All language subtitles for Attraction.To.Paris.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,397 --> 00:00:12,795 [music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:00,060 --> 00:01:06,849 [music] 5 00:02:00,032 --> 00:02:06,778 [music] 6 00:02:40,464 --> 00:02:47,036 [music] 7 00:04:00,022 --> 00:04:06,681 [music] 8 00:04:23,785 --> 00:04:25,308 American? Do you speak English? 9 00:04:25,352 --> 00:04:26,875 No. [French language]. 10 00:04:26,918 --> 00:04:28,050 Oh. 11 00:04:33,490 --> 00:04:35,057 Just these. Oui. 12 00:04:38,974 --> 00:04:41,019 Thank-- Merci beaucoup. 13 00:04:41,846 --> 00:04:43,065 [French language]. 14 00:04:47,243 --> 00:04:49,811 Excuse me, is this seat taken? 15 00:04:51,378 --> 00:04:52,553 Oh, damn it. 16 00:04:52,596 --> 00:04:53,728 You dropped your book. 17 00:04:53,771 --> 00:04:55,164 Oh, you speak English. 18 00:04:55,207 --> 00:04:57,166 Yes, of course. Doesn't everyone? 19 00:04:57,209 --> 00:04:59,864 I feel like I'm in grade school trying to find a seat at the lunch table. 20 00:04:59,908 --> 00:05:01,213 You can sit with me if you like. 21 00:05:01,257 --> 00:05:02,345 Thanks. 22 00:05:02,954 --> 00:05:05,217 I haven't had anything to eat all day. 23 00:05:06,175 --> 00:05:08,830 So are you backpacking through Europe? 24 00:05:08,873 --> 00:05:10,614 Is that a really cliché thing to do? 25 00:05:10,658 --> 00:05:12,921 No. It's a great way to see Europe. 26 00:05:13,182 --> 00:05:14,531 See France. 27 00:05:14,575 --> 00:05:16,316 I still can't believe that I'm here. 28 00:05:16,359 --> 00:05:18,840 Paris? It's so beautiful. 29 00:05:19,144 --> 00:05:21,843 Let me guess, you're an artist? 30 00:05:22,409 --> 00:05:23,714 Not so much. 31 00:05:23,758 --> 00:05:25,412 A story in the back you could say. 32 00:05:26,413 --> 00:05:27,936 Welcome to the club. 33 00:05:29,024 --> 00:05:30,939 Any reason why you chose art? 34 00:05:30,982 --> 00:05:33,333 You could say it was my father's influence. 35 00:05:34,508 --> 00:05:35,900 Was he an artist? 36 00:05:35,944 --> 00:05:39,426 No. He's the CEO of a major pharmaceutical company 37 00:05:39,469 --> 00:05:41,297 and a professional asshole. 38 00:05:42,254 --> 00:05:44,953 I only chose art because I knew who wouldn't approve. 39 00:05:45,649 --> 00:05:49,479 It was a good excuse to go to the US for a few years and study. 40 00:05:51,089 --> 00:05:52,526 What about you? 41 00:05:52,569 --> 00:05:55,093 My dad taught art history at Penn State. 42 00:05:55,920 --> 00:05:58,445 I would sit in on classes from time to time. 43 00:05:58,749 --> 00:06:00,229 I got the bug from him. 44 00:06:00,534 --> 00:06:02,449 So we are both inspired by our fathers, 45 00:06:03,058 --> 00:06:05,452 but in very different ways. 46 00:06:05,713 --> 00:06:08,890 When he passed away last year, I almost gave up. 47 00:06:09,369 --> 00:06:12,720 It took some time to get over that but eventually I found my way again. 48 00:06:12,981 --> 00:06:14,199 Your mother? 49 00:06:15,244 --> 00:06:17,768 I don't remember much of her, only glimpses, 50 00:06:17,812 --> 00:06:19,422 like hazy photographs. 51 00:06:19,683 --> 00:06:21,468 She died when I was two of cancer, 52 00:06:22,338 --> 00:06:24,514 but I wish I had more time with her as a child. 53 00:06:26,516 --> 00:06:28,562 Astrid, we need your opinion on something. 54 00:06:29,389 --> 00:06:30,912 If it's how big your-- 55 00:06:30,955 --> 00:06:33,001 No, nothing like that. 56 00:06:33,305 --> 00:06:35,395 Who do you think would win in a fight? 57 00:06:36,439 --> 00:06:39,529 Well, you of course. Pierre wouldn't stand a chance. 58 00:06:40,095 --> 00:06:44,142 I don't, like a descendant of Marco Sekunden would lose to anyone. 59 00:06:44,447 --> 00:06:47,755 The French great one, champion of the world 1948. 