Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,397 --> 00:00:12,795
[music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:00,060 --> 00:01:06,849
[music]
5
00:02:00,032 --> 00:02:06,778
[music]
6
00:02:40,464 --> 00:02:47,036
[music]
7
00:04:00,022 --> 00:04:06,681
[music]
8
00:04:23,785 --> 00:04:25,308
American?
Do you speak English?
9
00:04:25,352 --> 00:04:26,875
No. [French language].
10
00:04:26,918 --> 00:04:28,050
Oh.
11
00:04:33,490 --> 00:04:35,057
Just these.
Oui.
12
00:04:38,974 --> 00:04:41,019
Thank-- Merci beaucoup.
13
00:04:41,846 --> 00:04:43,065
[French language].
14
00:04:47,243 --> 00:04:49,811
Excuse me, is this seat taken?
15
00:04:51,378 --> 00:04:52,553
Oh, damn it.
16
00:04:52,596 --> 00:04:53,728
You dropped your book.
17
00:04:53,771 --> 00:04:55,164
Oh, you speak English.
18
00:04:55,207 --> 00:04:57,166
Yes, of course. Doesn't
everyone?
19
00:04:57,209 --> 00:04:59,864
I feel like I'm in grade school
trying to find a seat at the
lunch table.
20
00:04:59,908 --> 00:05:01,213
You can sit with me if you like.
21
00:05:01,257 --> 00:05:02,345
Thanks.
22
00:05:02,954 --> 00:05:05,217
I haven't had anything to eat
all day.
23
00:05:06,175 --> 00:05:08,830
So are you backpacking through
Europe?
24
00:05:08,873 --> 00:05:10,614
Is that a really cliché thing to
do?
25
00:05:10,658 --> 00:05:12,921
No. It's a great way to see
Europe.
26
00:05:13,182 --> 00:05:14,531
See France.
27
00:05:14,575 --> 00:05:16,316
I still can't believe that I'm
here.
28
00:05:16,359 --> 00:05:18,840
Paris? It's so beautiful.
29
00:05:19,144 --> 00:05:21,843
Let me guess, you're an artist?
30
00:05:22,409 --> 00:05:23,714
Not so much.
31
00:05:23,758 --> 00:05:25,412
A story in the back you could
say.
32
00:05:26,413 --> 00:05:27,936
Welcome to the club.
33
00:05:29,024 --> 00:05:30,939
Any reason why you chose art?
34
00:05:30,982 --> 00:05:33,333
You could say
it was my father's influence.
35
00:05:34,508 --> 00:05:35,900
Was he an artist?
36
00:05:35,944 --> 00:05:39,426
No. He's the CEO
of a major pharmaceutical
company
37
00:05:39,469 --> 00:05:41,297
and a professional asshole.
38
00:05:42,254 --> 00:05:44,953
I only chose art
because I knew who wouldn't
approve.
39
00:05:45,649 --> 00:05:49,479
It was a good excuse
to go to the US for a few years
and study.
40
00:05:51,089 --> 00:05:52,526
What about you?
41
00:05:52,569 --> 00:05:55,093
My dad taught art history at
Penn State.
42
00:05:55,920 --> 00:05:58,445
I would sit in on classes
from time to time.
43
00:05:58,749 --> 00:06:00,229
I got the bug from him.
44
00:06:00,534 --> 00:06:02,449
So we are both inspired by our
fathers,
45
00:06:03,058 --> 00:06:05,452
but in very different ways.
46
00:06:05,713 --> 00:06:08,890
When he passed away last year,
I almost gave up.
47
00:06:09,369 --> 00:06:12,720
It took some time to get over
that
but eventually I found my way
again.
48
00:06:12,981 --> 00:06:14,199
Your mother?
49
00:06:15,244 --> 00:06:17,768
I don't remember much of her,
only glimpses,
50
00:06:17,812 --> 00:06:19,422
like hazy photographs.
51
00:06:19,683 --> 00:06:21,468
She died when I was two of
cancer,
52
00:06:22,338 --> 00:06:24,514
but I wish I had more time with
her as a child.
53
00:06:26,516 --> 00:06:28,562
Astrid, we need your opinion
on something.
54
00:06:29,389 --> 00:06:30,912
If it's how big your--
55
00:06:30,955 --> 00:06:33,001
No, nothing like that.
56
00:06:33,305 --> 00:06:35,395
Who do you think would win in a
fight?
57
00:06:36,439 --> 00:06:39,529
Well, you of course.
Pierre wouldn't stand a chance.
58
00:06:40,095 --> 00:06:44,142
I don't, like a descendant
of Marco Sekunden would lose to
anyone.
59
00:06:44,447 --> 00:06:47,755
The French great one,
champion of the world 1948.
60
00:06:47,798 --> 00:06:50,105
'48, I know.
You speak about him all the
time.
61
00:06:50,148 --> 00:06:53,325
The fighting genes skip certain
generation,
yours is one of them.
62
00:06:58,287 --> 00:07:00,855
I see,
who's your pretty friend?
63
00:07:00,898 --> 00:07:02,813
Oh, where are my manners?
64
00:07:03,553 --> 00:07:04,772
Vivi.
65
00:07:04,815 --> 00:07:06,861
Heather, it's nice to meet you.
66
00:07:06,904 --> 00:07:08,471
Nice to meet you.
67
00:07:08,515 --> 00:07:11,169
Time for a latte?
Yes, my latte. Latte, latte,
latte.
68
00:07:13,955 --> 00:07:15,870
Sorry, Heather.
69
00:07:16,697 --> 00:07:18,263
So, American?
70
00:07:19,569 --> 00:07:21,049
I love Americans.
71
00:07:21,092 --> 00:07:23,747
You're more fun
than these European girls.
72
00:07:24,835 --> 00:07:27,621
I'm sure Heather has no interest
in you, Pierre.
73
00:07:27,664 --> 00:07:31,668
Most women find me extremely
charming.
74
00:07:32,103 --> 00:07:33,496
Most?
75
00:07:35,367 --> 00:07:36,673
Go get your own.
76
00:07:36,717 --> 00:07:38,632
Ooooh.
77
00:07:38,675 --> 00:07:39,894
I'll be back.
78
00:07:41,069 --> 00:07:44,638
What brings you to Paris?
79
00:07:44,681 --> 00:07:45,943
A vacation?
80
00:07:46,596 --> 00:07:48,206
You could say that.
81
00:07:50,034 --> 00:07:51,993
You should come out with us
tonight.
We'll show you the real Paris.
82
00:07:53,560 --> 00:07:54,822
It'll be fun.
83
00:07:55,823 --> 00:07:57,477
You should.
84
00:07:57,520 --> 00:08:01,002
Maybe some other time.
I'm still adjusting from the
jet lag.
85
00:08:01,045 --> 00:08:03,134
I will keep you safe. I promise.
86
00:08:03,657 --> 00:08:05,615
Who will keep her safe from you,
Pierre?
87
00:08:06,834 --> 00:08:08,488
I really should get some rest.
88
00:08:08,531 --> 00:08:10,577
Oh, come on.
89
00:08:10,620 --> 00:08:13,405
Did you fly all the way down
here
to rest and stay locked up in
the room?
90
00:08:13,449 --> 00:08:16,278
Or did you come over
to see something new?
91
00:08:17,279 --> 00:08:19,324
Sometimes you just have to say
yes.
92
00:08:20,195 --> 00:08:22,502
It's going to be fun. Say yes.
93
00:08:23,851 --> 00:08:26,331
Okay. I'm in. Let's do it.
94
00:08:26,375 --> 00:08:27,724
Yes.
95
00:08:27,768 --> 00:08:29,073
I'm in.
96
00:08:29,117 --> 00:08:30,640
Yes.
97
00:08:30,988 --> 00:08:32,337
To Paris.
98
00:08:32,773 --> 00:08:34,252
Welcome to Paris.
99
00:08:34,296 --> 00:08:35,863
Thank you.
100
00:08:36,516 --> 00:08:44,219
[music]
101
00:08:44,262 --> 00:08:46,917
Get everything finished
and call me when you're done.
102
00:08:49,616 --> 00:08:50,747
[knock]
103
00:08:50,791 --> 00:08:51,966
Come in.
104
00:08:55,273 --> 00:08:56,492
How are you?
105
00:08:58,015 --> 00:08:59,190
Surprised.
106
00:09:00,191 --> 00:09:01,410
Sit down.
107
00:09:04,979 --> 00:09:06,197
Have you been sleeping?
108
00:09:08,330 --> 00:09:10,550
No, still not sleeping well.
109
00:09:10,811 --> 00:09:14,510
I'm sure you didn't call me in
here
to ask me about my sleep.
110
00:09:15,642 --> 00:09:17,252
Taking your medication?
111
00:09:17,992 --> 00:09:20,255
Still not sleeping well,
even with the pills.
112
00:09:20,298 --> 00:09:22,736
Elizabeth, what is this about?
113
00:09:24,738 --> 00:09:26,043
They want you gone.
114
00:09:27,654 --> 00:09:28,872
Who?
115
00:09:30,874 --> 00:09:33,573
Look, you've done an exceptional
job
and you still do an exceptional
job,
116
00:09:34,530 --> 00:09:36,401
except times have changed
117
00:09:37,751 --> 00:09:39,013
and so have you.
118
00:09:42,669 --> 00:09:45,585
I'm doing an exceptional job
and they want me gone.
119
00:09:46,237 --> 00:09:47,587
Who, Elizabeth?
120
00:09:49,501 --> 00:09:51,808
Those politicians who only care
about themselves and their
positions
121
00:09:53,680 --> 00:09:55,029
or the committee?
122
00:09:55,725 --> 00:09:57,248
I am the committee.
123
00:09:57,640 --> 00:09:58,859
I know
124
00:09:59,207 --> 00:10:01,078
and that's why I'm saying this
to you.
125
00:10:01,905 --> 00:10:04,995
In the past when you were a cop,
you wouldn't talk like this.
126
00:10:06,649 --> 00:10:08,042
Let's go get some coffee.
127
00:10:11,567 --> 00:10:13,482
Can't believe they bugged your
office.
128
00:10:13,787 --> 00:10:15,223
The tides have changed.
129
00:10:15,702 --> 00:10:17,138
They don't want a scandal.
130
00:10:18,966 --> 00:10:21,838
The power between countries
has gotten really, really
difficult.
131
00:10:22,404 --> 00:10:24,014
I just capture terrorists.
132
00:10:24,493 --> 00:10:29,063
You capture terrorists,
but worse, you want revenge.
133
00:10:29,498 --> 00:10:31,587
I do my job, Elizabeth.
134
00:10:32,283 --> 00:10:36,157
Look, we've been friends for so
many years
and there's times that I turn
my face
135
00:10:36,200 --> 00:10:37,724
and I look the other way.
136
00:10:37,767 --> 00:10:40,857
You know why?
Because I know that you're
good,
137
00:10:41,684 --> 00:10:43,991
but there's nothing I can do
right now.
138
00:10:45,035 --> 00:10:46,297
So, I'm out?
139
00:10:46,689 --> 00:10:50,040
They want to restructure things.
They're scared.
140
00:10:50,650 --> 00:10:52,260
There's new terrorists now.
141
00:10:52,303 --> 00:10:55,437
They don't care
about the bombing in 2005 in
London.
142
00:10:55,872 --> 00:10:58,179
They care about the terrorist
right now.
143
00:10:58,788 --> 00:11:01,661
What about Al Sawari and Abdel
Fariq?
144
00:11:02,226 --> 00:11:04,751
They're the past. They have no
power.
145
00:11:05,708 --> 00:11:07,492
Nobody's interested but you.
146
00:11:08,319 --> 00:11:11,583
Oh, so you're saying the only
reason
why I have any interest in them
147
00:11:11,627 --> 00:11:13,455
is because they killed my son,
right?
148
00:11:13,498 --> 00:11:16,023
A lot of people died in London,
Elizabeth.
149
00:11:17,198 --> 00:11:20,070
They still have an active terror
cell there.
150
00:11:20,114 --> 00:11:21,506
I know it.
151
00:11:22,638 --> 00:11:25,554
Oh, come on.
152
00:11:26,773 --> 00:11:28,339
What did they promise you, huh?
153
00:11:28,383 --> 00:11:30,907
What did they promise you
to get me out of here?
