Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Watch & Download more Drama from (MyDramaOppa.Com)
2
00:00:33,467 --> 00:00:35,747
Have you lost your mind?
3
00:00:35,747 --> 00:00:39,197
Where do you think this is? Leave at once!
4
00:00:43,637 --> 00:00:47,727
Talk to me. Has something happened?
5
00:00:49,187 --> 00:00:51,667
Then why are you doing this?
6
00:00:55,177 --> 00:00:57,687
Are you really all right?
7
00:01:04,077 --> 00:01:08,457
Are you... not hurt anywhere?
8
00:01:09,157 --> 00:01:11,337
Not in pain?
9
00:01:11,337 --> 00:01:13,377
As you can see...
10
00:01:15,077 --> 00:01:17,697
I'm normally as sturdy as a rock, so none of this hurts me.
11
00:01:17,697 --> 00:01:22,657
Don't worry about me, and take care of yourself.
12
00:01:22,657 --> 00:01:25,757
Your face has gotten quite haggard.
13
00:01:28,367 --> 00:01:30,407
I'm sorry.
14
00:01:31,277 --> 00:01:34,047
I'm always the source of calamity.
15
00:01:34,817 --> 00:01:40,387
It's because of me... When the sinner is me.
16
00:01:41,597 --> 00:01:44,467
Did someone die?
17
00:01:44,467 --> 00:01:46,677
Please go back.
18
00:01:51,117 --> 00:01:53,217
I said, leave!
19
00:01:54,467 --> 00:01:57,677
And... don't ever come back again.
20
00:02:03,827 --> 00:02:09,727
A dead man who isn't dead. Such a lonely and painful life!
21
00:02:09,727 --> 00:02:13,127
How were you able to withstand it all this time?
22
00:02:15,917 --> 00:02:19,317
What were you going to do with all of that anguish?
23
00:02:27,177 --> 00:02:30,797
All of that resentment and your family...
24
00:02:30,797 --> 00:02:34,007
You gave all of that up for me?
25
00:02:38,877 --> 00:02:46,117
♫ After much time has passed ♫
26
00:02:46,117 --> 00:02:52,217
♫ They scatter like flower petals ♫
27
00:02:55,957 --> 00:03:00,177
Here, if you take a sip of this, it'll warm your belly right up.
Episode 11
28
00:03:00,177 --> 00:03:02,937
- I shouldn't drink while on duty...
- Nonsense!
29
00:03:02,937 --> 00:03:05,317
What can't you do in the land of Joseon?
30
00:03:05,317 --> 00:03:09,327
Be flexible! Flexible!
31
00:03:14,547 --> 00:03:19,247
Good! Now, if you're all done with that... cocka doodle doo!
32
00:03:20,347 --> 00:03:23,227
Now... here you go!
33
00:03:23,227 --> 00:03:24,957
Enjoy.
34
00:03:24,957 --> 00:03:29,317
And me too... I-I mean you can have it.
35
00:03:31,287 --> 00:03:36,067
It's roasted well. It's roasted well.
36
00:03:42,457 --> 00:03:45,077
Have you calmed down now?
37
00:03:48,677 --> 00:03:51,787
I think it's best you return now.
38
00:03:51,787 --> 00:03:55,647
And... don't come back again.
39
00:03:55,647 --> 00:04:00,217
- You mustn't ever come back. Understand?
- But...
40
00:04:00,217 --> 00:04:03,957
If you get into trouble because of me...
41
00:04:03,957 --> 00:04:07,307
Then I may really go crazy.
42
00:04:08,167 --> 00:04:13,647
So please... do as I say. Understand?
43
00:04:17,297 --> 00:04:19,717
Why aren't you answering?
44
00:04:23,947 --> 00:04:25,797
I understand.
45
00:04:26,517 --> 00:04:31,047
I understand... so you promise me too.
46
00:04:32,927 --> 00:04:37,017
Until we meet again, promise you'll make sure not to die.
47
00:04:37,017 --> 00:04:39,857
That you will come back alive.
48
00:04:43,617 --> 00:04:46,887
Do you think people die because they want to?
49
00:04:46,887 --> 00:04:53,247
I'm saying, don't risk your life for my sake any longer.
50
00:04:53,247 --> 00:04:59,517
I no longer want to see you in danger because of me.
51
00:04:59,517 --> 00:05:01,127
I got it.
52
00:05:01,127 --> 00:05:06,647
No matter what it takes, I'll try to keep my neck intact.
53
00:05:06,647 --> 00:05:11,937
Don't speak so lightly about it. Promise me properly.
54
00:05:14,437 --> 00:05:20,697
No matter the cost... I'll make sure to return to your side in one piece.
55
00:05:21,547 --> 00:05:26,147
So until then... please wait for me in safety.
56
00:05:30,327 --> 00:05:32,287
I understand.
57
00:05:33,587 --> 00:05:39,227
What we couldn't say here, let's talk about it then.
58
00:05:41,957 --> 00:05:44,877
Isn't there anything you need?
59
00:05:48,817 --> 00:05:50,857
I do have one request.
60
00:05:57,297 --> 00:05:59,617
What about Ba Wu? What happened to him?
61
00:05:59,617 --> 00:06:01,527
He isn't hurt anywhere, right?
62
00:06:01,527 --> 00:06:04,757
Let's go. We'll talk when we're back.
63
00:06:11,767 --> 00:06:16,657
Give this letter to the great monk in Sangwon Temple, and explain the current situation to him.
64
00:06:16,657 --> 00:06:20,287
- Wait, what kind of letter is this?
- It's from Cha Dol's father.
65
00:06:20,287 --> 00:06:25,127
While I don't know the details, he said it was urgent. So you must leave at once.
66
00:06:31,157 --> 00:06:33,087
But what do you plan to do by yourself?
67
00:06:33,087 --> 00:06:35,317
Don't worry about me, and hurry.
68
00:06:35,317 --> 00:06:37,117
Ah, yes.
69
00:06:40,657 --> 00:06:42,727
Please follow me.
70
00:06:47,657 --> 00:06:50,057
Had you known all along?
71
00:06:52,567 --> 00:06:54,227
So you have.
72
00:06:54,227 --> 00:06:58,267
Are you talking about the fact that he's the grandson of Lord Kim Je Nam?
73
00:06:58,267 --> 00:07:00,467
Or... that in order to kill him...
74
00:07:00,467 --> 00:07:05,267
the fact that his mother and sister are held hostage?
75
00:07:06,737 --> 00:07:11,697
Whether he is Ba Wu or Kim Dae Seok is not important to me.
76
00:07:11,697 --> 00:07:15,457
He is someone I owe a debt of gratitude, who both rescued me and allowed me to live
77
00:07:15,457 --> 00:07:21,397
Who I now realized is a pitiable man who had given up his resentment and vengeance for my sake.
78
00:07:22,497 --> 00:07:27,987
That fact alone pierces my heart to endless sorrow.
79
00:07:32,097 --> 00:07:37,777
If you would give up that man... he will live.
80
00:07:41,687 --> 00:07:44,027
I will spare him.
81
00:07:44,027 --> 00:07:49,667
You need only to say that you'll give up on him.
82
00:07:49,667 --> 00:07:52,397
- With just those words alone—
- I...
83
00:07:53,227 --> 00:07:56,687
Shall I promise a lie for you?
84
00:07:57,737 --> 00:07:59,927
Please don't do anything
85
00:08:01,267 --> 00:08:04,997
for my sake any longer.
86
00:08:04,997 --> 00:08:08,827
Whatever you do, do it for your own sake.
87
00:08:25,327 --> 00:08:27,767
It is for my sake.
88
00:08:27,767 --> 00:08:30,687
I am doing this for my own sake.
89
00:08:41,967 --> 00:08:45,687
Your Highness, where have you been all this time?
90
00:08:45,687 --> 00:08:49,967
There is something about Cha Dol's father you must know.
91
00:08:50,927 --> 00:08:57,027
That accursed... what's so wrong about selling a few books?
92
00:09:00,597 --> 00:09:05,267
It looked like you were acquainted with the nobleman who captured us.
93
00:09:05,267 --> 00:09:07,897
What do you think will happen to us?
94
00:09:13,807 --> 00:09:16,007
What are you saying?
95
00:09:16,007 --> 00:09:19,967
Cha Dol's father is Lord Kim Je Nam's grandson...
96
00:09:19,967 --> 00:09:22,417
And his excellency is planning treason?
97
00:09:22,417 --> 00:09:27,787
Oh my... oh my... how could such a thing ...?
98
00:09:29,367 --> 00:09:31,187
Wait...
99
00:09:32,107 --> 00:09:37,257
Then do you mean the young master knew this all along?
100
00:09:41,197 --> 00:09:44,187
I mean, they're enemies with one another.
