Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,898 --> 00:02:46,832
Recuerdo la de veces, Blackie,
que hemos viajado as�.
2
00:02:46,867 --> 00:02:48,634
Deja de ser nost�lgico, y apres�rate,
que tenemos prisa.
3
00:02:48,669 --> 00:02:50,736
De acuerdo, est� bien,
ya voy.
4
00:02:50,771 --> 00:02:52,037
Deja que las coja.
5
00:02:52,072 --> 00:02:53,839
Vamos a coger un tren,
no un carro de bueyes.
6
00:02:53,874 --> 00:02:55,507
Est� bien, no te alteres,
no te alteres.
7
00:02:55,543 --> 00:02:56,742
Llegaremos igualmente.
8
00:02:56,777 --> 00:02:58,243
Si quieres un esp�a a caballo
y montar bajo el suelo...
9
00:02:58,279 --> 00:02:59,645
...por m� vale,
pero no me metas prisa.
10
00:02:59,680 --> 00:03:02,047
No me gusta que me
agobien, Blackie, tranquil�zate.
11
00:03:02,049 --> 00:03:04,249
Cuando lleguemos a Florida
todo va a ser estupendo.
12
00:03:04,285 --> 00:03:06,652
Piensa en ello, Blackie.
Dentro de 36 horas...
13
00:03:06,687 --> 00:03:08,787
...estaremos en la tierra
del sol,
14
00:03:08,822 --> 00:03:10,589
bellezas y bungalows.
15
00:03:10,624 --> 00:03:11,857
�Oh, me encanta Florida!
16
00:03:11,892 --> 00:03:13,492
�Sabes?
Nunca volver� a resfriarme.
17
00:03:13,527 --> 00:03:14,860
Oh, el sol, �eh?
18
00:03:14,895 --> 00:03:17,496
- Oh, no, no. El agua de la lluvia.
- �El agua de la lluvia?
19
00:03:17,531 --> 00:03:19,731
- �El agua de la lluvia es bueno para el
resfriado?
- Oh, por supuesto.
20
00:03:19,767 --> 00:03:21,567
Coges dos gotas de agua de lluvia
y las pones en un vaso...
21
00:03:21,602 --> 00:03:23,268
- S�.
- ...y el resto lo rellenas de whisky.
22
00:03:23,304 --> 00:03:24,336
�Oh!
23
00:03:27,608 --> 00:03:29,474
- �Has oido algo?
- No, ni tampoco a ti.
24
00:03:29,510 --> 00:03:30,909
- Pero yo s� he escuchado a alguien.
- Escucha,
25
00:03:30,945 --> 00:03:33,312
si no te das prisa, vas a escuchar
a alguien gritar: "Todos a bordo".
26
00:03:33,347 --> 00:03:34,846
Y no podremos coger el tren.
27
00:04:05,279 --> 00:04:08,413
- �Has dejado esto abierto?
- �No!
28
00:04:08,449 --> 00:04:10,849
- �Est�s seguro?
- S�, yo nunca...
29
00:04:38,579 --> 00:04:41,079
- �Es alguien que conocemos?
- Puede.
30
00:04:41,115 --> 00:04:42,614
�Y qu� hacemos?
31
00:04:51,258 --> 00:04:52,391
Espera un momento.
32
00:04:52,426 --> 00:04:53,959
�No vamos a hacer nada?
33
00:04:53,994 --> 00:04:55,460
Aqu� estamos,
un par de viejos estafadores y...
34
00:04:55,496 --> 00:04:58,430
- �Ex-estafadores, Runt!
- Vale, ex-estafadores con un ladr�n en
casa.
35
00:04:58,465 --> 00:05:02,230
�Esto es el colmo!
- Deja de preocuparte, Runt, ya se ir�.
36
00:05:02,236 --> 00:05:03,502
Sup�n que empieza a
destrozarlo todo.
37
00:05:03,537 --> 00:05:05,237
�Espera un minuto!
38
00:05:08,108 --> 00:05:09,408
Deja eso donde estaba...
39
00:05:09,443 --> 00:05:10,776
...antes de que te metas
en un l�o.
40
00:05:10,811 --> 00:05:13,545
�Eh?
Nunca te hab�a visto as�.
41
00:05:13,580 --> 00:05:15,047
�Te encuentras mal?
42
00:05:23,290 --> 00:05:24,956
Operadora,
p�ngame con la comisar�a de polic�a.
43
00:05:25,392 --> 00:05:26,391
�Eh?
44
00:05:28,595 --> 00:05:30,629
- La primera puerta de la izaquierda.
- Gracias. Vamos.
45
00:05:32,933 --> 00:05:34,333
�Escapas de alguien, Blackie?
46
00:05:34,368 --> 00:05:36,034
Hola, Matthews.
Has llegado r�pido.
47
00:05:36,070 --> 00:05:37,469
He venido a arrestar a
alguien.
48
00:05:37,504 --> 00:05:39,738
No esperaba encontrarte aqu�
cuando me pasaron la llamada.
49
00:05:39,773 --> 00:05:41,707
Llevadle abajo.
- Espera un momento,
50
00:05:41,742 --> 00:05:43,008
�qu� es esto?
Yo vivo aqu�, y lo sabes.
51
00:05:43,043 --> 00:05:45,277
Ah�rrate las explicaciones
para el inspector.
52
00:05:45,312 --> 00:05:48,246
Las cosas deben andar mal
cuando Boston Blackie...
53
00:05:48,282 --> 00:05:49,514
...tiene que volver a sus
viejos chanchullos.
54
00:05:51,051 --> 00:05:53,885
A partir de ahora voy a ser
el Teniente Matthews.
55
00:05:53,921 --> 00:05:56,021
- Puede que capit�n.
- Y puede que general.
56
00:05:57,624 --> 00:05:59,725
Hola, Sr. Blackie.
57
00:05:59,760 --> 00:06:01,493
�Alg�n problema?
- Espera un momento.
58
00:06:01,527 --> 00:06:02,765
�Conoces a este caradura?
59
00:06:03,063 --> 00:06:04,062
Yo no le llamar�a caradura, se�or.
60
00:06:04,098 --> 00:06:05,597
Es el hu�sped m�s antiguo
de este edificio.
61
00:06:05,632 --> 00:06:08,133
- Aqu� tenemos un buen clima, capit�n.
- No lo entiendo.
62
00:06:08,168 --> 00:06:11,069
�No hay ya suficientes
polic�as y ladrones en las pel�culas?
63
00:06:11,105 --> 00:06:14,373
Lo siento, Blackie.
Cre�a que eras un ladr�n.
64
00:06:14,408 --> 00:06:15,941
Est� bien, enterremos el hacha.
65
00:06:15,976 --> 00:06:17,876
�No me tientes!
Vamos, capit�n.
66
00:06:23,717 --> 00:06:26,351
- �Est� arrestado!
- �Oh, no, Matthews, Runt no!
67
00:06:26,387 --> 00:06:28,019
El ladr�n est� ah�.
68
00:06:33,327 --> 00:06:35,360
Intenta abrirla, Sr. Matthews.
69
00:06:35,396 --> 00:06:36,395
�Oh!
70
00:06:44,805 --> 00:06:46,304
�Blackie, mira!
71
00:06:49,910 --> 00:06:50,976
�D�nde est�?
72
00:06:51,011 --> 00:06:52,644
No hay forma de salir de esta
habitaci�n salvo por esa puerta.
73
00:06:52,679 --> 00:06:54,045
�Est�s seguro que no ha
aparecido nadie?
74
00:06:54,081 --> 00:06:55,847
Seguro, he estado
sentado aqu� todo el tiempo.
75
00:06:55,849 --> 00:06:56,882
Incluso si viniera el
hombre invisible...
76
00:06:56,917 --> 00:06:58,150
...tendr�a que sentir
el fr�o alrededor.
77
00:06:58,185 --> 00:07:00,018
- �Est�s seguro?
- Seguro que estoy seguro.
78
00:07:00,053 --> 00:07:01,820
Oye, �qu� te hace pensar
que no estoy seguro?
79
00:07:01,855 --> 00:07:04,089
Espera.
Aqu� ocurre algo raro,
80
00:07:04,124 --> 00:07:05,724
y voy a averiguar qu� es.
81
00:07:05,759 --> 00:07:07,959
Por una vez debo admitir que
sus sospechas est�n justificadas.
82
00:07:07,995 --> 00:07:09,815
�Quieres decir que estoy actuando
como un oficial de primera categor�a?
83
00:07:09,816 --> 00:07:12,190
S�, vaya categor�a,
ojal� la tuvieras.
84
00:07:12,399 --> 00:07:13,932
Escucha, Runt.
85
00:07:17,937 --> 00:07:20,252
Ahora tengan cuidado,
los ni�os nunca me lo perdonar�an...
86
00:07:20,253 --> 00:07:21,290
...si hago da�o a
Santa Claus.
87
00:07:36,657 --> 00:07:38,290
�Le tengo!
Vamos, coj�mosle.
88
00:07:38,325 --> 00:07:39,991
Vamos, cagedle.
Est� bien, baja de ah�.
89
00:07:40,027 --> 00:07:41,593
Vamos, ya le tengo.
90
00:07:41,628 --> 00:07:43,762
- �Soltadme!
- Ad�nde vas.
91
00:07:43,797 --> 00:07:44,963
Cierra el pico antes
de que te lo cierre yo.
92
00:07:44,998 --> 00:07:47,399
- �Soltadme, canallas!
- De eso se trata.
93
00:07:47,434 --> 00:07:49,301
- Suj�tale el brazo.
- �Su�ltame el brazo!
94
00:07:49,336 --> 00:07:51,269
�Ya me has oido, Matthews!
�Su�ltame!
95
00:07:51,305 --> 00:07:53,238
�Levantadle!
96
00:07:53,941 --> 00:07:55,240
- �Jefe!
- S�, jefe.
97
00:07:55,275 --> 00:07:56,741
Blackie, es Farraday.
98
00:07:56,777 --> 00:07:58,543
- Qu�tame eso.
- Oh, s�, claro.
99
00:07:58,579 --> 00:08:00,078
Vosotros esperad fuera.
100
00:08:02,382 --> 00:08:04,282
No puedes ridiculizar as�
al departamento de polic�a.
101
00:08:04,318 --> 00:08:06,117
Lo siento.
102
00:08:06,153 --> 00:08:07,986
�Has estado tomando lecciones
de la Gestapo, Farraday?
103
00:08:08,021 --> 00:08:10,021
Irrumpir en el apartamento de una
persona sin una orden de registro.
104
00:08:10,057 --> 00:08:12,190
Una persona con tus antecedentes
no le convendr�a presentar una denuncia,
105
00:08:12,226 --> 00:08:15,060
�eh, Blackie?
- Siempre sacando a relucir mi pasado,
inspector.
106
00:08:15,095 --> 00:08:17,195
Ya sabe que podr�a
denunciarle por eso.
107
00:08:17,231 --> 00:08:19,030
- �Oh, muchacho!
- Ya leo los titulares.
108
00:08:19,066 --> 00:08:21,233
Boston Blackie mete en la c�rcel
al inspector Farraday.
109
00:08:21,268 --> 00:08:22,834
�C�llate!
110
00:08:22,870 --> 00:08:24,069
Un comentario m�s
como ese...
111
00:08:24,104 --> 00:08:25,837
...y har� que arreste
al inspector.
112
00:08:25,873 --> 00:08:27,973
Tienes suerte de que yo
no te arreste a ti, Blackie.
113
00:08:28,008 --> 00:08:29,841
Lo tienes todo listo para
largarte a Florida, �verdad?
114
00:08:29,877 --> 00:08:32,777
�Desde cu�ndo te tengo que informar
de cogerme vacaciones?
115
00:08:32,813 --> 00:08:35,313
- �Recuerdas el diamante Monterrey,
Blackie?
- �El Monterrey?
116
00:08:35,349 --> 00:08:36,915
- S�.
- Oh, s�.
117
00:08:36,950 --> 00:08:38,850
Preciosa piedra.
118
00:08:38,886 --> 00:08:41,253
C�mo brilla con la
puesta de sol.
119
00:08:41,288 --> 00:08:42,320
Eso no tiene nada que
ver conmigo ahora.
120
00:08:42,356 --> 00:08:43,522
No le he visto en 10 a�os.
121
00:08:43,557 --> 00:08:45,857
- Solo me lo preguntaba.
- �Te preguntabas el qu�?
122
00:08:45,893 --> 00:08:48,126
Que no la hayas visto
en 10 a�os.
123
00:08:48,161 --> 00:08:50,762
La robaron en California
hace menos de una semana.
124
00:08:50,797 --> 00:08:52,130
- �No!
- �S�!
125
00:08:53,634 --> 00:08:55,734
Entiendo.
126
00:08:55,769 --> 00:08:57,802
El Monterrey fue robado
a unos 4.500 kms. de distancia,
127
00:08:57,838 --> 00:08:58,904
as� que el inspector va directo...
128
00:08:58,939 --> 00:09:00,438
...a los cajones del escritorio
de Boston Blackie.
129
00:09:00,474 --> 00:09:02,874
- Efectivamente.
- Es as� de simple.
130
00:09:02,910 --> 00:09:04,676
Bien, pues no s� nada
sobre eso.
131
00:09:04,711 --> 00:09:06,144
Pero lo que s� s�
es que si lo tuviera,
132
00:09:06,179 --> 00:09:08,313
contratar�a al ej�rcito
ruso para custodiarlo.
133
00:09:08,348 --> 00:09:09,881
No lo esconder�a en
un trozo de papel...
134
00:09:09,917 --> 00:09:13,685
...donde cualquier polic�a fanfarr�n
pudiera entrar aqu� y encontrarlo.
135
00:09:13,720 --> 00:09:16,154
�Sabes, Blackie?
Me encanta oirte hablar.
136
00:09:16,189 --> 00:09:18,790
Haces que tus argumentos
suenen inocentes y creibles.
137
00:09:18,825 --> 00:09:20,258
- Gracias.
- De nada.
138
00:09:20,294 --> 00:09:23,228
Ahora, si los caballeros se marcharan
podr�a acabar de hacer el equipaje.
139
00:09:23,263 --> 00:09:26,420
Est� bien, Blackie, has ganado este
asalto, pero ya me tocar� reir a m�.
140
00:09:28,068 --> 00:09:29,834
De verdad que me alegra
verte marchar.
141
00:09:29,870 --> 00:09:32,270
Tambi�n ser�an como unas vacaciones
para m�, que est�s fuera de la ciudad.
142
00:09:32,306 --> 00:09:34,739
- �Todav�a sigues haciendo las cosas a
medias, eh?
- �A qu� te refieres.
143
00:09:34,775 --> 00:09:36,875
Que necesitas un buen descanso,
�verdad, inspector?
144
00:09:36,910 --> 00:09:38,710
Est� bien,
imagino que s�.
145
00:09:38,745 --> 00:09:40,512
Env�ale a �l fuera de la
ciudad, tambi�n.
146
00:09:40,547 --> 00:09:42,480
Buenas noches, caballeros,
y l�vense la cara.
147
00:09:42,516 --> 00:09:44,215
Buenas noches.
148
00:09:53,994 --> 00:09:55,894
S�bete al tren, Runt.
Yo ir� en un momento.
149
00:09:55,929 --> 00:09:57,395
Tr�eme uno bueno,
�eh, Blackie?
150
00:09:57,431 --> 00:10:00,131
- �Historias detectivescas?
- No, sabes que no me gusta la ficci�n.
151
00:10:03,503 --> 00:10:04,769
Vamos ya, jefe.
152
00:10:04,805 --> 00:10:06,538
Supongo que estos puros
los paga usted.
