reservado una suite para usted al lado del Sr. Manleder. 549 00:32:33,319 --> 00:32:35,352 Suite 1014. 550 00:32:35,387 --> 00:32:38,622 - El Sr. Manleder est� en la 1012. - Gracias. 551 00:32:38,550 --> 00:32:42,800 Oh, �no le habr� dicho al Sr. Manleder que �bamos a registrarnos aqu�, verdad? 552 00:32:42,801 --> 00:32:44,770 No, hemos seguido sus instrucciones, se�or. 553 00:32:44,997 --> 00:32:46,463 Muy amable de su parte. Gracias. 554 00:32:46,498 --> 00:32:47,464 Vamos, hijo. 555 00:32:51,403 --> 00:32:53,236 P�ngalas ah� mismo, por favor. 556 00:32:56,642 --> 00:32:58,875 Tenga. Normalmente no hago esto. 557 00:32:59,411 --> 00:33:00,744 Gracias. 558 00:33:19,064 --> 00:33:20,764 �Hola? �Hola... recepci�n? 559 00:33:20,799 --> 00:33:24,267 �Est� seguro que no han preguntado por m� en la �ltima hora? 560 00:33:24,303 --> 00:33:26,236 �Est�... est� seguro? 561 00:33:26,271 --> 00:33:28,605 Ver�, como le he dicho, estoy esperando a una persona. 562 00:33:28,640 --> 00:33:30,007 Es muy importante. 563 00:33:30,042 --> 00:33:33,143 S�. Bueno... est� bien afeitado y es bien parecido, 564 00:33:33,178 --> 00:33:34,878 y tambi�n, puede que vaya con un amigo. 565 00:33:34,913 --> 00:33:36,279 S�, un tipo bajito. 566 00:33:36,315 --> 00:33:38,515 Bueno... m�s o menos, metro sesenta. 567 00:33:38,550 --> 00:33:40,217 No, no. No se lo diga. 568 00:33:40,252 --> 00:33:42,519 Solo env�elos aqu� en cuanto lleguen, �de acuerdo? 569 00:33:42,554 --> 00:33:43,854 Muchas gracias. 570 00:33:44,750 --> 00:33:46,925 Parece que su amigo le ha dado plant�n. 571 00:33:47,259 --> 00:33:48,692 Oh, no, no. 572 00:33:48,727 --> 00:33:50,594 George... George nunca har�a eso. No me dejar�a en la estacada. 573 00:33:50,629 --> 00:33:52,830 �l no es de esa clase de tipos. Llegar�. 574 00:33:52,998 --> 00:33:54,531 Solo hay que darle algo m�s de tiempo. 575 00:33:54,566 --> 00:33:56,760 El �ltimo avi�n lleg� desde el este hace una hora. 576 00:33:56,800 --> 00:33:58,330 No llegar� otro hasta ma�ana. 577 00:33:58,337 --> 00:34:00,070 Y para entonces, ser� demasiado tarde. 578 00:34:00,105 --> 00:34:02,105 Nuestro contacto se marchar� de la ciudad en cualquier momento. 579 00:34:02,141 --> 00:34:03,607 Las cosas se van a volver calentitas para �l. 580 00:34:05,077 --> 00:34:06,810 Oh, esperen un momento, caballeros. 581 00:34:06,845 --> 00:34:08,979 Seguro que pueden retenerle aqu� un poco m�s de tiempo. 582 00:34:09,014 --> 00:34:12,983 Tiene que hacerlo. No ir�n a dejarme en un aprito as�, �verdad? 583 00:34:13,018 --> 00:34:14,484 Estamos haciendo todo lo posible por usted. 584 00:34:14,520 --> 00:34:17,287 Y yo aprecio sus esfuerzos, caballeros. 585 00:34:17,322 --> 00:34:20,950 C�mo pude permitir que la Srta. Moore me convenciera... 586 00:34:20,951 --> 00:34:22,250 ...para que cogiera esa piedra para ella. 587 00:34:22,327 --> 00:34:23,527 Es una pena, 588 00:34:23,562 --> 00:34:26,129 pero no tanto c�mo verse mezclado con esa otra chica. 589 00:34:26,165 --> 00:34:29,232 �Qui�n? �Gloria? Oh, Gloria es solo una chiquilla. 590 00:34:29,268 --> 00:34:30,467 Solo quer�a sentir la sensaci�n de llevarlo puesto. 591 00:34:30,469 --> 00:34:32,925 Solo se lo puse en el cuello un momento. 592 00:34:32,926 --> 00:34:34,950 Y antes de que te dieses cuenta se hab�a largado. 593 00:34:35,007 --> 00:34:39,409 S�, y continuar� as� a menos que consigas los 60 mil hoy. 594 00:34:39,445 --> 00:34:41,611 Caballeros, no me dejan alternativa. 595 00:34:41,647 --> 00:34:43,380 Tendr�... tendr� que llamar a la polic�a. 596 00:34:43,415 --> 00:34:45,955 De eso nada, amigo. Espera, Whipper (azotador). 597 00:34:47,286 --> 00:34:50,153 Adelante. Llama si quieres, 598 00:34:50,189 --> 00:34:53,924 pero cuando saludes a los polis, ya te puedes despedir del Monterey por tu bien. 599 00:34:58,897 --> 00:35:01,031 Hola, Gloria, cielo. No te asustes, querida. 600 00:35:01,066 --> 00:35:02,099 Por eso le llamo "Whipper". 601 00:35:02,134 --> 00:35:03,733 Siempre dispuesto a "azotar" con su arma. 602 00:35:03,769 --> 00:35:06,770 Querido, �has vuelto a juntarte con esto dos hombres? 603 00:35:06,805 --> 00:35:09,372 �Oh, no! Solo intentan ayudarme. 604 00:35:09,408 --> 00:35:12,042 Muchachos, si pudieran dejarme 30 minutos m�s... 605 00:35:12,077 --> 00:35:13,877 Si para entonces no est� aqu�, les prometo que... 606 00:35:13,912 --> 00:35:15,445 - Est� bien, 30 minutos. - 30 minutos. 607 00:35:22,287 --> 00:35:24,988 Han dado a Arthur algo m�s de tiempo. 608 00:35:25,023 --> 00:35:27,023 �Recuerdas que Farraday dijo que se llevar�a 60.000 $... 609 00:35:27,059 --> 00:35:28,091 ...para rescatar el diamante Monterey, 610 00:35:28,127 --> 00:35:29,159 para as� poder tenerlo a su disposici�n? 611 00:35:29,194 --> 00:35:30,594 S�. 612 00:35:30,629 --> 00:35:32,429 Esos dos cretinos han hecho una gran interpretaci�n ah� dentro, 613 00:35:32,464 --> 00:35:33,930 por lo que deber�an ganar el premio de la Academia. 614 00:35:33,966 --> 00:35:36,633 �Y qu� vamos a hacer? 615 00:35:36,668 --> 00:35:39,436 Tendr� que entrar ah�. Espera un momento. 616 00:35:40,506 --> 00:35:42,472 Toma esto, Runt y guard�telo. 617 00:35:42,508 --> 00:35:44,274 Esto har� que dependas de m�, Blackie y lo sabes. 618 00:35:44,309 --> 00:35:46,176 - Bueno, yo no estoy tan seguro. - Oh, Blackie, yo... 619 00:35:46,211 --> 00:35:48,011 No me refer�a a eso, Runt. 620 00:35:48,046 --> 00:35:49,279 Esos dos canallas podr�an entrar aqu�, 621 00:35:49,314 --> 00:35:51,481 y t� no ser�as capaz de manejarlos solo. 622 00:35:51,517 --> 00:35:53,884 Estar�s m�s seguro en el vest�bulo. Vamos. 623 00:36:07,099 --> 00:36:10,367 - �S�? - Hola, Arthur. 624 00:36:10,402 --> 00:36:12,369 Me temo que se ha equivocado de habitaci�n, se�or. 625 00:36:12,404 --> 00:36:15,138 Deber�a darte verg�enza, Arthur. 626 00:36:15,174 --> 00:36:17,374 Solo porque no me he afeitado en bastante tiempo... 627 00:36:17,409 --> 00:36:21,811 ...no es motivo para que no reconozcas a tu viejo amigo George. 628 00:36:21,847 --> 00:36:23,046 �Blackie... er... 629 00:36:23,081 --> 00:36:24,214 George! 630 00:36:24,249 --> 00:36:26,183 Ser�s desgraciado. 