154
00:11:31,386 --> 00:11:33,823
They want your resignation on my
desk
by Friday.
155
00:11:33,867 --> 00:11:35,129
Elizabeth.
156
00:11:35,607 --> 00:11:37,131
Elizabeth, listen to me.
157
00:11:38,306 --> 00:11:39,873
I'm close.
158
00:11:41,701 --> 00:11:43,703
Just give me a little more time.
159
00:11:44,138 --> 00:11:45,705
There's nothing I can do.
160
00:11:45,922 --> 00:11:47,619
It's politics.
161
00:11:48,011 --> 00:11:49,404
There's elections.
162
00:11:49,709 --> 00:11:51,406
You don't even like politics.
163
00:11:51,885 --> 00:11:54,975
Just move on and live.
164
00:11:56,324 --> 00:11:58,065
You know I can't live like that.
165
00:11:58,805 --> 00:12:00,502
Well, you're going to have to
learn.
166
00:12:02,112 --> 00:12:03,461
I did.
167
00:12:04,071 --> 00:12:05,594
Yes.
168
00:12:08,162 --> 00:12:09,598
I could see that.
169
00:12:09,641 --> 00:12:15,996
[music]
170
00:12:50,030 --> 00:12:55,992
[music]
171
00:13:18,014 --> 00:13:24,804
[music]
172
00:14:24,994 --> 00:14:32,959
[music]
173
00:14:41,489 --> 00:14:43,012
[screaming]
174
00:15:06,993 --> 00:15:10,344
Can you take me to the me
Little--
175
00:15:10,387 --> 00:15:12,868
What? No, no, no, no.
You're not going in the hostel.
176
00:15:12,912 --> 00:15:14,739
You would never want to travel
again.
177
00:15:14,783 --> 00:15:17,090
We're going to my place,
you're going to love it.
178
00:15:17,133 --> 00:15:19,179
Look at how beautiful the lights
are.
179
00:15:19,222 --> 00:15:20,528
Come on, baby.
180
00:15:20,571 --> 00:15:23,879
Just relax and enjoy the ride.
181
00:15:23,923 --> 00:15:25,315
Woooo!
182
00:15:25,359 --> 00:15:27,187
I love America.
183
00:15:27,230 --> 00:15:29,972
[screaming]
184
00:15:30,016 --> 00:15:36,631
[music]
185
00:16:45,091 --> 00:16:49,269
[phone rings]
186
00:16:49,530 --> 00:16:50,835
He's here.
187
00:17:07,548 --> 00:17:10,725
[laughter]
188
00:17:10,768 --> 00:17:13,206
You need to wait here.
189
00:17:14,120 --> 00:17:15,425
Hey!
190
00:17:16,905 --> 00:17:18,037
No, that's right.
191
00:17:22,693 --> 00:17:24,217
Hey, have a beer with us.
192
00:17:24,260 --> 00:17:27,089
You can have it now.
You can have it now, take it.
193
00:17:27,133 --> 00:17:30,005
Life is too short to miss one
beer.
Come on.
194
00:17:30,049 --> 00:17:33,095
If you know what is good for
you,
just keep walking.
195
00:17:33,139 --> 00:17:34,662
What did you say? What--
196
00:17:34,705 --> 00:17:36,968
I'm sorry.
Would you mind repeating that
to me?
197
00:17:37,012 --> 00:17:38,274
I'm so sorry.
198
00:17:38,318 --> 00:17:40,450
No, wait, wait.
He's just drunk. I'm so sorry.
199
00:17:40,494 --> 00:17:42,235
Just get him out of my face.
200
00:17:43,149 --> 00:17:44,672
Okay, fine.
201
00:17:48,328 --> 00:17:49,764
[foreign language]
202
00:17:50,112 --> 00:17:51,722
I was just inviting him to a
beer.
203
00:17:51,766 --> 00:17:53,594
I'm just inviting him a beer.
204
00:17:55,161 --> 00:17:57,119
I was okay. I say, I say, I say.
205
00:17:57,163 --> 00:17:59,034
Hey, I could have taken that
pip.
206
00:17:59,078 --> 00:18:00,601
Oh my God.
Sure you could, champ.
207
00:18:01,950 --> 00:18:03,778
You call this an apartment?
Yes.
208
00:18:04,300 --> 00:18:06,433
This is bigger
than the house I grew up in.
209
00:18:06,476 --> 00:18:07,738
You like this place, huh?
210
00:18:07,782 --> 00:18:10,045
French grade one, champion of
the world.
211
00:18:10,089 --> 00:18:11,525
Of the universe.
212
00:18:11,568 --> 00:18:13,744
Yes, and that he's recognized
what I'm fighting for.
213
00:18:14,180 --> 00:18:17,096
Okay, come on. Who's calling her
next.
214
00:18:18,140 --> 00:18:20,621
This is going to be
a weekend to remember.
215
00:18:20,664 --> 00:18:22,318
A weekend?
A weekend.
216
00:18:22,362 --> 00:18:23,798
Maybe a night to remember.
217
00:18:34,025 --> 00:18:39,727
[tense music]
218
00:18:49,128 --> 00:18:50,433
[party music]
219
00:18:50,477 --> 00:18:52,131
Woah, woah, woah.
220
00:18:53,958 --> 00:18:55,830
Hey, you made for me.
221
00:18:56,483 --> 00:18:57,745
[whistles]
222
00:18:57,788 --> 00:18:59,486
This is going to be cool.
223
00:19:04,795 --> 00:19:06,493
[phone ringing]
224
00:19:07,929 --> 00:19:09,191
Tell me you found him.
225
00:19:10,801 --> 00:19:12,281
We are trying but--
226
00:19:12,325 --> 00:19:13,848
Time is valuable.
227
00:19:14,936 --> 00:19:16,720
We need that detonator.
228
00:19:17,504 --> 00:19:21,725
Find Rashid, and make him
understand
that this will not go very well
229
00:19:22,117 --> 00:19:23,597
if he doesn't come through.
230
00:19:24,380 --> 00:19:25,599
[slaps]
231
00:19:28,602 --> 00:19:31,431
I have his wife and daughter.
What more do you need me to do?
232
00:19:31,735 --> 00:19:33,694
If we miss this target tomorrow,
233
00:19:34,347 --> 00:19:36,740
we may not get another shot,
Sariq.
234
00:19:37,698 --> 00:19:40,309
He'll never be this fool
in a lot while again.
235
00:19:41,005 --> 00:19:42,181
I'm just helping you.
236
00:19:42,224 --> 00:19:43,399
Hey, wait, wait, wait.
237
00:19:46,272 --> 00:19:48,012
It's so nice. The water is so
nice.
238
00:19:48,056 --> 00:19:49,710
Hey, come on, get in. Give me
this.
239
00:19:49,753 --> 00:19:51,059
Stop it, everyone's in.
240
00:19:51,102 --> 00:19:53,235
Come here, come here.
241
00:19:53,279 --> 00:19:54,932
Jump to the pool, come on.
242
00:19:56,064 --> 00:19:58,632
Not that way, someone'll see.
Take it off. Take it off.
243
00:19:58,675 --> 00:20:00,111
That's not wise. [laughter]
244
00:20:00,503 --> 00:20:01,635
[water splash]
245
00:20:01,678 --> 00:20:03,114
[howling]
246
00:20:03,158 --> 00:20:05,987
Fine. I'll come.
247
00:20:06,030 --> 00:20:12,080
[background noise]
248
00:20:12,385 --> 00:20:14,691
I understand.
Did you destroy the files yet?
249
00:20:14,735 --> 00:20:18,478
I'm taking that with me.
This place is too hot.
250
00:20:19,261 --> 00:20:21,263
I won't have time to destroy
them.
251
00:20:21,568 --> 00:20:23,918
Perfect. Just make sure you do.
252
00:20:23,961 --> 00:20:27,400
My brother, I trust no one else.
253
00:20:29,358 --> 00:20:32,970
Find Rashid and bring the
detonator.
254
00:20:33,319 --> 00:20:34,668
I will.
255
00:20:38,759 --> 00:20:43,851
[crosstalk]
256
00:20:54,949 --> 00:21:01,521
[tense music]
257
00:21:46,653 --> 00:21:51,048
[party music]
258
00:22:33,221 --> 00:22:35,049
Maybe you should let it go.
259
00:22:37,181 --> 00:22:41,272
I'm tired.
Do you know where I can sleep?
260
00:22:52,501 --> 00:22:53,981
Follow me.
261
00:22:54,024 --> 00:22:59,943
[music]
262
00:23:05,427 --> 00:23:10,563
[laughter]
263
00:23:16,090 --> 00:23:17,570
[sniffing]
264
00:23:38,286 --> 00:23:41,028
I don't want to do anything
I'm going to regret tomorrow.
265
00:23:42,203 --> 00:23:44,074
How would you know?
266
00:23:45,511 --> 00:23:47,121
How would you regret something
267
00:23:47,164 --> 00:23:49,776
if you did not take the chance
in the first place?
268
00:24:01,178 --> 00:24:03,877
I know I'm going to feel guilty
about it tomorrow.
269
00:24:39,739 --> 00:24:41,044
[laughter]
270
00:24:52,708 --> 00:24:58,975
[music]
271
00:25:12,859 --> 00:25:14,077
Morning.
272
00:25:22,869 --> 00:25:26,046
[?]
[door slam]
273
00:25:33,880 --> 00:25:35,316
Did you have a good night?
274
00:25:35,359 --> 00:25:36,578
[mumbling]
275
00:25:36,622 --> 00:25:38,624
No? As you wish. As you wish.
276
00:25:38,667 --> 00:25:40,016
No problem. No problem.
277
00:25:40,060 --> 00:25:41,975
Then I'll have my coffee
outside.
278
00:25:42,845 --> 00:25:44,238
[?].
279
00:25:46,022 --> 00:25:48,459
This man is sending me
to other organization, to other
brothers.
280
00:25:48,503 --> 00:25:51,114
We may not get another chance
after today.
281
00:25:52,551 --> 00:25:54,204
With one spoon of sugar.
282
00:25:54,248 --> 00:25:57,991
[music]
283
00:26:17,619 --> 00:26:20,100
We move now or we'll miss the
target.
284
00:26:20,143 --> 00:26:22,015
I need the detonator now.
285
00:26:25,801 --> 00:26:27,629
You seem to be forgetting,
Rashid,
286
00:26:27,673 --> 00:26:31,067
that Erich is sitting
right across the street from
your house
287
00:26:32,242 --> 00:26:33,635
and to me too.
288
00:26:33,679 --> 00:26:35,506
My wife, my children.
289
00:26:40,686 --> 00:26:42,296
You understand that, don't you?
290
00:26:53,089 --> 00:26:54,700
[grunts] [groans]
291
00:26:55,265 --> 00:26:57,703
You shouldn't play
with things that aren't yours.
292
00:27:14,807 --> 00:27:15,982
Pierre.
293
00:27:22,858 --> 00:27:26,906
Pierre? Where are you?
294
00:27:41,572 --> 00:27:43,052
[glass breaking]
295
00:27:50,494 --> 00:27:52,758
Pierre? Pierre.
296
00:27:53,410 --> 00:27:54,803
[gasps]
297
00:27:57,414 --> 00:27:58,546
Oh my God.
298
00:29:29,071 --> 00:29:31,334
[panting]
299
00:29:40,474 --> 00:29:42,345
[glass noise]
300
00:30:54,069 --> 00:30:55,897
I should really stop drinking.
301
00:31:01,947 --> 00:31:06,516
[sobbing]
302
00:31:19,051 --> 00:31:27,842
[foreign language]
303
00:31:37,330 --> 00:31:40,768
Heather.
It's okay. It's okay. It's just
me.
304
00:31:40,811 --> 00:31:42,030
It's okay. It's just me.
305
00:31:42,074 --> 00:31:43,902
Oh my gosh. Oh my God.
306
00:31:43,945 --> 00:31:45,947
[sobs]
307
00:31:46,556 --> 00:31:48,080
What happened, Heather?
308
00:31:48,123 --> 00:31:50,343
Go to the bathroom.
Get the emergency kit and
towel.
309
00:31:50,386 --> 00:31:52,475
It's in the bathroom. Under the
sink.
Go.
310
00:31:53,259 --> 00:31:54,651
Heather, talk to me.