101
00:09:45,767 --> 00:09:48,687
Then if the young master only opens his lips...
102
00:09:48,687 --> 00:09:53,657
Then that man Ba Wu is as good as dead, isn't he?
103
00:09:55,317 --> 00:09:59,887
Oh my... what shall we do?
104
00:10:01,057 --> 00:10:04,037
Identity Tag
105
00:10:04,037 --> 00:10:07,567
It's an identity badge. Learn it well.
106
00:10:09,237 --> 00:10:13,217
- Thank you.
- I'm not doing it for your sake, so don't thank me.
107
00:10:13,217 --> 00:10:18,147
You just worry about keeping that bookstore owner quiet.
108
00:10:19,017 --> 00:10:20,777
I got it.
109
00:10:37,977 --> 00:10:40,877
- Why aren't you sleeping?
- I can't sleep.
110
00:10:40,877 --> 00:10:48,107
I suppose it would be weirder if you slept soundly in this situation.
111
00:10:48,107 --> 00:10:50,607
It's not that...
112
00:10:50,607 --> 00:10:53,167
Is it because you want to see Chil Seong?
113
00:10:53,167 --> 00:10:56,647
- No.
- Then?
114
00:10:56,647 --> 00:11:01,247
I'm so hungry. I can't sleep.
115
00:11:03,667 --> 00:11:06,787
Come here. Come here, my child.
116
00:11:14,277 --> 00:11:16,947
You must steel yourself.
117
00:11:16,947 --> 00:11:20,977
No matter what happens, we must protect your brother.
118
00:11:20,977 --> 00:11:23,237
Understand?
119
00:11:24,867 --> 00:11:27,047
Don't worry.
120
00:11:27,047 --> 00:11:31,747
Even if I starve to death, I will lock my lips with an iron pad.
121
00:11:32,657 --> 00:11:34,367
That's my girl.
122
00:11:37,537 --> 00:11:43,497
The day after tomorrow at 8 PM sharp. Bring my mother and sister to the shrine in front of Seungrae Gate.
123
00:11:43,497 --> 00:11:48,947
If you try to pull any tricks, this will go straight to the king's hands.
124
00:12:04,797 --> 00:12:09,087
Sir Monk! Are you inside?
125
00:12:11,667 --> 00:12:13,477
Sir Mo—
126
00:12:42,867 --> 00:12:44,587
Don't worry too much.
127
00:12:44,587 --> 00:12:49,097
They're not even erotic books. He'll just receive a few floggings and be set free.
128
00:12:49,097 --> 00:12:51,647
How I wish that were the case!
129
00:12:51,647 --> 00:12:54,437
Don't you see the covering over his face?
130
00:12:54,437 --> 00:12:57,137
It means he's under heavy criminal charges.
131
00:12:57,137 --> 00:13:01,997
It's merely a few drawings. How could they be heavy crimes?
132
00:13:03,827 --> 00:13:05,407
Let's go.
133
00:13:20,727 --> 00:13:22,837
Let's go now.
134
00:13:22,837 --> 00:13:27,857
You haven't eaten anything since yesterday. You'll collapse at this rate!
135
00:13:36,557 --> 00:13:38,687
Have you returned?
136
00:13:38,687 --> 00:13:42,437
You're hungry, right? Let's go inside. I'll make some food for you.
137
00:13:42,437 --> 00:13:44,997
The great monk is here.
138
00:13:58,377 --> 00:14:01,867
It looks like they missed each other...
139
00:14:01,867 --> 00:14:05,597
How could things go this awry?
140
00:14:08,677 --> 00:14:10,837
It's nothing! Here, eat.
141
00:14:12,667 --> 00:14:14,377
Here.
142
00:14:18,787 --> 00:14:21,467
The plan is all set.
143
00:14:21,467 --> 00:14:23,707
Even if Ba Wu isn't there, as long as we have the letter,
144
00:14:23,707 --> 00:14:28,737
at least I could've attempted to do something as we planned.
145
00:14:28,737 --> 00:14:31,487
But now that we don't have the letter...
146
00:14:31,487 --> 00:14:34,997
Is there no way to push the date back?
147
00:14:36,287 --> 00:14:39,147
He wouldn't be able to give up on the letter that easily either.
148
00:14:39,147 --> 00:14:41,707
He may even listen to our demands.
149
00:14:41,707 --> 00:14:46,977
And then, we may be able to regroup and try again.
150
00:14:46,977 --> 00:14:48,757
Yes.
151
00:14:48,757 --> 00:14:51,617
If that Chun Bae fellow returns safely with the letter,
152
00:14:51,617 --> 00:14:55,077
then we can look for a way to send the letter.
153
00:14:55,077 --> 00:14:58,127
But for today, there isn't a way
154
00:14:58,127 --> 00:15:01,207
to get the letter delivered on time.
155
00:15:04,817 --> 00:15:08,607
Isn't there a way we could do it through the youngest master?
156
00:15:17,337 --> 00:15:20,287
- Are these the ruffians?
- Yes.
157
00:15:20,287 --> 00:15:24,917
This one drew the pictures, and the other sold the books.
158
00:15:24,917 --> 00:15:28,967
Good work. Lock them up and prepare them for questioning.
159
00:15:28,967 --> 00:15:32,047
Yes, sir. Take them away.
160
00:15:37,417 --> 00:15:39,867
Have you found anything?
161
00:15:40,827 --> 00:15:43,297
- It's a ledger of the sales.
- Really?
162
00:15:43,297 --> 00:15:48,437
He must be a diligent fellow. He kept detailed records of all transactions in this book. Take a look.
163
00:15:48,437 --> 00:15:51,587
I will look at it later. This isn't important right now.
164
00:15:51,587 --> 00:15:53,247
Has something happened?
165
00:15:53,247 --> 00:15:55,077
Follow me.
166
00:16:00,647 --> 00:16:04,287
You mean Father is planning to depose the king?
167
00:16:04,287 --> 00:16:08,587
It was a last resort. But with this incident with the princess turning the king against him,
168
00:16:08,587 --> 00:16:12,927
he resolved himself to do this. He can't sit idly by and do nothing, can he?
169
00:16:12,927 --> 00:16:17,847
Was this father's sole doing? Or does he have another partner?
170
00:16:17,847 --> 00:16:21,857
The plan was to send the letter, and once he had Eunuch Wei's approval,
171
00:16:21,857 --> 00:16:25,857
he intended to use the response as a way to drum up support.
172
00:16:25,857 --> 00:16:28,387
We must find that letter at all costs.
173
00:16:28,387 --> 00:16:33,947
If by chance that letter falls into the king's hands, our family is done for.
174
00:16:34,987 --> 00:16:39,557
Go home for now. I'll just finish the urgent matters here and follow shortly.
175
00:16:40,347 --> 00:16:41,397
Yes.
176
00:16:41,397 --> 00:16:45,357
Yeong A Bu In
177
00:16:50,077 --> 00:16:54,227
Mu In Bu A
178
00:17:01,677 --> 00:17:03,487
Read it.
179
00:17:03,487 --> 00:17:07,317
Yeong A Bu In. Mu In Bu A.
180
00:17:08,677 --> 00:17:10,297
What does it mean?
181
00:17:10,297 --> 00:17:14,417
As Warlord Cao Cao once said, even if I desert the world,
182
00:17:14,417 --> 00:17:18,377
the world will never desert me.
183
00:17:23,017 --> 00:17:28,647
That is my will and the reason why I prepared to depose the king.
184
00:17:29,567 --> 00:17:33,647
You were kind-hearted and upright since your childhood years. If you gave your heart to someone,
185
00:17:33,647 --> 00:17:36,577
you'd be unable to betray them.
186
00:17:36,577 --> 00:17:40,787
For the princess's sake, you didn't want to follow my will against the king,
187
00:17:40,787 --> 00:17:44,937
and I suspected you hesitated in the past as well.
188
00:17:45,697 --> 00:17:52,507
The reason you put off marrying Lord Nae Am's granddaughter was also the same. Am I wrong?
189
00:17:52,507 --> 00:17:54,557
I'm sorry.
190
00:17:56,147 --> 00:17:59,497
If I rushed you, I thought you'd go farther astray,
191
00:17:59,497 --> 00:18:02,987
so I pretended to not notice.
192
00:18:02,987 --> 00:18:05,887
Now the princess is dead.
193
00:18:05,887 --> 00:18:12,347
And it seems you've had a change of heart. So I will ask once again.
194
00:18:13,617 --> 00:18:17,297
Will you follow your father's will?
195
00:18:21,787 --> 00:18:24,527
Yes, Father.
196
00:18:25,587 --> 00:18:30,117
I will never again disappoint you.
197
00:18:30,117 --> 00:18:33,767
Good. That is what you should do.
198
00:18:39,427 --> 00:18:42,667
Father. I've finished the work at the office.