631 00:36:26,218 --> 00:36:28,084 Me alegra que est�s aqu�. 632 00:36:28,120 --> 00:36:30,520 - S�, claro. - Est� bien. Les dije que vendr�a. 633 00:36:30,556 --> 00:36:32,722 Este es el caballero al que hemos estado esperando. 634 00:36:32,758 --> 00:36:34,658 No hubo problemas, �verdad, George? 635 00:36:34,693 --> 00:36:37,427 Arthur, me gustar�a hablar contigo a solas. 636 00:36:37,462 --> 00:36:39,529 - Claro, c�mo no. - Ah� dentro. - �Ah� dentro? 637 00:36:39,565 --> 00:36:42,599 �Nos disculpan un momento? Perdona, querida. 638 00:36:48,974 --> 00:36:50,473 �De qu� va todo esto, Arthur? 639 00:36:50,509 --> 00:36:52,509 Te lo dir� en un minuto, Blackie, pero, �por qu� todo este...? 640 00:36:52,544 --> 00:36:53,677 Intento evitar a los perros de la polic�a... 641 00:36:53,712 --> 00:36:55,145 ...que fuman puros. - Oh. 642 00:36:55,180 --> 00:36:56,479 Me alegra verte... 643 00:36:56,515 --> 00:36:58,048 ...porque estoy en un aprieto. - �Y eso? 644 00:36:58,083 --> 00:37:00,917 La Sra. Monroe, propietaria del diamante Monterey, me pidi� que la hiciera un favor. 645 00:37:00,953 --> 00:37:04,165 S�, y aceptaste y cuando fuiste a realizar la entrega, hab�a desaparecido. 646 00:37:04,423 --> 00:37:05,422 As� es. 647 00:37:05,457 --> 00:37:06,623 Pero, �c�mo lo has sabido? 648 00:37:06,658 --> 00:37:08,191 Y ahora esos dos canallas quieren volv�rselo a comprar a los ladrones... 649 00:37:08,227 --> 00:37:10,060 ...con tus 60.000 $. 650 00:37:10,095 --> 00:37:12,696 Blackie, parece como si tuvieras en la cabeza una bola de cristal. 651 00:37:12,731 --> 00:37:13,897 �Qui�n es la chica, Arthur? 652 00:37:13,932 --> 00:37:15,098 �La chica? Oh, �Gloria? 653 00:37:15,133 --> 00:37:16,666 Ella no tiene nada que ver con esto. 654 00:37:16,702 --> 00:37:18,001 Es una chica muy trabajadora. 655 00:37:18,036 --> 00:37:19,736 Mantiene a una familia de ocho. - �En serio? 656 00:37:19,771 --> 00:37:20,971 De ocho. 657 00:37:21,006 --> 00:37:23,039 - Y es bastante guapa, �eh? - S�. 658 00:37:23,075 --> 00:37:24,274 �Conoce a esos dos tipos? 659 00:37:24,309 --> 00:37:27,510 Oh, no. Nunca los hab�a visto antes. 660 00:37:27,546 --> 00:37:31,481 Blackie, dame el dinero. Se lo tengo que entregar a ellos. 661 00:37:31,516 --> 00:37:33,116 No tengo el dinero. 662 00:37:33,151 --> 00:37:34,718 Era mi seguro de vida. 663 00:37:34,753 --> 00:37:35,952 No lo cog�, eso es todo. 664 00:37:36,087 --> 00:37:38,200 Blackie, estoy en un terrible aprieto. 665 00:37:38,390 --> 00:37:39,789 La Sra. Moore me lo confi� a m� personalmente. 666 00:37:39,825 --> 00:37:42,530 Es una vieja amiga m�a y amiga de mis familiares. 667 00:37:42,761 --> 00:37:45,662 Tengo que conseguir el Monterey para devolv�rselo. Es mi �nica posibilidad. 668 00:37:45,697 --> 00:37:47,697 Mant�n la calma, �quieres, Arthur? 669 00:37:47,733 --> 00:37:49,466 - �Sabes qui�nes son esos dos tipos? - No. 670 00:37:49,501 --> 00:37:51,034 Es una pareja de ex-convictos. 671 00:37:51,069 --> 00:37:52,902 Amigos de un tipo que conoc� en Sing Sing. 672 00:37:52,938 --> 00:37:55,005 - Un tipo que se llama Slick Barton. - Oh. 673 00:37:55,040 --> 00:37:57,941 Arthur, te tienen m�s tieso que la cuerda de un banjo, 674 00:37:57,976 --> 00:38:00,143 y adem�s, te tocan una preciosas melod�as. 675 00:38:00,178 --> 00:38:01,478 Blackie, me da igual qui�nes sean. 676 00:38:01,513 --> 00:38:02,779 Tengo que conseguir... - Esc�chame. 677 00:38:04,483 --> 00:38:06,049 Oye, sigue hablando con ese tipo, Blackie. 678 00:38:06,084 --> 00:38:07,550 No tomo drogas, pero ese tipo se llama Blackie. 679 00:38:07,586 --> 00:38:09,352 Boston Blackie. 680 00:38:09,500 --> 00:38:12,255 Si ese es Boston Blackie y es tan listo como para venir aqu� con toda esa pasta, 681 00:38:13,425 --> 00:38:16,026 y podr�a ser demasiado inteligente para nosotros, 682 00:38:16,100 --> 00:38:18,290 ser�a mejor que nos esfum�semos de aqu�. - Volveremos. 683 00:38:34,846 --> 00:38:36,146 Slick no est�. 684 00:38:36,181 --> 00:38:38,181 No importa. Estoy pensando. 685 00:38:38,216 --> 00:38:39,449 �Ves lo que yo veo? 686 00:38:42,454 --> 00:38:44,554 Ese muchacho tiene una pinta muy graciosa, �verdad? 687 00:38:44,589 --> 00:38:47,857 No tiene una pinta graciosa. Es Runt. 688 00:38:47,893 --> 00:38:49,225 S�. 689 00:38:49,261 --> 00:38:52,796 �No crees que podr�a saber d�nde tiene Blackie la pasta? 690 00:38:52,831 --> 00:38:54,331 Lo m�s seguro. 691 00:38:54,366 --> 00:38:57,167 A ver si conseguimos sacarle informaci�n. 692 00:39:11,516 --> 00:39:12,882 No se lo diremos a nadie, muchacho. 693 00:39:12,918 --> 00:39:15,151 Toma un puro. 694 00:39:15,187 --> 00:39:16,219 No, gracias. 695 00:39:16,254 --> 00:39:18,855 Mi padre no me lo permitir�a. 696 00:39:18,890 --> 00:39:21,658 Hasta la vista. -De eso nada, Runt, qu�date d�nde est�s. 697 00:39:21,693 --> 00:39:22,792 Reg�strale. 698 00:39:24,062 --> 00:39:26,363 - Vaya, parece que te gustan. - �Oye! 699 00:39:26,965 --> 00:39:28,264 Esc�ndela. 700 00:39:28,300 --> 00:39:29,699 Tu amigo Blackie ha venido aqu� con 60 de los grandes, 701 00:39:29,735 --> 00:39:31,468 �d�nde est�n? 702 00:39:31,503 --> 00:39:32,836 �C�mo quiere que lo sepa? No me lo dijo. 703 00:39:32,970 --> 00:39:35,000 �Nos tomas por idiotas? Queremos saber d�nde est�n. 704 00:39:38,043 --> 00:39:39,409 �D�nde est�n qu�? 705 00:39:39,444 --> 00:39:41,678 Deja de portarte como un cr�o o te cortar� en pedacitos como a un pelele. 706 00:39:41,713 --> 00:39:43,613 Est� bien, si quieres que te presionemos, eso es lo que vas a conseguir. 707 00:39:43,648 --> 00:39:44,647 �Vamos. - No, d�jenme... 708 00:39:50,188 --> 00:39:52,322 �Est� registrado aqu� a un tipo llamado Arthur Manleder? 709 00:39:52,357 --> 00:39:53,990 S�, se�or, en la 1012. 710 00:39:54,025 --> 00:39:56,059 - Deme ese tel�fono. S�, se�or. 711 00:39:57,429 --> 00:39:58,395 Con la 1012, por favor. 712 00:39:59,931 --> 00:40:03,466 -Hola, Sr. Manleder. -Hola, inspector, �qu� le trae por aqu�? 713 00:40:03,502 --> 00:40:04,534 Vaya, no esperaba... 714 00:40:04,569 --> 00:40:07,203 Oh, por favor. Le presento a mi amigo, el profesor... 