311
00:31:54,695 --> 00:31:57,437
Talk to me. What happened? What?
312
00:31:58,090 --> 00:31:59,961
Pierre. Pierre.
313
00:32:00,005 --> 00:32:01,615
Where is Pierre? Where?
314
00:32:01,658 --> 00:32:02,833
In there.
315
00:32:02,877 --> 00:32:04,531
No, Astrid. Wait.
316
00:32:05,097 --> 00:32:07,316
Oh my god. Pierre.
317
00:32:09,144 --> 00:32:10,929
No.
318
00:32:16,717 --> 00:32:18,545
[hyperventilating]
319
00:32:29,295 --> 00:32:30,470
Stay here.
320
00:32:51,926 --> 00:32:53,058
Don't move.
321
00:33:00,195 --> 00:33:01,457
Oh, shit.
322
00:33:15,515 --> 00:33:18,561
[screaming]
323
00:33:18,605 --> 00:33:20,999
[background noise]
324
00:33:30,051 --> 00:33:31,226
We have to go.
325
00:33:31,705 --> 00:33:33,315
I can't leave him here.
326
00:33:33,359 --> 00:33:35,883
There is a bomb on the shelf.
It can go off at any moment.
327
00:33:37,102 --> 00:33:38,277
Come on.
328
00:33:47,982 --> 00:33:49,636
[groaning]
329
00:33:49,679 --> 00:33:52,073
[sobbing]
330
00:33:52,117 --> 00:33:54,380
Come on. [grunts]
331
00:33:54,902 --> 00:33:56,034
Astrid.
332
00:33:57,644 --> 00:33:58,949
Astrid.
333
00:34:14,139 --> 00:34:16,054
You'll be okay.
You're going to be okay.
334
00:34:16,445 --> 00:34:18,099
You're okay.
335
00:34:18,839 --> 00:34:20,362
We need to call the police.
336
00:34:20,406 --> 00:34:23,235
That is not an option right now.
Here.
337
00:34:23,757 --> 00:34:26,064
Pierre is dead
and Heather needs an ambulance.
338
00:34:26,803 --> 00:34:29,067
We call the police now and I go
to jail.
339
00:34:29,110 --> 00:34:30,242
As simple as that.
340
00:34:31,156 --> 00:34:33,636
So you deal with your drugs
here and there.
341
00:34:33,680 --> 00:34:35,334
Do you think they're going to
care
342
00:34:35,377 --> 00:34:37,553
when they see dead bodies
in the next room?
343
00:34:38,032 --> 00:34:40,165
Astrid, I had to make a deal
with the police.
344
00:34:42,471 --> 00:34:45,431
I was looking at a couple of
years
so I had to give them Ravel.
345
00:34:45,822 --> 00:34:47,302
You sold out Ravel?
346
00:34:48,390 --> 00:34:50,697
He owns half of Europe.
Are you insane?
347
00:34:50,740 --> 00:34:52,394
He has cops on his payroll.
348
00:34:52,438 --> 00:34:55,745
Yes. If he finds out where I am,
I'm as good as dead.
349
00:34:56,659 --> 00:34:57,965
No.
350
00:34:58,008 --> 00:34:59,662
Shit.
351
00:35:00,054 --> 00:35:01,795
What are we supposed to do now?
352
00:35:02,361 --> 00:35:05,059
Just sit here
and wait for them to kill us?
353
00:35:05,581 --> 00:35:09,455
We clean up as best as we can
and hopefully you didn't think
it was Pierre.
354
00:35:09,498 --> 00:35:10,760
Not that gun.
355
00:35:11,021 --> 00:35:12,501
[grunts]
356
00:35:15,287 --> 00:35:16,810
Oh my God.
357
00:35:16,853 --> 00:35:19,073
[background noise]
358
00:35:26,646 --> 00:35:27,821
Hey, you're okay.
359
00:35:28,343 --> 00:35:30,650
[groans]
360
00:35:36,221 --> 00:35:37,700
I'm sorry.
361
00:35:40,616 --> 00:35:41,791
[groans]
362
00:35:41,835 --> 00:35:43,619
I'm sorry. I'm sorry.
363
00:35:48,581 --> 00:35:50,496
[glass noise]
364
00:35:50,931 --> 00:35:57,242
[background noise]
365
00:35:59,069 --> 00:36:00,506
[groaning]
366
00:36:06,294 --> 00:36:08,731
This isn't going to hurt. You're
okay.
367
00:36:09,950 --> 00:36:11,560
[glass noise]
368
00:36:13,083 --> 00:36:16,348
Now to your face. [whispers]
369
00:36:17,262 --> 00:36:22,310
[tense music]
370
00:36:35,802 --> 00:36:37,630
Okay. Okay. Careful.
371
00:36:38,500 --> 00:36:39,893
You're okay.
372
00:36:39,936 --> 00:36:41,503
Ow. Ow. Ow.
373
00:36:41,547 --> 00:36:42,765
Come on.
374
00:36:43,026 --> 00:36:44,854
The boy. What about the boy?
375
00:36:46,073 --> 00:36:47,509
Keep going.
376
00:36:51,644 --> 00:36:54,647
[French language]
Don't open the door to anybody,
understand?
377
00:36:54,690 --> 00:36:57,476
[French language]
The police will be here soon,
okay? Okay?
378
00:36:57,519 --> 00:36:59,260
Don't open the door to anybody.
Yes.
379
00:37:04,961 --> 00:37:11,054
[music]
380
00:37:47,961 --> 00:37:49,267
Oh shit.
381
00:38:08,460 --> 00:38:09,809
Go. Go.
382
00:38:12,028 --> 00:38:13,029
[car alarm]
383
00:38:24,519 --> 00:38:27,130
[car engine noise]
384
00:38:31,047 --> 00:38:33,136
[gunshots]
385
00:38:33,180 --> 00:38:34,921
[car tire screeching]
386
00:38:38,881 --> 00:38:40,405
Who is this guy?
I don't know.
387
00:38:41,623 --> 00:38:42,798
[gunshots]
388
00:38:42,842 --> 00:38:44,670
He's going to his car.
Please calm down.
389
00:38:44,713 --> 00:38:45,845
What are we going to do?
390
00:38:45,888 --> 00:38:47,934
I can't calm down. Pierre is
dead.
391
00:38:48,238 --> 00:38:49,892
[car tire screeching]
392
00:38:56,943 --> 00:38:58,248
Has Abdel arrived yet?
393
00:38:58,988 --> 00:39:00,642
Abdel is dead.
394
00:39:00,686 --> 00:39:01,991
What?
395
00:39:02,557 --> 00:39:04,298
[?].
396
00:39:04,646 --> 00:39:07,388
There is a dead kid here
with Abdel's body.
397
00:39:07,910 --> 00:39:09,956
What about the computers? The
files?
398
00:39:09,999 --> 00:39:11,261
I don't see that.
399
00:39:11,305 --> 00:39:13,394
His desk has been wiped clean.
400
00:39:13,655 --> 00:39:14,874
Find them.
401
00:39:30,629 --> 00:39:31,978
Abdel is dead.
402
00:39:45,339 --> 00:39:46,819
[background noise]
403
00:39:57,046 --> 00:39:59,571
[phone ringing]
404
00:40:02,182 --> 00:40:03,444
Good morning, Elizabeth.
405
00:40:03,488 --> 00:40:04,750
Good morning, Edward.
406
00:40:04,793 --> 00:40:06,926
I thought about
what you told me yesterday.
407
00:40:07,448 --> 00:40:08,710
Perfect.
408
00:40:08,754 --> 00:40:10,277
I'm not resigning.
409
00:40:12,235 --> 00:40:15,674
I understand and I knew
I was going to get this phone
call.
410
00:40:15,717 --> 00:40:17,937
The truth is, I wouldn't resign
either.
411
00:40:18,633 --> 00:40:20,156
You have until Friday.
412
00:40:21,114 --> 00:40:22,681
Good luck with the conference.
413
00:40:23,551 --> 00:40:30,079
[applause]
414
00:40:30,689 --> 00:40:31,994
Thank you.
415
00:40:32,038 --> 00:40:33,518
Thank you all very much.
416
00:40:35,215 --> 00:40:37,652
Beneath The Ashes is but a
glimpse
into the world of terror.
417
00:40:39,001 --> 00:40:42,701
We've all seen the face of
terror
plastered on the news and the
internet,
418
00:40:44,311 --> 00:40:47,967
but what many people don't
understand
is how often that face changes.
419
00:40:49,055 --> 00:40:51,318
No matter how many terrorists
we take down,
420
00:40:51,361 --> 00:40:53,451
another one will always arise
421
00:40:54,408 --> 00:40:56,236
until we get to the head of the
snake.
422
00:40:58,368 --> 00:40:59,935
Over the last several years,
423
00:41:02,068 --> 00:41:04,287
my research has lead to the
identity
of the top men of the London
bombings,
424
00:41:04,984 --> 00:41:08,074
Erich Hau,
his stepbrother, Abdel Fariq,
425
00:41:09,249 --> 00:41:11,904
and their leader, Omar Al
Sawari.
426
00:41:12,687 --> 00:41:17,300
Taking men such as these
takes years of hard work and
patience,
427
00:41:18,693 --> 00:41:21,087
but taking these men down
428
00:41:21,696 --> 00:41:26,309
is the only way to ensure
a total collapse of their
organization.
429
00:41:27,093 --> 00:41:29,312
Since the 2005 bombings,
430
00:41:29,356 --> 00:41:34,100
my team and I have captured or
killed
12 of 20 most wanted terrorists
on the planet,
431
00:41:34,666 --> 00:41:39,497
but when men such as these
are still breathing,
432
00:41:39,975 --> 00:41:44,197
I can only consider
the war on terror a failure.
433
00:41:45,981 --> 00:41:47,287
Yes, sir.
434
00:41:47,330 --> 00:41:50,072
Mr. Remington,
can you comment on those
435
00:41:50,116 --> 00:41:55,556
who accuse you of profiting off
of the death of those in the
London bombing?
436
00:41:55,600 --> 00:41:58,690
I would like to make it
perfectly clear to everybody,
437
00:41:58,733 --> 00:42:01,040
and it's important to me
that you understand,
438
00:42:01,083 --> 00:42:05,610
that I do not make a profit off
of anyone's death, unlike Al
Sawari.
439
00:42:07,307 --> 00:42:08,830
All the profits from my book
440
00:42:09,091 --> 00:42:12,399
go to charities around the world
for victims of terror
441
00:42:15,141 --> 00:42:18,710
and any story that says
otherwise
442
00:42:20,233 --> 00:42:23,105
is just not true, and that's
that.
443
00:42:24,237 --> 00:42:25,978
Sir, there are those who argue
444
00:42:26,021 --> 00:42:28,850
that you are too focused
on the Al Sawari organization
445
00:42:29,111 --> 00:42:33,028
and that there are far more
dangerous terrorist cells
emerging everyday
446
00:42:33,289 --> 00:42:36,554
and that you should be removed
from your post at Interpol.
447
00:42:37,250 --> 00:42:39,121
Sir, we have a situation.
448
00:42:40,296 --> 00:42:43,996
I just got a report of two
bodies
found here in a Paris
apartment.
449
00:42:44,257 --> 00:42:46,607
There were explosive devices
there as well.
450
00:42:47,260 --> 00:42:49,915
One of the bodies
is identified as Abdel Fariq.
451
00:42:50,306 --> 00:42:51,743
Abdel Fariq?
Yes.
452
00:42:55,050 --> 00:42:58,706
Ladies and gentlemen, I'm sorry,
something has just come up and
I must leave.
453
00:42:58,750 --> 00:43:01,143
I want to thank you all
for attending tonight
454
00:43:01,187 --> 00:43:03,102
and I appreciate everything.
455
00:43:03,145 --> 00:43:06,061
Thank you so much and please
take
a copy of my book on your way
out.
456
00:43:06,105 --> 00:43:07,149
Thank you.
457
00:43:09,195 --> 00:43:11,284
Two dead, one young kid, 20s.
458
00:43:11,327 --> 00:43:14,853
From the looks of it, he
stumbled
to something his eyes were
never meant to see.
459
00:43:14,896 --> 00:43:17,072
Abdel spots him,
quickly disposes of him.