199
00:18:42,667 --> 00:18:44,417
Yes.
200
00:19:01,457 --> 00:19:05,287
- Have you finished preparations?
- Yes.
201
00:19:05,287 --> 00:19:07,767
Lead the way.
202
00:19:07,767 --> 00:19:09,247
Yes.
203
00:19:10,387 --> 00:19:13,487
Where are you planning to drag us now?
204
00:19:15,257 --> 00:19:18,757
We're letting you see your son, so follow us.
205
00:19:19,687 --> 00:19:24,187
I'm not going. No, I can't go.
206
00:19:27,457 --> 00:19:29,167
Rather ...!
207
00:19:30,187 --> 00:19:31,887
Rather you kill me!
208
00:19:31,887 --> 00:19:36,617
Do you think I'd obediently become your bait?!
209
00:19:36,617 --> 00:19:38,557
There is no way, you bastards!
210
00:19:38,557 --> 00:19:40,867
What are you doing? Drag her away at once!
211
00:19:40,867 --> 00:19:42,927
You will receive divine punishment!
212
00:19:42,927 --> 00:19:46,917
Are you not even afraid of the heavens? You bastards deserving of death!
213
00:19:46,917 --> 00:19:50,957
Kill me! Kill me!
214
00:19:50,957 --> 00:19:54,287
I'd rather you kill me now!
215
00:19:59,727 --> 00:20:01,827
Silence.
216
00:20:02,727 --> 00:20:07,327
If you don't quietly follow us, I will cut your daughter down before we leave.
217
00:20:08,807 --> 00:20:11,347
M-mother!
218
00:20:25,197 --> 00:20:26,887
Let's go.
219
00:20:26,887 --> 00:20:29,657
- Come look over here before you go.
- Welcome!
220
00:20:29,657 --> 00:20:32,857
We have anchovies here. Anchovies!
221
00:20:35,257 --> 00:20:38,217
- Sir, come look here before you go.
- Buy some anchovies!
222
00:20:38,947 --> 00:20:41,317
- Take a look before you go.
- Buy some.
223
00:20:42,037 --> 00:20:45,327
I'll give you a good price.
224
00:21:01,147 --> 00:21:04,237
Isn't it already 8 PM?
225
00:21:04,237 --> 00:21:05,787
Yes.
226
00:21:05,787 --> 00:21:11,537
It's been half an hour since the sunset. So it should already be 8 PM.
227
00:21:35,197 --> 00:21:39,337
It must be... past 8 now, right?
228
00:21:39,337 --> 00:21:41,407
It would've passed a long time ago.
229
00:21:41,407 --> 00:21:44,497
Didn't you notice how long it's been since it got dark?
230
00:21:47,667 --> 00:21:49,517
Come here!
231
00:21:51,307 --> 00:21:53,007
Move!
232
00:22:11,707 --> 00:22:14,497
That should be the bell to indicate it's 10 PM.
233
00:22:14,497 --> 00:22:18,107
Just look at how foolish you appear!
234
00:22:18,107 --> 00:22:23,367
He was an intelligent child who was lauded as a prodigy before he was even a toddler.
235
00:22:23,367 --> 00:22:29,747
Do you think that same child would fall for such an obvious trap whilst you wait for him?
236
00:22:29,747 --> 00:22:32,997
Even if the heavens split apart, that will never happen.
237
00:22:32,997 --> 00:22:34,007
Don't even dream of it!
238
00:22:34,007 --> 00:22:35,347
Quiet!
239
00:22:35,347 --> 00:22:39,397
Who do you think you're saying such disrespectful things to, you peasant?
240
00:22:40,337 --> 00:22:42,407
What should we do?
241
00:22:42,407 --> 00:22:46,447
If he were going to come, he would've been here already.
242
00:22:47,197 --> 00:22:49,217
Let's go back.
243
00:23:00,247 --> 00:23:02,737
He wouldn't have not shown up on purpose.
244
00:23:02,737 --> 00:23:06,847
I think something unexpected came up.
245
00:23:06,847 --> 00:23:11,857
He broke into this room and threatened this country's left state councillor.
246
00:23:11,857 --> 00:23:17,117
Even if it's for his mother and sister, it's not something he could pull off
247
00:23:17,117 --> 00:23:19,917
without putting his life on the line.
248
00:23:19,917 --> 00:23:25,337
To think he would suddenly decide he doesn't care about his mother and sister...
249
00:23:25,337 --> 00:23:27,377
Do you think this is possible?
250
00:23:27,377 --> 00:23:30,047
Are you saying we should wait and see?
251
00:23:30,047 --> 00:23:34,297
Yes. Anyway we don't have any other choice, do we?
252
00:23:34,297 --> 00:23:38,647
And if he really gives up that letter to the king?
253
00:23:38,647 --> 00:23:42,047
If he had that intent, why would he risk his life to come to you?
254
00:23:42,047 --> 00:23:45,427
He could've gone straight to the king.
255
00:23:47,577 --> 00:23:50,237
If I die, so will you.
256
00:23:50,237 --> 00:23:52,657
Do you think I'm afraid of dying?
257
00:23:52,657 --> 00:23:55,307
You may not fear death,
258
00:23:55,307 --> 00:23:59,507
but you will fear your mother and sister dying.
259
00:24:01,347 --> 00:24:03,587
Damn it. I knew this would happen.
260
00:24:03,587 --> 00:24:08,227
It's no surprise how much evil men scheme.
261
00:24:11,577 --> 00:24:13,727
Let's wait for now.
262
00:24:13,727 --> 00:24:15,897
Father! If something happens to that letter—
263
00:24:15,897 --> 00:24:20,637
As long as his mother and sister are in our hands, that will never happen.
264
00:24:20,637 --> 00:24:24,647
But just to be safe, take a portion of the men and have them hide.
265
00:24:24,647 --> 00:24:28,787
And either have new weapons crafted or move what is in storage to a different location.
266
00:24:28,787 --> 00:24:30,177
Yes.
267
00:24:30,177 --> 00:24:34,087
But... would that be enough preparation?
268
00:24:35,077 --> 00:24:39,347
If you're still feeling uneasy, there is one other method.
269
00:24:40,287 --> 00:24:43,477
We can try poking his majesty.
270
00:24:44,907 --> 00:24:46,807
It's the forbidden book.
271
00:24:46,807 --> 00:24:53,327
Didn't you say that it was Kim Ja Jeom who made an uproar about this novel and used it to attack you, Hyung-nim?
272
00:24:53,327 --> 00:24:58,157
Why don't we take this chance to teach him and the westerners some manners?
273
00:24:59,057 --> 00:25:03,837
Attack the westerners to shake his majesty's resolve, you say?
274
00:25:03,837 --> 00:25:08,367
Yes. If by chance the letter falls into the king's hands...
275
00:25:08,367 --> 00:25:11,827
in order to protect the westerners, he will have no choice but to use the letter.
276
00:25:11,827 --> 00:25:16,767
But... if he stays his hand despite the westerners suffering an attack...
277
00:25:16,767 --> 00:25:21,207
Then it's proof that the letter is not yet in his hands.
278
00:25:22,217 --> 00:25:25,437
Father, this is a great idea!
279
00:25:25,437 --> 00:25:30,047
We poke at the king, and we send a clear warning to the westerners who rely on his favor.
280
00:25:30,047 --> 00:25:32,457
Are we not killing two birds with one stone?
281
00:25:32,457 --> 00:25:35,897
Do we have enough proof to attack the westerners?
282
00:25:35,897 --> 00:25:40,927
Yes. In the confiscated trade ledger, there's a record of every person who purchased or borrowed the book.
283
00:25:40,927 --> 00:25:43,257
Are there none from our side?
284
00:25:43,257 --> 00:25:47,037
There are some, but thankfully they are few.
285
00:25:47,037 --> 00:25:51,497
As long as we remove any that might cause problems, then it's fine, isn't it?
286
00:25:51,497 --> 00:25:56,227
This cannot have any mistakes, so make sure to carry this out flawlessly.
287
00:25:56,227 --> 00:25:57,887
Yes.
288
00:26:02,887 --> 00:26:04,247
Guard this place well.
289
00:26:04,247 --> 00:26:06,047
- Yes!
- Yes!
290
00:26:14,167 --> 00:26:16,137
What brings you here?
291
00:26:16,137 --> 00:26:18,457
I need to check on something.
292
00:26:41,047 --> 00:26:42,987
Why did you come here again?
293
00:26:42,987 --> 00:26:47,617
Did you not hear that you will not get a single word from me?
294
00:27:00,147 --> 00:27:02,857
Be careful to not let your guard down.
295
00:27:02,857 --> 00:27:08,837
Especially in front of my father, you must seal your lips and ears tightly.
296
00:27:10,197 --> 00:27:16,047
If you want to see your son alive again, make sure to heed my words.