60 00:06:47,798 --> 00:06:50,105 '48, I know. You speak about him all the time. 61 00:06:50,148 --> 00:06:53,325 The fighting genes skip certain generation, yours is one of them. 62 00:06:58,287 --> 00:07:00,855 I see, who's your pretty friend? 63 00:07:00,898 --> 00:07:02,813 Oh, where are my manners? 64 00:07:03,553 --> 00:07:04,772 Vivi. 65 00:07:04,815 --> 00:07:06,861 Heather, it's nice to meet you. 66 00:07:06,904 --> 00:07:08,471 Nice to meet you. 67 00:07:08,515 --> 00:07:11,169 Time for a latte? Yes, my latte. Latte, latte, latte. 68 00:07:13,955 --> 00:07:15,870 Sorry, Heather. 69 00:07:16,697 --> 00:07:18,263 So, American? 70 00:07:19,569 --> 00:07:21,049 I love Americans. 71 00:07:21,092 --> 00:07:23,747 You're more fun than these European girls. 72 00:07:24,835 --> 00:07:27,621 I'm sure Heather has no interest in you, Pierre. 73 00:07:27,664 --> 00:07:31,668 Most women find me extremely charming. 74 00:07:32,103 --> 00:07:33,496 Most? 75 00:07:35,367 --> 00:07:36,673 Go get your own. 76 00:07:36,717 --> 00:07:38,632 Ooooh. 77 00:07:38,675 --> 00:07:39,894 I'll be back. 78 00:07:41,069 --> 00:07:44,638 What brings you to Paris? 79 00:07:44,681 --> 00:07:45,943 A vacation? 80 00:07:46,596 --> 00:07:48,206 You could say that. 81 00:07:50,034 --> 00:07:51,993 You should come out with us tonight. We'll show you the real Paris. 82 00:07:53,560 --> 00:07:54,822 It'll be fun. 83 00:07:55,823 --> 00:07:57,477 You should. 84 00:07:57,520 --> 00:08:01,002 Maybe some other time. I'm still adjusting from the jet lag. 85 00:08:01,045 --> 00:08:03,134 I will keep you safe. I promise. 86 00:08:03,657 --> 00:08:05,615 Who will keep her safe from you, Pierre? 87 00:08:06,834 --> 00:08:08,488 I really should get some rest. 88 00:08:08,531 --> 00:08:10,577 Oh, come on. 89 00:08:10,620 --> 00:08:13,405 Did you fly all the way down here to rest and stay locked up in the room? 90 00:08:13,449 --> 00:08:16,278 Or did you come over to see something new? 91 00:08:17,279 --> 00:08:19,324 Sometimes you just have to say yes. 92 00:08:20,195 --> 00:08:22,502 It's going to be fun. Say yes. 93 00:08:23,851 --> 00:08:26,331 Okay. I'm in. Let's do it. 94 00:08:26,375 --> 00:08:27,724 Yes. 95 00:08:27,768 --> 00:08:29,073 I'm in. 96 00:08:29,117 --> 00:08:30,640 Yes. 97 00:08:30,988 --> 00:08:32,337 To Paris. 98 00:08:32,773 --> 00:08:34,252 Welcome to Paris. 99 00:08:34,296 --> 00:08:35,863 Thank you. 100 00:08:36,516 --> 00:08:44,219 [music] 101 00:08:44,262 --> 00:08:46,917 Get everything finished and call me when you're done. 102 00:08:49,616 --> 00:08:50,747 [knock] 103 00:08:50,791 --> 00:08:51,966 Come in. 104 00:08:55,273 --> 00:08:56,492 How are you? 105 00:08:58,015 --> 00:08:59,190 Surprised. 106 00:09:00,191 --> 00:09:01,410 Sit down. 107 00:09:04,979 --> 00:09:06,197 Have you been sleeping? 108 00:09:08,330 --> 00:09:10,550 No, still not sleeping well. 109 00:09:10,811 --> 00:09:14,510 I'm sure you didn't call me in here to ask me about my sleep. 110 00:09:15,642 --> 00:09:17,252 Taking your medication? 111 00:09:17,992 --> 00:09:20,255 Still not sleeping well, even with the pills. 112 00:09:20,298 --> 00:09:22,736 Elizabeth, what is this about? 113 00:09:24,738 --> 00:09:26,043 They want you gone. 114 00:09:27,654 --> 00:09:28,872 Who? 115 00:09:30,874 --> 00:09:33,573 Look, you've done an exceptional job and you still do an exceptional job, 116 00:09:34,530 --> 00:09:36,401 except times have changed 117 00:09:37,751 --> 00:09:39,013 and so have you. 118 00:09:42,669 --> 00:09:45,585 I'm doing an exceptional job and they want me gone. 119 00:09:46,237 --> 00:09:47,587 Who, Elizabeth? 120 00:09:49,501 --> 00:09:51,808 Those politicians who only care about themselves and their positions 121 00:09:53,680 --> 00:09:55,029 or the committee? 122 00:09:55,725 --> 00:09:57,248 I am the committee. 123 00:09:57,640 --> 00:09:58,859 I know 124 00:09:59,207 --> 00:10:01,078 and that's why I'm saying this to you. 125 00:10:01,905 --> 00:10:04,995 In the past when you were a cop, you wouldn't talk like this. 126 00:10:06,649 --> 00:10:08,042 Let's go get some coffee. 