460
00:43:17,116 --> 00:43:19,248
His prints were found
in the knife he used.
461
00:43:20,162 --> 00:43:23,078
[background noise]
462
00:43:26,821 --> 00:43:28,867
Check the evidence and report.
Okay.
463
00:43:29,824 --> 00:43:32,392
My inspector tells me
that you have a license ID.
464
00:43:32,435 --> 00:43:34,960
Correct.
The card belongs to one Olivier
Dumont,
465
00:43:35,003 --> 00:43:39,399
the other ones are three young
people
running with their bags.
466
00:43:39,660 --> 00:43:41,227
Dumont was one of them.
467
00:43:41,270 --> 00:43:44,230
He lives in an apartment next
door,
the broken door.
468
00:43:44,273 --> 00:43:45,579
Abdel Fariq?
469
00:43:46,058 --> 00:43:48,277
Blanche.
Yes.
470
00:43:52,542 --> 00:43:54,066
There he is.
471
00:43:54,109 --> 00:43:56,895
Puncture wound to the jugular,
he died in seconds.
472
00:43:57,156 --> 00:43:59,114
There are two types of blood,
473
00:43:59,158 --> 00:44:02,161
the second one belonging, most
likely,
to our other person of
interest.
474
00:44:04,859 --> 00:44:06,513
Can you give me a second?
475
00:44:06,556 --> 00:44:07,819
Yes.
476
00:44:08,167 --> 00:44:09,690
Thanks.
477
00:44:09,734 --> 00:44:15,827
[music]
478
00:44:29,797 --> 00:44:31,886
Question is, who got to Abdel?
479
00:44:32,670 --> 00:44:36,064
Well, Olivier Dumont
has a significant rap sheet,
480
00:44:36,412 --> 00:44:40,025
trust fund baby
of the global ex-pharmaceutical
fortune.
481
00:44:40,068 --> 00:44:42,680
French authorities brought him
in
a few years ago
482
00:44:42,723 --> 00:44:44,333
for possible drug trafficking.
483
00:44:44,377 --> 00:44:47,902
He cooperated, which led
to the arrest of the drug lord
Ravel
484
00:44:47,946 --> 00:44:50,383
and some of his runners and
enforcers.
485
00:44:50,426 --> 00:44:52,690
Dumont has been in hiding ever
since.
486
00:44:52,733 --> 00:44:54,648
Maybe you check on family and
friends.
487
00:44:54,692 --> 00:44:56,171
I'll make a team on it.
488
00:44:56,215 --> 00:44:58,043
You think Dumont's funding
Abdel?
489
00:44:58,565 --> 00:44:59,566
Hard to say.
490
00:45:00,175 --> 00:45:01,786
Abdel's been here for a while.
491
00:45:01,829 --> 00:45:04,614
The landlord said
he was getting ready to leave
soon.
492
00:45:04,658 --> 00:45:08,053
[music]
493
00:45:11,578 --> 00:45:13,275
You've got to see this.
494
00:45:14,189 --> 00:45:15,625
They got quite the hit list,
495
00:45:15,669 --> 00:45:18,890
the Golden Gate Bridge,
the Eiffel Tower, and you.
496
00:45:20,630 --> 00:45:22,197
Looks like I got a fan club.
497
00:45:25,940 --> 00:45:28,900
This guy here walked in
on something he shouldn't have
seen
498
00:45:28,943 --> 00:45:30,640
so Abdel had to get rid of him.
499
00:45:31,119 --> 00:45:35,123
I'm sure by now Al Sawari
has heard about his dead
commander.
500
00:45:36,951 --> 00:45:39,824
So whoever stopped this
and saved my life
501
00:45:41,477 --> 00:45:43,523
has now put their life in
danger.
502
00:45:43,915 --> 00:45:49,964
[music]
503
00:45:51,009 --> 00:45:57,929
[background noise]
504
00:46:33,921 --> 00:46:39,013
[music]
505
00:47:02,994 --> 00:47:04,778
No, no. Don't move.
506
00:47:04,822 --> 00:47:06,911
Astrid, stay with her.
I'll get some water.
507
00:47:07,215 --> 00:47:08,738
You're okay.
508
00:47:08,782 --> 00:47:14,919
[music]
509
00:47:14,962 --> 00:47:18,009
[background noise]
510
00:47:24,798 --> 00:47:26,887
It's been a long time
since I've been here.
511
00:47:26,931 --> 00:47:28,367
Since your divorce.
512
00:47:30,151 --> 00:47:31,457
Have you seen the brief?
513
00:47:31,761 --> 00:47:33,459
Yes, Blanche showed me today.
514
00:47:35,156 --> 00:47:36,462
They are after you.
515
00:47:36,854 --> 00:47:38,116
You got lucky.
516
00:47:39,291 --> 00:47:41,423
I also saw your brief on Al
Sawari.
517
00:47:42,250 --> 00:47:43,948
Al Sawari isn't done yet.
518
00:47:45,036 --> 00:47:47,647
He was going to plant a bomb
in Paris today.
519
00:47:49,083 --> 00:47:52,260
Aren't you politicians
even remotely concerned about
that?
520
00:47:53,000 --> 00:47:55,046
They just want to paint a new
picture.
521
00:47:55,307 --> 00:47:56,874
It gives them an impression.
522
00:47:57,309 --> 00:47:59,267
That's what the politicians care
about.
523
00:48:00,703 --> 00:48:02,923
You're still going to be
terminated
on Friday.
524
00:48:03,184 --> 00:48:04,577
What about those kids?
525
00:48:04,620 --> 00:48:06,057
They're still in danger.
526
00:48:06,535 --> 00:48:08,189
You don't care about those kids.
527
00:48:08,711 --> 00:48:10,235
You have so much hatred.
528
00:48:11,889 --> 00:48:13,194
I don't believe you.
529
00:48:15,544 --> 00:48:16,894
Quinoa?
530
00:48:19,679 --> 00:48:20,898
Sure.
531
00:48:22,595 --> 00:48:24,031
Can I help you?
532
00:48:24,510 --> 00:48:27,730
[background noise]
533
00:48:35,695 --> 00:48:37,088
I'm not hungry.
534
00:48:38,306 --> 00:48:39,960
You have to eat something.
535
00:48:40,004 --> 00:48:41,614
You lost a lot of blood.
536
00:48:44,399 --> 00:48:45,792
How are you feeling?
537
00:48:47,272 --> 00:48:49,100
I've been better, but I'm fine.
538
00:48:53,365 --> 00:48:55,323
What exactly happened this
morning?
539
00:48:57,021 --> 00:48:58,718
I found Pierre dead,
540
00:49:02,026 --> 00:49:04,332
and then,
this guy come out of nowhere,
541
00:49:05,029 --> 00:49:07,422
started chasing me
around his apartment.
542
00:49:08,902 --> 00:49:10,948
I don't even know how I killed
him.
543
00:49:13,994 --> 00:49:15,648
We need to call the police.
544
00:49:15,691 --> 00:49:18,259
It was self-defense.
I didn't do anything wrong.
545
00:49:19,521 --> 00:49:22,829
She's right.
Olivier, we have to call the
police.
546
00:49:23,743 --> 00:49:25,788
I didn't do anything wrong.
547
00:49:31,620 --> 00:49:33,057
[sighs]
548
00:49:36,103 --> 00:49:37,496
Okay.
549
00:49:40,760 --> 00:49:43,937
Toxicology report on Pierre
Chareau
came in off the charts.
550
00:49:43,981 --> 00:49:46,548
Looks like he and his friends
were partying there.
551
00:49:46,592 --> 00:49:48,376
Which puts them near the crime
scene.
552
00:49:48,420 --> 00:49:50,248
Which fills tight into your
theory
553
00:49:50,291 --> 00:49:53,686
that they must've stumbled
into something they weren't
meant to see.
554
00:49:53,729 --> 00:49:55,079
Yes.
Got something else.
555
00:49:55,122 --> 00:49:57,995
A pharmacist called in
about a suspicious trio.
556
00:49:59,213 --> 00:50:01,476
Which matches
the witnesses' descriptions?
557
00:50:01,520 --> 00:50:04,305
Yes, one of them
had several lacerations and
injuries.
558
00:50:04,349 --> 00:50:05,567
I had stills in my office
559
00:50:06,090 --> 00:50:07,569
Should be in by now.
560
00:50:12,139 --> 00:50:14,576
See there, Olivier Dumont.
561
00:50:14,837 --> 00:50:18,145
The girl with them was ID
as Astrid Van Wyck, Olivier's
girlfriend.
562
00:50:18,667 --> 00:50:20,452
What about the injured girl?
563
00:50:20,495 --> 00:50:23,672
Hard to believe she might be
the one who encountered Abdel
Fariq.
564
00:50:23,716 --> 00:50:24,978
Yes. Right.
565
00:50:27,198 --> 00:50:29,591
There were multiple prints
at the crime scene.
566
00:50:29,635 --> 00:50:33,378
They all match to everyone else
that was there but none to our
mystery girl.
567
00:50:33,421 --> 00:50:35,336
Nobody has reported anybody
missing?
568
00:50:35,380 --> 00:50:36,946
No, nothing on that yet
569
00:50:36,990 --> 00:50:39,862
but we did match Dumont's plates
to his Mustang convertible.
570
00:50:39,906 --> 00:50:41,255
How long till a warrant?
571
00:50:41,299 --> 00:50:43,344
I have a team working on it,
two or three hours.
572
00:50:43,388 --> 00:50:44,432
Excellent.
573
00:50:44,476 --> 00:50:45,564
Blanche here.
574
00:50:51,178 --> 00:50:52,397
Oh my God.
575
00:50:54,486 --> 00:50:56,053
Who leaked this?
576
00:50:58,098 --> 00:50:59,969
Al Sawari is one step ahead of
us.
577
00:51:19,641 --> 00:51:22,035
Olivier, you need to see this.
578
00:51:22,731 --> 00:51:26,431
By now, the world knows
that one of our brothers has
fallen,
579
00:51:26,866 --> 00:51:28,433
Abdel Fariq.
580
00:51:28,781 --> 00:51:32,045
I promise that there'll be
consequences
for his death.
581
00:51:32,567 --> 00:51:35,092
A retaliation from us is
inevitable.
582
00:51:35,918 --> 00:51:37,877
People will die until
583
00:51:38,573 --> 00:51:41,010
we find those responsible.
584
00:51:42,229 --> 00:51:43,752
To those responsible,
585
00:51:43,796 --> 00:51:47,713
if you're watching this,
I urge you to turn yourself in
586
00:51:47,756 --> 00:51:50,629
and spare thousands of innocent
lives.
587
00:51:51,456 --> 00:51:53,501
This is your only warning.
588
00:51:56,200 --> 00:51:57,940
What are we going to do?
589
00:52:05,948 --> 00:52:08,255
[knock]
590
00:52:16,002 --> 00:52:17,351
Who is it?
591
00:52:17,395 --> 00:52:19,005
Private security.
592
00:52:21,312 --> 00:52:23,792
What do you want?
No one here called for
security.
593
00:52:25,446 --> 00:52:29,189
Garage door was open
so I need to check in if
everything is okay.
594
00:52:45,945 --> 00:52:47,468
Bonsoir.
Bonsoir.
595
00:52:49,340 --> 00:52:52,778
Garage door was open
so I need to check in if
everything is fine.
596
00:52:52,821 --> 00:52:54,127
Everything is fine.
597
00:52:55,389 --> 00:52:56,999
I left it open. It's my fault.
598
00:52:57,826 --> 00:53:00,351
Even though it's your fault,
I still need to check in.
599
00:53:07,967 --> 00:53:09,098
Okay.
600
00:53:13,973 --> 00:53:17,629
So, is it just you two?
601
00:53:17,890 --> 00:53:20,371
Yes. Just me and my girl.
602
00:53:25,027 --> 00:53:31,033
[struggles]
603
00:54:01,325 --> 00:54:02,848
[gunshots]
604
00:54:13,250 --> 00:54:18,472
You are okay, you are okay,
you are okay.
605
00:54:26,872 --> 00:54:28,482
Fuck.
606
00:54:30,832 --> 00:54:32,181
Shit.
607
00:54:35,620 --> 00:54:37,230
Hey, what are you doing?
608
00:54:37,274 --> 00:54:38,797
I'm calling the police.
Stop.