297
00:27:35,697 --> 00:27:38,487
Did you find what you wanted, Young Master?
298
00:27:38,487 --> 00:27:40,217
She doesn't easily talk.
299
00:27:40,217 --> 00:27:41,817
They are a stubborn bunch.
300
00:27:41,817 --> 00:27:46,057
But... surely they will change their mind after starving for a few days?
301
00:27:54,177 --> 00:27:56,227
Put it down.
302
00:27:57,857 --> 00:28:00,017
Did you not hear me?
303
00:28:03,067 --> 00:28:05,327
Do you not have any sense of self-respect?
304
00:28:05,327 --> 00:28:09,487
It hasn't been that long since you swore to never eat or drink anything those bastards offered!
305
00:28:09,487 --> 00:28:12,247
Are we nobles?
306
00:28:12,247 --> 00:28:17,497
The idea that we should rather starve to death than lose face or decency is something nobles do, isn't it?
307
00:28:17,497 --> 00:28:19,857
But we're no longer nobles, are we?
308
00:28:19,857 --> 00:28:24,887
It doesn't matter if commoners like us starve to death.
309
00:28:31,127 --> 00:28:33,517
You foolish child.
310
00:28:34,407 --> 00:28:41,397
Your only brother may die by his enemy's hands any moment.
311
00:28:42,277 --> 00:28:45,657
And you're taking their food?!
312
00:28:45,657 --> 00:28:48,127
Can you actually swallow that?
313
00:28:48,127 --> 00:28:50,987
Why would Brother die?
314
00:28:50,987 --> 00:28:54,177
He stayed well hidden up until now.
315
00:28:54,177 --> 00:28:55,797
He just needs to keep hiding as he has—
316
00:28:55,797 --> 00:29:00,187
He saw us captured with his own two eyes...
317
00:29:00,187 --> 00:29:03,427
Do you think he'll just sit idly by?
318
00:29:03,427 --> 00:29:09,577
If something happens to him because of you and I...
319
00:29:09,577 --> 00:29:12,627
Do you think I'm happy about this?
320
00:29:13,237 --> 00:29:17,237
What happiness could a wench have after being captured while getting married?
321
00:29:17,237 --> 00:29:21,457
I didn't want to also mope around weeping, so I'm pretending not to.
322
00:29:22,317 --> 00:29:27,717
It also scares me to death thinking what might happen to Brother!
323
00:29:53,187 --> 00:29:55,167
Sit.
324
00:30:09,417 --> 00:30:12,477
Did you come looking for your father's letter?
325
00:30:13,217 --> 00:30:19,087
Why act surprised? I was supposed to meet you yesterday, so you would've heard all about it.
326
00:30:19,087 --> 00:30:24,057
What did you do with the letter? Do you have it with you now?
327
00:30:24,057 --> 00:30:29,487
Why? Are you also afraid that you'd become a traitor's son like me?
328
00:30:30,847 --> 00:30:32,847
Don't worry.
329
00:30:32,847 --> 00:30:40,497
Just like you have no interest in my identity, I also don't care if your father deposes the king or commits treason.
330
00:30:41,097 --> 00:30:44,657
I simply need to save my mother and sister.
331
00:30:44,657 --> 00:30:49,867
I know. That is why I haven't told Father yet.
332
00:30:50,757 --> 00:30:52,927
I'm thankful for that.
333
00:30:56,187 --> 00:30:58,887
That letter... where is it now?
334
00:30:58,887 --> 00:31:01,157
Surely you aren't expecting an answer from me, right?
335
00:31:01,157 --> 00:31:06,597
If your identity is exposed then the princess herself could be in danger. So I must know.
336
00:31:06,597 --> 00:31:11,727
If they inspect your body it could mean trouble. So if you have it with you, give it to me now.
337
00:31:18,417 --> 00:31:20,387
I don't have it.
338
00:31:21,377 --> 00:31:23,517
I understand.
339
00:31:27,107 --> 00:31:28,987
I won't ask where it is.
340
00:31:28,987 --> 00:31:35,077
But in turn... promise me that you won't do anything reckless with that letter.
341
00:31:35,077 --> 00:31:37,957
Do you trust my promise?
342
00:31:37,957 --> 00:31:44,697
I don't like you, but I know you aren't one to go back on your word.
343
00:31:46,427 --> 00:31:50,047
I have a plan to rescue your mother and sister.
344
00:31:51,147 --> 00:31:54,207
Can you likewise trust me and follow what I say?
345
00:32:01,117 --> 00:32:02,277
Start.
346
00:32:02,277 --> 00:32:04,247
Yes.
347
00:32:18,367 --> 00:32:20,257
Just a moment.
348
00:32:22,657 --> 00:32:25,457
Skip this name.
349
00:32:26,107 --> 00:32:28,867
Copy it starting with this name.
350
00:32:28,867 --> 00:32:32,177
Y-y-yes, I understand.
351
00:32:43,997 --> 00:32:47,367
The town magistrate of Pyeongsan, Yi Gui. The vice head of the Royal Investigations Bureau, Jeong Gu Yul.
352
00:32:47,367 --> 00:32:51,637
An official of the Office of Censors, Kim Yong Bu. The royal secretary of the minister of defense, Min Han Sang ... among others.
353
00:32:51,637 --> 00:32:53,517
Their wives and daughters borrowed the banned book and read it.
354
00:32:53,517 --> 00:32:54,447
And...
355
00:32:54,447 --> 00:32:56,167
There's more?
356
00:32:56,167 --> 00:33:00,397
Unbelievably, there was also an official under Prince Neungyang by the name of Mr. Han.
357
00:33:00,397 --> 00:33:01,677
Is that true?
358
00:33:01,677 --> 00:33:04,127
It's the truth with nothing added or taken away.
359
00:33:04,127 --> 00:33:06,497
Bring it here.
360
00:33:19,037 --> 00:33:24,897
Your Majesty, I, your inspector general, Nam Geun would like to cautiously beseech you.
361
00:33:24,897 --> 00:33:31,067
You must harshly punish the criminals who have broken the national law and held your royal orders lightly.
362
00:33:31,067 --> 00:33:33,487
Your majesty, I beg you to hear our pleas.
363
00:33:33,487 --> 00:33:37,307
- We beg you to hear our pleas!
- We beg you to hear our pleas!
364
00:33:37,307 --> 00:33:41,677
I, your Chief Censor Yun In, cautiously beseech you.
365
00:33:41,677 --> 00:33:45,937
It is said that one must keep a clean body and mind for him to govern the country justly.
366
00:33:45,937 --> 00:33:52,227
In particular for Prince Neungyang! Because he forgot his position as the nephew of the king and in order to pay for his crime of ignoring a royal decree,
367
00:33:52,227 --> 00:33:54,537
you must punish him more harshly.
368
00:33:54,537 --> 00:33:57,347
I beg you to hear my plea.
369
00:33:57,347 --> 00:34:01,007
- We beg you to hear our plea.
- We beg you to hear our plea.
370
00:34:08,577 --> 00:34:12,367
We can't judge every misdeed on account of a single ledger alone.
371
00:34:12,367 --> 00:34:17,947
Move the criminals to the royal investigation bureau at once. I will question them there.
372
00:34:19,117 --> 00:34:23,447
I don't think he knows about the letter.
373
00:34:23,447 --> 00:34:28,477
Still, just to be safe, tell the court ladies to keep their ears open.
374
00:34:28,477 --> 00:34:29,547
Yes.
375
00:34:29,547 --> 00:34:36,187
Once the criminals involved with the banned book are moved to the investigation bureau, it's obvious Kim Ja Jeom will want to question them.
376
00:34:36,187 --> 00:34:38,117
Did you make sure to control their mouths?
377
00:34:38,117 --> 00:34:43,227
That is why, just to be safe, Dae Yeop is now at the left police station.
378
00:34:43,227 --> 00:34:45,677
You did well.
379
00:34:45,677 --> 00:34:48,977
For this kind of matter, it's better that as few people as possible know about it.
380
00:34:48,977 --> 00:34:52,097
As expected, you can only trust your bloodline.
381
00:34:52,097 --> 00:34:56,477
Dae Yeop has changed his mind, so make sure to take good care of him.
382
00:34:56,477 --> 00:34:58,787
Yes, Father.
383
00:35:04,097 --> 00:35:07,077
That fool Kim Ja Jeom has made a mess of things again.
384
00:35:07,077 --> 00:35:09,317
But for now...
385
00:35:09,317 --> 00:35:13,647
Yi I Cheom is determined to fight back, what could he possibly do in response?
386
00:35:15,057 --> 00:35:21,797
If things continue this way, the three westerners you were barely successful in promoting will be overturned.
387
00:35:21,797 --> 00:35:25,987
Even Prince Neungyang, like his brother Prince Neungchan can be framed for treason—
388
00:35:25,987 --> 00:35:27,047
Quiet!