715 00:40:07,239 --> 00:40:08,705 - Profesor Stratton - �C�mo est�? 716 00:40:08,740 --> 00:40:10,039 �Qu� tal, Blackie? 717 00:40:10,174 --> 00:40:12,600 Oh, mi barba no ha conseguido enga�arle. 718 00:40:12,601 --> 00:40:13,510 No, pero lo hiciste. 719 00:40:13,545 --> 00:40:15,044 Bien acaba lo que bien empieza. 720 00:40:15,080 --> 00:40:17,600 Le he estado siguiendo por todo el pa�s. Solo espero sus disculpas. 721 00:40:17,601 --> 00:40:18,160 �Por qu�? 722 00:40:18,170 --> 00:40:19,950 Le vi coger todo ese dinero de tu apartamento... 723 00:40:19,951 --> 00:40:20,950 ...y cre�a que me estaba tomando el pelo. 724 00:40:20,951 --> 00:40:22,790 - �Lo cogi� de mi apartamento? - S�, me refiero al de Nueva York. 725 00:40:22,791 --> 00:40:23,830 �No querr� decir...? 726 00:40:23,831 --> 00:40:26,156 No sab�a que traer�a aqu� el dinero porque usted se lo pidi�, 727 00:40:26,191 --> 00:40:28,591 as� que cre� que ser�a mejor venir a comprobarlo. 728 00:40:28,627 --> 00:40:29,692 Blackie no ha traido ning�n dinero. 729 00:40:29,728 --> 00:40:30,894 Arthur, te lo puedo explicar. 730 00:40:30,929 --> 00:40:32,896 Espera un momento. Aclaremos esto. 731 00:40:32,931 --> 00:40:34,664 �No dijo a Blackie que trajera nada? 732 00:40:34,699 --> 00:40:37,000 Bueno, dijo que no lo cogi�. 733 00:40:37,035 --> 00:40:38,468 Con mis propios ojos... 734 00:40:38,503 --> 00:40:42,505 ...le vi abrir la caja fuerte de su sal�n, sacar el dinero y contarlo. 735 00:40:43,008 --> 00:40:44,310 - Blackie, me dijiste que no lo cogiste. 736 00:40:44,311 --> 00:40:45,765 - �Ha oido, jefe? - Claro. 737 00:40:45,780 --> 00:40:47,644 Guardad esas armas, �quereis, muchachos?, 738 00:40:47,679 --> 00:40:49,179 antes de que el gobierno las requise. 739 00:40:49,214 --> 00:40:50,814 Muy gracioso, Blackie. 740 00:40:50,849 --> 00:40:52,148 Te llevaremos a comisar�a. 741 00:40:52,184 --> 00:40:53,450 Vendr�s con nosotros y presentaremos cargos contra ti. 742 00:40:53,485 --> 00:40:54,918 - Pero, Arthur - Un momento, querida. 743 00:40:54,985 --> 00:40:57,745 �No ser�a mejor que esper�semos al Sr. Whipper? 744 00:40:57,780 --> 00:41:00,445 Ya sebes cu�nto se enfada si no le esperamos. 745 00:41:00,448 --> 00:41:01,275 Oh. 746 00:41:01,660 --> 00:41:03,026 S�, claro. 747 00:41:03,061 --> 00:41:05,220 De todas formas, no quiero que presenten cargos. 748 00:41:05,221 --> 00:41:07,540 No necesito esos 60.000 $. 749 00:41:09,034 --> 00:41:11,534 �Qu� significa que no necesita los 60.000 $? 750 00:41:11,570 --> 00:41:12,635 �No le pidi� a �l que los trajera? 751 00:41:12,671 --> 00:41:15,271 Es interesante observar el trabajo de un gran crimin�logo. 752 00:41:15,307 --> 00:41:16,606 D�jemelo a m�, �quiere, jefe? 753 00:41:16,641 --> 00:41:18,808 �Sabes, Matthews? No est�s solo en esto. 754 00:41:20,745 --> 00:41:22,212 Ne te preocupes, Arthur. Tengo el dinero. 755 00:41:23,048 --> 00:41:24,147 Quer�a evaluar la situaci�n... 756 00:41:24,182 --> 00:41:25,248 ...antes de sacar el tema otra vez. 757 00:41:25,283 --> 00:41:26,249 Oh, maravilloso. 758 00:41:26,284 --> 00:41:27,750 Sab�a que aclarar�as el asunto. 759 00:41:27,786 --> 00:41:29,419 Lo tiene Runt. Est� en el vest�bulo. Ir� a avisarle. 760 00:41:29,454 --> 00:41:30,753 No ir�s a ninguna parte sin m�. 761 00:41:30,789 --> 00:41:31,888 Ser� mejor que me acompa�e, Farraday... 762 00:41:31,923 --> 00:41:33,189 ...antes de que sufras un ataque. 763 00:41:37,963 --> 00:41:38,962 �Runt! 764 00:41:40,932 --> 00:41:42,732 Cre� haberte dicho que no te movieras del vest�bulo. 765 00:41:42,767 --> 00:41:44,367 - Ya lo s�. Blackie, pero... - �Qu� ha ocurrido? 766 00:41:44,402 --> 00:41:46,302 Quiero hablar contigo a solas. 767 00:41:46,338 --> 00:41:47,871 De eso nada. No os voy a quitar la vista de encima... 768 00:41:47,906 --> 00:41:48,938 ...hasta que consigais la pasta de Manleder. 769 00:41:48,974 --> 00:41:50,807 De acuero, est� bien. Te invito a ello. 770 00:41:55,380 --> 00:41:58,815 Est� bien, Runt, c�gelo. �Y bien? 771 00:41:58,850 --> 00:42:01,784 Mientras estaba en el vest�bulo ocup�ndome de mis cosas, 772 00:42:01,820 --> 00:42:04,487 y fumando un cigarrillo... 773 00:42:04,523 --> 00:42:06,155 Que no te inquiete mi presencia, hijo. 774 00:42:06,191 --> 00:42:07,690 Cu�ntanos la historia. 775 00:42:07,726 --> 00:42:10,126 - Bueno... fue en esta... - D�ja que empiece por ti. 776 00:42:10,161 --> 00:42:12,161 �rase una vez que hab�a tres osos. 777 00:42:12,197 --> 00:42:14,364 Ahora contin�a desde ah� y hazlo rapidito. 778 00:42:14,400 --> 00:42:15,365 Contin�a, Runt. 779 00:42:16,935 --> 00:42:18,268 Guardabas el dinero en un peque�o lugar... 780 00:42:18,303 --> 00:42:20,103 ...y supongo que dos tipos desagradables te acompa�aron... 781 00:42:20,138 --> 00:42:21,838 ...y te lo quitaron del bolsillo. 782 00:42:21,873 --> 00:42:23,773 - S�. - �Qu� clase de idiota crees que soy? 783 00:42:23,808 --> 00:42:25,441 �Qu� has hecho con la pasta? 784 00:42:24,900 --> 00:42:27,911 - Lo perd�. Eso es lo que pas�, lo perd�. - �Lo perdiste? 785 00:42:27,946 --> 00:42:29,045 As� es, Blackie. No pude evitarlo. 786 00:42:29,080 --> 00:42:31,414 Me lo robaron. 787 00:42:31,449 --> 00:42:34,150 Pudo ocurrir as�. Te lo robaron, �eh? 788 00:42:36,121 --> 00:42:37,587 Oye, �por qu� no vas a desinfectarte? 789 00:42:37,622 --> 00:42:38,922 Mira, Blackie, estoy perdiendo el tiempo aqu�, 790 00:42:38,957 --> 00:42:39,989 y ahora me vas a entregar ese dinero. 791 00:42:40,025 --> 00:42:41,057 O me entregas esa pasta o... 792 00:42:41,092 --> 00:42:42,390 No puedes culparme, inspector, 793 00:42:42,391 --> 00:42:43,740 de que tus muchachos hagan caso de toda esa publicidad. 794 00:42:43,741 --> 00:42:44,935 Est� bien, est� bien. 795 00:42:45,130 --> 00:42:46,195 Venga, Runt, d�melo... 796 00:42:46,231 --> 00:42:47,630 ...antes de que perdamos los estribos. 797 00:42:47,666 --> 00:42:49,632 �C�mo quieres que te lo diga, Blackie? Estaba en el vest�bulo... 798 00:42:49,668 --> 00:42:50,700 ...pensando en mis cosas, 799 00:42:50,735 --> 00:42:51,768 cuando, de repente, dos tipos se acercaron y... 800 00:42:51,802 --> 00:42:54,100 Y te lo quitaron del bolsillo. - �S�! 