609
00:54:38,840 --> 00:54:40,146
Don't you get it?
610
00:54:40,189 --> 00:54:42,279
They found us faster than the
police.
611
00:54:43,192 --> 00:54:44,890
Then I'm calling my father.
612
00:54:46,195 --> 00:54:47,588
What are you doing?
613
00:54:47,632 --> 00:54:50,199
Anyone looking for us
can track us through these.
614
00:54:53,942 --> 00:54:55,379
Give me your phone, Heather.
615
00:54:56,031 --> 00:54:58,382
Heather, your phone.
616
00:55:02,081 --> 00:55:03,430
We're going to Spain.
617
00:55:03,474 --> 00:55:04,953
What's in Spain?
618
00:55:05,867 --> 00:55:08,740
I know a guy
who can give us some passports.
619
00:55:08,783 --> 00:55:11,482
I don't want passports,
I don't even want to go to
Spain.
620
00:55:11,525 --> 00:55:13,614
I want to call my father.
We are leaving.
621
00:55:13,875 --> 00:55:16,313
I don't know who that fucking
guy was.
622
00:55:16,356 --> 00:55:18,097
I don't know why she killed him.
623
00:55:18,663 --> 00:55:20,839
Once we get to Spain
we can call your father
624
00:55:20,882 --> 00:55:22,449
then see what he can do for us,
625
00:55:23,015 --> 00:55:24,495
but until then,
626
00:55:24,930 --> 00:55:26,540
I don't want to die,
627
00:55:29,717 --> 00:55:31,066
so you decide.
628
00:55:45,864 --> 00:55:47,996
Looks like Al Sawari beat us
again.
629
00:55:48,040 --> 00:55:49,824
And yet these kids survived?
630
00:55:49,868 --> 00:55:51,652
For how long I don't know.
631
00:55:51,696 --> 00:55:54,046
They took out their GPS.
Okay.
632
00:55:55,134 --> 00:56:01,096
[music]
633
00:56:19,463 --> 00:56:25,730
[dogs barking]
634
00:56:27,209 --> 00:56:28,602
[?]
635
00:56:32,214 --> 00:56:34,086
[dogs barking]
636
00:56:37,045 --> 00:56:44,009
[music]
637
00:57:17,042 --> 00:57:23,004
[music]
638
00:57:36,104 --> 00:57:37,410
We should be here soon.
639
00:57:47,246 --> 00:57:48,769
All this is crazy.
640
00:57:50,597 --> 00:57:52,512
Hey, you said you wanted an
adventure.
641
00:57:52,556 --> 00:57:53,818
How can you say that?
642
00:57:53,861 --> 00:57:55,994
Pierre is dead and I killed
someone.
643
00:57:57,604 --> 00:57:58,823
I'm sorry.
644
00:57:59,606 --> 00:58:02,000
Pierre was my friend, you know?
645
00:58:04,568 --> 00:58:05,917
I'm scared too.
646
00:58:08,833 --> 00:58:10,051
Very scared.
647
00:58:19,452 --> 00:58:21,019
It's so beautiful here.
648
00:58:28,200 --> 00:58:32,160
We should get going.
I need real food and a shower.
649
00:58:33,074 --> 00:58:34,511
Yes, a shower.
650
00:58:38,340 --> 00:58:39,690
You are such a jerk.
651
00:58:42,344 --> 00:58:49,003
[music]
652
00:59:31,655 --> 00:59:33,308
Is your friend meeting us here?
653
00:59:33,352 --> 00:59:35,093
No, I still need to track him
down.
654
00:59:35,354 --> 00:59:37,574
We need to stay out of sight
in the meantime.
655
00:59:45,146 --> 00:59:47,714
We have Dumont's car.
It was spotted in Spain.
656
00:59:48,280 --> 00:59:49,673
How quickly can we get there?
657
00:59:49,716 --> 00:59:51,631
I have a charter waiting at the
airport.
658
01:00:05,602 --> 01:00:07,952
Commander Diaz, good to see you
again.
659
01:00:07,995 --> 01:00:11,259
You as well, my friend, though I
wish
it were under different
circumstances.
660
01:00:11,303 --> 01:00:13,348
Well, I guess we'll just never
learn, will we?
661
01:00:13,697 --> 01:00:15,568
Diaz, this is Inspector Claudine
Blanche.
662
01:00:15,612 --> 01:00:17,701
She's been on my team now for
the last nine years.
663
01:00:17,744 --> 01:00:19,920
My pleasure.
Welcome to Spania, inspector.
664
01:00:19,964 --> 01:00:21,400
Thank you.
665
01:00:21,443 --> 01:00:23,489
Diaz and I,
we worked on the Madrid
bombings, yes.
666
01:00:23,532 --> 01:00:24,838
Yes, old days.
667
01:00:24,882 --> 01:00:26,623
Your police officer told us
668
01:00:26,666 --> 01:00:29,756
that they have a confirmed
sighting
of the trio on a local hotel?
669
01:00:29,800 --> 01:00:33,151
Yes. The manager in the
establishment
identify all three suspects.
670
01:00:33,194 --> 01:00:34,761
Excellent.
671
01:00:34,805 --> 01:00:37,285
I could organize a team
to go in and secure the
suspects.
672
01:00:37,329 --> 01:00:40,071
No, if we go in now,
we're going to lose Al Sarwi.
673
01:00:40,549 --> 01:00:42,551
You're going to use them as
bait?
For now.
674
01:00:43,248 --> 01:00:47,078
This could be our best chance
at drawing out key personnel in
his network.
675
01:00:49,123 --> 01:00:51,691
Stay on them.
Back on the clock, everyone.
676
01:00:53,954 --> 01:01:00,047
[music]
677
01:01:10,492 --> 01:01:13,017
Fermin, mi hermano.
678
01:01:13,626 --> 01:01:15,106
It's been a long time, my
friend.
679
01:01:15,149 --> 01:01:16,629
Olivier, what's up, men?
680
01:01:16,934 --> 01:01:19,980
I know I should have called,
but I was in the area.
681
01:01:20,546 --> 01:01:22,722
These girls with you?
Yes, they're with me.
682
01:01:22,766 --> 01:01:24,985
We need a favor from Tadeo.
683
01:01:25,029 --> 01:01:26,204
Favor?
684
01:01:30,208 --> 01:01:32,253
All right, let's go. This way.
685
01:01:35,517 --> 01:01:36,823
Tadeo's out back.
686
01:01:43,264 --> 01:01:44,701
Oye, guapo.
Hey, handsome.
687
01:01:45,223 --> 01:01:47,007
¿Tienes fuego?
Do you have a light?
688
01:01:47,051 --> 01:01:49,096
Sí, mamita. Para ti, sí.
For you, of course.
689
01:02:02,022 --> 01:02:03,023
Gracias.
Thank you.
690
01:02:03,067 --> 01:02:04,242
De nada.
You're welcome.
691
01:02:08,420 --> 01:02:09,900
Está buena, coño.
She's hot.
692
01:02:14,861 --> 01:02:16,645
Oh, yes, look there.
693
01:02:18,865 --> 01:02:21,215
You could put some ears
to that window.
694
01:02:21,259 --> 01:02:22,869
We're already on it.
695
01:02:22,913 --> 01:02:25,698
Carmen, if you can get closer
to the left hand window there.
696
01:02:25,742 --> 01:02:26,960
On it. Yes.
697
01:02:34,620 --> 01:02:35,839
She's in place.
698
01:02:35,882 --> 01:02:37,797
That's Carmen,
my top intelligence agent.
699
01:02:38,363 --> 01:02:39,930
We had her on the patrol nearby.
700
01:02:39,973 --> 01:02:42,193
We know she would be
the best one for the assignment
701
01:02:42,236 --> 01:02:44,021
since the area's a hotbed
for working girls.
702
01:02:44,064 --> 01:02:45,457
Come here, you fuck.
703
01:02:45,500 --> 01:02:47,241
Whoa. Are you crazy, man?
704
01:02:47,285 --> 01:02:49,940
I should be asking you the same
thing.
What are you doing here?
705
01:02:49,983 --> 01:02:52,899
Your fucking face is all over
the TV,
and you're trying to get me
pinched?
706
01:02:52,943 --> 01:02:54,379
Sorry. I didn't know.
707
01:02:55,162 --> 01:02:57,164
You didn't know? You?
708
01:02:58,513 --> 01:03:00,907
When you kill
one of Interpol's most wanted,
709
01:03:00,951 --> 01:03:02,996
you tend to end up in the news,
Olivier.
710
01:03:03,518 --> 01:03:05,042
I didn't know what else to do.
711
01:03:08,088 --> 01:03:10,264
Here I thought
you were one of the smart ones.
712
01:03:11,700 --> 01:03:13,311
You know what?
713
01:03:13,354 --> 01:03:17,097
I should kill you, turn your
body in,
and save a headache.
714
01:03:17,141 --> 01:03:18,795
All too good. [?].
715
01:03:19,404 --> 01:03:21,754
You know that guy you killed,
Abdel Fariq?
716
01:03:22,189 --> 01:03:26,019
Belongs to the Al Sarwi Network,
a big fish for the Interpol.
717
01:03:27,455 --> 01:03:28,848
Jesus.
718
01:03:29,370 --> 01:03:30,981
Okay, I saw the bombs. Okay?
719
01:03:31,285 --> 01:03:33,897
I thought he was just some crazy
working on his own.
720
01:03:33,940 --> 01:03:35,855
You thought, you thought, you
thought,
721
01:03:35,899 --> 01:03:39,511
and then you and these two
go inside to show yourself.
722
01:03:40,120 --> 01:03:41,339
Good.
723
01:03:41,687 --> 01:03:43,297
Very good. Excellent.
724
01:03:43,907 --> 01:03:45,822
Very good. Except this one.
725
01:03:47,301 --> 01:03:49,738
They haven't been able
to identify her yet,
726
01:03:50,870 --> 01:03:53,351
so she might be still safe
for the time being.
727
01:03:54,004 --> 01:03:56,180
What did you say your name was?
Heather.
728
01:03:56,484 --> 01:03:57,703
Heather.
729
01:03:58,399 --> 01:04:00,227
Pleasure to make your
acquaintance.
730
01:04:01,663 --> 01:04:03,665
[foreign language]
731
01:04:06,146 --> 01:04:08,018
Unfortunately, not for long.
732
01:04:09,715 --> 01:04:12,936
You see, if they come in here
right now
looking for the three of you,
733
01:04:12,979 --> 01:04:15,025
there's not a damn thing
I can do about it.
734
01:04:15,068 --> 01:04:16,330
Here we go,
735
01:04:16,853 --> 01:04:18,898
and we're locked in.
736
01:04:18,942 --> 01:04:20,204
Locked on. They're in.
737
01:04:20,247 --> 01:04:23,555
Look, I came to you
because I was desperate.
738
01:04:23,990 --> 01:04:25,078
Okay?
739
01:04:25,557 --> 01:04:27,211
We used to do business together.
740
01:04:28,647 --> 01:04:30,214
Now, I need your help.
741
01:04:30,257 --> 01:04:32,520
Olivier, a lot of people
come to me for help,
742
01:04:32,956 --> 01:04:35,219
but nobody brings me this kind
of heat.
743
01:04:35,915 --> 01:04:38,962
For all I know, there's
a line of cops outside wanting
to bust in.
744
01:04:39,005 --> 01:04:40,354
There are no cops outside.
745
01:04:42,139 --> 01:04:43,923
We disembarked in Paris,
and we came to you to keep it
that way.
746
01:04:44,489 --> 01:04:47,579
All we need are passports,
documents, files,
747
01:04:47,622 --> 01:04:49,581
anything to get us out of [?].
748
01:04:49,624 --> 01:04:51,191
[sighs]
749
01:05:01,767 --> 01:05:03,769
I'm going to help you
with the paper work.
750
01:05:03,987 --> 01:05:05,162
I will,
751
01:05:06,076 --> 01:05:07,816
but only in one condition,
752
01:05:09,949 --> 01:05:11,211
after this,
753
01:05:12,212 --> 01:05:13,953
I don't want to ever see you
again.
754
01:05:14,693 --> 01:05:15,912
Okay?
755
01:05:16,869 --> 01:05:19,089
I have to turn my back on you,
Olivier.