389
00:35:27,047 --> 00:35:29,577
Is Jung Yeong outside?
390
00:35:35,227 --> 00:35:39,047
When the criminals are moved to the royal investigation bureau, have them all killed!
391
00:35:42,527 --> 00:35:43,567
Yes, Your Majesty.
392
00:35:43,567 --> 00:35:50,647
If you just kill them it could cause great confusion, what about making it appear as if they committed suicide?
393
00:35:51,557 --> 00:35:53,737
Do as you see fit.
394
00:35:56,617 --> 00:36:00,317
I must rest. Both of you take leave.
395
00:36:07,977 --> 00:36:10,117
What's happened? What did His Majesty say—
396
00:36:10,117 --> 00:36:14,867
This mess happened because I listened to you. You were the one to cause it, so you take care of it now.
397
00:36:14,867 --> 00:36:20,757
If something were to happen to Prince Neungyang because of this, know that you will likewise not be safe.
398
00:36:20,757 --> 00:36:22,907
Do you understand?
399
00:37:00,637 --> 00:37:02,297
The royal investigation bureau?!
400
00:37:02,297 --> 00:37:05,247
Yes, the royal investigation bureau.
401
00:37:05,247 --> 00:37:11,057
Your father-in-law, that is that councillor bastard... I mean... his excellency the councillor ...
402
00:37:11,057 --> 00:37:13,487
You may speak freely.
403
00:37:14,417 --> 00:37:20,787
So it seems that councillor bastard is using the banned book to swallow up all of the westerners.
404
00:37:20,787 --> 00:37:23,237
Those terrible people. They read it too.
405
00:37:23,237 --> 00:37:26,077
What are you talking about? Speak clearly.
406
00:37:26,077 --> 00:37:29,817
So they took the ledger and completely erased any name associated with the Great Northern faction.
407
00:37:29,817 --> 00:37:32,667
And they claimed that only the westerners read it.
408
00:37:32,667 --> 00:37:36,247
The king must have completely lost his mind in utter outrage.
409
00:37:36,247 --> 00:37:40,487
Do you think the ledger containing the transactions with the bookstore is in the capital?
410
00:37:40,487 --> 00:37:43,157
That's already been confiscated.
411
00:37:46,647 --> 00:37:48,977
But what do you want with that?
412
00:37:48,977 --> 00:37:55,257
If, as you say, the great northerners read the book alongside the westerners... rather than highlighting the problem, wouldn't they cover it up?
413
00:37:55,257 --> 00:37:58,477
Then Cha Dol's father would be easily freed also.
414
00:37:59,627 --> 00:38:01,507
Can't you steal that kind of thing?
415
00:38:01,507 --> 00:38:03,617
How do we know where it is?
416
00:38:03,617 --> 00:38:06,587
And with what skills do I steal that?
417
00:38:06,587 --> 00:38:10,417
If I had that kind of skill I would pull Ba Wu out.
418
00:38:10,417 --> 00:38:13,797
They say even if you're desperate enough to use dog crap as medicine, you'll find none. They were talking about you.
419
00:38:13,797 --> 00:38:19,137
When they set up the interrogation court or whatever it's called, then that councillor bastard will see Ba Wu's face, won't he?
420
00:38:19,137 --> 00:38:22,717
Would he keep Ba Wu alive after seeing his face?
421
00:38:38,657 --> 00:38:40,477
Let's go!
422
00:38:56,957 --> 00:38:58,807
Let us go.
423
00:38:59,907 --> 00:39:01,507
Does something bother you?
424
00:39:01,507 --> 00:39:05,577
We should look for a way to make him never ever open his mouth again.
425
00:39:05,577 --> 00:39:08,147
Do you mean to kill him to keep him quiet?
426
00:39:08,147 --> 00:39:10,277
Wouldn't that be the safest way?
427
00:39:10,277 --> 00:39:14,817
If only that were possible, it would be ideal, but... this isn't within the left police's jurisdiction, how could we—
428
00:39:14,817 --> 00:39:19,387
Whether we hire an assassin or get one of the investigation bureau members involved, we have to do something.
429
00:39:19,387 --> 00:39:21,657
The possibility of failure is too big.
430
00:39:21,657 --> 00:39:26,037
Just leave it to me instead. I'll take care of it.
431
00:39:26,037 --> 00:39:27,107
You will?
432
00:39:27,107 --> 00:39:32,197
If you can arrange for a visitation, I can handle this without getting personally involved.
433
00:39:33,807 --> 00:39:36,257
Kill that bookstore owner.
434
00:39:36,257 --> 00:39:37,697
You've gone crazy.
435
00:39:37,697 --> 00:39:42,747
Do you not know that if that man opens his mouth, the princess's life is in danger?
436
00:39:42,747 --> 00:39:46,477
Don't worry. He won't ever open his mouth.
437
00:39:46,477 --> 00:39:49,957
Didn't you promise me to follow my plan?
438
00:39:51,407 --> 00:39:57,467
You must kill him within tonight.
439
00:40:14,807 --> 00:40:18,157
Stop shaking your leg! I can't think straight because of you.
440
00:40:18,157 --> 00:40:20,597
It's because I feel so frustrated.
441
00:40:20,597 --> 00:40:25,937
No matter how I think about it, getting that ledger is the only way to rescue Cha Dol's father.
442
00:40:25,937 --> 00:40:27,837
How would you even know where to find it?
443
00:40:27,837 --> 00:40:32,547
The left police office confiscated it, so surely it's within the police chief's home.
444
00:40:32,547 --> 00:40:33,977
You're correct.
445
00:40:33,977 --> 00:40:38,437
They don't trust anyone, so they will be keeping it in their house.
446
00:40:38,437 --> 00:40:41,187
We have to steal that ledger.
447
00:40:41,187 --> 00:40:42,977
I understand. No matter what it takes, I will—
448
00:40:42,977 --> 00:40:45,357
No, I will go.
449
00:40:45,357 --> 00:40:46,687
What?
450
00:40:46,687 --> 00:40:50,497
You were locked in that storehouse the entire time. You don't know that place very well, do you?
451
00:40:50,497 --> 00:40:52,837
You can't. You absolutely cannot.
452
00:40:52,837 --> 00:40:54,017
Don't even dream of it.
453
00:40:54,017 --> 00:40:58,727
I must go. No matter what you say I won't change my mind, so don't try.
454
00:40:58,727 --> 00:41:01,627
Your Highness, rather, let's request the young master...
455
00:41:01,627 --> 00:41:03,057
I cannot.
456
00:41:03,057 --> 00:41:05,567
How could I make such a shameless request?
457
00:41:05,567 --> 00:41:10,717
You said the young master would save Cha Dol's father if you would follow his lead.
458
00:41:10,717 --> 00:41:16,187
Cha Dol's father will also want you to be together with the young master.
459
00:41:16,187 --> 00:41:19,877
Wait, what are you talking about? Why would she follow the young master?
460
00:41:19,877 --> 00:41:21,257
You stay still.
461
00:41:21,257 --> 00:41:23,587
Does it look like I can stay still?
462
00:41:23,587 --> 00:41:26,197
You know what Ba Wu was thinking as he was dragged away.
463
00:41:26,197 --> 00:41:29,217
And now you think she should follow the young master? Are you talking or passing gas?
464
00:41:29,217 --> 00:41:30,537
I told you to stay still.
465
00:41:30,537 --> 00:41:32,667
We must save the man and then see.
466
00:41:32,667 --> 00:41:34,677
That's why we're going to steal the ledger!
467
00:41:34,677 --> 00:41:37,087
You both stop.
468
00:41:37,087 --> 00:41:39,477
- But Your Highness—
- Nanny...
469
00:41:40,397 --> 00:41:44,477
The matter will be resolved if the ledger is found. So you stop too.
470
00:41:45,137 --> 00:41:46,647
Then I shall follow you.
471
00:41:46,647 --> 00:41:48,077
Nanny...
472
00:41:48,077 --> 00:41:50,107
I will be your lookout.
473
00:41:50,107 --> 00:41:53,887
I know that house better than this man.
474
00:41:54,907 --> 00:41:59,107
Anyhow, just know that I will follow you even if I die.
475
00:42:09,237 --> 00:42:11,947
Kill that bookstore owner.
476
00:42:11,947 --> 00:42:16,317
Don't you know if he opens his mouth, the princess will be compromised?
477
00:42:16,397 --> 00:42:20,597
You must kill him within this night.
478
00:42:38,607 --> 00:42:43,017
Hyeong-nim! Hyeong-nim! Hyeong-nim! Wake up!
479
00:42:43,017 --> 00:42:45,987
Hyeongnim, wake up! Hurry!
480
00:42:45,987 --> 00:42:49,897
We have to prevent them from opening the door if we want to live.