801 00:42:54,372 --> 00:42:55,405 �Ya hemos pasado por eso! 802 00:42:55,440 --> 00:42:57,106 As� no llegamos a ninguna parte, Farraday. 803 00:42:57,142 --> 00:42:58,541 �Vas a decirme la verdad, Runt, 804 00:42:58,577 --> 00:42:59,876 o tendr� que sac�rtela a golpes? 805 00:42:59,911 --> 00:43:01,344 Pero, esa es la verdad, te lo prometo. 806 00:43:01,379 --> 00:43:03,580 - �A qui�n intentas enga�ar? - Pero, jefe, yo... 807 00:43:03,615 --> 00:43:06,516 - �Blackie! - Calma, Blackie. �A qu� viene eso? 808 00:43:06,551 --> 00:43:08,418 Sal un momento. Voy a sacarle la verdad a esta rata... 809 00:43:08,453 --> 00:43:09,819 ...aunque tenga que romperle todos los huesos de la cabeza. 810 00:43:09,854 --> 00:43:12,221 De eso nada. Ya te perd� de vista antes. 811 00:43:12,257 --> 00:43:13,656 Entonces, deja que entre en esa habitaci�n. 812 00:43:13,692 --> 00:43:15,458 La �nica forma de salir de ella es saltar 10 pisos. 813 00:43:16,895 --> 00:43:20,129 - M�ralo t� mismo. - Ya te hemos dejado solo en una habitaci�n anteriormente. 814 00:43:20,165 --> 00:43:21,464 Escucha, no vas a retenerme aqu�... 815 00:43:21,499 --> 00:43:23,299 ...hasta que tenga la oportunidad de limpiar mi nombre. 816 00:43:23,335 --> 00:43:24,834 No voy a perderte de vista ni un minuto. 817 00:43:24,869 --> 00:43:25,969 Claro, jefe. 818 00:43:26,004 --> 00:43:27,303 �Por qu� no puede hablar delante de nosotros? 819 00:43:27,339 --> 00:43:28,404 Hablar� delante de vosotros, 820 00:43:28,440 --> 00:43:29,839 pero no os dir� la verdad. 821 00:43:29,874 --> 00:43:31,474 Eso es lo que hay entre Runt y yo, 822 00:43:31,509 --> 00:43:33,476 y tengo que manejar esto a mi manera. - Es un truco, jefe. 823 00:43:37,015 --> 00:43:40,917 Mira, �quieres encontrar los 60 de los grandes, s� o no? 824 00:43:49,461 --> 00:43:51,127 �Lo ves? Es totalmente seguro. 825 00:43:51,162 --> 00:43:53,896 Sin tel�fono, ni puertas ni salidas de incendios. 826 00:43:53,932 --> 00:43:55,398 - Est� bien. - Y sin paracaidas. 827 00:43:55,433 --> 00:43:56,532 No me gusta, jefe. 828 00:43:56,568 --> 00:43:58,368 No vamos a correr el riesgo. 829 00:43:58,403 --> 00:43:59,669 Es mi protector. 830 00:43:59,704 --> 00:44:01,004 Si �l est� en contra, puede que tengas raz�n. 831 00:44:01,039 --> 00:44:02,372 Adelante. 832 00:44:02,407 --> 00:44:03,506 Venga, vamos. 833 00:44:04,242 --> 00:44:05,375 Cinco minutos. 834 00:44:05,410 --> 00:44:07,143 Es todo lo que necesito. 835 00:44:07,178 --> 00:44:08,845 Venga, entra. 836 00:44:09,648 --> 00:44:11,914 �Te ense�ar� que a m� no se me miente! 837 00:44:13,818 --> 00:44:16,786 - Funciona. - Blackie, esperaba que no hablaras en serio. 838 00:44:16,821 --> 00:44:19,722 Parece que hubieras tomado demasiada carne roja �ltimamente. 839 00:44:19,758 --> 00:44:21,024 �Qu� vamos a hacer ahora? 840 00:44:21,059 --> 00:44:23,026 Sigue actuando, y s�came el abrigo de la maleta. 841 00:44:25,330 --> 00:44:26,996 As� que quieres huir de m�, peque�a rata, �eh? 842 00:44:27,032 --> 00:44:29,098 No, Blackie, nunca se me ocurrir�a. 843 00:44:29,134 --> 00:44:30,900 Sabes que nunca huir�a de ti. 844 00:44:30,935 --> 00:44:32,301 Te ibas a escapar con la pasta, �eh? 845 00:44:32,337 --> 00:44:35,638 No, Blackie, ya te lo dije. Vieneron al vest�bulo y me secuestraron. 846 00:44:35,674 --> 00:44:37,740 Eso es lo que dijeron. �Me secuestraron! 847 00:44:37,809 --> 00:44:39,642 Intentabas traicionarme, �verdad? 848 00:44:39,678 --> 00:44:41,744 �No, Blackie, nunca te traicionar�a! 849 00:44:41,780 --> 00:44:43,246 �Nunca he traicionado a nadie! 850 00:44:43,281 --> 00:44:45,448 �Te lo juro, sinceramente, Blackie! 851 00:44:47,552 --> 00:44:49,185 �Est� bien! 852 00:44:49,220 --> 00:44:52,088 - �No, Blackie. No te he traicionado! - Hay que sacarle de ah�. 853 00:44:52,123 --> 00:44:54,057 Esto no me gusta. Me pone nervioso. 854 00:44:54,092 --> 00:44:55,391 Ap�rtate de la ventana, idiota, 855 00:44:55,427 --> 00:44:57,427 antes de que te caigas. 856 00:44:57,462 --> 00:45:00,029 Yo tengo muchas razones tambi�n para estar nervioso. 857 00:45:00,065 --> 00:45:02,098 - �Todo va bien, jefe? - �Ap�rtate de m�! 858 00:45:02,133 --> 00:45:03,132 Eran hormigas. 859 00:45:05,737 --> 00:45:07,503 Coge un par de bombillas. 860 00:45:20,485 --> 00:45:21,818 Ag�rrale de las mangas. 861 00:45:31,763 --> 00:45:33,763 Oye, �qu� ocurre? 862 00:45:36,434 --> 00:45:37,600 Mira, un suicida. 863 00:46:09,940 --> 00:46:11,280 Pase. 864 00:46:13,872 --> 00:46:15,037 �Qu� est� pasando aqu�? 865 00:46:15,073 --> 00:46:16,439 Suerte que ha llegado, sargento. 866 00:46:16,474 --> 00:46:18,107 Soy Farraday. Departamento de polic�a de Nueva York. 867 00:46:18,112 --> 00:46:19,630 �Por que no dejan de molestar? 868 00:46:19,778 --> 00:46:21,944 Es una suerte para m� que haya llegado, sargento. 869 00:46:21,980 --> 00:46:23,513 Estos dos impostores nos reten�an aqu� como prisioneros, 870 00:46:23,548 --> 00:46:24,580 en la otra habitaci�n. 871 00:46:24,616 --> 00:46:25,782 Soy el inspector Farraday. 872 00:46:25,817 --> 00:46:27,116 Pero, hay un hombre colgando de la ventana. 873 00:46:27,152 --> 00:46:28,351 S�, lo s�. Solo es un maniqu�. 874 00:46:28,386 --> 00:46:29,919 Ver�n, nos ten�an arrinconados y esa fue la �nica forma... 875 00:46:29,954 --> 00:46:31,821 ...de llamar su atenci�n. 876 00:46:31,856 --> 00:46:33,523 Sus armas, sargento. 877 00:46:33,558 --> 00:46:34,924 Oh, esto es rid�culo. 878 00:46:34,959 --> 00:46:36,492 Podemos identificarnos. 879 00:46:36,528 --> 00:46:38,060 �Y qui�nes son estos hombres? 880 00:46:38,096 --> 00:46:40,229 Este caballero es el famoso Boston Blackie. 881 00:46:40,265 --> 00:46:42,131 - Ser�s... - Y este es su c�mplice. 882 00:46:42,167 --> 00:46:43,599 Les hemos seguido desde Nueva York. 883 00:46:43,635 --> 00:46:45,768 Eso es mentira. Espere un minuto. 884 00:46:45,804 --> 00:46:47,703 - Parece que va a ser un gran arresto. - S�, por supuesto. 885 00:46:47,838 --> 00:46:48,204 Aqu� tengo mi placa. 886 00:46:49,574 --> 00:46:51,140 La ten�a hace un minuto. 887 00:46:51,176 --> 00:46:52,275 Deme un segundo. 888 00:46:52,310 --> 00:46:53,776 Tiene que estar en alg�n bolsillo. 