153
00:10:06,573 --> 00:10:09,107
No compro nada hasta que informe
que hayan llegado a Miami.
154
00:10:09,142 --> 00:10:10,342
Comprob� todos los hoteles
de all�.
155
00:10:10,377 --> 00:10:12,544
Hicieron las reservas
para tres semanas.
156
00:10:12,579 --> 00:10:14,446
Coronas,
la pr�xima vez.
157
00:10:14,481 --> 00:10:15,947
Ser� un placer.
158
00:10:15,983 --> 00:10:18,183
No voy a perder aqu�
toda la noche.
159
00:10:18,218 --> 00:10:19,250
Qu�date aqu�
hasta que se hayan largado.
160
00:10:19,286 --> 00:10:20,652
Yo me voy a la comisar�a.
161
00:10:20,687 --> 00:10:21,886
De acuerdo, jefe.
162
00:10:23,123 --> 00:10:24,489
Oye, Blackie,
163
00:10:24,524 --> 00:10:26,424
te han estado llamando por todo
el tren para darte esto.
164
00:10:26,460 --> 00:10:28,226
Espero que no sean
malas noticias.
165
00:10:32,366 --> 00:10:34,332
Supongo que no vamos
a irnos, �verdad, Blackie?
166
00:10:34,368 --> 00:10:36,001
No, no nos vamos, Runt.
167
00:10:36,036 --> 00:10:37,202
Arthur est� en un aprieto.
168
00:10:37,237 --> 00:10:39,604
- �El Sr. Manleder?
- S�, esto es un S.O.S.
169
00:10:39,640 --> 00:10:42,307
Cuando este tipo est� en problemas,
es que realmente lo est�.
170
00:10:42,342 --> 00:10:44,142
- Tenemos el tiempo justo.
- �Y d�nde vamos?
171
00:10:44,177 --> 00:10:45,877
A su apartamento.
Nos llamar� all�.
172
00:10:45,912 --> 00:10:47,412
- Pero est� en California.
- As� es.
173
00:10:49,783 --> 00:10:51,683
Blackie,
estaba pensando en el viaje...
174
00:10:51,718 --> 00:10:55,020
Escucha, Runt. Alguien tiene a
Arthur entre la espada y la pared.
175
00:10:55,055 --> 00:10:57,188
No hay vacaciones que me
detengan para ayudarle.
176
00:10:57,224 --> 00:10:59,024
T� recoge el equipaje y
re�nete conmigo en la parada de taxis.
177
00:10:59,059 --> 00:11:01,326
Est� bien, jefe,
lo que t� digas.
178
00:11:14,541 --> 00:11:15,674
Gracias.
179
00:11:15,709 --> 00:11:17,942
- Por aqu�, Runt
- No, es por aqu�.
180
00:11:17,978 --> 00:11:20,200
No, �no creer�s que el empleado
va a entender de qu� se trata, eh?
181
00:11:20,213 --> 00:11:21,479
Pero tenemos un buen motivo.
182
00:11:21,515 --> 00:11:22,947
S�, pero no tenemos tiempo
para discutirlo con �l.
183
00:12:27,147 --> 00:12:28,813
�Oiga!
184
00:12:28,849 --> 00:12:31,116
- �Acaban de entrar aqu� dos tipos?
- No, se�or.
185
00:12:31,151 --> 00:12:34,085
No ha entrado nadie
en la �ltima media hora.
186
00:12:34,121 --> 00:12:35,854
Un sitio poco concurrido, �no?
187
00:12:39,960 --> 00:12:41,326
Ya es la hora.
188
00:12:41,361 --> 00:12:43,695
Nos deber�a llamar
en cualquier momento.
189
00:12:46,133 --> 00:12:47,565
Y cuando no subieron
al tren,
190
00:12:47,601 --> 00:12:49,033
les segu�, pero me perd�.
191
00:12:49,069 --> 00:12:50,835
Quiero decir, que les perd�.
192
00:12:50,871 --> 00:12:52,830
�Ser�s in�til!
�D�nde est�s?
193
00:12:53,173 --> 00:12:54,839
En los apartamentos Sussex.
194
00:12:54,875 --> 00:12:57,208
Es d�nde vive Arthur Manleder.
Ir� all� enseguida.
195
00:12:57,244 --> 00:12:58,877
�Y vigila que el edificio
no se te escape!
196
00:13:01,948 --> 00:13:05,016
�El edificio?
�C�mo se me va a escapar un edificio?
197
00:13:18,498 --> 00:13:20,198
Mira, Blackie.
198
00:13:20,233 --> 00:13:23,001
"Pies planos" Matthews,
el gran sabueso.
199
00:13:23,036 --> 00:13:27,071
- �Est� Farraday con �l?
- No, est� solo.
200
00:13:27,107 --> 00:13:29,774
Quiz� debi�ramos hacerle
pasar por alguien sospechoso.
201
00:13:29,810 --> 00:13:31,743
Oh, d�jale ah�.
202
00:13:31,778 --> 00:13:33,978
Si est� solo en esto,
no tenemos por qu� procuparnos.
203
00:13:39,252 --> 00:13:40,885
�Diga?
204
00:13:40,921 --> 00:13:43,054
- S�, operadora.
- �Hollywood?
205
00:13:46,226 --> 00:13:48,927
Holas, Arthur.
S�.
206
00:13:51,765 --> 00:13:52,964
�George?
207
00:13:54,334 --> 00:13:55,934
Oh, buscas a George.
208
00:13:55,969 --> 00:13:59,504
Escucha, George,
necesito algo de dinero.
209
00:14:00,373 --> 00:14:02,740
Unos 60.000 $.
210
00:14:02,808 --> 00:14:07,100
No, no. Lo tengo. Est� en el apartamento,
d�nde te encuentras ahora.
211
00:14:07,380 --> 00:14:09,781
Siento tanto haberte
metido en todo este l�o.
212
00:14:10,317 --> 00:14:11,816
Oh, no pasa nada.
213
00:14:11,852 --> 00:14:13,418
�Qu� dec�as, George?
214
00:14:13,453 --> 00:14:16,221
Est� en la caja fuerte de la
pared de la sala de estar.
215
00:14:16,256 --> 00:14:17,889
Detr�s de los libros.
216
00:14:17,924 --> 00:14:19,557
- Que coja un avi�n hasta aqu�.
- �Qu�?
217
00:14:19,593 --> 00:14:20,792
Si esa pasta no est�
aqu� para el s�bado,
218
00:14:20,827 --> 00:14:22,160
perderemos el Monterrey.
219
00:14:22,195 --> 00:14:24,729
S�, el Mon...
Er... George.
220
00:14:24,764 --> 00:14:26,798
Tienes que traerlo
en un avi�n.
221
00:14:26,833 --> 00:14:29,000
Ser� mejor que te haga
una transferencia bancaria.
222
00:14:29,035 --> 00:14:31,525
No querr�n una transferencia
bancaria, �verdad?
223
00:14:31,535 --> 00:14:33,300
Nada de documentos bancarios
en efectivo.
224
00:14:33,301 --> 00:14:34,810
Nada de documentos, vale.
225
00:14:34,820 --> 00:14:38,543
No, George.
Tendr�s que traerlo en persona.
226
00:14:39,179 --> 00:14:41,980
�Eh? No.
227
00:14:42,015 --> 00:14:44,449
No, no. Escucha, por favor,
no me hagas m�s preguntas, George.
228
00:14:44,484 --> 00:14:46,150
Haz solo lo que te he dicho,
�de acuerdo?
229
00:14:46,186 --> 00:14:47,986
�Ir� en el avi�n de esta noche?
230
00:14:49,489 --> 00:14:51,556
No, no, no se lo dir�
a nadie, te lo prometo.
231
00:14:56,963 --> 00:14:58,730
Venga, vamos.
232
00:14:58,765 --> 00:15:02,033
- �La caja de la pared?
- S�.
233
00:15:02,068 --> 00:15:04,235
No has hecho esto en mucho tiempo,
Jimmy Valentine.
234
00:15:04,271 --> 00:15:06,537
Est�n presionando a Arthur.
Tenemos que trabajar r�pido.
235
00:15:06,573 --> 00:15:07,672
Pues vamos a ello.
236
00:15:11,645 --> 00:15:14,412
Apuesto a que hay una rubia mezclada
en esto en alguna parte.
237
00:15:14,447 --> 00:15:16,614
Qu� idiota ha sido ese tipo.
238
00:15:16,600 --> 00:15:18,515
S�, un idiota que necesita
nuestra ayuda, Runt.
239
00:15:18,885 --> 00:15:21,452
�Recuerdas aquella secretaria
que le embauc� por 5 de los grandes?
240
00:15:21,488 --> 00:15:23,221
- S�.
- Dijo que ten�a una madre enferma en
Saranac.
241
00:15:23,256 --> 00:15:26,024
- Aj�.
- Result� ser un caballo de Saratoga.
242
00:15:26,726 --> 00:15:27,926
Aqu� est�.
243
00:15:29,863 --> 00:15:33,531
- No necesitas ayuda con esta.
- No, es pan comido.
244
00:15:33,080 --> 00:15:37,268
Pobre Sr. Manleder, siempre ayudaba a
alguien y siempre terminaba mal al p�ker.
245
00:15:37,304 --> 00:15:38,403
Pero es un gran tipo, Runt.
246
00:15:38,438 --> 00:15:39,504
�Sabes? Tardar�s mucho
tiempo en encontrar...
247
00:15:39,539 --> 00:15:40,638
...un tipo como ese.
248
00:15:40,674 --> 00:15:42,273
Me pregunto,
�c�mo es que se ha juntado...
249
00:15:42,309 --> 00:15:43,408
...con un par de tipos como
nosotros?
250
00:15:43,443 --> 00:15:45,209
Espera un momento.
251
00:15:47,080 --> 00:15:48,379
Ya est�.
252
00:15:51,818 --> 00:15:54,218
�60 de los grandes, eh?
253
00:15:54,254 --> 00:15:58,122
- Esto es mucho...
- �Levantad las manos!
254
00:15:58,124 --> 00:15:59,691
Vaya,
�esperas al tranv�a, Blackie...
255
00:15:59,726 --> 00:16:00,992
...o este es el especial de Miami?
256
00:16:01,027 --> 00:16:03,594
Ya que no escuchar�s ninguna
explicaci�n, olv�dalo.
257
00:16:03,630 --> 00:16:06,831
Perfecto. Planeando una coartada
con las reservas de Florida.
258
00:16:06,866 --> 00:16:08,232
El tren se march� hace una hora.
259
00:16:08,268 --> 00:16:10,969
Odio utilizar met�foras, Blackie,
pero has perdido el autob�s.
260
00:16:11,004 --> 00:16:12,136
Eso es muy interesante.
261
00:16:12,172 --> 00:16:13,839
Tu mejor amigo se va de la ciudad...
262
00:16:13,840 --> 00:16:16,007
...dejando una parte de Fort Knox
en esta casa.
263
00:16:16,042 --> 00:16:18,810
S� que no traicionar�as a Arthur
Manleder por una bolsa de cacahuetes,
264
00:16:18,812 --> 00:16:22,213
pero, de hecho, son 50 o 60
de los grandes. Eso es distinto.
265
00:16:22,248 --> 00:16:25,583
Blackie, llevo esperando este
momento muchos a�os.
266
00:16:25,618 --> 00:16:27,952
Al menos te he cogido con la
mercanc�a en la mano...
267
00:16:27,988 --> 00:16:29,387
...in fraganti.
268
00:16:29,422 --> 00:16:31,456
Y voy a detenerte yo mismo.
269
00:16:31,491 --> 00:16:34,993
- Nunca cre�...
- Nunca cre� que te reformar�as, Blackie,
bla, bla...
270
00:16:35,028 --> 00:16:37,128
�No te cansas de todas esa
rutina, Farraday? Yo s�.
271
00:16:37,163 --> 00:16:39,197
Bla, bla, bla. No me vas a camelar
con toda tu monserga.
272
00:16:39,232 --> 00:16:40,531
Y ahora vas a venir conmigo.
273
00:16:40,567 --> 00:16:42,400
Ah, deja las esposas.
No funcionan con estos tipos.
274
00:16:42,435 --> 00:16:43,468
Pero el manual de la
polic�a dice...
275
00:16:43,503 --> 00:16:44,602
...que, para no perder
a un prisionero...
276
00:16:44,637 --> 00:16:45,670
...se le debe poner las esposas.
277
00:16:45,705 --> 00:16:46,771
�Han arrancado las p�ginas
d�nde dice...
278
00:16:46,806 --> 00:16:48,006
...que se obedezca a un
oficial superior?
279
00:16:48,041 --> 00:16:50,274
- �Oh, no, no! A�n siguen ah�.
- �Pues entonces, l�elas!
280
00:16:50,310 --> 00:16:51,676
Y si quieres hacer algo
con esas esposas,
281
00:16:51,711 --> 00:16:53,578
p�ntelas t� mismo, as� sabr�
que haces lo que te digo.
282
00:16:53,613 --> 00:16:54,846
�Vamos!
283
00:17:00,553 --> 00:17:02,920
Ah, tendo derecho a llamar
a mi abogado.
284
00:17:02,956 --> 00:17:05,456
Necesitar�s m�s de una llamada
para salir de esta, Blackie.
285
00:17:05,492 --> 00:17:08,226
Pero, adelante.
- Muchas gracias.
286
00:17:08,261 --> 00:17:10,495
Yo le esperar�.
T� lleva a ese al coche.
287
00:17:15,235 --> 00:17:16,601
Operadora.
288
00:17:20,140 --> 00:17:22,607
Operadora, p�ngame con la
comisar�a de polic�a. S�.
289
00:17:31,618 --> 00:17:35,053
Hola. �La comisar�a de polic�a?
Soy de la compa��a de tel�grafos.
290
00:17:35,088 --> 00:17:37,488
Tenemos un cable para el
inspector Farraday.
291
00:17:37,524 --> 00:17:39,457
�Puedo le�rselo por tel�fono?
292
00:17:43,530 --> 00:17:45,163
Oh,
�est� cumpliendo con su deber?
293
00:17:46,232 --> 00:17:48,199
Qu� l�stima.
294
00:17:48,234 --> 00:17:50,234
Ver�, es muy urgente.
�Sabe d�nde puedo localizarle?
295
00:17:53,373 --> 00:17:56,007
No, no.
Es confidencial.
296
00:17:56,042 --> 00:17:58,209
No podemos fiarnos de nadie.
297
00:17:58,244 --> 00:18:00,812
�Qu� significa que no pueden
fiarse de nadie?
298
00:18:00,847 --> 00:18:02,713
�Habla con la comisar�a de polic�a!
299
00:18:03,850 --> 00:18:06,184
Puedo hac�rselo llegar
por radio de onda corta.
300
00:18:07,887 --> 00:18:09,921
Est� bien,
�cu�l es el mensaje?
301
00:18:12,025 --> 00:18:13,491
Muchas gracias.
302
00:18:20,233 --> 00:18:23,201
- T� ganas, Farraday.
- Tienes raz�n. Siempre lo hago.
303
00:18:25,000 --> 00:18:27,520
Vas a quedar muy guapo
en la foto, Blackie.
304
00:18:29,209 --> 00:18:31,976
Espera un momento.
60.000 $ es solo...
305
00:18:32,011 --> 00:18:34,278
...lo que costar�a tener
ese diamante Monterey,
306
00:18:34,314 --> 00:18:35,746
para que pudieras
deshacerte de �l.
307
00:18:35,782 --> 00:18:38,116
�Sabes?
Ir a Florida es tirar el dinero.