481
00:43:36,527 --> 00:43:39,757
Who are you? Make known your identity!
482
00:43:55,367 --> 00:43:58,427
Hyeong-nim Man Su.
483
00:43:58,427 --> 00:44:01,847
Hyeong-nim! Hyeong-nim!
484
00:44:03,357 --> 00:44:05,967
Do you know who that might have been?
485
00:44:09,107 --> 00:44:11,757
He's someone your father sent, right?
486
00:44:11,757 --> 00:44:13,837
It's not Father.
487
00:44:13,837 --> 00:44:15,497
Are you sure?
488
00:44:18,747 --> 00:44:23,197
If it's not your father who sent him, then who...?
489
00:44:30,577 --> 00:44:33,727
Yi I Cheom's youngest son prevented it?
490
00:44:33,727 --> 00:44:35,197
Yes, Your Majesty.
491
00:44:35,207 --> 00:44:39,867
The man who bossam'ed Hwa In and Yi I Cheom's youngest have teamed up, you say?
492
00:44:40,597 --> 00:44:44,507
You said those two men were with Hwa In back then too, didn't you?
493
00:44:44,507 --> 00:44:46,147
Yes.
494
00:44:46,147 --> 00:44:50,387
So it was Ba Wu who was captured in Jemulpo.
495
00:44:52,177 --> 00:44:57,377
Go right now to Jemulpo and thoroughly search his neighborhood.
496
00:44:58,547 --> 00:45:00,387
Yes, Your Majesty.
497
00:45:05,667 --> 00:45:08,197
It's a certainty that it's the work of His Majesty.
498
00:45:08,197 --> 00:45:11,877
He's muffled the witnesses to save the Westerners.
499
00:45:11,877 --> 00:45:14,207
I think so also.
500
00:45:15,867 --> 00:45:20,617
It seems certain that my letter is not in his majesty's hands.
501
00:45:20,617 --> 00:45:22,047
Yes.
502
00:45:22,737 --> 00:45:26,427
Why didn't you let him kill them both, while he was at it?
503
00:45:27,887 --> 00:45:30,087
It wasn't a good situation.
504
00:45:30,087 --> 00:45:31,537
No.
505
00:45:31,547 --> 00:45:36,217
In any case, the person who published and circulated the banned books knows the inside story.
506
00:45:36,217 --> 00:45:40,517
The person who drew the pictures knows nothing, does he?
507
00:45:40,517 --> 00:45:45,537
You've worked hard. Go and rest now. Won Yeop, you too.
508
00:45:45,537 --> 00:45:46,987
Yes.
509
00:45:48,867 --> 00:45:52,397
I wonder what the king will say tomorrow morning during sangchan*.
(King's morning greeting summarizing matters)
510
00:45:52,397 --> 00:45:55,167
I don't know if I'll be able to sleep.
511
00:45:57,177 --> 00:46:01,757
What is this I hear about assassins finding their way into the Royal Investigation Bureau? What on earth were they doing?
512
00:46:01,757 --> 00:46:04,477
Are the officers of the bureau nothing but mere scarecrows?
513
00:46:04,477 --> 00:46:08,037
What are they doing with all of that expertise and experience?
514
00:46:08,037 --> 00:46:10,577
If you have mouths, tell me.
515
00:46:13,107 --> 00:46:16,817
Are your mouths glued shut?! Why are you so quiet?!
516
00:46:18,897 --> 00:46:20,577
Your Majesty.
517
00:46:20,577 --> 00:46:24,467
Left State Councilor Lee Yi Cheom beseech you.
518
00:46:25,287 --> 00:46:27,257
Speak.
519
00:46:27,257 --> 00:46:30,097
Rather than castigating the officials of the Royal Investigation Bureau,
520
00:46:30,097 --> 00:46:34,107
I think it is a higher priority to unmask who sent the assassins.
521
00:46:34,107 --> 00:46:36,687
I believe that is what is right.
522
00:46:36,687 --> 00:46:39,797
We must catch the assassins to unmask their identity.
523
00:46:39,797 --> 00:46:42,237
Will you catch them?
524
00:46:43,357 --> 00:46:45,917
Even if we can't catch the assassins,
525
00:46:45,917 --> 00:46:50,107
we can guess who sent them.
526
00:46:52,527 --> 00:46:58,697
There is someone who receives a benefit as a result of this crime.
527
00:46:58,697 --> 00:47:03,827
When they go so far as to send an assassin to kill a criminal imprisoned by the investigation bureau,
528
00:47:03,827 --> 00:47:10,427
it is clear they are trying to hide their own sins by killing the witness.
529
00:47:10,427 --> 00:47:13,557
If we catch and interrogate those who saw the banned book
530
00:47:13,557 --> 00:47:17,417
I am sure you will learn who sent the assassin.
531
00:47:17,417 --> 00:47:23,247
Please give me the command to investigate the ones who saw the banned book.
532
00:47:24,467 --> 00:47:29,957
Until the interrogation court is set up and we check that way, we cannot determine the right and wrong of this matter.
533
00:47:29,957 --> 00:47:32,697
Hurry and prepare to open the interrogation court.
534
00:47:32,697 --> 00:47:35,377
Yes, Your Majesty.
535
00:47:44,877 --> 00:47:50,497
Your humble servant checked everything. No one on our side sent the assassins.
536
00:47:51,587 --> 00:47:54,907
Could it possibly be His Majesty—
537
00:47:54,907 --> 00:47:59,937
How dare you think something so disrespectful.
538
00:47:59,997 --> 00:48:03,197
I'm sorry. Your humble servant is so frustrated.
539
00:48:03,247 --> 00:48:06,367
But, just in case, I will go to the royal investigation bureau again to verify.
540
00:48:06,367 --> 00:48:08,777
If you have the time to do such useless things
541
00:48:08,777 --> 00:48:12,127
look for a way to block Yi I Cheom.
542
00:48:34,017 --> 00:48:35,607
- Open it.
- Yes.
543
00:48:45,407 --> 00:48:49,207
Why are you here? Are you the one who drew the picture?
544
00:48:49,207 --> 00:48:50,787
Yes.
545
00:48:50,787 --> 00:48:53,177
I thought you'd go somewhere far away to hide and live.
546
00:48:53,177 --> 00:48:56,677
Somehow, it turned out this way.
547
00:48:56,677 --> 00:49:01,427
You and Princess Hwa In always leave a tempest in your wake.
548
00:49:04,307 --> 00:49:05,887
Where in the prison?
549
00:49:05,887 --> 00:49:07,907
It's this way.
550
00:49:09,497 --> 00:49:11,277
Did you see the assassin, by chance?
551
00:49:11,277 --> 00:49:16,247
I did see him, but he was disguised so I couldn't see his face.
552
00:49:21,217 --> 00:49:23,447
I have one request.
553
00:49:23,447 --> 00:49:24,727
Tell me.
554
00:49:24,727 --> 00:49:27,207
Yi I Cheom knows my face.
555
00:49:27,207 --> 00:49:29,977
Please prevent him from coming here.
556
00:49:31,437 --> 00:49:34,167
He'll be there anyway when the interrogation court opens.
557
00:49:34,167 --> 00:49:37,347
You only need to prevent him until then.
558
00:49:43,167 --> 00:49:45,007
You can't go inside.
559
00:49:45,007 --> 00:49:46,687
What?
560
00:49:46,687 --> 00:49:50,857
His Majesty has forbidden outsider access.
561
00:49:51,907 --> 00:49:58,387
Outsider? What do you mean outsider? You're saying Father and I are outsiders?
562
00:49:58,387 --> 00:50:04,247
The left state minister said this morning that there must be a culprit who would benefit from this assassination.
563
00:50:04,247 --> 00:50:08,367
Who knows? The left police office could have fabricated the evidence,
564
00:50:08,367 --> 00:50:11,717
and killed the witness to silence him?
565
00:50:11,717 --> 00:50:14,727
You must really want to die.
566
00:50:14,727 --> 00:50:17,917
How dare you speak such absurdities?
567
00:50:19,537 --> 00:50:25,267
Don't forget that the mouth is a door that brings calamity.
568
00:50:26,097 --> 00:50:27,987
- Let us go.
- Father.
569
00:50:27,987 --> 00:50:30,897
Now is not the right time.
570
00:50:41,277 --> 00:50:46,237
If it wasn't them either, who killed him?
571
00:51:04,117 --> 00:51:06,027
Who are you?
572
00:51:07,997 --> 00:51:12,907
Who are you that you're snooping around someone's house like a stray cat?
573
00:51:12,907 --> 00:51:17,037
I'm not snooping around. I know the owner of this house—
574
00:51:20,747 --> 00:51:23,527
You're the son of this house.
575
00:51:23,527 --> 00:51:25,107
I'm not.