889 00:46:53,812 --> 00:46:55,411 Claro, a lo mejor la encuentra en la Estatua de la Libertad... 890 00:46:55,446 --> 00:46:57,079 ...si sigue la b�squeda. 891 00:46:57,115 --> 00:46:58,948 Escuche, le digo que este es Boston Blackie... 892 00:46:58,983 --> 00:47:00,750 ...y ese peque�ajo es su marioneta. 893 00:47:00,785 --> 00:47:02,084 �Por qu� no le pide a �l la identificaci�n? 894 00:47:02,120 --> 00:47:04,554 Por supuesto, sargento. 895 00:47:04,589 --> 00:47:06,622 Aqu� tiene. - Esa es mi placa. �l me la rob�. 896 00:47:06,658 --> 00:47:08,891 Parece que se est�n poniendo nerviosos, sargento. 897 00:47:08,927 --> 00:47:10,326 No te vas a salir con la tuya, Blackie. 898 00:47:10,361 --> 00:47:12,728 �Por qu� no le pregunta el n�mero de esa placa? 899 00:47:12,730 --> 00:47:14,063 Claro, es el 109. 900 00:47:14,098 --> 00:47:15,965 Es 901. 901 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 Bueno... contiene un 9. 902 00:47:18,036 --> 00:47:19,836 - No lo recuerdo. - No lo recuerda, �eh? 903 00:47:19,871 --> 00:47:22,471 -No se fije en la placa... - Es suficiente para m�, inspector. 904 00:47:22,507 --> 00:47:25,141 �Oh! Le digo que este hombre es Boston Blackie. 905 00:47:25,176 --> 00:47:27,143 Si no me cree, porque no le quita esa barba postiza. 906 00:47:27,178 --> 00:47:28,244 Muy listo, Blackie, 907 00:47:28,279 --> 00:47:29,879 pero esta vez t� pierdes. 908 00:47:29,914 --> 00:47:32,481 Tuve que recurrir a un peque�o disfraz, sargento. 909 00:47:32,517 --> 00:47:35,551 Es un m�todo algo pasado de moda, pero todav�a funciona. 910 00:47:35,587 --> 00:47:37,353 �Vas a permitir esto? 911 00:47:37,388 --> 00:47:39,021 Vamos, ya he oido bastante. 912 00:47:39,057 --> 00:47:40,423 Bajar� en un momento, sargento... 913 00:47:40,458 --> 00:47:42,058 ...y le dar� todos los detalles. 914 00:47:43,862 --> 00:47:45,795 Vaya li� en que nos has metido. - Espera un momento, 915 00:47:45,830 --> 00:47:48,197 �no creer�s que que les entregu� a esos matones el dinero en bandeja de plata? 916 00:47:48,233 --> 00:47:49,966 Me obligaron. - Ponte tu ropa. 917 00:47:50,001 --> 00:47:51,367 Ser� un placer. 918 00:47:51,402 --> 00:47:53,202 Tengo una idea de c�mo localizar a esos ladrones amigos tuyos, 919 00:47:53,238 --> 00:47:55,137 pero hay que trabajar r�pido, antes de que salga Farraday. 920 00:47:55,173 --> 00:47:56,172 Este es mi plan. Escucha... 921 00:47:57,475 --> 00:47:58,975 Tengo que hablar contigo a solas, Arthur. 922 00:47:59,010 --> 00:48:01,677 - Oh, puedes hablar delante de Gloria. - Me temo que no. 923 00:48:01,713 --> 00:48:04,714 - Arthur, �qui�n es este hombre? - Oh, querida, es... 924 00:48:04,749 --> 00:48:07,383 ...mi amigo George. Quiero decir, Boston Blackie. 925 00:48:07,418 --> 00:48:08,818 Esta es la Srta. Lane. 926 00:48:08,853 --> 00:48:10,086 Oh, ya os conociais. 927 00:48:10,121 --> 00:48:11,854 �Recuerdas que ten�a barba? 928 00:48:11,890 --> 00:48:15,625 Blackie, �conseguiste el dinero, o no? 929 00:48:15,660 --> 00:48:17,159 Espera, Arthur. 930 00:48:17,195 --> 00:48:18,728 La Srta. Lane coger� el tel�fono. 931 00:48:26,404 --> 00:48:27,403 Hola. 932 00:48:30,174 --> 00:48:31,908 No pareces t�, Steve. 933 00:48:31,943 --> 00:48:34,010 No puedo hablar con tanta gente por aqu�. 934 00:48:34,045 --> 00:48:35,211 Esc�chame. 935 00:48:35,246 --> 00:48:37,313 Whipper y yo le cogimos el dinero a Runt. 936 00:48:37,348 --> 00:48:40,249 S�, ya sabes, ese peque�ajo que trabaja con Blackie. 937 00:48:40,285 --> 00:48:44,287 S�. No te hagas la tonta y haz lo que te digan, 938 00:48:44,322 --> 00:48:45,855 pero ll�vales a tu apartamento. 939 00:48:46,424 --> 00:48:47,423 S�. 940 00:48:48,927 --> 00:48:49,992 Gracias. 941 00:48:51,763 --> 00:48:53,362 Oh, era alg�n comerciante de joyas. 942 00:48:53,398 --> 00:48:55,331 Le he dicho que no me interesaba. 943 00:48:55,366 --> 00:48:57,066 Srta. Lane, ha venido aqu� a proteger a Arthur, 944 00:48:57,101 --> 00:48:59,235 pero, evidentemente, he fallado en mi cometido. 945 00:48:59,270 --> 00:49:01,304 �Eso no es quedarse corto? 946 00:49:01,339 --> 00:49:02,638 Ya que est� claramente molesta conmigo, Srta. Lane, 947 00:49:02,674 --> 00:49:04,540 ir� directamente al grano. 948 00:49:04,575 --> 00:49:06,309 El dinero que hab�a traido aqu�, lo han robado esta ma�ana... 949 00:49:06,344 --> 00:49:08,711 ...dos hombres en este apartamento. 950 00:49:08,746 --> 00:49:09,779 En estos casos, 951 00:49:09,814 --> 00:49:11,047 naturalmente, sospecho de todo el mundo. 952 00:49:11,082 --> 00:49:12,782 - �C�mo se atreve! - Blackie. 953 00:49:12,817 --> 00:49:14,183 Un momento, Arthur. 954 00:49:14,218 --> 00:49:16,018 Farraday ha sido arrestado. Est� en la comisar�a de polic�a... 955 00:49:16,054 --> 00:49:17,386 ...y saldr� dentro de una hora. 956 00:49:17,422 --> 00:49:19,088 No tengo mucho tiempo. 957 00:49:19,123 --> 00:49:20,256 Esto es muy divertido. 958 00:49:20,291 --> 00:49:22,325 Detectives persiguiendo a detectives. 959 00:49:22,360 --> 00:49:24,835 D�game, �puede todo el mundo sospechar de todo el mundo... 960 00:49:24,836 --> 00:49:26,800 o tiene usted esa exclusiva? 961 00:49:26,831 --> 00:49:30,499 Bueno, yo he perdido el dinero y Arthur ha perdido el diamante. 962 00:49:30,535 --> 00:49:32,268 �Qu� ha perdido usted? 963 00:49:32,303 --> 00:49:35,004 Imagino que me querr� registrar. 964 00:49:35,039 --> 00:49:37,306 Eso ser�a una tonter�a, �no cree? 965 00:49:38,343 --> 00:49:40,776 Puede que quiera registrar mi apartamento. 966 00:49:40,812 --> 00:49:43,045 Claro, si eso la hace sentirse mejor, yo... 967 00:49:43,081 --> 00:49:45,014 No dejar�a que hicieras tal cosa. 968 00:49:45,049 --> 00:49:46,649 Oh, insisto en ello. 969 00:49:46,684 --> 00:49:47,984 �No es estupenda? 970 00:49:48,019 --> 00:49:49,819 �Le importa que la siga, Srta. Lane? 971 00:49:49,854 --> 00:49:51,420 Vamos, Arthur. 972 00:49:53,191 --> 00:49:54,256 Gracias. 973 00:49:56,627 --> 00:49:59,695 No me gusta esto, Gloria, no me gusta nada. 974 00:49:59,731 --> 00:50:01,063 El botones dijo que quer�as verme. 975 00:50:01,099 --> 00:50:02,331 - S�, llama a un taxi, �quieres? - Claro. 