308
00:18:38,151 --> 00:18:41,152
Eres tan brillante que puedo broncearme
con solo sentarme al lado tuyo.
309
00:18:42,355 --> 00:18:44,188
�Llamando al inspector Farraday!
310
00:18:44,224 --> 00:18:46,124
�Llamando al inspector Farraday!
311
00:18:46,159 --> 00:18:47,658
Telegrama urgente.
312
00:18:47,694 --> 00:18:49,427
Adelante para el inspector
Farraday.
313
00:18:49,462 --> 00:18:50,795
A ver de qu� se trata.
314
00:18:52,565 --> 00:18:54,732
El inspector Farraday est� en el coche.
Lea el telegrama.
315
00:18:54,767 --> 00:18:55,967
�Qui�n es usted?
316
00:18:56,002 --> 00:18:58,336
Ya sabes qui�n soy, Al.
Soy Matthews.
317
00:18:58,371 --> 00:19:00,204
La mano derecha del
inspector Farraday.
318
00:19:00,240 --> 00:19:02,807
Eso no influye para
que respondas t�.
319
00:19:02,842 --> 00:19:04,475
�Vas a leer el telegrama o no?
320
00:19:04,511 --> 00:19:06,377
Est� bien, aqu� va.
321
00:19:06,412 --> 00:19:08,412
"El regimiento entero ser�
trasladado".
322
00:19:08,448 --> 00:19:12,783
Estaremos en la Grand Central unos
minutos entre los trenes de las
11:45 de esta noche.
323
00:19:12,819 --> 00:19:14,852
Por favor, re�nase conmigo.
Firmado, Lefty.
324
00:19:15,355 --> 00:19:16,587
Eso es todo.
325
00:19:16,623 --> 00:19:19,557
�Ese es el mensaje que tu abogado
ten�a para m�, Blackie?
326
00:19:19,592 --> 00:19:21,826
�Qu� tiene que ver mi abogado
con tu hermano del ej�rcito?
327
00:19:21,861 --> 00:19:23,094
Llegaremos all� enseguida, jefe.
328
00:19:23,129 --> 00:19:24,929
- Da igual. Vamos a la comisar�a.
- Pero, jefe...
329
00:19:24,964 --> 00:19:27,598
No voy a arriesgarme a jugar
al pilla pilla contigo por la estaci�n.
330
00:19:27,634 --> 00:19:30,034
Oh, eres muy suspicaz,
Farraday.
331
00:19:30,069 --> 00:19:32,820
Es posible que te equivoques
El mensaje podr�a ser aut�ntico.
332
00:19:33,840 --> 00:19:35,740
Si fuera t�, lo comprobar�a
con la compa��a de tel�grafos.
333
00:19:35,775 --> 00:19:38,409
S�, jefe. Se sentir�a muy mal
si dice la verdad.
334
00:19:38,444 --> 00:19:41,879
Y yo tambi�n.
- Ni que eso me preocupase.
335
00:19:43,516 --> 00:19:45,383
- Para en la farmacia de la esquina.
- De acuerdo.
336
00:19:50,757 --> 00:19:51,989
T� vienes conmigo.
337
00:19:52,025 --> 00:19:55,193
�Jefe!
Yo puedo ocuparme de los dos.
338
00:19:55,228 --> 00:19:58,329
A algunos no les gusta
que nos miren fijamente.
339
00:20:08,441 --> 00:20:11,576
No intentes jug�rmela. Esta ma�ana
puntu� 100 en el tiro al blanco.
340
00:20:11,611 --> 00:20:13,878
Eso me hace muy feliz,
inspector.
341
00:20:13,913 --> 00:20:15,880
- �Con el blanco quieto o m�vil?
- Oh.
342
00:20:23,022 --> 00:20:24,088
Mi amigo se encuentra
un poco mareado.
343
00:20:24,123 --> 00:20:25,423
Traiga amon�aco concentrado,
r�pido.
344
00:20:29,195 --> 00:20:32,063
- �Qu� quer�a?
- Un boli nuevo, del que no se borra.
345
00:20:32,098 --> 00:20:33,998
Tienes que darme una oportunidad
para desahogarme, inspector.
346
00:20:34,033 --> 00:20:35,733
�No seas tan susceptible!
347
00:20:39,772 --> 00:20:42,473
Este es un caso curioso.
A veces se pone violento.
348
00:20:42,508 --> 00:20:44,041
Si se resiste, obl�guele.
349
00:20:44,077 --> 00:20:46,644
Oh, d�jemelo a m�, se�or.
Usted v�yase tranquilo.
350
00:20:50,717 --> 00:20:52,817
Huela esto, se�or.
Le ayudar� bastante.
351
00:20:53,987 --> 00:20:55,553
Salga de aqu�.
352
00:20:55,588 --> 00:20:57,655
�Qu� es esta porquer�a?
Salga de aqu� con eso.
353
00:20:58,925 --> 00:21:00,291
�Salga!
�Qu� es esto?
354
00:21:01,728 --> 00:21:03,995
�Saque eso...!
�Qu� pasa aqu�?
355
00:21:06,332 --> 00:21:07,898
�Qu�... qu� hace con...?
356
00:21:07,934 --> 00:21:09,900
A mi tambi�n.
D�jeme salir.
357
00:21:13,840 --> 00:21:15,906
Sr. Matthews,
el inspector le necesita.
358
00:21:20,113 --> 00:21:21,846
- Vigile el coche por m�, �quiere?
- Claro.
359
00:21:21,881 --> 00:21:23,100
- �D�nde est�?
- Ah� dentro.
360
00:21:23,149 --> 00:21:25,416
- Gracias.
- No hay de qu�.
361
00:21:29,222 --> 00:21:30,454
Cojamos un taxi.
362
00:21:30,490 --> 00:21:32,123
�Qu� ocurre ah� dentro?
363
00:21:32,158 --> 00:21:35,593
�Oiga, jefe, jefe!
Vamos, salga de ah�.
364
00:21:35,628 --> 00:21:37,895
Blackie dijo que me necesitaba.
�Qu� ha pasado?
365
00:21:37,930 --> 00:21:40,564
Nada, nada,
solo jug�bamos a las tres en raya.
366
00:21:40,600 --> 00:21:42,266
�Y qui�n gan�?
�Qu� vamos a hacer?
367
00:21:42,302 --> 00:21:45,503
- �D�nde est� Blackie?
- Blackie se ha ido y con �l el dinero,
espero.
368
00:21:46,472 --> 00:21:47,772
Vaya, ya no est�.
369
00:21:47,774 --> 00:21:49,006
�El dinero ha desaparecido?
�Y a qu� esperamos?
370
00:21:49,042 --> 00:21:51,842
Un momento.
Estamos esperando nuevas pruebas.
371
00:21:51,878 --> 00:21:54,800
Quiero dar a Blackie algo de ventaja
para ver qu� hace con esa pasta.
372
00:21:55,381 --> 00:21:57,048
- �Sabe algo?
- Puede. Tengo una corazonada.
373
00:21:57,083 --> 00:21:59,350
Blackie va a llevarnos directamente
hasta el diamante Monterey.
374
00:21:59,385 --> 00:22:01,686
He cometido un error.
No deb� arrestarle primero.
375
00:22:01,721 --> 00:22:03,854
- �Ha llamado a la oficina de tel�grafos?
- Claro que no, est�pido.
376
00:22:03,890 --> 00:22:05,122
Si hubiese querido comprobar
ese mensaje,
377
00:22:05,158 --> 00:22:06,590
habr�a usado la radio de la
polic�a, �no?
378
00:22:06,626 --> 00:22:08,125
- �Vamos!
- Un momento.
379
00:22:10,830 --> 00:22:12,697
As� que soy est�pido, �eh?
380
00:22:14,534 --> 00:22:16,734
�Ven aqu�!
381
00:22:18,071 --> 00:22:19,670
�Sabes Matthews?
Cada vez que salgo contigo...
382
00:22:19,706 --> 00:22:21,739
...deber�a llevar puesto el
uniforme de enfermera.
383
00:22:21,774 --> 00:22:23,507
Oh, no, jefe,
esos disfraces son antiguallas.
384
00:22:23,543 --> 00:22:25,376
Adem�s, con su barba no te
sentar�a bien.
385
00:22:25,411 --> 00:22:27,378
�Oh, mantente con vida,
pero no hables!
386
00:22:50,169 --> 00:22:52,703
- Bueno, parece que les hemos despistado.
- No lo s�.
387
00:22:52,739 --> 00:22:54,538
Al menos, se la he jugado a Farraday.
388
00:22:54,574 --> 00:22:56,374
He hecho todo lo que
pretend�a hacerle.
389
00:22:57,009 --> 00:22:58,609
Y eso me preocupa.
390
00:23:00,480 --> 00:23:02,713
�Oh, hola, Blackie!
391
00:23:02,749 --> 00:23:04,115
- Pasa.
- Gracias, Jumbo.
392
00:23:06,753 --> 00:23:08,652
Vaya,
me alegro de veros, muchachos.
393
00:23:08,688 --> 00:23:11,655
Sentimos molestarte a estas horas,
pero estamos en un aprieto.
394
00:23:11,691 --> 00:23:12,990
�S�?
395
00:23:13,025 --> 00:23:15,526
Parece como si os
persiguiera una ambulancia.
396
00:23:15,561 --> 00:23:16,761
�Qu� ocurre?
397
00:23:16,796 --> 00:23:18,929
Un nombre de poli con
ocho letras y rima con "ay".
398
00:23:18,965 --> 00:23:20,260
- �Farraday?
- S�.
399
00:23:20,900 --> 00:23:22,833
�D�nde est� tu disfraz
de polic�a, Jumbo?
400
00:23:22,869 --> 00:23:25,369
�Quieres decir que el inspector
tiene los aeropuertos...
401
00:23:25,405 --> 00:23:28,773
...y las estaciones vigiladas
permanentemente?
402
00:23:30,243 --> 00:23:32,042
No lo s�.
403
00:23:32,078 --> 00:23:34,080
- Vas a ser un problema, Junior.
- �Junior!
404
00:23:34,100 --> 00:23:36,215
Creo que tengo lo que
necesitas.
405
00:23:37,283 --> 00:23:38,983
Puede que no sea asunto m�o,
Blackie, pero,
406
00:23:40,386 --> 00:23:42,586
�d�nde vas con tanta pasta?
407
00:23:43,423 --> 00:23:45,089
Lo sabes todo, �verdad?
408
00:23:45,124 --> 00:23:48,125
Sobresale de tu abrigo como
una clav�cula rota.
409
00:23:48,161 --> 00:23:49,727
Necesito algo de informaci�n,
Jumbo.
410
00:23:49,762 --> 00:23:52,062
- �S�?
-�Conoces a un tipo llamado Slick Barton?
411
00:23:52,098 --> 00:23:55,199
Oh, �ese ratero de tres al cuarto que
compart�a habitaci�n y ba�o contigo?
412
00:23:55,234 --> 00:23:57,468
El mismo.
�D�nde est� ahora?
413
00:23:57,503 --> 00:24:00,471
La �ltima vez que o� hablar de �l,
operaba en la costa...
414
00:24:00,506 --> 00:24:02,506
...traicion�ndose �l mismo
dos veces al d�a.
415
00:24:02,542 --> 00:24:04,008
Tres veces el domingo.
416
00:24:04,043 --> 00:24:05,242
�Crees que ser�a lo
suficientemente listo...
417
00:24:05,278 --> 00:24:06,911
...como para poner sus dedos
en el Monterey?
418
00:24:06,946 --> 00:24:09,246
�S�!
O� que lo robaron.
419
00:24:09,282 --> 00:24:11,248
Aqu� tienes Runt,
pru�batelo.
420
00:24:11,284 --> 00:24:13,517
Son un poco radicales,
pero muy efectivos.
421
00:24:13,553 --> 00:24:15,352
- Ve all�.
- Vale.
422
00:24:16,756 --> 00:24:19,056
S�, Barton es un delincuente
de poca monta...
423
00:24:19,091 --> 00:24:23,160
...que habr�a tenido las agallas
de intentar lo del Monterey.
424
00:24:23,196 --> 00:24:25,863
Pero, si lo hubiero hecho �l,
no habr�a sabido qu� hacer con �l.
425
00:24:25,898 --> 00:24:28,699
Oye, Blackie...
- �Qu� tienes contra m�, Jumbo?
426
00:24:28,734 --> 00:24:31,001
Est� bien,
ya capto la indirecta.
427
00:24:43,282 --> 00:24:46,450
- Bonita noche para volar, se�or.
- S�, �verdad?
428
00:24:46,486 --> 00:24:48,285
- Gracias.
- Gracias.
429
00:24:48,321 --> 00:24:49,386
Encantado de ayudarle, se�or.
430
00:24:49,388 --> 00:24:52,456
Oh, Junior, Junior,
�qu� demonios haces?
431
00:24:52,492 --> 00:24:54,492
Esto es el aeropuerto, Junior.
432
00:24:54,527 --> 00:24:56,360
Blackie,
he hecho todo lo que quer�as,
433
00:24:56,395 --> 00:24:57,461
pero, �por qu� t� tienes...?
434
00:24:57,497 --> 00:25:00,331
Y adem�s, tengo fr�o.
435
00:25:00,366 --> 00:25:02,266
�D�nde demonios lleva
la manzana de Ad�n?
436
00:25:02,301 --> 00:25:04,335
Dentro de este atuendo,
o encima de �l.
437
00:25:04,370 --> 00:25:06,670
�La manzana de Ad�n?
Siempre llevo la m�a cuando salgo.
438
00:25:07,573 --> 00:25:09,874
La manzana de Ad�n.
D�game, �cu�ntos a�os tiene?
439
00:25:09,909 --> 00:25:11,742
Es un bromista, �sabe?
440
00:25:11,777 --> 00:25:13,410
Es por el repentino
cambio en la voz.
441
00:25:13,446 --> 00:25:15,746
- Oh, entiendo.
- Vamos, muchacho.
442
00:25:15,781 --> 00:25:17,681
Eres un gran chico.
Este lugar es un enjambre de polic�as.
443
00:25:17,717 --> 00:25:19,483
Una metedura de pata m�s como esta
y te rompo la crisma.
444
00:25:19,618 --> 00:25:21,860
- Oye, jefe...
- Deja de llamarme jefe.
445
00:25:22,221 --> 00:25:24,288
Ll�mame t�o. Y ser� mejor
que no digas una palabra m�s.
446
00:25:24,323 --> 00:25:25,823
No puedo hablar
de todas formas, t�o.
447
00:25:25,858 --> 00:25:28,959
- Silencio.
- Estar� calladito como un buen nene.
448
00:25:28,995 --> 00:25:31,295
Soy el Profesor Stratton.
Envi� un cable...
449
00:25:31,330 --> 00:25:33,264
Oh, s�, Profesor.
Reservas para Los Angeles,
450
00:25:33,298 --> 00:25:35,780
para usted y su ayudante.
- As� es.
451
00:25:35,835 --> 00:25:38,002
Son 314$ con 90 centavos.
452
00:25:38,037 --> 00:25:40,515
314 y 90 centavos.
Gracias.
453
00:25:40,772 --> 00:25:42,877
- El avi�n sale en 20 minutos.
- Gracias.
454
00:25:42,878 --> 00:25:44,608
20 minutos. Puede que me d�
tiempo a volver en taxi a Jumbo,
455
00:25:44,644 --> 00:25:46,210
y coger el collar.
456
00:25:46,245 --> 00:25:49,947
Junior, no voy a tolerar que te
refieras a tu t�a Edna como "Jumbo".
457
00:25:49,982 --> 00:25:54,084
No es culpa suya que, por su
hipotiroidismo, sea tan obesa.