576
00:51:25,107 --> 00:51:29,437
Hey, you'll be punished if you lie to an adult.
577
00:51:30,557 --> 00:51:32,607
Do you know me?
578
00:51:33,697 --> 00:51:38,867
I do. Are there no adults at home?
579
00:51:38,867 --> 00:51:42,357
I heard that you have a mother.
580
00:51:42,357 --> 00:51:46,187
Surely you're not living alone here.
581
00:52:15,797 --> 00:52:20,077
Do you understand that whatever happens, you must protect the princess?
582
00:52:20,077 --> 00:52:24,507
Don't worry. If it seems dangerous, I'm going to run away.
583
00:52:26,777 --> 00:52:28,817
I'm trusting in only you.
584
00:52:28,817 --> 00:52:30,717
Only me?
585
00:52:32,597 --> 00:52:34,807
What's wrong with you, seriously?
586
00:52:35,857 --> 00:52:39,317
My strength is overflowing.
587
00:52:42,537 --> 00:52:43,957
Court Lady Jo.
588
00:52:43,957 --> 00:52:45,147
Get down.
589
00:52:45,147 --> 00:52:47,437
- What?
- Get down.
590
00:52:47,437 --> 00:52:49,457
Sit down there a minute.
591
00:52:54,257 --> 00:52:56,727
Which way to the men's quarters?
592
00:53:03,187 --> 00:53:05,527
Wait.
593
00:53:14,517 --> 00:53:16,687
- This way.
- W-wait!
594
00:55:12,177 --> 00:55:14,147
Who is it?
595
00:55:17,957 --> 00:55:20,077
Is that you, Wife?
596
00:55:25,527 --> 00:55:27,477
Who are you?
597
00:55:32,837 --> 00:55:35,267
Thief!
598
00:55:35,267 --> 00:55:38,317
It's a thief!
599
00:55:42,297 --> 00:55:44,797
Who are you?!
600
00:55:44,797 --> 00:55:46,087
It's a thief!
601
00:55:46,087 --> 00:55:48,097
Is there anyone out there?!
602
00:55:48,097 --> 00:55:51,497
To the women's quarters, the women's quarters! Go after him!
603
00:55:52,947 --> 00:55:54,387
Are you all right, my lord?
604
00:55:54,387 --> 00:55:56,027
Hey, you useless fools!
605
00:55:56,027 --> 00:55:59,157
Hurry and go after him!
606
00:56:03,037 --> 00:56:04,357
It's a thief.
607
00:56:04,357 --> 00:56:06,227
Give chase.
608
00:56:07,717 --> 00:56:09,247
It's this way.
609
00:56:09,247 --> 00:56:11,517
This way! This way!
610
00:56:17,837 --> 00:56:19,837
Come over here.
611
00:56:27,247 --> 00:56:29,657
Catch your breath.
612
00:56:32,537 --> 00:56:35,017
You have to search everywhere.
613
00:56:37,627 --> 00:56:39,657
You, go that way.
614
00:57:31,787 --> 00:57:34,937
It's that way. Catch them.
615
00:57:36,187 --> 00:57:37,717
Catch them.
616
00:57:37,717 --> 00:57:39,717
Stop!
617
00:57:58,227 --> 00:58:00,167
Catch them!
618
00:58:30,547 --> 00:58:33,017
Catch them.
619
00:58:33,017 --> 00:58:35,137
Catch them.
620
00:58:57,257 --> 00:58:59,937
What's happened?
621
00:58:59,937 --> 00:59:03,647
There was a thief in the house so I checked to see if you were safe.
622
00:59:03,647 --> 00:59:05,047
A thief?
623
00:59:05,047 --> 00:59:08,537
There was much commotion outside. Did you not know?
624
00:59:08,537 --> 00:59:11,677
If I had known would I have been here like this?
625
00:59:15,157 --> 00:59:21,927
It's been a while since I last had alcohol... it must be why I slept so deeply.
626
00:59:21,927 --> 00:59:25,137
So did you catch the thief?
627
00:59:25,137 --> 00:59:27,897
We lost him.
628
00:59:27,897 --> 00:59:30,767
Who would dare?
629
00:59:30,767 --> 00:59:33,277
Could it be Kim Dae Seok?
630
00:59:33,277 --> 00:59:39,117
Seeing how he was caught in your older brother's chamber, I don't think it was him.
631
00:59:39,117 --> 00:59:41,497
Still, we don't know. Check the annex.
632
00:59:41,497 --> 00:59:44,507
- I will come right out also.
- Yes.
633
01:00:04,747 --> 01:00:07,007
It was the young master?
634
01:00:08,097 --> 01:00:11,677
When the young master is helping you this much
635
01:00:11,677 --> 01:00:13,057
can't you turn your heart—
636
01:00:13,057 --> 01:00:15,377
What are you so constantly turning?
637
01:00:15,377 --> 01:00:17,717
What about the affections we've grown for each other?
638
01:00:17,717 --> 01:00:19,687
Why are you always on the young master's side?
639
01:00:19,687 --> 01:00:22,187
I've watched over the young master for over 20 years.
640
01:00:22,187 --> 01:00:25,987
Even if she doesn't go to the young master there must be a way to save Ba Wu.
641
01:00:25,987 --> 01:00:30,257
If worse comes to worst, we can always trade the letter for the ledger, so don't worry too much about it.
642
01:00:30,257 --> 01:00:33,617
But we need that letter to rescue Ba Wu's mother and sister.
643
01:00:33,617 --> 01:00:38,627
Let's save Cha Dol's father for now, and then we can find another way.
644
01:00:38,627 --> 01:00:40,817
I don't know if Ba Wu would like this.
645
01:00:40,817 --> 01:00:44,597
Go home first. Cha Dol will be waiting.
646
01:00:47,377 --> 01:00:48,847
You came?
647
01:00:48,847 --> 01:00:50,937
Yes, Cha Dol. Nothing much happened, right?
648
01:00:50,937 --> 01:00:53,137
There was nothing much, but...
649
01:00:53,137 --> 01:00:55,607
there was a suspicious man who looked around the house and then left.
650
01:00:55,607 --> 01:00:58,687
A suspicious man?
651
01:00:58,687 --> 01:01:03,207
There's a strange book I've never seen before in the bedroom.
652
01:01:03,207 --> 01:01:05,017
- S-strange—
- Go inside.
653
01:01:05,017 --> 01:01:07,147
Go inside, go inside, go inside.
654
01:01:08,157 --> 01:01:11,047
Cha Dol, you stay in your room for a moment.
655
01:01:11,047 --> 01:01:12,657
Yes.
656
01:01:17,577 --> 01:01:21,317
Your Highness! This was the trades ledger from the bookstore that we were looking for.
657
01:01:21,317 --> 01:01:23,657
Why is this here?
658
01:01:23,657 --> 01:01:26,677
Wouldn't it be the young master who left it here?
659
01:01:26,677 --> 01:01:30,447
Why do you always stick up for the young master every time something happens?
660
01:01:30,447 --> 01:01:33,377
If it's not the young master who would leave this record book here? Answer me.
661
01:01:33,377 --> 01:01:34,987
- Should I answer?
- Answer me.
662
01:01:34,987 --> 01:01:37,607
That strange person that Cha Dol mentioned could have left it here.
663
01:01:37,607 --> 01:01:40,017
And to speak plainly, Ba Wu is enemies with this household,
664
01:01:40,017 --> 01:01:41,987
would that house's young master be crazy to leave this here?
665
01:01:41,987 --> 01:01:43,227
That's because of her—
666
01:01:43,227 --> 01:01:47,687
Be quiet. You're so grating on my nerves that I can't read it.
667
01:01:52,217 --> 01:01:54,257
Move your head. Do you know what you're looking at?
668
01:01:54,257 --> 01:01:56,057
- I don't know.
- Get out.
669
01:01:56,057 --> 01:01:57,697
But still—
670
01:01:57,697 --> 01:02:00,837
In the spirit of participation,
671
01:02:08,397 --> 01:02:09,987
Look here.
672
01:02:09,987 --> 01:02:11,617
My lady's name is here.
673
01:02:11,617 --> 01:02:13,527
My lady? Which lady?
674
01:02:13,527 --> 01:02:16,567
The left state councillor's wife.
675
01:02:16,567 --> 01:02:18,487
Mother-in-law?
676
01:02:21,117 --> 01:02:24,297
Look at these people. They put on a good show.
677
01:02:24,297 --> 01:02:28,747
It's enough. We can save Cha Dol's father with these records.
678
01:02:31,967 --> 01:02:33,167
You plan to go somewhere?
679
01:02:33,167 --> 01:02:35,567
I have to return to Hanyang.
680
01:02:35,567 --> 01:02:36,897
Again?
681
01:02:36,897 --> 01:02:38,677
Have him do it.