976 00:50:02,367 --> 00:50:03,766 Oh, Srta. Lane, este es Runt. 977 00:50:03,801 --> 00:50:05,034 - Hola. - Hola. 978 00:50:05,069 --> 00:50:08,838 - Runt. - Ojal� pensara una respuesta r�pida. 979 00:50:08,873 --> 00:50:11,474 - No me agrada esto. Blackie. 980 00:50:11,509 --> 00:50:13,843 Escucha, sigue t�, yo esperar� fuera. 981 00:50:20,318 --> 00:50:21,917 Todo este asunto es muy embarazoso. 982 00:50:21,953 --> 00:50:23,853 Entonces, terminemos pronto con esto. 983 00:50:23,888 --> 00:50:26,222 Pero Gloria nunca me volver� a hablar, y no la culpar�a por ello. 984 00:50:26,257 --> 00:50:29,291 �Me disculpan un momento? 985 00:50:29,327 --> 00:50:31,327 Ese viejo truco es m�o. 986 00:50:31,362 --> 00:50:34,296 Esto no es ning�n truco. Estar� ah� y sin disfraz. 987 00:50:40,772 --> 00:50:42,671 Ha caido igual que una tonelada de ladrillos, �eh, jefe? 988 00:50:42,707 --> 00:50:45,041 - Yo no estoy tan seguro. - Oh, chico, vaya actor. 989 00:50:45,076 --> 00:50:47,610 Quiz� deber�a hacer pel�culas. - Oh. 990 00:50:50,248 --> 00:50:52,048 Quiero que entregues esto a un mensajero y que se apresure a ir... 991 00:50:52,083 --> 00:50:54,050 ...inmediatamente a la comisar�a de polic�a. 992 00:50:57,355 --> 00:50:58,954 Bueno, ya estoy aqu�. 993 00:51:05,696 --> 00:51:08,330 Lo siento mucho, inspector. Nos la han jugado. 994 00:51:08,366 --> 00:51:10,699 Acabamos de recibir un cable del departamento de polic�a de Nueva York. 995 00:51:10,735 --> 00:51:13,202 El capit�n desea disculparse con usted. 996 00:51:24,048 --> 00:51:25,314 No, t� no. 997 00:51:25,316 --> 00:51:26,849 Traes a tus amigos, Gloria. 998 00:51:26,884 --> 00:51:29,151 No puedes dejar a tus invitados ah� en la puerta. 999 00:51:29,187 --> 00:51:30,719 Pasen, todos. 1000 00:51:33,858 --> 00:51:35,291 P�nganse ah� con las manos detr�s de la cabeza. 1001 00:51:35,326 --> 00:51:37,560 �Vamos, todos all�! 1002 00:51:39,697 --> 00:51:41,797 Steve, no sab�a que Whipper y t� estar�ais aqu�. 1003 00:51:41,833 --> 00:51:44,233 - T� tambi�n, palomita. - Pero Steve, tienes que salir de aqu�. 1004 00:51:44,268 --> 00:51:45,534 Ya me has oido. Levanta las manos. 1005 00:51:45,570 --> 00:51:46,735 Aparta tus manos de ella. 1006 00:51:46,771 --> 00:51:48,337 Ella es solo una chica inocente. 1007 00:51:48,372 --> 00:51:49,972 Ser� mejor que lo sepas ahora, est�pido. 1008 00:51:50,007 --> 00:51:51,874 La dulce y peque�a farsante con su suave voz... 1009 00:51:51,909 --> 00:51:53,476 ...fue la que nos ayud�. 1010 00:51:53,511 --> 00:51:55,244 No le creo, y tendr� que... 1011 00:51:55,279 --> 00:51:57,746 No har� nada, solo escuchar. 1012 00:51:57,782 --> 00:51:58,914 Ella nos entreg� la piedra, 1013 00:51:58,950 --> 00:52:00,382 y cuando supo que ganar�a m�s pasta... 1014 00:52:00,418 --> 00:52:01,484 ...de lo que t� conseguir�as, 1015 00:52:01,519 --> 00:52:03,090 entonces decidi� jug�rtela. 1016 00:52:03,091 --> 00:52:06,390 Por eso la trajimos aqu�, para conseguir esos 60.000. 1017 00:52:06,424 --> 00:52:08,390 Pero ahora que lo tenemos nos los vamos a quedar. 1018 00:52:08,426 --> 00:52:09,959 Bueno, eso es cuesti�n de opiniones. 1019 00:52:09,994 --> 00:52:12,795 No le hables a Letters como a un pardillo. 1020 00:52:12,830 --> 00:52:14,396 No eres tan listo como te crees, Blackie. 1021 00:52:14,432 --> 00:52:17,099 - Eso es tambi�n cuesti�n de opiniones, �eh, Runt? - Oh, s�. 1022 00:52:18,369 --> 00:52:20,503 Steve, tienes que salir de aqu�. 1023 00:52:20,505 --> 00:52:22,700 Los polic�as de Nueva York llegar�n en cualquier momento. 1024 00:52:23,708 --> 00:52:25,908 Te lo juro, le envi� la nota yo misma. 1025 00:52:28,513 --> 00:52:30,513 Cojamos unas cuerdas y at�mosles como a un manojo de momias, se�or. 1026 00:52:33,851 --> 00:52:35,184 Poneos all� todos. 1027 00:52:37,288 --> 00:52:40,189 Abre, y si es un poli, recuerda que... 1028 00:52:40,224 --> 00:52:41,423 ...s� c�mo manejar esto. 1029 00:52:51,802 --> 00:52:53,936 Es Slick. 1030 00:52:53,971 --> 00:52:58,174 Entra Slick. Quiero que conozcas a algunas personas interesantes. 1031 00:52:58,209 --> 00:52:59,441 - Hola, Blackie. - �C�mo est�s, Slick? 1032 00:52:59,477 --> 00:53:00,709 Me alegra volver a verte. 1033 00:53:00,715 --> 00:53:03,345 - Tu tono suena convincente. - Es posible. 1034 00:53:03,347 --> 00:53:05,881 �Qu� intentas hacer entrometi�ndote en mis negocios? 1035 00:53:05,917 --> 00:53:07,016 Juega con los de tu clase, Blackie. 1036 00:53:07,051 --> 00:53:08,184 Esto te queda muy grande. 1037 00:53:08,219 --> 00:53:09,351 Oh, no lo sab�a. 1038 00:53:11,689 --> 00:53:13,889 El renacuajo tambi�n est� en esto, �eh? 1039 00:53:13,925 --> 00:53:16,892 Todav�a miras a ver si te puedes comportar como un hombre? 1040 00:53:17,862 --> 00:53:20,462 As� que... 1041 00:53:20,498 --> 00:53:22,998 ...este es Moonface, �eh? - S�, el cretino n�mero uno. 1042 00:53:23,034 --> 00:53:24,667 Disculpen ustedes, �no podr�an...? 1043 00:53:24,702 --> 00:53:26,535 �C�llate! 1044 00:53:26,571 --> 00:53:27,670 Est� bien, tira el arma. 1045 00:53:27,705 --> 00:53:28,871 Tira el arma, Steve. 1046 00:53:28,906 --> 00:53:30,506 En esta habitaci�n hay m�s de un idiota. 1047 00:53:30,541 --> 00:53:31,907 No te muevas, Steve, y tira el arma. 1048 00:53:34,178 --> 00:53:36,545 Y ahora daos la vuelta, contra la pared. 1049 00:53:36,581 --> 00:53:38,180 T� tambi�n, Gloria. 1050 00:53:39,383 --> 00:53:40,516 Est�bais buscando a un traidor. 1051 00:53:40,551 --> 00:53:41,684 Pues aqu� lo teneis, en carne y hueso. 1052 00:53:48,559 --> 00:53:51,293 No te pases de listo, Steve. Qu�date ah�. 1053 00:53:51,329 --> 00:53:52,361 T� tambi�n, Whipper. 1054 00:53:52,396 --> 00:53:54,096 Vamos, mu�vete. 1055 00:53:56,000 --> 00:53:58,300 Sol�as ser un experto en esto, Blackie. 1056 00:53:58,435 --> 00:54:00,825 �Te escapar�as, si estuvieses en mi lugar? 1057 00:54:01,072 --> 00:54:03,973 Si estuviese en tu lugar, Slick, ni siquiera lo intentar�a. 1058 00:54:04,008 --> 00:54:05,407 No llegar�as muy lejos. 1059 00:54:09,213 --> 00:54:11,680 Eres m�s listo que eso, Blackie. 1060 00:54:11,716 --> 00:54:13,382 Las manos detr�s de la cabeza. 