458
00:25:54,120 --> 00:25:56,287
Lo siento.
Lo hab�a olvidado.
459
00:25:56,322 --> 00:25:58,789
Muchas gracias.
Por aqu�, Junior.
460
00:26:03,563 --> 00:26:06,363
Lleva a estos caballeros a la
azafata del vuelo seis.
461
00:26:06,399 --> 00:26:08,732
Ella ya sabe lo que hay que hacer.
462
00:26:12,638 --> 00:26:14,672
�Qu� tal es esta colonia
de hormigas?
463
00:26:14,707 --> 00:26:17,775
Siempre digo que si a uno le gustan las
hormigas, le puede gustar de todo.
464
00:26:18,911 --> 00:26:20,511
Tiene toda la raz�n.
No hay duda.
465
00:26:20,546 --> 00:26:22,913
- �Te gusta esto, Junior?
- Por m� est� bien.
466
00:26:24,617 --> 00:26:26,984
Tenemos puros de chocolate
y caramelo.
467
00:26:27,019 --> 00:26:28,786
Parecen aut�nticos.
468
00:26:28,821 --> 00:26:32,323
Nunca le enga�ar�a. Es decir,
�qu� m�s juguetitos tiene?
469
00:26:32,358 --> 00:26:34,291
�Qu� le parece esta
pistola de agua?
470
00:26:34,327 --> 00:26:35,659
Es un juguete muy divertido.
471
00:26:35,695 --> 00:26:37,120
- �Una pistola de agua?
- Est� bien, nos la llevamos.
472
00:26:37,121 --> 00:26:38,970
Gracias,
y un paquete de algodones absorbentes.
473
00:26:39,165 --> 00:26:40,331
- �Algodones absorbentes?
- Eso es.
474
00:26:40,366 --> 00:26:43,000
- �Qu� vamos a hacer con eso, t�o?
- Ya lo averiguaremos.
475
00:26:43,035 --> 00:26:44,835
- Gracias.
- En total son seis d�lares.
476
00:26:44,870 --> 00:26:47,538
Seis d�lares.
Aqu� tiene cinco, y uno m�s.
477
00:26:47,573 --> 00:26:49,840
Muchas gracias.
Vamos, Junior.
478
00:26:54,614 --> 00:26:57,448
Espera un momento, Blackie.
No puedo llevar nada m�s.
479
00:26:57,483 --> 00:26:59,516
Tengo pantalones cortos,
un collar ajustado,
480
00:26:59,552 --> 00:27:02,286
una colonia de hormigas y
ahora, esta pistola de agua.
481
00:27:02,321 --> 00:27:03,821
Te recuerdo que dejes de hablar.
482
00:27:03,856 --> 00:27:04,922
Toma.
483
00:27:04,957 --> 00:27:08,760
Si alguien me dice algo de ti, le dir�
que tienes dolor de muelas.
484
00:27:08,794 --> 00:27:10,694
Esto bastar�.
485
00:27:12,064 --> 00:27:13,430
Ahora, vamos.
Salgamos de aqu�.
486
00:27:24,343 --> 00:27:25,876
�Puedo darle algo
para sus muelas?
487
00:27:25,911 --> 00:27:28,812
- Oh, s�...
- Se pondr� bien, gracias.
488
00:27:47,166 --> 00:27:50,267
Es la segunda vez que se lleva el agua
al compartimento de equipajes.
489
00:27:50,302 --> 00:27:52,670
�Y qu�?
Puede que tenga un perrito ah�.
490
00:27:52,705 --> 00:27:56,173
Y puede que un par de perros,
perros polic�a con sus placas.
491
00:27:56,208 --> 00:27:58,242
- �Quieres decir que...?
- Podr�a ser.
492
00:28:03,082 --> 00:28:04,982
Disc�lpame un momento.
493
00:28:15,161 --> 00:28:18,362
Se�orita,
mi sobrino tiene un dolor espantoso.
494
00:28:18,397 --> 00:28:20,564
Tengo una receta m�dica
en mi equipaje.
495
00:28:20,599 --> 00:28:23,090
�Puedo cogerla?
- Disculpe, pero no est� permitido que...
496
00:28:23,091 --> 00:28:25,335
...los pasajeros entren ah�,
pero yo se la traer�.
497
00:28:25,371 --> 00:28:28,005
Es muy amable de su parte.
498
00:28:33,112 --> 00:28:34,445
Soy yo.
499
00:28:37,550 --> 00:28:39,583
Quiere su maleta.
- Oh.
500
00:28:47,860 --> 00:28:49,893
Gracias.
Ha sido muy considerada.
501
00:28:49,929 --> 00:28:51,328
Se�orita,
502
00:28:51,363 --> 00:28:53,664
�sabe a qu� altitud
estamos volando?
503
00:28:53,699 --> 00:28:55,132
Le preguntar� al piloto.
504
00:28:57,737 --> 00:29:01,338
-Disculpe, ha debido ser una turbulencia.
- S�, claro.
505
00:29:01,373 --> 00:29:03,974
- Ha sido una turbulencia, Junior.
- S�.
506
00:30:12,411 --> 00:30:14,378
- Oye, jefe.
- �Qu� quieres?
507
00:30:14,413 --> 00:30:15,746
Algo me est� comiendo.
508
00:30:15,781 --> 00:30:17,848
Oh, siempre te est� comindo algo.
C�llate.
509
00:30:17,883 --> 00:30:20,150
Le digo que algo me
est� comiendo.
510
00:30:20,186 --> 00:30:21,318
Tengo que levantarme.
511
00:30:21,353 --> 00:30:23,053
No puedo ver lo que es.
512
00:30:30,229 --> 00:30:32,529
- Volamos a 8.000 pies.
- Gracias.
513
00:30:32,565 --> 00:30:34,998
Se�orita,
�le importar�a apagar el ventilador?
514
00:30:35,034 --> 00:30:37,334
A Junior le da mucha corriente.
515
00:30:41,273 --> 00:30:43,841
- �Mejor as�?
- Oh, muy amable,
516
00:30:43,876 --> 00:30:45,075
muy amable de su parte.
517
00:30:46,779 --> 00:30:47,620
�Qu� te pasa?
518
00:30:51,617 --> 00:30:53,150
Jefe,
no lo aguanto m�s.
519
00:30:53,185 --> 00:30:55,452
Seis horas encerrado
en este ba�l.
520
00:30:55,487 --> 00:30:57,721
Tengo hormigas en mis rodillas,
tambi�n en mi camisa,
521
00:30:57,756 --> 00:31:00,290
en mi hombro, y en...
- Matthews, deja de quejarte ya.
522
00:31:00,326 --> 00:31:02,092
Yo tambi�n tengo hormigas.
523
00:31:02,127 --> 00:31:05,329
Me contrat� para dar caza a un hombre,
no para combatir contra las hormigas.
524
00:31:06,298 --> 00:31:08,799
- Espera un momento.
- �Aahh!
525
00:31:08,834 --> 00:31:10,534
�Estate quieto, idiota!
526
00:31:13,105 --> 00:31:16,240
Oh, jefe.
P�ngamonos c�modos con las dem�s.
527
00:31:16,275 --> 00:31:18,208
En cuanto Blackie sepa
que estamos a bordo,
528
00:31:18,244 --> 00:31:20,878
�para qu� nos vamos a quedar aqu�?
- No haremos nada.
529
00:31:20,913 --> 00:31:23,413
A menos que nos obligue a salir,
�l no puede estar seguro.
530
00:31:31,223 --> 00:31:32,956
Cierren las cortinas, por favor.
531
00:31:32,992 --> 00:31:34,625
Cierren las cortinas, por favor.
532
00:31:35,628 --> 00:31:37,828
Estamos llegando a Los Angeles.
- Gracias.
533
00:31:37,863 --> 00:31:39,263
Disculpe, se�or,
534
00:31:39,298 --> 00:31:41,431
pero tiene que cerrar las
cortinas para aterrizar.
535
00:31:43,302 --> 00:31:45,502
- �Por motivos de seguridad?
- S�, se�or.
536
00:31:45,537 --> 00:31:47,537
�S�!
Motivos de seguridad, Junior.
537
00:32:05,090 --> 00:32:06,590
Tengo que hacer algunas
comprobaciones.
538
00:32:06,625 --> 00:32:07,858
Vamos, deprisa.
Vamos a empezar con ventaja.
539
00:32:07,893 --> 00:32:09,593
Oh, todo saldr� bien, pero cuando
salgan de ese compartimento...
540
00:32:09,727 --> 00:32:12,030
...estaremos en el hotel
Francine, Arthur.
541
00:32:11,997 --> 00:32:13,563
Piensas en todo.
542
00:32:13,599 --> 00:32:14,631
�Taxi!
543
00:32:19,171 --> 00:32:20,570
No tienes reserva,
�verdad, Blackie?
544
00:32:20,606 --> 00:32:22,406
Cre�a que �bamos a ir directamente
al apartamento de Manleder.
545
00:32:22,441 --> 00:32:25,042
Pensaba que no har�as m�s
preguntas, hijo.
546
00:32:25,077 --> 00:32:27,744
- S�, t�o.
- Buenos d�as. Soy el Profesor Stratton.
547
00:32:27,780 --> 00:32:30,147
Envi� un cable.
- Oh, s�, Profesor Stratton.
548
00:32:30,182 --> 00:32:33,283
Hemos reservado una suite para usted
al lado del Sr. Manleder.
549
00:32:33,319 --> 00:32:35,352
Suite 1014.
550
00:32:35,387 --> 00:32:38,622
- El Sr. Manleder est� en la 1012.
- Gracias.
551
00:32:38,550 --> 00:32:42,800
Oh, �no le habr� dicho al Sr. Manleder
que �bamos a registrarnos aqu�, verdad?
552
00:32:42,801 --> 00:32:44,770
No, hemos seguido
sus instrucciones, se�or.
553
00:32:44,997 --> 00:32:46,463
Muy amable de su parte.
Gracias.
554
00:32:46,498 --> 00:32:47,464
Vamos, hijo.
555
00:32:51,403 --> 00:32:53,236
P�ngalas ah� mismo, por favor.
556
00:32:56,642 --> 00:32:58,875
Tenga.
Normalmente no hago esto.
557
00:32:59,411 --> 00:33:00,744
Gracias.
558
00:33:19,064 --> 00:33:20,764
�Hola?
�Hola... recepci�n?
559
00:33:20,799 --> 00:33:24,267
�Est� seguro que no han preguntado
por m� en la �ltima hora?
560
00:33:24,303 --> 00:33:26,236
�Est�... est� seguro?
561
00:33:26,271 --> 00:33:28,605
Ver�, como le he dicho,
estoy esperando a una persona.
562
00:33:28,640 --> 00:33:30,007
Es muy importante.
563
00:33:30,042 --> 00:33:33,143
S�. Bueno... est� bien afeitado
y es bien parecido,
564
00:33:33,178 --> 00:33:34,878
y tambi�n,
puede que vaya con un amigo.
565
00:33:34,913 --> 00:33:36,279
S�, un tipo bajito.
566
00:33:36,315 --> 00:33:38,515
Bueno... m�s o menos,
metro sesenta.
567
00:33:38,550 --> 00:33:40,217
No, no.
No se lo diga.
568
00:33:40,252 --> 00:33:42,519
Solo env�elos aqu�
en cuanto lleguen, �de acuerdo?
569
00:33:42,554 --> 00:33:43,854
Muchas gracias.
570
00:33:44,750 --> 00:33:46,925
Parece que su amigo
le ha dado plant�n.
571
00:33:47,259 --> 00:33:48,692
Oh, no, no.
572
00:33:48,727 --> 00:33:50,594
George... George nunca har�a eso.
No me dejar�a en la estacada.
573
00:33:50,629 --> 00:33:52,830
�l no es de esa clase
de tipos. Llegar�.
574
00:33:52,998 --> 00:33:54,531
Solo hay que darle algo
m�s de tiempo.
575
00:33:54,566 --> 00:33:56,760
El �ltimo avi�n lleg� desde
el este hace una hora.
576
00:33:56,800 --> 00:33:58,330
No llegar� otro hasta ma�ana.
577
00:33:58,337 --> 00:34:00,070
Y para entonces,
ser� demasiado tarde.
578
00:34:00,105 --> 00:34:02,105
Nuestro contacto se marchar�
de la ciudad en cualquier momento.
579
00:34:02,141 --> 00:34:03,607
Las cosas se van a volver
calentitas para �l.
580
00:34:05,077 --> 00:34:06,810
Oh, esperen un momento,
caballeros.
581
00:34:06,845 --> 00:34:08,979
Seguro que pueden retenerle
aqu� un poco m�s de tiempo.
582
00:34:09,014 --> 00:34:12,983
Tiene que hacerlo. No ir�n a dejarme
en un aprito as�, �verdad?
583
00:34:13,018 --> 00:34:14,484
Estamos haciendo todo lo
posible por usted.
584
00:34:14,520 --> 00:34:17,287
Y yo aprecio sus esfuerzos,
caballeros.
585
00:34:17,322 --> 00:34:20,950
C�mo pude permitir
que la Srta. Moore me convenciera...
586
00:34:20,951 --> 00:34:22,250
...para que cogiera esa
piedra para ella.
587
00:34:22,327 --> 00:34:23,527
Es una pena,
588
00:34:23,562 --> 00:34:26,129
pero no tanto c�mo verse
mezclado con esa otra chica.
589
00:34:26,165 --> 00:34:29,232
�Qui�n? �Gloria?
Oh, Gloria es solo una chiquilla.
590
00:34:29,268 --> 00:34:30,467
Solo quer�a sentir la sensaci�n
de llevarlo puesto.
591
00:34:30,469 --> 00:34:32,925
Solo se lo puse en el cuello
un momento.
592
00:34:32,926 --> 00:34:34,950
Y antes de que te dieses cuenta
se hab�a largado.
593
00:34:35,007 --> 00:34:39,409
S�, y continuar� as� a menos que
consigas los 60 mil hoy.
594
00:34:39,445 --> 00:34:41,611
Caballeros,
no me dejan alternativa.
595
00:34:41,647 --> 00:34:43,380
Tendr�... tendr� que llamar
a la polic�a.
596
00:34:43,415 --> 00:34:45,955
De eso nada, amigo.
Espera, Whipper (azotador).
597
00:34:47,286 --> 00:34:50,153
Adelante.
Llama si quieres,
598
00:34:50,189 --> 00:34:53,924
pero cuando saludes a los polis, ya te
puedes despedir del Monterey por tu bien.
599
00:34:58,897 --> 00:35:01,031
Hola, Gloria, cielo.
No te asustes, querida.
600
00:35:01,066 --> 00:35:02,099
Por eso le llamo "Whipper".
601
00:35:02,134 --> 00:35:03,733
Siempre dispuesto a "azotar"
con su arma.
602
00:35:03,769 --> 00:35:06,770
Querido, �has vuelto a
juntarte con esto dos hombres?
603
00:35:06,805 --> 00:35:09,372
�Oh, no!
Solo intentan ayudarme.
604
00:35:09,408 --> 00:35:12,042
Muchachos,
si pudieran dejarme 30 minutos m�s...
605
00:35:12,077 --> 00:35:13,877
Si para entonces no est� aqu�,
les prometo que...
606
00:35:13,912 --> 00:35:15,445
- Est� bien, 30 minutos.
- 30 minutos.
607
00:35:22,287 --> 00:35:24,988
Han dado a Arthur
algo m�s de tiempo.
608
00:35:25,023 --> 00:35:27,023
�Recuerdas que Farraday dijo
que se llevar�a 60.000 $...