756
01:05:20,177 --> 01:05:23,006
Once my services are rendered,
you're on your own.
757
01:05:23,832 --> 01:05:25,182
You are dead to me now.
758
01:05:25,225 --> 01:05:26,661
Do you understand?
759
01:05:28,098 --> 01:05:29,664
Same goes for the two of you.
760
01:05:34,060 --> 01:05:35,670
How much will this set me back?
761
01:05:36,280 --> 01:05:38,282
20,000 euros.
762
01:05:39,413 --> 01:05:43,940
Consider the extra tax you pay
a hazard charge
763
01:05:44,853 --> 01:05:46,290
When can it happen by?
764
01:05:46,551 --> 01:05:47,944
Come by tomorrow morning.
765
01:05:48,640 --> 01:05:50,163
Tomorrow?
766
01:05:50,207 --> 01:05:52,383
What do you mean tomorrow?
We can all be in jail or dead.
767
01:05:52,426 --> 01:05:53,732
I'm sorry, Olivier.
768
01:05:53,775 --> 01:05:55,995
I just don't see
how is that any of my concern?
769
01:05:56,039 --> 01:05:58,693
You said we need to make it out
of here
as soon as possible, Tadeo.
770
01:05:58,737 --> 01:05:59,999
Wait, wait, wait.
771
01:06:00,608 --> 01:06:03,872
You want quality, that takes
time. Okay?
772
01:06:03,916 --> 01:06:06,701
This is not some kind
of fast food restaurant
services.
773
01:06:06,745 --> 01:06:08,225
I don't know. Do you?
774
01:06:08,268 --> 01:06:09,617
Hide out, lay low.
775
01:06:09,661 --> 01:06:11,576
It's just one day.
776
01:06:12,098 --> 01:06:13,360
One day.
777
01:06:13,404 --> 01:06:15,580
Fine, but we still have an
issue.
778
01:06:15,841 --> 01:06:16,973
Which is?
779
01:06:18,409 --> 01:06:21,673
I don't have any money,
but you know I can get it.
780
01:06:21,716 --> 01:06:23,501
You know how this works,
Olivier?
781
01:06:23,544 --> 01:06:25,938
It's cash upfront, or nothing.
782
01:06:26,286 --> 01:06:27,984
You can find somebody else to do
it.
783
01:06:31,117 --> 01:06:32,901
How about something else in
return?
784
01:06:33,772 --> 01:06:34,991
Something else?
785
01:06:35,339 --> 01:06:36,688
Well, that depends.
786
01:06:44,522 --> 01:06:45,914
Will that be enough?
787
01:06:52,399 --> 01:06:54,010
You really know me well,
Olivier.
788
01:06:57,056 --> 01:06:58,362
You got yourself a deal.
789
01:07:00,755 --> 01:07:02,366
Now, if you don't mind,
790
01:07:02,409 --> 01:07:05,238
I do have some pressing matters
to attend to, so--
791
01:07:05,282 --> 01:07:11,201
[music]
792
01:07:13,159 --> 01:07:16,815
They're leaving. They're leaving
now.
All teams in place, follow the
target.
793
01:07:16,858 --> 01:07:23,039
[music]
794
01:07:23,387 --> 01:07:25,563
Carmen, it's Remington.
Hold your position.
795
01:07:25,606 --> 01:07:27,695
All others, eyes and ears on the
three kids.
796
01:07:27,739 --> 01:07:29,045
Good job, Carmen.
797
01:07:32,004 --> 01:07:34,137
Lets just hope
your friend comes through.
798
01:07:34,398 --> 01:07:35,573
He always does.
799
01:07:35,616 --> 01:07:37,966
Then what? What are we going to
do?
800
01:07:38,619 --> 01:07:39,968
Go home?
801
01:07:40,012 --> 01:07:42,754
No. Well, at least not right
now.
802
01:07:43,885 --> 01:07:45,061
Then where?
803
01:07:45,409 --> 01:07:47,541
I don't know. Brazil, maybe.
804
01:07:48,151 --> 01:07:49,369
No extradition there.
805
01:07:49,413 --> 01:07:51,632
We can stay in Brazil
until things cool down.
806
01:07:51,676 --> 01:07:52,981
I don't want to go to Brazil.
807
01:07:53,243 --> 01:07:55,854
I want to go home, back to my
life.
808
01:07:56,463 --> 01:07:58,161
I don't deserve to be here.
809
01:07:58,204 --> 01:07:59,901
I didn't do anything.
810
01:08:00,859 --> 01:08:02,165
This is all her fault.
811
01:08:02,513 --> 01:08:03,731
My fault?
812
01:08:03,775 --> 01:08:05,298
Yes, your fault.
813
01:08:05,342 --> 01:08:07,561
What was I supposed to do?
Let him kill me?
814
01:08:07,605 --> 01:08:11,348
Maybe. I don't know. I don't
care.
815
01:08:11,391 --> 01:08:13,176
I didn't do anything wrong.
816
01:08:13,219 --> 01:08:14,916
Astrid, you need to calm down.
Okay?
817
01:08:14,960 --> 01:08:16,527
She did what was necessary.
818
01:08:16,570 --> 01:08:18,398
And because of that,
we're all going to wind up
dead.
819
01:08:18,442 --> 01:08:20,835
Stop it. Okay?
I would have done the same
thing.
820
01:08:20,879 --> 01:08:22,402
Go ahead. Stand up for her.
821
01:08:24,448 --> 01:08:26,102
Do you think that I'm stupid?
822
01:08:27,973 --> 01:08:29,757
Do you think that I don't see
what's going on between the two
of you?
823
01:08:29,801 --> 01:08:32,847
What are you talking about?
I see the way you look at her,
Olivier.
824
01:08:33,326 --> 01:08:34,893
Is that what this is all about?
825
01:08:35,589 --> 01:08:37,330
We have dangerous people after
us,
826
01:08:37,374 --> 01:08:39,158
and this is what's running
through your mind?
827
01:08:39,202 --> 01:08:42,118
I'm Just sick of it. I'm sick of
all this.
828
01:08:42,596 --> 01:08:43,989
My dad has a security team,
829
01:08:44,032 --> 01:08:46,034
they can actually make sure
nothing happens to me.
830
01:08:46,078 --> 01:08:47,949
You show your face out there
and you're dead.
831
01:08:47,993 --> 01:08:49,299
I'll take my chances.
832
01:08:49,342 --> 01:08:51,562
I don't care anymore. You can
have him.
833
01:08:53,781 --> 01:08:55,609
Wait, Astrid?
834
01:09:07,752 --> 01:09:09,101
[foreign language]
835
01:09:09,841 --> 01:09:11,669
Sir, Astrid is on the move.
836
01:09:11,712 --> 01:09:12,844
Standing by.
837
01:09:12,887 --> 01:09:15,063
Astrid is on the move. She's
alone.
838
01:09:16,326 --> 01:09:17,588
Follow her.
839
01:09:18,023 --> 01:09:20,330
Yes, sir. Follow her. Go, go,
go.
840
01:09:20,373 --> 01:09:27,032
[music]
841
01:10:03,547 --> 01:10:09,335
[background noise]
842
01:10:09,683 --> 01:10:11,990
There seems to be
some kind of demonstration
843
01:10:12,033 --> 01:10:13,339
about a hundred foot ahead.
844
01:10:14,166 --> 01:10:15,602
Do you have footage on that?
845
01:10:20,868 --> 01:10:23,915
If she goes into that
demonstration,
we're going to lose her.
846
01:10:23,958 --> 01:10:30,051
[background noise]
847
01:10:44,675 --> 01:10:46,285
Grab her.
848
01:10:46,329 --> 01:10:48,766
[background noise]
849
01:10:48,809 --> 01:10:50,115
We have her. We have her.
850
01:10:50,158 --> 01:10:51,334
They've got Astrid.
851
01:10:51,377 --> 01:10:52,944
[foreign language].
852
01:10:54,772 --> 01:10:56,643
They're taking Astrid to the
station.
853
01:10:56,687 --> 01:10:58,558
It would take us five minutes to
get there.
854
01:10:58,602 --> 01:11:00,168
Let's go to the station.
855
01:11:00,212 --> 01:11:06,000
[music]
856
01:11:27,239 --> 01:11:28,936
In the drugstore,
857
01:11:28,980 --> 01:11:32,288
Olivier Dumont and Astrid Van
Wyck
bought medical supplies.
858
01:11:33,114 --> 01:11:35,029
People close to them
859
01:11:35,073 --> 01:11:39,164
confirm that
Van Wyck and Dumont are dating.
860
01:11:40,034 --> 01:11:42,559
They met as tourists
861
01:11:42,907 --> 01:11:46,040
at a prestigious Monaco resort.
862
01:11:51,959 --> 01:11:53,961
I apologize for what Astrid
said,
863
01:11:55,006 --> 01:11:56,224
about everything.
864
01:11:56,660 --> 01:11:57,835
It's okay.
865
01:11:58,270 --> 01:11:59,532
It doesn't matter now.
866
01:12:00,359 --> 01:12:05,973
[music]
867
01:12:25,036 --> 01:12:28,126
I can honestly say that
this isn't what I was expecting
868
01:12:28,169 --> 01:12:30,128
when I said I wanted an
adventure.
869
01:12:33,305 --> 01:12:35,220
I mean, even if I make it out of
this,
870
01:12:36,047 --> 01:12:37,875
my life's never going to be the
same.
871
01:12:39,833 --> 01:12:42,270
I mean, the thought
of actually killing someone.
872
01:12:44,011 --> 01:12:46,144
This is why
you never thought I'd have to
do.
873
01:12:47,363 --> 01:12:48,886
You did what you had to do.
874
01:12:50,148 --> 01:12:51,715
You should be proud of that.
875
01:12:52,280 --> 01:12:55,022
Most people will just lay down
and accept their fate,
876
01:12:56,459 --> 01:12:57,895
but you're a fighter.
877
01:13:03,117 --> 01:13:04,336
I'm glad I met you.
878
01:13:05,598 --> 01:13:07,165
Even with this face?
879
01:13:10,211 --> 01:13:11,561
I like your face.
880
01:13:22,441 --> 01:13:23,834
I'm tired.
881
01:13:25,705 --> 01:13:26,967
Go sleep.
882
01:13:27,446 --> 01:13:28,882
I'll take a shower.
883
01:13:28,926 --> 01:13:35,106
[music]
884
01:13:52,906 --> 01:13:55,300
[phone ringing]
885
01:13:56,823 --> 01:13:58,999
Hello.
Are you crazy?
886
01:13:59,043 --> 01:14:00,523
Excuse me?
887
01:14:00,566 --> 01:14:03,700
The chief of dispatch police in
Madrid
just called me.
888
01:14:04,048 --> 01:14:07,573
He said that you are putting the
lives
of the kids and the people at
risk.
889
01:14:07,617 --> 01:14:11,621
Look, Elizabeth, I'm doing my
job,
890
01:14:12,317 --> 01:14:14,711
and I'm still running things
until tomorrow.
891
01:14:15,015 --> 01:14:17,148
Just keep those kids safe.
892
01:14:17,453 --> 01:14:19,150
I can take it, Elizabeth.
893
01:14:19,193 --> 01:14:21,152
You don't even care about the
kids.
894
01:14:21,457 --> 01:14:23,415
People are calling me and
complaining.
895
01:14:23,459 --> 01:14:25,591
I have London calling, Holland,
Madrid.
896
01:14:25,635 --> 01:14:27,027
The list goes on and on.
897
01:14:27,288 --> 01:14:29,377
Look, the Dutch girl is fine.
898
01:14:29,421 --> 01:14:31,989
She's going to be reunited
with her father tomorrow,
899
01:14:32,032 --> 01:14:33,381
and I promise,
900
01:14:33,904 --> 01:14:35,514
I promise you,
901
01:14:36,776 --> 01:14:38,474
those other kids will make it
out.
902
01:14:39,126 --> 01:14:40,650
Just keep them alive.
903
01:14:41,259 --> 01:14:42,478
Alive.
904
01:14:44,654 --> 01:14:47,395
It's not their fault
that you're putting them at
risk.
905
01:14:48,962 --> 01:14:50,311
You know what?
906
01:14:51,138 --> 01:14:52,662
I kind of like that, Heather.
907
01:14:53,140 --> 01:14:55,229
She took care of Abdel,
and she's tough.