1061 00:54:14,619 --> 00:54:15,618 Est� bien, la fiesta ha terminado. 1062 00:54:15,653 --> 00:54:17,219 Gloria, entra en el armario. 1063 00:54:17,255 --> 00:54:19,655 Vamos, mu�vete y estate calladita, 1064 00:54:19,690 --> 00:54:21,790 o te har� algunos agujeros para que respires mejor. 1065 00:54:23,561 --> 00:54:25,427 T� no, Runt. Ci�rrala. 1066 00:54:27,999 --> 00:54:29,498 Ahora, muchachos, moveos all�... 1067 00:54:29,533 --> 00:54:30,766 ...y quitaos los cinturones. 1068 00:54:30,801 --> 00:54:32,234 Vamos, quitaoslos. 1069 00:54:33,237 --> 00:54:35,271 Moveos. 1070 00:54:35,306 --> 00:54:37,906 Oh, no, no, Blackie. Ponte all�. 1071 00:54:37,942 --> 00:54:39,241 Poneos de rodillas, todos. 1072 00:54:39,277 --> 00:54:40,609 Pero yo no llevo cintur�n. 1073 00:54:40,645 --> 00:54:41,910 Mi sastre se escandalizar�a si... 1074 00:54:41,946 --> 00:54:43,078 Da igual, Moonface. 1075 00:54:43,114 --> 00:54:44,313 Whipper, �tale con el tuyo. 1076 00:54:44,348 --> 00:54:45,547 Est� bien, muchachos, de rodillas. 1077 00:54:45,583 --> 00:54:47,049 Vamos, de rodillas. 1078 00:54:47,084 --> 00:54:49,485 - No puedes... - Vamos, Arthur, no me hagas repetirlo. 1079 00:54:49,520 --> 00:54:52,621 Est� bien, Whipper, �tales las manos y los pies. 1080 00:54:52,657 --> 00:54:56,558 Ya sabes c�mo, Whipper. Esta idea ha sido tuya. 1081 00:54:56,594 --> 00:55:00,062 Gran trabajo, Whipper, gran trabajo. 1082 00:55:00,097 --> 00:55:02,197 Siento haberte metido en esto, Blackie, 1083 00:55:02,233 --> 00:55:03,599 pero, entiende mi situaci�n. 1084 00:55:03,634 --> 00:55:05,634 Oh, s�, claro. 1085 00:55:05,670 --> 00:55:09,004 Buen trabajo, Whipper, muy limpio. 1086 00:55:09,040 --> 00:55:11,006 Deber�a hacer algo por ti alg�n d�a. 1087 00:55:12,810 --> 00:55:14,810 Muy bien, ahora ponte de rodillas. 1088 00:55:14,845 --> 00:55:17,179 S�, t� tambi�n. De rodillas. 1089 00:55:18,783 --> 00:55:23,085 Claro que, es posible que no lo haga tan bien como t�, Whipper. 1090 00:55:23,120 --> 00:55:25,587 Tendr�s que perdonarme si te lo aprieto un poco. 1091 00:55:25,623 --> 00:55:27,489 Ya est�. 1092 00:55:27,525 --> 00:55:31,360 Oh, muy bien muchachos, as� est� mejor. 1093 00:55:31,395 --> 00:55:35,097 Oh, no voy a dejaros sin un poco de entretenimiento. 1094 00:55:36,534 --> 00:55:39,668 Bueno, muchachos, hasta la vista. 1095 00:55:40,805 --> 00:55:42,204 Que os divirtais. 1096 00:55:53,884 --> 00:55:56,051 Ese debe ser Farraday. Por una vez me alegraria verle. 1097 00:55:57,988 --> 00:55:59,154 Abran o echar� la puerta abajo. 1098 00:55:59,190 --> 00:56:00,556 Est� bien, �chala abajo. 1099 00:56:07,331 --> 00:56:11,767 Vaya, �no sois un poquito mayores para estar jugando a las canicas? 1100 00:56:11,802 --> 00:56:14,636 Y, adem�s, sin manos. 1101 00:56:14,672 --> 00:56:16,939 No es tiempo de bromear, inspector. Slick acaba de salir... 1102 00:56:16,974 --> 00:56:18,107 No sab�a que la carta de la Srta. Lane... 1103 00:56:18,142 --> 00:56:19,842 ...era una invitaci�n para una fiesta de ni�os. 1104 00:56:19,877 --> 00:56:23,445 Y usted tambi�n, Sr. Manleder. Oh, a Matthew le encantar� esto. 1105 00:56:23,481 --> 00:56:24,947 �No podemos estar as� hasta que llegue? 1106 00:56:24,982 --> 00:56:26,482 Te digo que Slick Barton acaba de huir por la ventana... 1107 00:56:26,517 --> 00:56:28,183 ...con 60 de los grandes y el Monterey. 1108 00:56:28,184 --> 00:56:30,220 Hay dos ventanas. �Alguna en particular? 1109 00:56:30,221 --> 00:56:32,020 Pierdes tu precioso tiempo. 1110 00:56:32,056 --> 00:56:33,922 Oh, las esposas nunca te retendr�an, Blackie. 1111 00:56:33,958 --> 00:56:35,324 La pr�xima vez ya sabr� lo que usar. 1112 00:56:35,359 --> 00:56:36,992 Tienes toda la raz�n Farraday. 1113 00:56:36,994 --> 00:56:38,894 Qu�tame esto, �quieres? 1114 00:56:38,929 --> 00:56:42,197 Mejor empezar con esta mano. No, con esta mano. 1115 00:56:42,233 --> 00:56:45,300 Oh, �puedes hacer cualquier cosa con sogas, conejos, cartas y canarios? 1116 00:56:45,336 --> 00:56:46,368 Claro, pero no tengo tiempo. 1117 00:56:46,404 --> 00:56:48,303 Suelta a mis amigos, �quieres? 1118 00:56:48,339 --> 00:56:49,772 - Ya est�, Runt. - Gracias. 1119 00:56:49,775 --> 00:56:51,775 - Adi�s, inspector. - Espera. �D�nde crees que vas? 1120 00:56:52,042 --> 00:56:54,476 Ya te he dicho tres veces que Slick Barton escap� por la salida de incendios. 1121 00:56:54,512 --> 00:56:57,946 S�, claro, y supongo que tienes a Rita Hayworth escondida en el armario. 1122 00:56:57,982 --> 00:56:59,815 No, no es Rita Hayworth. 1123 00:56:59,850 --> 00:57:01,483 Pero hay alguien escondido en el armario con un arma... 1124 00:57:01,519 --> 00:57:02,951 Ellos te cubrir�n, inspector. 1125 00:57:02,987 --> 00:57:06,054 - �Detr�s de esa puerta, Blackie? - Eso es lo que he dicho. 1126 00:57:11,162 --> 00:57:13,595 Salga del armario y levante las manos. 1127 00:57:13,631 --> 00:57:15,597 Salga del armario o disparar�. 1128 00:57:15,633 --> 00:57:18,534 No dispar, inspector. Ya la abro. 1129 00:57:18,569 --> 00:57:19,802 Adelante. 1130 00:57:23,340 --> 00:57:26,975 �Lo ve? Aqu� tiene, inspector. Muchas gracias. 1131 00:57:27,011 --> 00:57:29,178 - �Qu� significa esto? - No el qu�, sino qui�n. 1132 00:57:29,213 --> 00:57:30,245 Gloria, este es el inspector Farraday. 1133 00:57:30,281 --> 00:57:31,613 Inspector Farraday, esta es Gloria. 1134 00:57:31,649 --> 00:57:32,948 Ahora entrad ah� los dos. 1135 00:57:32,983 --> 00:57:35,050 - Si me esposa se entera de esto... - Claro, claro. 1136 00:57:37,888 --> 00:57:39,521 Desata a estos matones. 1137 00:57:43,160 --> 00:57:44,426 Solo los pies. 1138 00:57:44,462 --> 00:57:46,462 Meteos en esa habitaci�n. Venga, moveos. 1139 00:57:51,101 --> 00:57:52,601 Espero que tengais una baraja de cartas. 1140 00:57:52,636 --> 00:57:54,303 Blackie, �crees que Gloria ha estado... 1141 00:57:54,338 --> 00:57:55,838 ...bien ah� dentro? 1142 00:57:55,873 --> 00:57:58,440 Vamos a terminar con esto. 1143 00:58:04,548 --> 00:58:07,883 - V�monos, amigo. - Disculpe, pero espero a otra persona. 1144 00:58:08,000 --> 00:58:09,850 No se preocupe. Esperar� a otro. 1145 00:58:09,887 --> 00:58:11,753 Usted no espera a nadie. Vamos, conduzca. 