682
01:02:38,677 --> 01:02:42,997
It's something he cannot do. I must go.
683
01:02:42,997 --> 01:02:45,257
B-but Your Highness...
684
01:02:50,157 --> 01:02:52,237
Wouldn't it be Kim Jae Nam's grandson?
685
01:02:52,237 --> 01:02:53,997
It wouldn't be him.
686
01:02:53,997 --> 01:02:56,557
He didn't go near where his mother and sister were staying.
687
01:02:56,557 --> 01:02:59,157
If it was him he would have no reason to search through Hyeong-nim's room.
688
01:02:59,157 --> 01:03:01,987
Then was it just a thief?
689
01:03:02,687 --> 01:03:06,117
I wonder if it might be Kim Ja Jeom?
690
01:03:06,117 --> 01:03:07,387
Kim Ja Jeom?
691
01:03:07,387 --> 01:03:13,157
Yes. Hyeong-nim was the one who questioned the criminals, so he may wonder if there is any other evidence.
692
01:03:13,157 --> 01:03:15,677
So couldn't he have sent someone?
693
01:03:15,677 --> 01:03:19,857
It's definitely Kim Ja Jeom, that wretched scoundrel.
694
01:03:40,787 --> 01:03:42,587
Who is it?
695
01:03:46,447 --> 01:03:48,017
How did Your Highness—?
696
01:03:48,017 --> 01:03:50,897
I came because I have something to give you.
697
01:03:53,357 --> 01:03:56,827
It's yet another ledger regarding the banned book.
698
01:03:59,387 --> 01:04:01,457
You will know by looking at it.
699
01:04:01,457 --> 01:04:06,317
It not only contains the name of the left state councillor's wife, but also the names of a bunch of great northerners.
700
01:04:06,317 --> 01:04:10,967
If you use this ledger, the westerners might have a way out of danger, and rather the left state councillor...
701
01:04:10,967 --> 01:04:14,687
and the left police chief could be pushed into a difficult situation.
702
01:04:21,477 --> 01:04:25,097
Instead, I have a request.
703
01:04:26,117 --> 01:04:30,727
You want me to use this ledger to make the left state councillor yield.
704
01:04:31,487 --> 01:04:36,227
And you want me to restore the ranks of those who were ousted along with Grand Prince Yeongchang?
705
01:04:36,227 --> 01:04:38,437
Yes, Your Majesty.
706
01:04:39,777 --> 01:04:41,797
Forget it.
707
01:04:41,797 --> 01:04:45,897
Is there even one thing that's turned out well from a plan he's devised?
708
01:04:45,897 --> 01:04:48,307
Give him one last chance.
709
01:04:48,307 --> 01:04:51,667
If you want the chance you should bring me a proper plan.
710
01:04:51,667 --> 01:04:55,517
Is there even one person who survived that incident with Grand Prince Yeongchang?
711
01:04:55,517 --> 01:05:00,147
Jeong Hyeop is dead. And I've already pardoned Han Joon Gyeom and Shin Heum.
712
01:05:00,147 --> 01:05:04,817
Park Dong Ryang slandered the western faction, so since the westerners hate him, he's useless to us.
713
01:05:04,817 --> 01:05:08,217
On top of that, the most important leader of the western faction...
714
01:05:08,217 --> 01:05:13,027
Is there anyone surviving from Kim Jae Nam's household? Speak!
715
01:05:13,027 --> 01:05:16,777
All of the men are dead. Only his daughter-in-law and granddaughter live.
716
01:05:16,777 --> 01:05:20,567
What use is it to restore their ranks?
717
01:05:24,617 --> 01:05:26,857
Leave me.
718
01:05:30,517 --> 01:05:33,537
Your Majesty, I would like report to you...
719
01:05:33,537 --> 01:05:36,677
that Kim Je Nam's grandson is alive.
720
01:05:38,977 --> 01:05:40,347
What are you talking about?
721
01:05:40,347 --> 01:05:45,277
The eldest son escaped and is alive. I saw him not long ago.
722
01:05:46,577 --> 01:05:50,747
You saw him? Then do you know where he is right now?
723
01:05:50,747 --> 01:05:55,437
The criminal held in the royal investigation bureau is Kim Jae Nam's grandson.
724
01:05:58,077 --> 01:06:01,187
How do you know this?
725
01:06:01,187 --> 01:06:05,247
No, more importantly... why are you only now telling us this?
726
01:06:05,247 --> 01:06:07,527
Please kill me.
727
01:06:15,087 --> 01:06:17,237
Leave me.
728
01:06:20,277 --> 01:06:23,457
Are you hiding anything else from me?
729
01:06:25,307 --> 01:06:31,497
If you deceive me one more time, I won't let it go then.
730
01:06:31,497 --> 01:06:33,787
My lady, just a moment.
731
01:06:41,357 --> 01:06:42,967
Are you crazy?
732
01:06:42,967 --> 01:06:45,997
How could you hide the fact that Princess Hwa In was alive?
733
01:06:45,997 --> 01:06:48,357
I had no other choice at the time.
734
01:06:48,357 --> 01:06:50,617
Forgive me.
735
01:06:53,157 --> 01:06:55,837
Catch and confine the princess.
736
01:06:55,837 --> 01:06:56,987
What?
737
01:06:56,987 --> 01:06:58,067
Then what should we do?
738
01:06:58,067 --> 01:07:03,127
Do you have the confidence to admit to deceiving the king at this point?
739
01:07:06,917 --> 01:07:11,237
There's no other way except to make the lie into truth.
740
01:07:11,237 --> 01:07:16,197
We can't ever let His Majesty know that the princess is alive.
741
01:07:16,197 --> 01:07:20,307
If that happens, you, and I who recommended you,
742
01:07:20,307 --> 01:07:23,537
we will both lose His Majesty's favor.
743
01:07:25,607 --> 01:07:27,507
You can do it, right?
744
01:07:27,507 --> 01:07:33,017
No, if you want to live, you must do it, no matter what.
745
01:07:37,567 --> 01:07:39,617
Yes, my lady.
746
01:07:41,597 --> 01:07:45,457
Ba Wu was Kim Je Nam's grandson.
747
01:07:52,237 --> 01:07:57,047
Your Majesty, judging from Kim Ja Jeom's expression...
748
01:07:57,047 --> 01:08:01,047
there's a chance that the princess is also still alive.
749
01:08:02,007 --> 01:08:04,817
Hwa In is alive?
750
01:08:05,757 --> 01:08:09,057
You're saying Hwa In is alive.
751
01:08:11,207 --> 01:08:14,127
I must open the interrogation court immediately.
752
01:08:36,713 --> 01:08:40,113
His Majesty enters.
753
01:09:06,713 --> 01:09:09,613
Bring out the criminal.
754
01:09:09,613 --> 01:09:11,613
Yes, Your Majesty.
755
01:09:13,923 --> 01:09:16,413
Bring out the criminal.
756
01:09:56,343 --> 01:10:02,463
That's right. I am the grandson of Kim Je Nam,
757
01:10:02,463 --> 01:10:04,613
Kim Dae Seok.
758
01:10:06,163 --> 01:10:13,143
(MyDramaOppa.Com)
759
01:10:13,143 --> 01:10:15,443
♫ They say this is how the world is ♫
760
01:10:18,583 --> 01:10:22,613
♫ But it's not only today that things don't go my way ♫
761
01:10:22,613 --> 01:10:25,703
Ba Wu was Kim Je Nam's grandson.
♫ Like a rolling stone that rolls here and there on the ground ♫
762
01:10:25,703 --> 01:10:29,193
Hwa in alive, you say?
763
01:10:29,193 --> 01:10:30,043
Bossam - Steal the Fate
Preview
764
01:10:30,043 --> 01:10:32,783
♫ Covered with wounds, I'm on my path again today ♫
765
01:10:32,783 --> 01:10:35,783
I understand there is a second ledger.
766
01:10:35,783 --> 01:10:38,663
How do you think we should solve this problem?
767
01:10:38,663 --> 01:10:40,683
Why did Dae Yeop do such a thing?
768
01:10:40,683 --> 01:10:43,733
Do you think Dae Yeop knows our secret?
769
01:10:45,513 --> 01:10:49,643
Pass the civil service exam, and become my sword and shield.
770
01:10:49,643 --> 01:10:53,243
If he joins hands with the king, we don't know what he will do next.
771
01:10:53,243 --> 01:10:59,083
Restore the ranks of everyone involved with Kim Jae Nam's death!
772
01:11:01,573 --> 01:11:05,743
That man is the bait... A bait to fish out Yi I Cheom.
773
01:11:05,743 --> 01:11:10,133
Shoot Kim Dae Seok and blame it on a misfire.
774
01:11:10,157 --> 01:11:14,110
(MyDramaOppa.Com)
64113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.