609
00:35:27,059 --> 00:35:28,091
...para rescatar el diamante
Monterey,
610
00:35:28,127 --> 00:35:29,159
para as� poder tenerlo
a su disposici�n?
611
00:35:29,194 --> 00:35:30,594
S�.
612
00:35:30,629 --> 00:35:32,429
Esos dos cretinos han hecho
una gran interpretaci�n ah� dentro,
613
00:35:32,464 --> 00:35:33,930
por lo que deber�an ganar el
premio de la Academia.
614
00:35:33,966 --> 00:35:36,633
�Y qu� vamos a hacer?
615
00:35:36,668 --> 00:35:39,436
Tendr� que entrar ah�.
Espera un momento.
616
00:35:40,506 --> 00:35:42,472
Toma esto, Runt
y guard�telo.
617
00:35:42,508 --> 00:35:44,274
Esto har� que dependas de m�,
Blackie y lo sabes.
618
00:35:44,309 --> 00:35:46,176
- Bueno, yo no estoy tan seguro.
- Oh, Blackie, yo...
619
00:35:46,211 --> 00:35:48,011
No me refer�a a eso, Runt.
620
00:35:48,046 --> 00:35:49,279
Esos dos canallas podr�an
entrar aqu�,
621
00:35:49,314 --> 00:35:51,481
y t� no ser�as capaz de
manejarlos solo.
622
00:35:51,517 --> 00:35:53,884
Estar�s m�s seguro en el
vest�bulo. Vamos.
623
00:36:07,099 --> 00:36:10,367
- �S�?
- Hola, Arthur.
624
00:36:10,402 --> 00:36:12,369
Me temo que se ha equivocado
de habitaci�n, se�or.
625
00:36:12,404 --> 00:36:15,138
Deber�a darte verg�enza, Arthur.
626
00:36:15,174 --> 00:36:17,374
Solo porque no me he
afeitado en bastante tiempo...
627
00:36:17,409 --> 00:36:21,811
...no es motivo para que no reconozcas
a tu viejo amigo George.
628
00:36:21,847 --> 00:36:23,046
�Blackie... er...
629
00:36:23,081 --> 00:36:24,214
George!
630
00:36:24,249 --> 00:36:26,183
Ser�s desgraciado.
631
00:36:26,218 --> 00:36:28,084
Me alegra que est�s aqu�.
632
00:36:28,120 --> 00:36:30,520
- S�, claro.
- Est� bien. Les dije que vendr�a.
633
00:36:30,556 --> 00:36:32,722
Este es el caballero al que
hemos estado esperando.
634
00:36:32,758 --> 00:36:34,658
No hubo problemas,
�verdad, George?
635
00:36:34,693 --> 00:36:37,427
Arthur, me gustar�a
hablar contigo a solas.
636
00:36:37,462 --> 00:36:39,529
- Claro, c�mo no.
- Ah� dentro.
- �Ah� dentro?
637
00:36:39,565 --> 00:36:42,599
�Nos disculpan un momento?
Perdona, querida.
638
00:36:48,974 --> 00:36:50,473
�De qu� va todo esto, Arthur?
639
00:36:50,509 --> 00:36:52,509
Te lo dir� en un minuto,
Blackie, pero, �por qu� todo este...?
640
00:36:52,544 --> 00:36:53,677
Intento evitar a los perros
de la polic�a...
641
00:36:53,712 --> 00:36:55,145
...que fuman puros.
- Oh.
642
00:36:55,180 --> 00:36:56,479
Me alegra verte...
643
00:36:56,515 --> 00:36:58,048
...porque estoy en un aprieto.
- �Y eso?
644
00:36:58,083 --> 00:37:00,917
La Sra. Monroe, propietaria del diamante
Monterey, me pidi� que la hiciera un
favor.
645
00:37:00,953 --> 00:37:04,165
S�, y aceptaste y cuando fuiste a
realizar la entrega, hab�a desaparecido.
646
00:37:04,423 --> 00:37:05,422
As� es.
647
00:37:05,457 --> 00:37:06,623
Pero,
�c�mo lo has sabido?
648
00:37:06,658 --> 00:37:08,191
Y ahora esos dos canallas quieren
volv�rselo a comprar a los ladrones...
649
00:37:08,227 --> 00:37:10,060
...con tus 60.000 $.
650
00:37:10,095 --> 00:37:12,696
Blackie, parece como si tuvieras
en la cabeza una bola de cristal.
651
00:37:12,731 --> 00:37:13,897
�Qui�n es la chica, Arthur?
652
00:37:13,932 --> 00:37:15,098
�La chica?
Oh, �Gloria?
653
00:37:15,133 --> 00:37:16,666
Ella no tiene nada
que ver con esto.
654
00:37:16,702 --> 00:37:18,001
Es una chica muy trabajadora.
655
00:37:18,036 --> 00:37:19,736
Mantiene a una familia de ocho.
- �En serio?
656
00:37:19,771 --> 00:37:20,971
De ocho.
657
00:37:21,006 --> 00:37:23,039
- Y es bastante guapa, �eh?
- S�.
658
00:37:23,075 --> 00:37:24,274
�Conoce a esos dos tipos?
659
00:37:24,309 --> 00:37:27,510
Oh, no.
Nunca los hab�a visto antes.
660
00:37:27,546 --> 00:37:31,481
Blackie, dame el dinero.
Se lo tengo que entregar a ellos.
661
00:37:31,516 --> 00:37:33,116
No tengo el dinero.
662
00:37:33,151 --> 00:37:34,718
Era mi seguro de vida.
663
00:37:34,753 --> 00:37:35,952
No lo cog�, eso es todo.
664
00:37:36,087 --> 00:37:38,200
Blackie,
estoy en un terrible aprieto.
665
00:37:38,390 --> 00:37:39,789
La Sra. Moore me lo confi�
a m� personalmente.
666
00:37:39,825 --> 00:37:42,530
Es una vieja amiga m�a y amiga
de mis familiares.
667
00:37:42,761 --> 00:37:45,662
Tengo que conseguir el Monterey para
devolv�rselo. Es mi �nica posibilidad.
668
00:37:45,697 --> 00:37:47,697
Mant�n la calma,
�quieres, Arthur?
669
00:37:47,733 --> 00:37:49,466
- �Sabes qui�nes son esos dos tipos?
- No.
670
00:37:49,501 --> 00:37:51,034
Es una pareja de
ex-convictos.
671
00:37:51,069 --> 00:37:52,902
Amigos de un tipo
que conoc� en Sing Sing.
672
00:37:52,938 --> 00:37:55,005
- Un tipo que se llama Slick Barton.
- Oh.
673
00:37:55,040 --> 00:37:57,941
Arthur, te tienen m�s tieso
que la cuerda de un banjo,
674
00:37:57,976 --> 00:38:00,143
y adem�s,
te tocan una preciosas melod�as.
675
00:38:00,178 --> 00:38:01,478
Blackie,
me da igual qui�nes sean.
676
00:38:01,513 --> 00:38:02,779
Tengo que conseguir...
- Esc�chame.
677
00:38:04,483 --> 00:38:06,049
Oye,
sigue hablando con ese tipo, Blackie.
678
00:38:06,084 --> 00:38:07,550
No tomo drogas,
pero ese tipo se llama Blackie.
679
00:38:07,586 --> 00:38:09,352
Boston Blackie.
680
00:38:09,500 --> 00:38:12,255
Si ese es Boston Blackie y es tan listo
como para venir aqu� con toda esa pasta,
681
00:38:13,425 --> 00:38:16,026
y podr�a ser demasiado
inteligente para nosotros,
682
00:38:16,100 --> 00:38:18,290
ser�a mejor que nos esfum�semos de aqu�.
- Volveremos.
683
00:38:34,846 --> 00:38:36,146
Slick no est�.
684
00:38:36,181 --> 00:38:38,181
No importa.
Estoy pensando.
685
00:38:38,216 --> 00:38:39,449
�Ves lo que yo veo?
686
00:38:42,454 --> 00:38:44,554
Ese muchacho tiene una pinta
muy graciosa, �verdad?
687
00:38:44,589 --> 00:38:47,857
No tiene una pinta graciosa.
Es Runt.
688
00:38:47,893 --> 00:38:49,225
S�.
689
00:38:49,261 --> 00:38:52,796
�No crees que podr�a saber d�nde
tiene Blackie la pasta?
690
00:38:52,831 --> 00:38:54,331
Lo m�s seguro.
691
00:38:54,366 --> 00:38:57,167
A ver si conseguimos
sacarle informaci�n.
692
00:39:11,516 --> 00:39:12,882
No se lo diremos a nadie,
muchacho.
693
00:39:12,918 --> 00:39:15,151
Toma un puro.
694
00:39:15,187 --> 00:39:16,219
No, gracias.
695
00:39:16,254 --> 00:39:18,855
Mi padre no me lo permitir�a.
696
00:39:18,890 --> 00:39:21,658
Hasta la vista.
-De eso nada, Runt, qu�date d�nde est�s.
697
00:39:21,693 --> 00:39:22,792
Reg�strale.
698
00:39:24,062 --> 00:39:26,363
- Vaya, parece que te gustan.
- �Oye!
699
00:39:26,965 --> 00:39:28,264
Esc�ndela.
700
00:39:28,300 --> 00:39:29,699
Tu amigo Blackie ha venido
aqu� con 60 de los grandes,
701
00:39:29,735 --> 00:39:31,468
�d�nde est�n?
702
00:39:31,503 --> 00:39:32,836
�C�mo quiere que lo sepa?
No me lo dijo.
703
00:39:32,970 --> 00:39:35,000
�Nos tomas por idiotas?
Queremos saber d�nde est�n.
704
00:39:38,043 --> 00:39:39,409
�D�nde est�n qu�?
705
00:39:39,444 --> 00:39:41,678
Deja de portarte como un cr�o o te
cortar� en pedacitos como a un pelele.
706
00:39:41,713 --> 00:39:43,613
Est� bien, si quieres que te presionemos,
eso es lo que vas a conseguir.
707
00:39:43,648 --> 00:39:44,647
�Vamos.
- No, d�jenme...
708
00:39:50,188 --> 00:39:52,322
�Est� registrado aqu� a un
tipo llamado Arthur Manleder?
709
00:39:52,357 --> 00:39:53,990
S�, se�or,
en la 1012.
710
00:39:54,025 --> 00:39:56,059
- Deme ese tel�fono.
S�, se�or.
711
00:39:57,429 --> 00:39:58,395
Con la 1012, por favor.
712
00:39:59,931 --> 00:40:03,466
-Hola, Sr. Manleder.
-Hola, inspector, �qu� le trae por aqu�?
713
00:40:03,502 --> 00:40:04,534
Vaya, no esperaba...
714
00:40:04,569 --> 00:40:07,203
Oh, por favor.
Le presento a mi amigo, el profesor...
715
00:40:07,239 --> 00:40:08,705
- Profesor Stratton
- �C�mo est�?
716
00:40:08,740 --> 00:40:10,039
�Qu� tal, Blackie?
717
00:40:10,174 --> 00:40:12,600
Oh, mi barba no ha
conseguido enga�arle.
718
00:40:12,601 --> 00:40:13,510
No, pero lo hiciste.
719
00:40:13,545 --> 00:40:15,044
Bien acaba lo que bien empieza.
720
00:40:15,080 --> 00:40:17,600
Le he estado siguiendo por todo el
pa�s. Solo espero sus disculpas.
721
00:40:17,601 --> 00:40:18,160
�Por qu�?
722
00:40:18,170 --> 00:40:19,950
Le vi coger todo ese dinero de tu
apartamento...
723
00:40:19,951 --> 00:40:20,950
...y cre�a que me estaba
tomando el pelo.
724
00:40:20,951 --> 00:40:22,790
- �Lo cogi� de mi apartamento?
- S�, me refiero al de Nueva York.
725
00:40:22,791 --> 00:40:23,830
�No querr� decir...?
726
00:40:23,831 --> 00:40:26,156
No sab�a que traer�a aqu� el dinero
porque usted se lo pidi�,
727
00:40:26,191 --> 00:40:28,591
as� que cre� que ser�a
mejor venir a comprobarlo.
728
00:40:28,627 --> 00:40:29,692
Blackie no ha traido
ning�n dinero.
729
00:40:29,728 --> 00:40:30,894
Arthur,
te lo puedo explicar.
730
00:40:30,929 --> 00:40:32,896
Espera un momento.
Aclaremos esto.
731
00:40:32,931 --> 00:40:34,664
�No dijo a Blackie
que trajera nada?
732
00:40:34,699 --> 00:40:37,000
Bueno,
dijo que no lo cogi�.
733
00:40:37,035 --> 00:40:38,468
Con mis propios ojos...
734
00:40:38,503 --> 00:40:42,505
...le vi abrir la caja fuerte de su
sal�n, sacar el dinero y contarlo.
735
00:40:43,008 --> 00:40:44,310
- Blackie, me dijiste que no lo cogiste.
736
00:40:44,311 --> 00:40:45,765
- �Ha oido, jefe?
- Claro.
737
00:40:45,780 --> 00:40:47,644
Guardad esas armas,
�quereis, muchachos?,
738
00:40:47,679 --> 00:40:49,179
antes de que el gobierno
las requise.
739
00:40:49,214 --> 00:40:50,814
Muy gracioso, Blackie.
740
00:40:50,849 --> 00:40:52,148
Te llevaremos a comisar�a.
741
00:40:52,184 --> 00:40:53,450
Vendr�s con nosotros
y presentaremos cargos contra ti.
742
00:40:53,485 --> 00:40:54,918
- Pero, Arthur
- Un momento, querida.
743
00:40:54,985 --> 00:40:57,745
�No ser�a mejor que esper�semos
al Sr. Whipper?
744
00:40:57,780 --> 00:41:00,445
Ya sebes cu�nto se enfada
si no le esperamos.
745
00:41:00,448 --> 00:41:01,275
Oh.
746
00:41:01,660 --> 00:41:03,026
S�, claro.
747
00:41:03,061 --> 00:41:05,220
De todas formas,
no quiero que presenten cargos.
748
00:41:05,221 --> 00:41:07,540
No necesito esos 60.000 $.
749
00:41:09,034 --> 00:41:11,534
�Qu� significa que no necesita
los 60.000 $?
750
00:41:11,570 --> 00:41:12,635
�No le pidi� a �l
que los trajera?
751
00:41:12,671 --> 00:41:15,271
Es interesante observar el trabajo
de un gran crimin�logo.
752
00:41:15,307 --> 00:41:16,606
D�jemelo a m�,
�quiere, jefe?
753
00:41:16,641 --> 00:41:18,808
�Sabes, Matthews?
No est�s solo en esto.
754
00:41:20,745 --> 00:41:22,212
Ne te preocupes, Arthur.
Tengo el dinero.
755
00:41:23,048 --> 00:41:24,147
Quer�a evaluar la situaci�n...
756
00:41:24,182 --> 00:41:25,248
...antes de sacar el tema
otra vez.
757
00:41:25,283 --> 00:41:26,249
Oh, maravilloso.
758
00:41:26,284 --> 00:41:27,750
Sab�a que aclarar�as
el asunto.
759
00:41:27,786 --> 00:41:29,419
Lo tiene Runt. Est� en el vest�bulo.
Ir� a avisarle.
760
00:41:29,454 --> 00:41:30,753
No ir�s a ninguna parte sin m�.
761
00:41:30,789 --> 00:41:31,888
Ser� mejor que me acompa�e,
Farraday...
762
00:41:31,923 --> 00:41:33,189
...antes de que sufras
un ataque.
763
00:41:37,963 --> 00:41:38,962
�Runt!