1146 00:58:35,379 --> 00:58:36,912 �Blackie, cuidado! 1147 00:59:10,848 --> 00:59:14,049 - Un programa entretenido, �verdad? - Oh, s�, nos gusta mucho. 1148 00:59:14,084 --> 00:59:18,086 - �Qui�n es ese? - No lo s�, pero parec�a muy agradable. 1149 00:59:18,122 --> 00:59:19,555 Oye, espera un momento. 1150 00:59:21,125 --> 00:59:22,691 �A qu� apartamento le dijo mi amigo que iba? 1151 00:59:22,726 --> 00:59:24,426 A m� no me pregunte. Yo ya me marchaba. 1152 00:59:42,212 --> 00:59:44,079 Oh, disculpen. 1153 00:59:44,114 --> 00:59:45,147 Perdonen. 1154 00:59:45,182 --> 00:59:46,982 - No pasa nada. - Gracias. 1155 00:59:46,984 --> 00:59:50,252 - �Qui�nes son? - No lo s�, pero tambi�n parecen majos. 1156 00:59:50,287 --> 00:59:58,327 Me gust� m�s el primero. 1157 01:02:22,206 --> 01:02:23,338 �Oh, mira! 1158 01:02:26,977 --> 01:02:28,510 No puedo. No puedo mirar. 1159 01:02:30,581 --> 01:02:32,214 �Oigan, s�quenme de aqu�! �Esto se ha atascado! 1160 01:02:37,221 --> 01:02:39,521 Vaya, un servicio muy r�pido. 1161 01:02:39,556 --> 01:02:41,556 �C�mo ponemos esto en marcha? 1162 01:02:48,766 --> 01:02:50,098 Est� bien. Baja, Blackie. 1163 01:02:50,134 --> 01:02:51,900 No intentes nada raro. 1164 01:02:53,771 --> 01:02:55,303 Hola, Blackie. 1165 01:02:55,339 --> 01:02:57,572 �Qu� tal? Me alegra ver que tienes controlada la situaci�n. 1166 01:02:57,608 --> 01:03:01,610 - Slick tiene a Blackie ah� abajo. - �Oh, Blackie! 1167 01:03:01,645 --> 01:03:04,179 Vamos, dile a tu marioneta que todo marcha bien aqu� abajo. 1168 01:03:04,214 --> 01:03:06,481 No bromeo, Blackie. 1169 01:03:06,517 --> 01:03:08,450 �Runt, conecta el interruptor de ah� arriba! 1170 01:03:08,485 --> 01:03:11,787 - �Qu� has dicho, Blackie? - Dije que conectes el interruptor. 1171 01:03:11,822 --> 01:03:14,156 - El interruptor, ah� que conectarlo. - Est� bien. 1172 01:03:14,191 --> 01:03:17,492 - Est� aqu�. - No entiendo nada de mec�nica. 1173 01:03:19,997 --> 01:03:21,897 De cara a la pared. Date la vuelta. 1174 01:03:21,932 --> 01:03:23,365 - Bajemos ah�. - S�. 1175 01:03:23,400 --> 01:03:25,000 �No! Por ah� no. 1176 01:03:27,871 --> 01:03:30,605 Suj�tale, Steve. No le dejes salir. 1177 01:03:32,976 --> 01:03:34,576 Estais arrestados. �Lo sabeis, verdad? 1178 01:03:34,611 --> 01:03:36,278 Est�s tan metido en esto como nosotros, �verdad, Whipper? 1179 01:03:36,313 --> 01:03:38,079 No os saldreis con la vuestra. 1180 01:03:49,793 --> 01:03:51,359 Atr�s. Venga, hacia atr�s. 1181 01:03:52,930 --> 01:03:54,362 Meteos en el ascensor. Venga, adentro. 1182 01:03:59,169 --> 01:04:02,037 Espera, Blackie. �D�nde crees que vas? 1183 01:04:02,072 --> 01:04:04,372 Odio tener que hacer esto, Matthews. 1184 01:04:05,442 --> 01:04:07,542 - �Ahh! - Disculpa. 1185 01:04:09,046 --> 01:04:11,479 No te muevas, Whipper. Note muevas. Qu�date donde est�s. 1186 01:04:27,931 --> 01:04:29,497 Matthews, coge a esos tres. 1187 01:04:29,533 --> 01:04:30,899 Ese un truco muy viejo, Blackie. 1188 01:04:30,934 --> 01:04:32,133 �Por qu� no echais un vistazo? 1189 01:04:32,169 --> 01:04:34,069 Est� bien, Gloria, echa un vistazo. 1190 01:04:35,672 --> 01:04:36,872 �Hay alguien ah� abajo? 1191 01:04:36,907 --> 01:04:38,073 S�, hay un poli ah� abajo, pero... 1192 01:04:56,093 --> 01:04:58,693 Un momento, esperad un momento. 1193 01:04:58,729 --> 01:05:00,095 Buen trabajo, sargento. 1194 01:05:06,336 --> 01:05:08,436 Toma un regalito. Entrega eso a Farraday, �quieres? 1195 01:05:08,472 --> 01:05:10,171 Deja que ponga en orden mi cabeza. 1196 01:05:10,207 --> 01:05:11,606 Has hecho un trabajo duro. 1197 01:05:11,642 --> 01:05:12,908 Ser� mejor que empieces con estos matones. 1198 01:05:12,943 --> 01:05:15,377 Oh, Blackie, eres increible. 1199 01:05:15,412 --> 01:05:18,947 A veces creo que deber�a trabajar para ti en vez de para el inspector. 1200 01:05:18,982 --> 01:05:19,948 Oh, no. 1201 01:05:23,954 --> 01:05:25,587 Estas son de tu medida. 1202 01:05:25,622 --> 01:05:27,956 Deja una habitaci�n libre para Slick Barton. 1203 01:05:28,625 --> 01:05:29,624 Vamos. 1204 01:05:35,599 --> 01:05:37,532 Inspector, tengo el Monterey y el dinero. 1205 01:05:38,635 --> 01:05:40,869 Tome. - �Qu�? 1206 01:05:40,904 --> 01:05:43,672 Blackie lo consigui� y me entreg� el dinero. 1207 01:05:43,707 --> 01:05:45,307 Lo �nico de lo que me arrepiento... 1208 01:05:45,342 --> 01:05:47,275 ...es de que me metieras en tantos problemas para demostrar tu inocencia. 1209 01:05:47,311 --> 01:05:49,444 Y que t� me metieras en tantos problemas para demostrar que lo soy. 1210 01:05:49,479 --> 01:05:50,812 Est� bien, listillos. 1211 01:05:50,847 --> 01:05:52,113 Tira el arma, Blackie. 1212 01:05:52,149 --> 01:05:53,815 Su�ltala. 1213 01:05:53,850 --> 01:05:56,284 Vamos, Faraday, ac�rcame todo eso. 1214 01:05:56,320 --> 01:05:58,520 Parece que nuestro peque�o asunto tendr� que esperar. 1215 01:05:58,555 --> 01:05:59,988 Colaboraremos con �l. 1216 01:06:01,525 --> 01:06:03,992 Dije t� solo, Farraday. 1217 01:06:04,027 --> 01:06:06,528 Ya me has oido, Blackie. Ap�rtate. 1218 01:06:06,563 --> 01:06:08,964 Vamos, bajad las escaleras los dos. 1219 01:06:12,703 --> 01:06:13,935 Venid aqu�. 1220 01:06:13,971 --> 01:06:15,570 Vamos, entrad aqu�. 1221 01:06:25,115 --> 01:06:27,549 Muchas gracias. 1222 01:06:27,584 --> 01:06:29,117 Deber�as tener cuidado de esto la pr�xima vez. 1223 01:06:33,790 --> 01:06:35,623 �Oye, Blackie! 1224 01:06:35,659 --> 01:06:38,159 �Vamos, puede que nos necesite! �Blackie! 1225 01:06:38,195 --> 01:06:40,095 Jefe, �qu� hacemos con estos tipos? 1226 01:06:40,130 --> 01:06:41,963 �Por qu� no llamas a la polic�a? 1227 01:06:45,134 --> 01:06:47,455 Blackie, �est�s bien? 1228 01:06:48,038 --> 01:06:50,271 Pulsa el bot�n de emergencia. 1229 01:06:50,307 --> 01:06:51,606 �Pulsa el bot�n! 1230 01:06:51,641 --> 01:06:54,209 Oh, apunta hacia otra parte con eso y vamos. 1231 01:07:11,762 --> 01:07:14,963 Est� bien, inspector, ser� mejor que te ocupes de �l. 1232 01:07:20,000 --> 01:07:26,000 Subt�tulos de anubis40 para noirestyle. 99088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.