908
01:14:55,273 --> 01:14:56,883
She'd make a great agent.
909
01:14:57,275 --> 01:15:00,321
This is not the time
for you giving recommendations.
910
01:15:01,105 --> 01:15:03,934
Tomorrow night at 6:00,
you'll be done with Interpol.
911
01:15:04,369 --> 01:15:06,066
And you can rest without me.
912
01:15:08,242 --> 01:15:09,461
Edward?
913
01:15:09,809 --> 01:15:11,115
Edward?
914
01:15:37,402 --> 01:15:45,584
[music]
915
01:15:52,243 --> 01:15:56,073
[explosion sound]
916
01:16:02,035 --> 01:16:06,518
[music]
917
01:16:27,147 --> 01:16:32,892
[music]
918
01:16:52,825 --> 01:16:54,044
It's him.
919
01:16:54,305 --> 01:16:56,089
Take your time.
920
01:16:56,133 --> 01:17:01,965
[music]
921
01:17:53,799 --> 01:18:00,023
[music]
922
01:18:16,953 --> 01:18:18,911
They escaped again,
923
01:18:20,652 --> 01:18:24,177
but tomorrow they pick up
passports
from one of our contacts.
924
01:18:24,221 --> 01:18:30,009
[music]
925
01:20:26,822 --> 01:20:28,606
[foreign language] Hello,
handsome.
926
01:20:28,649 --> 01:20:29,999
How are you?
927
01:20:33,524 --> 01:20:35,831
[foreign language] Okay,
darling. And you?
928
01:20:36,266 --> 01:20:39,051
[foreign language] You know, my
days are always beautiful.
929
01:20:40,661 --> 01:20:42,402
I don't know if you noticed,
930
01:20:43,186 --> 01:20:44,665
but there aren't many people.
931
01:20:44,709 --> 01:20:47,016
You should look on another
street
for work.
932
01:20:48,669 --> 01:20:50,019
He's going to find her out.
933
01:20:50,062 --> 01:20:52,325
He's going to make her.
Just give her a second.
934
01:20:52,369 --> 01:20:53,805
[foreign language] Yes, I
noticed,
935
01:20:53,849 --> 01:20:57,374
but my friend, Roxana,
told me this place was okay,
936
01:20:58,941 --> 01:21:02,858
unless you know someone feeling
lonely
937
01:21:04,076 --> 01:21:05,817
and in need of
938
01:21:06,687 --> 01:21:08,211
a woman like me.
939
01:21:09,386 --> 01:21:10,778
I need money.
940
01:21:12,563 --> 01:21:15,566
I can give you a discount
if you bring me two or three
guys.
941
01:21:15,914 --> 01:21:17,611
[chuckles]
942
01:21:24,009 --> 01:21:26,882
[foreign language] I can't, I'm
on duty.
943
01:21:30,755 --> 01:21:32,278
Find another guy.
944
01:21:32,322 --> 01:21:35,716
[foreign language] Well, your
loss.
945
01:21:37,066 --> 01:21:38,502
She is delicious.
946
01:21:39,285 --> 01:21:40,896
Work is shit.
947
01:21:46,640 --> 01:21:47,990
In position.
948
01:21:57,477 --> 01:21:59,392
Olivier,
949
01:22:00,089 --> 01:22:02,134
your computer.
950
01:22:02,787 --> 01:22:04,441
That's not my computer.
951
01:22:15,017 --> 01:22:16,670
This is why they're after us.
952
01:22:17,410 --> 01:22:18,977
We have to go.
953
01:22:19,021 --> 01:22:25,027
[music]
954
01:22:32,121 --> 01:22:33,513
Hey.
955
01:22:37,822 --> 01:22:40,956
[background noise]
956
01:22:41,782 --> 01:22:43,741
Go.
957
01:22:43,784 --> 01:22:50,008
[background noise]
958
01:23:13,640 --> 01:23:15,686
[?]. This is it. They're being
chased.
959
01:23:15,991 --> 01:23:19,342
We have eyes on the target.
They're being chased across the
building.
960
01:23:26,088 --> 01:23:32,268
[background noise]
961
01:23:34,096 --> 01:23:35,271
Come on, jump.
No.
962
01:23:35,314 --> 01:23:36,707
We have to jump.
963
01:23:36,750 --> 01:23:42,017
[background noise]
964
01:23:48,327 --> 01:23:49,807
Come here, come here.
965
01:24:03,386 --> 01:24:04,822
Confirm, they're coming down.
966
01:24:04,865 --> 01:24:07,172
They're coming down the fire
escape
right now.
967
01:24:11,002 --> 01:24:14,049
[background noise]
968
01:24:15,137 --> 01:24:16,355
You okay?
969
01:24:16,399 --> 01:24:20,142
[background noise]
970
01:24:42,077 --> 01:24:43,600
Hey, stop. Stop.
971
01:24:43,643 --> 01:24:45,384
To the wall. To the wall. To the
wall.
972
01:24:45,428 --> 01:24:47,169
[foreign language] Against the
wall.
973
01:24:47,212 --> 01:24:48,605
On your knees
974
01:24:50,128 --> 01:24:51,782
[foreign language] Hands up.
975
01:24:52,174 --> 01:24:53,653
We got the [?] under control.
976
01:24:53,697 --> 01:24:55,612
They've got them.
Can they send a photo?
977
01:24:55,655 --> 01:24:57,614
Can you send a photo across?
Yes.
978
01:24:58,005 --> 01:24:59,659
[?].
979
01:24:59,703 --> 01:25:01,400
Perfect. It's coming across now.
980
01:25:04,621 --> 01:25:06,101
It's Rashid.
981
01:25:07,972 --> 01:25:09,234
[?]
982
01:25:11,106 --> 01:25:12,716
Yes, that's him.
983
01:25:13,456 --> 01:25:14,761
Two more.
984
01:25:19,201 --> 01:25:20,463
[door knocking]
985
01:25:20,767 --> 01:25:22,029
Come in.
986
01:25:25,990 --> 01:25:28,210
Give this to the Director of
Operations.
987
01:25:32,866 --> 01:25:34,041
Stop.
988
01:25:34,085 --> 01:25:35,391
Hold up, man.
989
01:25:37,044 --> 01:25:38,089
Boss says he's on alert.
He says you might have some
heat.
990
01:25:38,133 --> 01:25:39,395
I've got to check you.
991
01:25:45,140 --> 01:25:47,403
Now her.
No, she's not wearing a wire.
992
01:25:47,446 --> 01:25:49,666
We just want to go in there
as quickly as possible.
993
01:25:49,709 --> 01:25:52,190
If I'm not sure,
you guys get to turn around
without your stuff.
994
01:25:52,234 --> 01:25:53,496
Is that what you what?
995
01:25:53,887 --> 01:25:55,498
Okay, fine.
996
01:26:05,812 --> 01:26:08,511
I got Olivier and his girl. [?].
997
01:26:10,295 --> 01:26:11,731
Let them in.
998
01:26:11,992 --> 01:26:13,733
Copy. Let's go.
999
01:26:16,214 --> 01:26:17,694
[foreign language]. Take them.
1000
01:26:22,002 --> 01:26:23,395
On my way.
1001
01:26:27,182 --> 01:26:28,835
Yes, we can see you. Copy that.
1002
01:26:30,402 --> 01:26:33,449
Hombre, right on time.
1003
01:26:33,492 --> 01:26:35,277
Just the two of you?
Yes.
1004
01:26:35,320 --> 01:26:36,713
Where's the Dutch girl?
1005
01:26:36,756 --> 01:26:39,106
She's taking her chances
and going back to Holland.
1006
01:26:40,630 --> 01:26:44,242
You know there's a lot of people
from here to the Atlantic
looking for you.
1007
01:26:44,286 --> 01:26:46,113
I doubt she'd make it far.
1008
01:26:46,636 --> 01:26:49,291
Yes, well, that is her problem
now.
1009
01:26:50,466 --> 01:26:52,207
How are you two holding up?
1010
01:26:52,685 --> 01:26:56,080
Fine, considering how many times
we're almost killed.
1011
01:26:56,689 --> 01:26:58,082
Coffee?
1012
01:26:59,953 --> 01:27:01,259
I love coffee.
1013
01:27:02,129 --> 01:27:04,610
Always with two spoons of sugar.
1014
01:27:05,307 --> 01:27:06,699
You have the papers?
1015
01:27:06,743 --> 01:27:08,223
Papers?
1016
01:27:09,049 --> 01:27:11,051
Yes, I got the papers.
1017
01:27:11,400 --> 01:27:13,228
No refunds by the way.
1018
01:27:13,532 --> 01:27:16,883
I made the Dutch girl her
papers,
so I've got to charge you.
1019
01:27:17,362 --> 01:27:19,146
It would be unlikely if you
didn't.
1020
01:27:19,886 --> 01:27:21,497
Ain't she a beauty?
1021
01:27:21,540 --> 01:27:24,848
That's a 1983 [?] transmission.
1022
01:27:25,240 --> 01:27:27,111
You don't see one every day, do
you?
1023
01:27:27,894 --> 01:27:29,592
We really need to get going,
Tadeo.
1024
01:27:31,028 --> 01:27:33,073
Young people, always in a rush.
1025
01:27:34,597 --> 01:27:36,425
Venga. Follow me.
1026
01:27:48,001 --> 01:27:49,307
[foreign language] Hey, girl.
1027
01:27:49,742 --> 01:27:51,135
Girl.
1028
01:27:51,178 --> 01:27:53,746
[foreign language] Oh my God,
you scared me, boy.
1029
01:27:54,312 --> 01:27:57,359
I am a good girl. I won't cause
you any trouble.
1030
01:27:57,750 --> 01:27:59,056
Listen.
1031
01:27:59,317 --> 01:28:02,146
[foreign language] I need you to
go right now.
1032
01:28:02,494 --> 01:28:04,322
Look for another place to work.
1033
01:28:05,062 --> 01:28:08,892
I promise I'll be a good girl.
1034
01:28:08,935 --> 01:28:12,896
I won't cause you any trouble.
1035
01:28:12,939 --> 01:28:14,854
This property belongs to Tadeo.
1036
01:28:14,898 --> 01:28:17,901
You understand? Move. Now.
1037
01:28:19,381 --> 01:28:21,296
Don't make me angry. Now.
1038
01:28:21,339 --> 01:28:24,777
[foreign language] Okay, I move.
You don't have to be so rough.
1039
01:28:25,778 --> 01:28:27,258
Your loss.
1040
01:28:36,615 --> 01:28:39,966
By the way, Olivier,
I made you a great Canadian
passport.
1041
01:28:40,010 --> 01:28:42,621
You're now [?].
1042
01:28:42,839 --> 01:28:44,231
Something like that.
1043
01:28:46,059 --> 01:28:49,106
Heather, you're now an American
by the name of Ashley
Scarborough.
1044
01:28:49,802 --> 01:28:53,676
Of course, we have wasted
a very good work on the Dutch
girl,
1045
01:28:54,764 --> 01:28:59,334
but you did pay for it and it is
yours.
1046
01:29:00,030 --> 01:29:01,510
We're in the office.
1047
01:29:09,082 --> 01:29:10,693
Sir, we have a problem.
1048
01:29:11,084 --> 01:29:12,825
What's going on?
[hushes]
1049
01:29:12,869 --> 01:29:16,307
Sir, there's four suspicious
cars
coming from the south alley.
1050
01:29:19,136 --> 01:29:22,531
They're going through the main
entrance.
Waiting for instructions.
1051
01:29:25,403 --> 01:29:27,057
What's happening?
What's going on?
1052
01:29:27,492 --> 01:29:29,059
Sir, do you read me?
1053
01:29:30,147 --> 01:29:31,366
Fix it.
1054
01:29:31,409 --> 01:29:32,932
Carmen, can you hear me? Carmen.
1055
01:29:32,976 --> 01:29:35,370
Sir? Sir, do you read me?
1056
01:29:37,154 --> 01:29:39,243
Okay, everybody standing by
on my account.
1057
01:29:41,332 --> 01:29:43,552
Snipers?
Yes, ma'am. Ready.
1058
01:29:43,595 --> 01:29:45,118
Team one.
Ready set.
1059
01:29:45,162 --> 01:29:46,381
Team two.