764
00:41:40,932 --> 00:41:42,732
Cre� haberte dicho que no te
movieras del vest�bulo.
765
00:41:42,767 --> 00:41:44,367
- Ya lo s�. Blackie, pero...
- �Qu� ha ocurrido?
766
00:41:44,402 --> 00:41:46,302
Quiero hablar contigo a solas.
767
00:41:46,338 --> 00:41:47,871
De eso nada.
No os voy a quitar la vista de encima...
768
00:41:47,906 --> 00:41:48,938
...hasta que consigais la pasta
de Manleder.
769
00:41:48,974 --> 00:41:50,807
De acuero, est� bien.
Te invito a ello.
770
00:41:55,380 --> 00:41:58,815
Est� bien, Runt, c�gelo.
�Y bien?
771
00:41:58,850 --> 00:42:01,784
Mientras estaba en el vest�bulo
ocup�ndome de mis cosas,
772
00:42:01,820 --> 00:42:04,487
y fumando un cigarrillo...
773
00:42:04,523 --> 00:42:06,155
Que no te inquiete mi presencia,
hijo.
774
00:42:06,191 --> 00:42:07,690
Cu�ntanos la historia.
775
00:42:07,726 --> 00:42:10,126
- Bueno... fue en esta...
- D�ja que empiece por ti.
776
00:42:10,161 --> 00:42:12,161
�rase una vez que
hab�a tres osos.
777
00:42:12,197 --> 00:42:14,364
Ahora contin�a desde ah�
y hazlo rapidito.
778
00:42:14,400 --> 00:42:15,365
Contin�a, Runt.
779
00:42:16,935 --> 00:42:18,268
Guardabas el dinero
en un peque�o lugar...
780
00:42:18,303 --> 00:42:20,103
...y supongo que dos tipos
desagradables te acompa�aron...
781
00:42:20,138 --> 00:42:21,838
...y te lo quitaron
del bolsillo.
782
00:42:21,873 --> 00:42:23,773
- S�.
- �Qu� clase de idiota crees que soy?
783
00:42:23,808 --> 00:42:25,441
�Qu� has hecho con la pasta?
784
00:42:24,900 --> 00:42:27,911
- Lo perd�. Eso es lo que pas�, lo perd�.
- �Lo perdiste?
785
00:42:27,946 --> 00:42:29,045
As� es, Blackie.
No pude evitarlo.
786
00:42:29,080 --> 00:42:31,414
Me lo robaron.
787
00:42:31,449 --> 00:42:34,150
Pudo ocurrir as�.
Te lo robaron, �eh?
788
00:42:36,121 --> 00:42:37,587
Oye,
�por qu� no vas a desinfectarte?
789
00:42:37,622 --> 00:42:38,922
Mira, Blackie,
estoy perdiendo el tiempo aqu�,
790
00:42:38,957 --> 00:42:39,989
y ahora me vas a
entregar ese dinero.
791
00:42:40,025 --> 00:42:41,057
O me entregas esa pasta o...
792
00:42:41,092 --> 00:42:42,390
No puedes culparme, inspector,
793
00:42:42,391 --> 00:42:43,740
de que tus muchachos hagan caso
de toda esa publicidad.
794
00:42:43,741 --> 00:42:44,935
Est� bien, est� bien.
795
00:42:45,130 --> 00:42:46,195
Venga, Runt, d�melo...
796
00:42:46,231 --> 00:42:47,630
...antes de que perdamos
los estribos.
797
00:42:47,666 --> 00:42:49,632
�C�mo quieres que te lo diga, Blackie?
Estaba en el vest�bulo...
798
00:42:49,668 --> 00:42:50,700
...pensando en mis cosas,
799
00:42:50,735 --> 00:42:51,768
cuando, de repente,
dos tipos se acercaron y...
800
00:42:51,802 --> 00:42:54,100
Y te lo quitaron del bolsillo.
- �S�!
801
00:42:54,372 --> 00:42:55,405
�Ya hemos pasado por eso!
802
00:42:55,440 --> 00:42:57,106
As� no llegamos a
ninguna parte, Farraday.
803
00:42:57,142 --> 00:42:58,541
�Vas a decirme la verdad,
Runt,
804
00:42:58,577 --> 00:42:59,876
o tendr� que sac�rtela a golpes?
805
00:42:59,911 --> 00:43:01,344
Pero, esa es la verdad,
te lo prometo.
806
00:43:01,379 --> 00:43:03,580
- �A qui�n intentas enga�ar?
- Pero, jefe, yo...
807
00:43:03,615 --> 00:43:06,516
- �Blackie!
- Calma, Blackie. �A qu� viene eso?
808
00:43:06,551 --> 00:43:08,418
Sal un momento.
Voy a sacarle la verdad a esta rata...
809
00:43:08,453 --> 00:43:09,819
...aunque tenga que romperle todos
los huesos de la cabeza.
810
00:43:09,854 --> 00:43:12,221
De eso nada.
Ya te perd� de vista antes.
811
00:43:12,257 --> 00:43:13,656
Entonces,
deja que entre en esa habitaci�n.
812
00:43:13,692 --> 00:43:15,458
La �nica forma de salir de ella
es saltar 10 pisos.
813
00:43:16,895 --> 00:43:20,129
- M�ralo t� mismo.
- Ya te hemos dejado solo en una
habitaci�n anteriormente.
814
00:43:20,165 --> 00:43:21,464
Escucha,
no vas a retenerme aqu�...
815
00:43:21,499 --> 00:43:23,299
...hasta que tenga la oportunidad
de limpiar mi nombre.
816
00:43:23,335 --> 00:43:24,834
No voy a perderte de vista
ni un minuto.
817
00:43:24,869 --> 00:43:25,969
Claro, jefe.
818
00:43:26,004 --> 00:43:27,303
�Por qu� no puede hablar
delante de nosotros?
819
00:43:27,339 --> 00:43:28,404
Hablar� delante de vosotros,
820
00:43:28,440 --> 00:43:29,839
pero no os dir� la verdad.
821
00:43:29,874 --> 00:43:31,474
Eso es lo que hay
entre Runt y yo,
822
00:43:31,509 --> 00:43:33,476
y tengo que manejar esto a mi manera.
- Es un truco, jefe.
823
00:43:37,015 --> 00:43:40,917
Mira, �quieres encontrar los
60 de los grandes, s� o no?
824
00:43:49,461 --> 00:43:51,127
�Lo ves?
Es totalmente seguro.
825
00:43:51,162 --> 00:43:53,896
Sin tel�fono, ni puertas
ni salidas de incendios.
826
00:43:53,932 --> 00:43:55,398
- Est� bien.
- Y sin paracaidas.
827
00:43:55,433 --> 00:43:56,532
No me gusta, jefe.
828
00:43:56,568 --> 00:43:58,368
No vamos a correr el riesgo.
829
00:43:58,403 --> 00:43:59,669
Es mi protector.
830
00:43:59,704 --> 00:44:01,004
Si �l est� en contra,
puede que tengas raz�n.
831
00:44:01,039 --> 00:44:02,372
Adelante.
832
00:44:02,407 --> 00:44:03,506
Venga, vamos.
833
00:44:04,242 --> 00:44:05,375
Cinco minutos.
834
00:44:05,410 --> 00:44:07,143
Es todo lo que necesito.
835
00:44:07,178 --> 00:44:08,845
Venga, entra.
836
00:44:09,648 --> 00:44:11,914
�Te ense�ar� que a m�
no se me miente!
837
00:44:13,818 --> 00:44:16,786
- Funciona.
- Blackie, esperaba que no hablaras
en serio.
838
00:44:16,821 --> 00:44:19,722
Parece que hubieras tomado
demasiada carne roja �ltimamente.
839
00:44:19,758 --> 00:44:21,024
�Qu� vamos a hacer ahora?
840
00:44:21,059 --> 00:44:23,026
Sigue actuando, y s�came
el abrigo de la maleta.
841
00:44:25,330 --> 00:44:26,996
As� que quieres huir de m�,
peque�a rata, �eh?
842
00:44:27,032 --> 00:44:29,098
No, Blackie,
nunca se me ocurrir�a.
843
00:44:29,134 --> 00:44:30,900
Sabes que nunca huir�a de ti.
844
00:44:30,935 --> 00:44:32,301
Te ibas a escapar
con la pasta, �eh?
845
00:44:32,337 --> 00:44:35,638
No, Blackie, ya te lo dije.
Vieneron al vest�bulo y me secuestraron.
846
00:44:35,674 --> 00:44:37,740
Eso es lo que dijeron.
�Me secuestraron!
847
00:44:37,809 --> 00:44:39,642
Intentabas traicionarme, �verdad?
848
00:44:39,678 --> 00:44:41,744
�No, Blackie,
nunca te traicionar�a!
849
00:44:41,780 --> 00:44:43,246
�Nunca he traicionado a nadie!
850
00:44:43,281 --> 00:44:45,448
�Te lo juro,
sinceramente, Blackie!
851
00:44:47,552 --> 00:44:49,185
�Est� bien!
852
00:44:49,220 --> 00:44:52,088
- �No, Blackie. No te he traicionado!
- Hay que sacarle de ah�.
853
00:44:52,123 --> 00:44:54,057
Esto no me gusta.
Me pone nervioso.
854
00:44:54,092 --> 00:44:55,391
Ap�rtate de la ventana, idiota,
855
00:44:55,427 --> 00:44:57,427
antes de que te caigas.
856
00:44:57,462 --> 00:45:00,029
Yo tengo muchas razones tambi�n
para estar nervioso.
857
00:45:00,065 --> 00:45:02,098
- �Todo va bien, jefe?
- �Ap�rtate de m�!
858
00:45:02,133 --> 00:45:03,132
Eran hormigas.
859
00:45:05,737 --> 00:45:07,503
Coge un par de bombillas.
860
00:45:20,485 --> 00:45:21,818
Ag�rrale de las mangas.
861
00:45:31,763 --> 00:45:33,763
Oye, �qu� ocurre?
862
00:45:36,434 --> 00:45:37,600
Mira, un suicida.
863
00:46:09,940 --> 00:46:11,280
Pase.
864
00:46:13,872 --> 00:46:15,037
�Qu� est� pasando aqu�?
865
00:46:15,073 --> 00:46:16,439
Suerte que ha llegado,
sargento.
866
00:46:16,474 --> 00:46:18,107
Soy Farraday.
Departamento de polic�a de Nueva York.
867
00:46:18,112 --> 00:46:19,630
�Por que no dejan de molestar?
868
00:46:19,778 --> 00:46:21,944
Es una suerte para m�
que haya llegado, sargento.
869
00:46:21,980 --> 00:46:23,513
Estos dos impostores
nos reten�an aqu� como prisioneros,
870
00:46:23,548 --> 00:46:24,580
en la otra habitaci�n.
871
00:46:24,616 --> 00:46:25,782
Soy el inspector Farraday.
872
00:46:25,817 --> 00:46:27,116
Pero, hay un hombre
colgando de la ventana.
873
00:46:27,152 --> 00:46:28,351
S�, lo s�.
Solo es un maniqu�.
874
00:46:28,386 --> 00:46:29,919
Ver�n, nos ten�an arrinconados
y esa fue la �nica forma...
875
00:46:29,954 --> 00:46:31,821
...de llamar su atenci�n.
876
00:46:31,856 --> 00:46:33,523
Sus armas, sargento.
877
00:46:33,558 --> 00:46:34,924
Oh, esto es rid�culo.
878
00:46:34,959 --> 00:46:36,492
Podemos identificarnos.
879
00:46:36,528 --> 00:46:38,060
�Y qui�nes son estos hombres?
880
00:46:38,096 --> 00:46:40,229
Este caballero es
el famoso Boston Blackie.
881
00:46:40,265 --> 00:46:42,131
- Ser�s...
- Y este es su c�mplice.
882
00:46:42,167 --> 00:46:43,599
Les hemos seguido desde
Nueva York.
883
00:46:43,635 --> 00:46:45,768
Eso es mentira.
Espere un minuto.
884
00:46:45,804 --> 00:46:47,703
- Parece que va a ser un gran arresto.
- S�, por supuesto.
885
00:46:47,838 --> 00:46:48,204
Aqu� tengo mi placa.
886
00:46:49,574 --> 00:46:51,140
La ten�a hace un minuto.
887
00:46:51,176 --> 00:46:52,275
Deme un segundo.
888
00:46:52,310 --> 00:46:53,776
Tiene que estar en alg�n bolsillo.
889
00:46:53,812 --> 00:46:55,411
Claro, a lo mejor la encuentra
en la Estatua de la Libertad...
890
00:46:55,446 --> 00:46:57,079
...si sigue la b�squeda.
891
00:46:57,115 --> 00:46:58,948
Escuche,
le digo que este es Boston Blackie...
892
00:46:58,983 --> 00:47:00,750
...y ese peque�ajo
es su marioneta.
893
00:47:00,785 --> 00:47:02,084
�Por qu� no le pide a �l
la identificaci�n?
894
00:47:02,120 --> 00:47:04,554
Por supuesto, sargento.
895
00:47:04,589 --> 00:47:06,622
Aqu� tiene.
- Esa es mi placa. �l me la rob�.
896
00:47:06,658 --> 00:47:08,891
Parece que se est�n
poniendo nerviosos, sargento.
897
00:47:08,927 --> 00:47:10,326
No te vas a salir con la tuya,
Blackie.
898
00:47:10,361 --> 00:47:12,728
�Por qu� no le pregunta
el n�mero de esa placa?
899
00:47:12,730 --> 00:47:14,063
Claro, es el 109.
900
00:47:14,098 --> 00:47:15,965
Es 901.
901
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
Bueno... contiene un 9.
902
00:47:18,036 --> 00:47:19,836
- No lo recuerdo.
- No lo recuerda, �eh?
903
00:47:19,871 --> 00:47:22,471
-No se fije en la placa...
- Es suficiente para m�, inspector.
904
00:47:22,507 --> 00:47:25,141
�Oh! Le digo que este hombre
es Boston Blackie.
905
00:47:25,176 --> 00:47:27,143
Si no me cree,
porque no le quita esa barba postiza.
906
00:47:27,178 --> 00:47:28,244
Muy listo, Blackie,
907
00:47:28,279 --> 00:47:29,879
pero esta vez t� pierdes.
908
00:47:29,914 --> 00:47:32,481
Tuve que recurrir a un
peque�o disfraz, sargento.
909
00:47:32,517 --> 00:47:35,551
Es un m�todo algo pasado
de moda, pero todav�a funciona.
910
00:47:35,587 --> 00:47:37,353
�Vas a permitir esto?
911
00:47:37,388 --> 00:47:39,021
Vamos,
ya he oido bastante.
912
00:47:39,057 --> 00:47:40,423
Bajar� en un momento,
sargento...
913
00:47:40,458 --> 00:47:42,058
...y le dar� todos
los detalles.
914
00:47:43,862 --> 00:47:45,795
Vaya li� en que nos has metido.
- Espera un momento,
915
00:47:45,830 --> 00:47:48,197
�no creer�s que que les entregu� a esos
matones el dinero en bandeja de plata?
916
00:47:48,233 --> 00:47:49,966
Me obligaron.
- Ponte tu ropa.
917
00:47:50,001 --> 00:47:51,367
Ser� un placer.
918
00:47:51,402 --> 00:47:53,202
Tengo una idea de c�mo localizar
a esos ladrones amigos tuyos,
919
00:47:53,238 --> 00:47:55,137
pero hay que trabajar r�pido,
antes de que salga Farraday.
920
00:47:55,173 --> 00:47:56,172
Este es mi plan. Escucha...
921
00:47:57,475 --> 00:47:58,975
Tengo que hablar contigo
a solas, Arthur.
922
00:47:59,010 --> 00:48:01,677
- Oh, puedes hablar delante de Gloria.
- Me temo que no.
923
00:48:01,713 --> 00:48:04,714
- Arthur, �qui�n es este hombre?
- Oh, querida, es...
924
00:48:04,749 --> 00:48:07,383
...mi amigo George.
Quiero decir, Boston Blackie.
925
00:48:07,418 --> 00:48:08,818
Esta es la Srta. Lane.
926
00:48:08,853 --> 00:48:10,086
Oh, ya os conociais.
927
00:48:10,121 --> 00:48:11,854
�Recuerdas que ten�a barba?
928
00:48:11,890 --> 00:48:15,625
Blackie,
�conseguiste el dinero, o no?
929
00:48:15,660 --> 00:48:17,159
Espera, Arthur.
930
00:48:17,195 --> 00:48:18,728
La Srta. Lane coger� el tel�fono.
931
00:48:26,404 --> 00:48:27,403
Hola.
932
00:48:30,174 --> 00:48:31,908
No pareces t�, Steve.
933
00:48:31,943 --> 00:48:34,010
No puedo hablar con tanta gente
por aqu�.
934
00:48:34,045 --> 00:48:35,211
Esc�chame.
935
00:48:35,246 --> 00:48:37,313
Whipper y yo le cogimos
el dinero a Runt.
936
00:48:37,348 --> 00:48:40,249
S�, ya sabes,
ese peque�ajo que trabaja con Blackie.
937
00:48:40,285 --> 00:48:44,287
S�. No te hagas la tonta
y haz lo que te digan,
938
00:48:44,322 --> 00:48:45,855
pero ll�vales a tu apartamento.
939
00:48:46,424 --> 00:48:47,423
S�.
940
00:48:48,927 --> 00:48:49,992
Gracias.
941
00:48:51,763 --> 00:48:53,362
Oh, era alg�n comerciante
de joyas.
942
00:48:53,398 --> 00:48:55,331
Le he dicho que no me interesaba.
943
00:48:55,366 --> 00:48:57,066
Srta. Lane,
ha venido aqu� a proteger a Arthur,
944
00:48:57,101 --> 00:48:59,235
pero, evidentemente,
he fallado en mi cometido.
945
00:48:59,270 --> 00:49:01,304
�Eso no es quedarse corto?
946
00:49:01,339 --> 00:49:02,638
Ya que est� claramente
molesta conmigo, Srta. Lane,
947
00:49:02,674 --> 00:49:04,540
ir� directamente al grano.
948
00:49:04,575 --> 00:49:06,309
El dinero que hab�a traido aqu�,
lo han robado esta ma�ana...
949
00:49:06,344 --> 00:49:08,711
...dos hombres
en este apartamento.
950
00:49:08,746 --> 00:49:09,779
En estos casos,
951
00:49:09,814 --> 00:49:11,047
naturalmente,
sospecho de todo el mundo.
952
00:49:11,082 --> 00:49:12,782
- �C�mo se atreve!
- Blackie.
953
00:49:12,817 --> 00:49:14,183
Un momento, Arthur.
954
00:49:14,218 --> 00:49:16,018
Farraday ha sido arrestado.
Est� en la comisar�a de polic�a...
955
00:49:16,054 --> 00:49:17,386
...y saldr� dentro de una hora.
956
00:49:17,422 --> 00:49:19,088
No tengo mucho tiempo.
957
00:49:19,123 --> 00:49:20,256
Esto es muy divertido.
958
00:49:20,291 --> 00:49:22,325
Detectives
persiguiendo a detectives.
959
00:49:22,360 --> 00:49:24,835
D�game, �puede todo el mundo sospechar
de todo el mundo...
960
00:49:24,836 --> 00:49:26,800
o tiene usted esa exclusiva?
961
00:49:26,831 --> 00:49:30,499
Bueno, yo he perdido el dinero
y Arthur ha perdido el diamante.
962
00:49:30,535 --> 00:49:32,268
�Qu� ha perdido usted?
963
00:49:32,303 --> 00:49:35,004
Imagino que me querr�
registrar.
964
00:49:35,039 --> 00:49:37,306
Eso ser�a una tonter�a,
�no cree?
965
00:49:38,343 --> 00:49:40,776
Puede que quiera registrar
mi apartamento.
966
00:49:40,812 --> 00:49:43,045
Claro,
si eso la hace sentirse mejor, yo...
967
00:49:43,081 --> 00:49:45,014
No dejar�a que hicieras
tal cosa.
968
00:49:45,049 --> 00:49:46,649
Oh, insisto en ello.
969
00:49:46,684 --> 00:49:47,984
�No es estupenda?
970
00:49:48,019 --> 00:49:49,819
�Le importa que la siga,
Srta. Lane?
971
00:49:49,854 --> 00:49:51,420
Vamos, Arthur.
972
00:49:53,191 --> 00:49:54,256
Gracias.
973
00:49:56,627 --> 00:49:59,695
No me gusta esto, Gloria,
no me gusta nada.
974
00:49:59,731 --> 00:50:01,063
El botones dijo
que quer�as verme.
975
00:50:01,099 --> 00:50:02,331
- S�, llama a un taxi, �quieres?
- Claro.
976
00:50:02,367 --> 00:50:03,766
Oh, Srta. Lane, este es Runt.
977
00:50:03,801 --> 00:50:05,034
- Hola.
- Hola.
978
00:50:05,069 --> 00:50:08,838
- Runt.
- Ojal� pensara una respuesta r�pida.
979
00:50:08,873 --> 00:50:11,474
- No me agrada esto.
Blackie.
980
00:50:11,509 --> 00:50:13,843
Escucha, sigue t�,
yo esperar� fuera.
981
00:50:20,318 --> 00:50:21,917
Todo este asunto
es muy embarazoso.
982
00:50:21,953 --> 00:50:23,853
Entonces, terminemos
pronto con esto.
983
00:50:23,888 --> 00:50:26,222
Pero Gloria nunca me volver� a hablar,
y no la culpar�a por ello.
984
00:50:26,257 --> 00:50:29,291
�Me disculpan un momento?
985
00:50:29,327 --> 00:50:31,327
Ese viejo truco es m�o.
986
00:50:31,362 --> 00:50:34,296
Esto no es ning�n truco.
Estar� ah� y sin disfraz.
987
00:50:40,772 --> 00:50:42,671
Ha caido igual que una tonelada
de ladrillos, �eh, jefe?
988
00:50:42,707 --> 00:50:45,041
- Yo no estoy tan seguro.
- Oh, chico, vaya actor.
989
00:50:45,076 --> 00:50:47,610
Quiz� deber�a hacer pel�culas.
- Oh.
990
00:50:50,248 --> 00:50:52,048
Quiero que entregues esto a un
mensajero y que se apresure a ir...
991
00:50:52,083 --> 00:50:54,050
...inmediatamente a la comisar�a
de polic�a.
992
00:50:57,355 --> 00:50:58,954
Bueno, ya estoy aqu�.
993
00:51:05,696 --> 00:51:08,330
Lo siento mucho, inspector.
Nos la han jugado.
994
00:51:08,366 --> 00:51:10,699
Acabamos de recibir un cable del
departamento de polic�a de Nueva York.
995
00:51:10,735 --> 00:51:13,202
El capit�n desea
disculparse con usted.
996
00:51:24,048 --> 00:51:25,314
No, t� no.
997
00:51:25,316 --> 00:51:26,849
Traes a tus amigos, Gloria.
998
00:51:26,884 --> 00:51:29,151
No puedes dejar a tus invitados
ah� en la puerta.
999
00:51:29,187 --> 00:51:30,719
Pasen, todos.
1000
00:51:33,858 --> 00:51:35,291
P�nganse ah�
con las manos detr�s de la cabeza.
1001
00:51:35,326 --> 00:51:37,560
�Vamos, todos all�!
1002
00:51:39,697 --> 00:51:41,797
Steve, no sab�a que
Whipper y t� estar�ais aqu�.
1003
00:51:41,833 --> 00:51:44,233
- T� tambi�n, palomita.
- Pero Steve, tienes que salir de aqu�.
1004
00:51:44,268 --> 00:51:45,534
Ya me has oido.
Levanta las manos.
1005
00:51:45,570 --> 00:51:46,735
Aparta tus manos de ella.
1006
00:51:46,771 --> 00:51:48,337
Ella es solo una chica inocente.
1007
00:51:48,372 --> 00:51:49,972
Ser� mejor que lo sepas ahora,
est�pido.
1008
00:51:50,007 --> 00:51:51,874
La dulce y peque�a farsante
con su suave voz...
1009
00:51:51,909 --> 00:51:53,476
...fue la que nos ayud�.
1010
00:51:53,511 --> 00:51:55,244
No le creo,
y tendr� que...
1011
00:51:55,279 --> 00:51:57,746
No har� nada, solo escuchar.
1012
00:51:57,782 --> 00:51:58,914
Ella nos entreg� la piedra,
1013
00:51:58,950 --> 00:52:00,382
y cuando supo que
ganar�a m�s pasta...
1014
00:52:00,418 --> 00:52:01,484
...de lo que t� conseguir�as,
1015
00:52:01,519 --> 00:52:03,090
entonces decidi� jug�rtela.
1016
00:52:03,091 --> 00:52:06,390
Por eso la trajimos aqu�,
para conseguir esos 60.000.
1017
00:52:06,424 --> 00:52:08,390
Pero ahora que lo tenemos
nos los vamos a quedar.
1018
00:52:08,426 --> 00:52:09,959
Bueno,
eso es cuesti�n de opiniones.
1019
00:52:09,994 --> 00:52:12,795
No le hables a Letters
como a un pardillo.
1020
00:52:12,830 --> 00:52:14,396
No eres tan listo como te crees,
Blackie.
1021
00:52:14,432 --> 00:52:17,099
- Eso es tambi�n cuesti�n de opiniones,
�eh, Runt?
- Oh, s�.
1022
00:52:18,369 --> 00:52:20,503
Steve,
tienes que salir de aqu�.
1023
00:52:20,505 --> 00:52:22,700
Los polic�as de Nueva York
llegar�n en cualquier momento.
1024
00:52:23,708 --> 00:52:25,908
Te lo juro,
le envi� la nota yo misma.
1025
00:52:28,513 --> 00:52:30,513
Cojamos unas cuerdas y at�mosles
como a un manojo de momias, se�or.
1026
00:52:33,851 --> 00:52:35,184
Poneos all� todos.
1027
00:52:37,288 --> 00:52:40,189
Abre, y si es un poli,
recuerda que...
1028
00:52:40,224 --> 00:52:41,423
...s� c�mo manejar esto.
1029
00:52:51,802 --> 00:52:53,936
Es Slick.
1030
00:52:53,971 --> 00:52:58,174
Entra Slick. Quiero que conozcas
a algunas personas interesantes.
1031
00:52:58,209 --> 00:52:59,441
- Hola, Blackie.
- �C�mo est�s, Slick?
1032
00:52:59,477 --> 00:53:00,709
Me alegra volver a verte.
1033
00:53:00,715 --> 00:53:03,345
- Tu tono suena convincente.
- Es posible.
1034
00:53:03,347 --> 00:53:05,881
�Qu� intentas hacer
entrometi�ndote en mis negocios?
1035
00:53:05,917 --> 00:53:07,016
Juega con los de tu clase,
Blackie.
1036
00:53:07,051 --> 00:53:08,184
Esto te queda muy grande.
1037
00:53:08,219 --> 00:53:09,351
Oh, no lo sab�a.
1038
00:53:11,689 --> 00:53:13,889
El renacuajo tambi�n
est� en esto, �eh?
1039
00:53:13,925 --> 00:53:16,892
Todav�a miras a ver si te
puedes comportar como un hombre?
1040
00:53:17,862 --> 00:53:20,462
As� que...
1041
00:53:20,498 --> 00:53:22,998
...este es Moonface, �eh?
- S�, el cretino n�mero uno.
1042
00:53:23,034 --> 00:53:24,667
Disculpen ustedes,
�no podr�an...?
1043
00:53:24,702 --> 00:53:26,535
�C�llate!
1044
00:53:26,571 --> 00:53:27,670
Est� bien,
tira el arma.
1045
00:53:27,705 --> 00:53:28,871
Tira el arma, Steve.
1046
00:53:28,906 --> 00:53:30,506
En esta habitaci�n
hay m�s de un idiota.
1047
00:53:30,541 --> 00:53:31,907
No te muevas, Steve,
y tira el arma.
1048
00:53:34,178 --> 00:53:36,545
Y ahora daos la vuelta,
contra la pared.
1049
00:53:36,581 --> 00:53:38,180
T� tambi�n, Gloria.
1050
00:53:39,383 --> 00:53:40,516
Est�bais buscando a un traidor.
1051
00:53:40,551 --> 00:53:41,684
Pues aqu� lo teneis,
en carne y hueso.
1052
00:53:48,559 --> 00:53:51,293
No te pases de listo, Steve.
Qu�date ah�.
1053
00:53:51,329 --> 00:53:52,361
T� tambi�n, Whipper.
1054
00:53:52,396 --> 00:53:54,096
Vamos, mu�vete.
1055
00:53:56,000 --> 00:53:58,300
Sol�as ser un experto en esto,
Blackie.
1056
00:53:58,435 --> 00:54:00,825
�Te escapar�as,
si estuvieses en mi lugar?
1057
00:54:01,072 --> 00:54:03,973
Si estuviese en tu lugar, Slick,
ni siquiera lo intentar�a.
1058
00:54:04,008 --> 00:54:05,407
No llegar�as muy lejos.
1059
00:54:09,213 --> 00:54:11,680
Eres m�s listo que eso, Blackie.
1060
00:54:11,716 --> 00:54:13,382
Las manos detr�s de la cabeza.
1061
00:54:14,619 --> 00:54:15,618
Est� bien,
la fiesta ha terminado.
1062
00:54:15,653 --> 00:54:17,219
Gloria, entra en el armario.
1063
00:54:17,255 --> 00:54:19,655
Vamos, mu�vete y estate calladita,
1064
00:54:19,690 --> 00:54:21,790
o te har� algunos agujeros
para que respires mejor.
1065
00:54:23,561 --> 00:54:25,427
T� no, Runt.
Ci�rrala.
1066
00:54:27,999 --> 00:54:29,498
Ahora, muchachos,
moveos all�...
1067
00:54:29,533 --> 00:54:30,766
...y quitaos los cinturones.
1068
00:54:30,801 --> 00:54:32,234
Vamos, quitaoslos.
1069
00:54:33,237 --> 00:54:35,271
Moveos.
1070
00:54:35,306 --> 00:54:37,906
Oh, no, no, Blackie.
Ponte all�.
1071
00:54:37,942 --> 00:54:39,241
Poneos de rodillas, todos.
1072
00:54:39,277 --> 00:54:40,609
Pero yo no llevo cintur�n.
1073
00:54:40,645 --> 00:54:41,910
Mi sastre se escandalizar�a si...
1074
00:54:41,946 --> 00:54:43,078
Da igual, Moonface.
1075
00:54:43,114 --> 00:54:44,313
Whipper, �tale con el tuyo.
1076
00:54:44,348 --> 00:54:45,547
Est� bien, muchachos,
de rodillas.
1077
00:54:45,583 --> 00:54:47,049
Vamos, de rodillas.
1078
00:54:47,084 --> 00:54:49,485
- No puedes...
- Vamos, Arthur, no me hagas repetirlo.
1079
00:54:49,520 --> 00:54:52,621
Est� bien, Whipper,
�tales las manos y los pies.