Ready, ma'am.
1060
01:29:46,424 --> 01:29:47,817
All right. Standby.
1061
01:29:55,520 --> 01:29:57,174
Can anybody see them?
1062
01:29:57,217 --> 01:30:03,049
[music]
1063
01:30:12,624 --> 01:30:14,496
I've got your passports right
here.
1064
01:30:16,715 --> 01:30:20,415
I'm sure you will be
very impressed with the work.
1065
01:30:22,112 --> 01:30:23,853
One, two, three.
1066
01:30:25,115 --> 01:30:26,595
All yours.
1067
01:30:31,208 --> 01:30:32,992
We thank you. We've got to go.
1068
01:30:34,080 --> 01:30:36,169
You are not going anywhere,
Olivier.
Sit.
1069
01:30:37,910 --> 01:30:39,216
Sit down.
1070
01:30:39,608 --> 01:30:40,957
Sit down
1071
01:30:41,000 --> 01:30:47,006
[music]
1072
01:30:57,364 --> 01:30:58,975
You know these people?
1073
01:31:01,281 --> 01:31:02,587
[?]
1074
01:31:05,329 --> 01:31:07,636
I insist you know this person?
1075
01:31:09,420 --> 01:31:11,466
That was Abdel as a young man.
1076
01:31:12,858 --> 01:31:16,427
His father held me
when I testified before God of
Shiva.
1077
01:31:17,646 --> 01:31:19,212
He was my family
1078
01:31:21,127 --> 01:31:22,520
until you killed him.
1079
01:31:24,261 --> 01:31:25,784
We've been looking for this.
1080
01:31:31,007 --> 01:31:36,969
[music]
1081
01:31:44,977 --> 01:31:46,283
Say good.
1082
01:31:46,544 --> 01:31:47,806
Good.
1083
01:31:50,635 --> 01:31:52,724
Is your greed never enough?
1084
01:31:53,159 --> 01:31:54,726
You had to sell us out?
1085
01:31:57,642 --> 01:31:59,339
Can somebody see something?
1086
01:32:00,384 --> 01:32:02,734
Sir? Do you read me?
1087
01:32:05,607 --> 01:32:06,956
Oh shit.
1088
01:32:11,264 --> 01:32:12,962
[foreign language] Hello,
handsome. Remember me?
1089
01:32:13,005 --> 01:32:14,703
[foreign language] I told you to
disappear, to get lost.
1090
01:32:15,312 --> 01:32:18,271
[foreign language]
Police, mother fucker. On your
knees. Move.
1091
01:32:21,623 --> 01:32:23,450
Can we confirm that's him?
1092
01:32:23,494 --> 01:32:29,979
[music]
1093
01:32:31,197 --> 01:32:37,987
[beating]
1094
01:33:36,132 --> 01:33:38,438
Hey, [?]?
1095
01:33:38,917 --> 01:33:40,615
Nothing personal.
1096
01:33:49,232 --> 01:33:51,103
Now you just did make it
personal.
1097
01:33:51,147 --> 01:33:53,453
[foreign language] Put on the
fucking battery.
1098
01:33:56,369 --> 01:33:58,458
[foreign language] Put on the
battery. [?].
1099
01:34:01,723 --> 01:34:03,028
Olivier,
1100
01:34:08,033 --> 01:34:09,687
you know all you've got do,
1101
01:34:10,819 --> 01:34:15,301
is tell this fine gentlemen
what they want to know.
1102
01:34:25,050 --> 01:34:26,661
Once you do that,
1103
01:34:30,577 --> 01:34:33,755
it'll be all over.
1104
01:34:33,798 --> 01:34:41,023
[music]
1105
01:34:58,780 --> 01:35:00,129
Who killed Abdel?
1106
01:35:01,043 --> 01:35:04,568
[panting]
1107
01:35:04,611 --> 01:35:09,529
[electricity cackling]
1108
01:35:16,188 --> 01:35:17,712
Who killed Abdel?
1109
01:35:20,802 --> 01:35:25,763
[panting]
1110
01:35:25,807 --> 01:35:29,114
[electricity crackling]
1111
01:35:30,115 --> 01:35:32,204
Asset endangered. Can I take the
shot?
1112
01:35:32,248 --> 01:35:34,424
[grunting]
1113
01:35:35,947 --> 01:35:37,557
He's going to kill them.
1114
01:35:39,385 --> 01:35:42,562
Erich is not going to shoot
anybody
without Al Sarwi authorization.
1115
01:36:11,940 --> 01:36:15,291
[?] Please.
1116
01:36:16,509 --> 01:36:18,076
[?].
1117
01:36:18,903 --> 01:36:20,600
You're funny now, aren't you?
1118
01:36:22,298 --> 01:36:26,302
[electricity crackling]
1119
01:36:26,345 --> 01:36:27,869
Stop. Stop, it was me. It was
me.
1120
01:36:27,912 --> 01:36:30,393
No. It was me.
1121
01:36:35,398 --> 01:36:36,747
Lovebirds.
1122
01:36:37,400 --> 01:36:38,662
How nice.
1123
01:36:40,969 --> 01:36:42,100
Fuck this.
1124
01:36:42,144 --> 01:36:44,015
[electricity crackling]
1125
01:36:44,059 --> 01:36:45,974
[grunting]
1126
01:36:49,586 --> 01:36:50,805
[gun cocks]
1127
01:36:50,848 --> 01:36:52,154
No, please don't.
1128
01:36:58,551 --> 01:36:59,770
I've got Erich.
1129
01:37:00,075 --> 01:37:01,467
They have Erich.
1130
01:37:04,731 --> 01:37:05,863
Wait.
1131
01:37:06,385 --> 01:37:07,778
Last chance.
1132
01:37:08,387 --> 01:37:09,736
Who killed Abdel?
1133
01:37:09,780 --> 01:37:11,913
It was me. Kill me.
1134
01:37:17,353 --> 01:37:18,789
[?].
1135
01:37:22,749 --> 01:37:25,056
Al Sarwi is there. Go.
1136
01:37:25,100 --> 01:37:26,231
Go.
1137
01:37:28,494 --> 01:37:38,069
[gunshots]
1138
01:38:06,445 --> 01:38:08,099
Are you okay? Which way did they
go?
1139
01:38:08,143 --> 01:38:09,231
That way.
1140
01:38:15,237 --> 01:38:23,506
[gunshots]
1141
01:38:31,383 --> 01:38:32,907
[?].
1142
01:38:38,042 --> 01:38:39,522
Fuck you.
1143
01:38:39,826 --> 01:38:46,007
[gunshots]
1144
01:39:02,893 --> 01:39:04,503
[?].
1145
01:39:05,765 --> 01:39:07,028
[?].
1146
01:39:17,560 --> 01:39:19,214
Don't stop.
1147
01:39:19,692 --> 01:39:21,956
Go, go. Go, go, go. Go.
1148
01:39:23,958 --> 01:39:25,916
Go, go, go. Go, go.
1149
01:39:34,098 --> 01:39:38,015
[gunshots]
1150
01:39:40,800 --> 01:39:44,065
All personnel,
Edward is no longer in command.
1151
01:39:44,108 --> 01:39:47,111
I repeat,
Edward is no longer in command.
1152
01:39:47,720 --> 01:39:54,075
[gunshots]
1153
01:39:57,078 --> 01:39:58,775
Hey, you. Move.
1154
01:40:00,342 --> 01:40:03,475
Stop. Stop. Stop.
1155
01:40:05,042 --> 01:40:06,348
Stop.
1156
01:40:17,141 --> 01:40:18,664
Continue with the operation.
1157
01:40:18,708 --> 01:40:20,231
Edward is still in command.
1158
01:40:20,492 --> 01:40:23,539
It's irrelevant.
We've just received this memo
signed.
1159
01:40:24,366 --> 01:40:25,715
That's an order.
1160
01:40:32,765 --> 01:40:34,115
Good luck, my friend.
1161
01:40:35,377 --> 01:40:36,943
Al Sarwi.
1162
01:40:47,780 --> 01:40:49,565
It's over, Al Sarwi.
1163
01:40:50,174 --> 01:40:52,089
There's nowhere to go.
Surrender.
1164
01:40:55,310 --> 01:40:56,833
I will kill her.
1165
01:40:57,964 --> 01:40:59,140
It's over.
1166
01:41:01,403 --> 01:41:02,708
I will kill her.
1167
01:41:12,805 --> 01:41:14,285
Let her go, Al Sarwi.
1168
01:41:17,854 --> 01:41:19,116
Just let her go.
1169
01:41:21,553 --> 01:41:23,207
I will kill her.
1170
01:41:30,867 --> 01:41:31,998
Let her go.
1171
01:41:34,262 --> 01:41:37,395
[gunshot]
1172
01:41:38,483 --> 01:41:39,615
Edward.
1173
01:41:40,964 --> 01:41:42,139
Edward.
1174
01:41:43,836 --> 01:41:45,751
[grunts]
1175
01:41:46,317 --> 01:41:47,753
[screams]
1176
01:41:48,319 --> 01:41:49,929
[gunshot]
1177
01:41:49,973 --> 01:41:51,453
[groans]
1178
01:42:10,254 --> 01:42:12,038
You're a hard girl to find.
1179
01:42:13,562 --> 01:42:14,824
What's your name?
1180
01:42:17,653 --> 01:42:18,915
Heather.
1181
01:42:21,004 --> 01:42:22,266
Heather.
1182
01:42:27,228 --> 01:42:28,707
Heather.
1183
01:42:35,018 --> 01:42:42,068
[music]
1184
01:42:52,383 --> 01:42:55,169
Blanche, I know it sounds
strange,
but I want to make this.
1185
01:42:55,212 --> 01:42:58,215
[?] and the girl is going to be
okay,
and I trust his instincts.
1186
01:42:58,259 --> 01:43:00,174
Bring her to the headquarters in
Paris.
1187
01:43:16,973 --> 01:43:23,458
[music]
1188
01:43:31,596 --> 01:43:33,076
I'll be back in two minutes.
1189
01:43:42,999 --> 01:43:46,698
[sirens blaring]
1190
01:43:47,569 --> 01:43:49,614
[panting]
1191
01:43:50,093 --> 01:43:51,355
Are you okay?
1192
01:43:52,661 --> 01:43:53,966
It's all over.
1193
01:43:59,450 --> 01:44:02,410
We're going to take you guys
down to Interpol headquarters
1194
01:44:02,453 --> 01:44:05,021
and take your statements,
then you're free to go.
1195
01:44:06,892 --> 01:44:08,024
Hey.
1196
01:44:08,416 --> 01:44:10,069
What was in the laptop?
1197
01:44:12,376 --> 01:44:13,595
Everything.
1198
01:44:15,074 --> 01:44:17,120
Network, files, plans of attack,
names, phone numbers.
1199
01:44:17,163 --> 01:44:19,557
With Al Sarwi gone,
they'll start to fracture.
1200
01:44:19,862 --> 01:44:21,167
It's a start.
1201
01:44:22,343 --> 01:44:24,127
I'm sorry about your partner.
1202
01:44:24,780 --> 01:44:26,608
Yes, thanks.
1203
01:44:30,786 --> 01:44:32,657
We have a car coming to get you,
1204
01:44:33,005 --> 01:44:35,312
take you down to headquarters,
1205
01:44:35,356 --> 01:44:37,488
you can look around
and consider my offer.
1206
01:44:39,055 --> 01:44:40,404
Offer?
1207
01:44:40,448 --> 01:44:41,971
Yes. I work in Parisville.
1208
01:44:42,319 --> 01:44:43,886
We could use someone like you.
1209
01:44:43,929 --> 01:44:46,758
Your strength and resiliency,
that can't be taught.
1210
01:44:48,760 --> 01:44:50,545
I have a friend in Paris.
1211
01:44:51,502 --> 01:44:55,811
Well, I could pull some strings,
post you in the Paris office.
1212
01:44:56,551 --> 01:44:58,161
Let me know.
1213
01:44:58,204 --> 01:45:04,167
[music]
1214
01:45:08,214 --> 01:45:09,651
How do I look?
1215
01:45:14,569 --> 01:45:17,180
Terrible.
[chuckles]
1216
01:45:23,099 --> 01:45:29,018
[music]
1217
01:45:44,294 --> 01:45:52,302
[music]
78074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.