1080
00:54:52,657 --> 00:54:56,558
Ya sabes c�mo, Whipper.
Esta idea ha sido tuya.
1081
00:54:56,594 --> 00:55:00,062
Gran trabajo, Whipper,
gran trabajo.
1082
00:55:00,097 --> 00:55:02,197
Siento haberte metido en esto,
Blackie,
1083
00:55:02,233 --> 00:55:03,599
pero, entiende mi situaci�n.
1084
00:55:03,634 --> 00:55:05,634
Oh, s�, claro.
1085
00:55:05,670 --> 00:55:09,004
Buen trabajo, Whipper,
muy limpio.
1086
00:55:09,040 --> 00:55:11,006
Deber�a hacer algo por ti
alg�n d�a.
1087
00:55:12,810 --> 00:55:14,810
Muy bien,
ahora ponte de rodillas.
1088
00:55:14,845 --> 00:55:17,179
S�, t� tambi�n. De rodillas.
1089
00:55:18,783 --> 00:55:23,085
Claro que, es posible que no
lo haga tan bien como t�, Whipper.
1090
00:55:23,120 --> 00:55:25,587
Tendr�s que perdonarme
si te lo aprieto un poco.
1091
00:55:25,623 --> 00:55:27,489
Ya est�.
1092
00:55:27,525 --> 00:55:31,360
Oh, muy bien muchachos,
as� est� mejor.
1093
00:55:31,395 --> 00:55:35,097
Oh, no voy a dejaros sin
un poco de entretenimiento.
1094
00:55:36,534 --> 00:55:39,668
Bueno, muchachos,
hasta la vista.
1095
00:55:40,805 --> 00:55:42,204
Que os divirtais.
1096
00:55:53,884 --> 00:55:56,051
Ese debe ser Farraday.
Por una vez me alegraria verle.
1097
00:55:57,988 --> 00:55:59,154
Abran o echar� la puerta abajo.
1098
00:55:59,190 --> 00:56:00,556
Est� bien, �chala abajo.
1099
00:56:07,331 --> 00:56:11,767
Vaya, �no sois un poquito mayores
para estar jugando a las canicas?
1100
00:56:11,802 --> 00:56:14,636
Y, adem�s, sin manos.
1101
00:56:14,672 --> 00:56:16,939
No es tiempo de bromear, inspector.
Slick acaba de salir...
1102
00:56:16,974 --> 00:56:18,107
No sab�a que la carta
de la Srta. Lane...
1103
00:56:18,142 --> 00:56:19,842
...era una invitaci�n para una
fiesta de ni�os.
1104
00:56:19,877 --> 00:56:23,445
Y usted tambi�n, Sr. Manleder.
Oh, a Matthew le encantar� esto.
1105
00:56:23,481 --> 00:56:24,947
�No podemos estar as� hasta que llegue?
1106
00:56:24,982 --> 00:56:26,482
Te digo que Slick Barton
acaba de huir por la ventana...
1107
00:56:26,517 --> 00:56:28,183
...con 60 de los grandes
y el Monterey.
1108
00:56:28,184 --> 00:56:30,220
Hay dos ventanas.
�Alguna en particular?
1109
00:56:30,221 --> 00:56:32,020
Pierdes tu precioso tiempo.
1110
00:56:32,056 --> 00:56:33,922
Oh, las esposas nunca te
retendr�an, Blackie.
1111
00:56:33,958 --> 00:56:35,324
La pr�xima vez
ya sabr� lo que usar.
1112
00:56:35,359 --> 00:56:36,992
Tienes toda la raz�n Farraday.
1113
00:56:36,994 --> 00:56:38,894
Qu�tame esto, �quieres?
1114
00:56:38,929 --> 00:56:42,197
Mejor empezar con esta mano.
No, con esta mano.
1115
00:56:42,233 --> 00:56:45,300
Oh, �puedes hacer cualquier cosa con
sogas, conejos, cartas y canarios?
1116
00:56:45,336 --> 00:56:46,368
Claro,
pero no tengo tiempo.
1117
00:56:46,404 --> 00:56:48,303
Suelta a mis amigos, �quieres?
1118
00:56:48,339 --> 00:56:49,772
- Ya est�, Runt.
- Gracias.
1119
00:56:49,775 --> 00:56:51,775
- Adi�s, inspector.
- Espera. �D�nde crees que vas?
1120
00:56:52,042 --> 00:56:54,476
Ya te he dicho tres veces que Slick
Barton escap� por la salida de incendios.
1121
00:56:54,512 --> 00:56:57,946
S�, claro, y supongo que tienes a
Rita Hayworth escondida en el armario.
1122
00:56:57,982 --> 00:56:59,815
No, no es Rita Hayworth.
1123
00:56:59,850 --> 00:57:01,483
Pero hay alguien escondido en el
armario con un arma...
1124
00:57:01,519 --> 00:57:02,951
Ellos te cubrir�n, inspector.
1125
00:57:02,987 --> 00:57:06,054
- �Detr�s de esa puerta, Blackie?
- Eso es lo que he dicho.
1126
00:57:11,162 --> 00:57:13,595
Salga del armario y levante las manos.
1127
00:57:13,631 --> 00:57:15,597
Salga del armario o disparar�.
1128
00:57:15,633 --> 00:57:18,534
No dispar, inspector.
Ya la abro.
1129
00:57:18,569 --> 00:57:19,802
Adelante.
1130
00:57:23,340 --> 00:57:26,975
�Lo ve? Aqu� tiene, inspector.
Muchas gracias.
1131
00:57:27,011 --> 00:57:29,178
- �Qu� significa esto?
- No el qu�, sino qui�n.
1132
00:57:29,213 --> 00:57:30,245
Gloria,
este es el inspector Farraday.
1133
00:57:30,281 --> 00:57:31,613
Inspector Farraday,
esta es Gloria.
1134
00:57:31,649 --> 00:57:32,948
Ahora entrad ah� los dos.
1135
00:57:32,983 --> 00:57:35,050
- Si me esposa se entera de esto...
- Claro, claro.
1136
00:57:37,888 --> 00:57:39,521
Desata a estos matones.
1137
00:57:43,160 --> 00:57:44,426
Solo los pies.
1138
00:57:44,462 --> 00:57:46,462
Meteos en esa habitaci�n.
Venga, moveos.
1139
00:57:51,101 --> 00:57:52,601
Espero que tengais una
baraja de cartas.
1140
00:57:52,636 --> 00:57:54,303
Blackie,
�crees que Gloria ha estado...
1141
00:57:54,338 --> 00:57:55,838
...bien ah� dentro?
1142
00:57:55,873 --> 00:57:58,440
Vamos a terminar con esto.
1143
00:58:04,548 --> 00:58:07,883
- V�monos, amigo.
- Disculpe, pero espero a otra persona.
1144
00:58:08,000 --> 00:58:09,850
No se preocupe.
Esperar� a otro.
1145
00:58:09,887 --> 00:58:11,753
Usted no espera a nadie.
Vamos, conduzca.
1146
00:58:35,379 --> 00:58:36,912
�Blackie, cuidado!
1147
00:59:10,848 --> 00:59:14,049
- Un programa entretenido, �verdad?
- Oh, s�, nos gusta mucho.
1148
00:59:14,084 --> 00:59:18,086
- �Qui�n es ese?
- No lo s�, pero parec�a muy agradable.
1149
00:59:18,122 --> 00:59:19,555
Oye, espera un momento.
1150
00:59:21,125 --> 00:59:22,691
�A qu� apartamento le dijo
mi amigo que iba?
1151
00:59:22,726 --> 00:59:24,426
A m� no me pregunte.
Yo ya me marchaba.
1152
00:59:42,212 --> 00:59:44,079
Oh, disculpen.
1153
00:59:44,114 --> 00:59:45,147
Perdonen.
1154
00:59:45,182 --> 00:59:46,982
- No pasa nada.
- Gracias.
1155
00:59:46,984 --> 00:59:50,252
- �Qui�nes son?
- No lo s�, pero tambi�n parecen majos.
1156
00:59:50,287 --> 00:59:58,327
Me gust� m�s el primero.
1157
01:02:22,206 --> 01:02:23,338
�Oh, mira!
1158
01:02:26,977 --> 01:02:28,510
No puedo.
No puedo mirar.
1159
01:02:30,581 --> 01:02:32,214
�Oigan, s�quenme de aqu�!
�Esto se ha atascado!
1160
01:02:37,221 --> 01:02:39,521
Vaya,
un servicio muy r�pido.
1161
01:02:39,556 --> 01:02:41,556
�C�mo ponemos esto en marcha?
1162
01:02:48,766 --> 01:02:50,098
Est� bien.
Baja, Blackie.
1163
01:02:50,134 --> 01:02:51,900
No intentes nada raro.
1164
01:02:53,771 --> 01:02:55,303
Hola, Blackie.
1165
01:02:55,339 --> 01:02:57,572
�Qu� tal? Me alegra ver que tienes
controlada la situaci�n.
1166
01:02:57,608 --> 01:03:01,610
- Slick tiene a Blackie ah� abajo.
- �Oh, Blackie!
1167
01:03:01,645 --> 01:03:04,179
Vamos, dile a tu marioneta que
todo marcha bien aqu� abajo.
1168
01:03:04,214 --> 01:03:06,481
No bromeo, Blackie.
1169
01:03:06,517 --> 01:03:08,450
�Runt, conecta el interruptor
de ah� arriba!
1170
01:03:08,485 --> 01:03:11,787
- �Qu� has dicho, Blackie?
- Dije que conectes el interruptor.
1171
01:03:11,822 --> 01:03:14,156
- El interruptor, ah� que conectarlo.
- Est� bien.
1172
01:03:14,191 --> 01:03:17,492
- Est� aqu�.
- No entiendo nada de mec�nica.
1173
01:03:19,997 --> 01:03:21,897
De cara a la pared.
Date la vuelta.
1174
01:03:21,932 --> 01:03:23,365
- Bajemos ah�.
- S�.
1175
01:03:23,400 --> 01:03:25,000
�No!
Por ah� no.
1176
01:03:27,871 --> 01:03:30,605
Suj�tale, Steve.
No le dejes salir.
1177
01:03:32,976 --> 01:03:34,576
Estais arrestados.
�Lo sabeis, verdad?
1178
01:03:34,611 --> 01:03:36,278
Est�s tan metido en esto como nosotros,
�verdad, Whipper?
1179
01:03:36,313 --> 01:03:38,079
No os saldreis con la vuestra.
1180
01:03:49,793 --> 01:03:51,359
Atr�s.
Venga, hacia atr�s.
1181
01:03:52,930 --> 01:03:54,362
Meteos en el ascensor.
Venga, adentro.
1182
01:03:59,169 --> 01:04:02,037
Espera, Blackie.
�D�nde crees que vas?
1183
01:04:02,072 --> 01:04:04,372
Odio tener que hacer esto,
Matthews.
1184
01:04:05,442 --> 01:04:07,542
- �Ahh!
- Disculpa.
1185
01:04:09,046 --> 01:04:11,479
No te muevas, Whipper.
Note muevas. Qu�date donde est�s.
1186
01:04:27,931 --> 01:04:29,497
Matthews, coge a esos tres.
1187
01:04:29,533 --> 01:04:30,899
Ese un truco muy viejo,
Blackie.
1188
01:04:30,934 --> 01:04:32,133
�Por qu� no echais un vistazo?
1189
01:04:32,169 --> 01:04:34,069
Est� bien, Gloria,
echa un vistazo.
1190
01:04:35,672 --> 01:04:36,872
�Hay alguien ah� abajo?
1191
01:04:36,907 --> 01:04:38,073
S�,
hay un poli ah� abajo, pero...
1192
01:04:56,093 --> 01:04:58,693
Un momento,
esperad un momento.
1193
01:04:58,729 --> 01:05:00,095
Buen trabajo, sargento.
1194
01:05:06,336 --> 01:05:08,436
Toma un regalito.
Entrega eso a Farraday, �quieres?
1195
01:05:08,472 --> 01:05:10,171
Deja que ponga en orden
mi cabeza.
1196
01:05:10,207 --> 01:05:11,606
Has hecho un trabajo duro.
1197
01:05:11,642 --> 01:05:12,908
Ser� mejor que empieces
con estos matones.
1198
01:05:12,943 --> 01:05:15,377
Oh, Blackie, eres increible.
1199
01:05:15,412 --> 01:05:18,947
A veces creo que deber�a trabajar
para ti en vez de para el inspector.
1200
01:05:18,982 --> 01:05:19,948
Oh, no.
1201
01:05:23,954 --> 01:05:25,587
Estas son de tu medida.
1202
01:05:25,622 --> 01:05:27,956
Deja una habitaci�n libre
para Slick Barton.
1203
01:05:28,625 --> 01:05:29,624
Vamos.
1204
01:05:35,599 --> 01:05:37,532
Inspector,
tengo el Monterey y el dinero.
1205
01:05:38,635 --> 01:05:40,869
Tome.
- �Qu�?
1206
01:05:40,904 --> 01:05:43,672
Blackie lo consigui�
y me entreg� el dinero.
1207
01:05:43,707 --> 01:05:45,307
Lo �nico de lo que
me arrepiento...
1208
01:05:45,342 --> 01:05:47,275
...es de que me metieras en tantos
problemas para demostrar tu inocencia.
1209
01:05:47,311 --> 01:05:49,444
Y que t� me metieras en tantos
problemas para demostrar que lo soy.
1210
01:05:49,479 --> 01:05:50,812
Est� bien, listillos.
1211
01:05:50,847 --> 01:05:52,113
Tira el arma, Blackie.
1212
01:05:52,149 --> 01:05:53,815
Su�ltala.
1213
01:05:53,850 --> 01:05:56,284
Vamos, Faraday,
ac�rcame todo eso.
1214
01:05:56,320 --> 01:05:58,520
Parece que nuestro peque�o asunto
tendr� que esperar.
1215
01:05:58,555 --> 01:05:59,988
Colaboraremos con �l.
1216
01:06:01,525 --> 01:06:03,992
Dije t� solo, Farraday.
1217
01:06:04,027 --> 01:06:06,528
Ya me has oido, Blackie.
Ap�rtate.
1218
01:06:06,563 --> 01:06:08,964
Vamos,
bajad las escaleras los dos.
1219
01:06:12,703 --> 01:06:13,935
Venid aqu�.
1220
01:06:13,971 --> 01:06:15,570
Vamos, entrad aqu�.
1221
01:06:25,115 --> 01:06:27,549
Muchas gracias.
1222
01:06:27,584 --> 01:06:29,117
Deber�as tener cuidado de esto
la pr�xima vez.
1223
01:06:33,790 --> 01:06:35,623
�Oye, Blackie!
1224
01:06:35,659 --> 01:06:38,159
�Vamos, puede que nos necesite!
�Blackie!
1225
01:06:38,195 --> 01:06:40,095
Jefe,
�qu� hacemos con estos tipos?
1226
01:06:40,130 --> 01:06:41,963
�Por qu� no llamas a la polic�a?
1227
01:06:45,134 --> 01:06:47,455
Blackie, �est�s bien?
1228
01:06:48,038 --> 01:06:50,271
Pulsa el bot�n de emergencia.
1229
01:06:50,307 --> 01:06:51,606
�Pulsa el bot�n!
1230
01:06:51,641 --> 01:06:54,209
Oh, apunta hacia otra parte con
eso y vamos.
1231
01:07:11,762 --> 01:07:14,963
Est� bien, inspector,
ser� mejor que te ocupes de �l.
1232
01:07:20,000 --> 01:07:26,000
Subt�tulos de anubis40
para noirestyle.
99088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.