127 00:10:11,567 --> 00:10:13,482 Can't believe they bugged your office. 128 00:10:13,787 --> 00:10:15,223 The tides have changed. 129 00:10:15,702 --> 00:10:17,138 They don't want a scandal. 130 00:10:18,966 --> 00:10:21,838 The power between countries has gotten really, really difficult. 131 00:10:22,404 --> 00:10:24,014 I just capture terrorists. 132 00:10:24,493 --> 00:10:29,063 You capture terrorists, but worse, you want revenge. 133 00:10:29,498 --> 00:10:31,587 I do my job, Elizabeth. 134 00:10:32,283 --> 00:10:36,157 Look, we've been friends for so many years and there's times that I turn my face 135 00:10:36,200 --> 00:10:37,724 and I look the other way. 136 00:10:37,767 --> 00:10:40,857 You know why? Because I know that you're good, 137 00:10:41,684 --> 00:10:43,991 but there's nothing I can do right now. 138 00:10:45,035 --> 00:10:46,297 So, I'm out? 139 00:10:46,689 --> 00:10:50,040 They want to restructure things. They're scared. 140 00:10:50,650 --> 00:10:52,260 There's new terrorists now. 141 00:10:52,303 --> 00:10:55,437 They don't care about the bombing in 2005 in London. 142 00:10:55,872 --> 00:10:58,179 They care about the terrorist right now. 143 00:10:58,788 --> 00:11:01,661 What about Al Sawari and Abdel Fariq? 144 00:11:02,226 --> 00:11:04,751 They're the past. They have no power. 145 00:11:05,708 --> 00:11:07,492 Nobody's interested but you. 146 00:11:08,319 --> 00:11:11,583 Oh, so you're saying the only reason why I have any interest in them 147 00:11:11,627 --> 00:11:13,455 is because they killed my son, right? 148 00:11:13,498 --> 00:11:16,023 A lot of people died in London, Elizabeth. 149 00:11:17,198 --> 00:11:20,070 They still have an active terror cell there. 150 00:11:20,114 --> 00:11:21,506 I know it. 151 00:11:22,638 --> 00:11:25,554 Oh, come on. 152 00:11:26,773 --> 00:11:28,339 What did they promise you, huh? 153 00:11:28,383 --> 00:11:30,907 What did they promise you to get me out of here? 154 00:11:31,386 --> 00:11:33,823 They want your resignation on my desk by Friday. 155 00:11:33,867 --> 00:11:35,129 Elizabeth. 156 00:11:35,607 --> 00:11:37,131 Elizabeth, listen to me. 157 00:11:38,306 --> 00:11:39,873 I'm close. 158 00:11:41,701 --> 00:11:43,703 Just give me a little more time. 159 00:11:44,138 --> 00:11:45,705 There's nothing I can do. 160 00:11:45,922 --> 00:11:47,619 It's politics. 161 00:11:48,011 --> 00:11:49,404 There's elections. 162 00:11:49,709 --> 00:11:51,406 You don't even like politics. 163 00:11:51,885 --> 00:11:54,975 Just move on and live. 164 00:11:56,324 --> 00:11:58,065 You know I can't live like that. 165 00:11:58,805 --> 00:12:00,502 Well, you're going to have to learn. 166 00:12:02,112 --> 00:12:03,461 I did. 167 00:12:04,071 --> 00:12:05,594 Yes. 168 00:12:08,162 --> 00:12:09,598 I could see that. 169 00:12:09,641 --> 00:12:15,996 [music] 170 00:12:50,030 --> 00:12:55,992 [music] 171 00:13:18,014 --> 00:13:24,804 [music] 172 00:14:24,994 --> 00:14:32,959 [music] 173 00:14:41,489 --> 00:14:43,012 [screaming] 174 00:15:06,993 --> 00:15:10,344 Can you take me to the me Little-- 175 00:15:10,387 --> 00:15:12,868 What? No, no, no, no. You're not going in the hostel. 176 00:15:12,912 --> 00:15:14,739 You would never want to travel again. 177 00:15:14,783 --> 00:15:17,090 We're going to my place, you're going to love it. 178 00:15:17,133 --> 00:15:19,179 Look at how beautiful the lights are. 179 00:15:19,222 --> 00:15:20,528 Come on, baby. 180 00:15:20,571 --> 00:15:23,879 Just relax and enjoy the ride. 181 00:15:23,923 --> 00:15:25,315 Woooo! 182 00:15:25,359 --> 00:15:27,187 I love America. 183 00:15:27,230 --> 00:15:29,972 [screaming] 184 00:15:30,016 --> 00:15:36,631 [music] 185 00:16:45,091 --> 00:16:49,269 [phone rings] 186 00:16:49,530 --> 00:16:50,835 He's here. 187 00:17:07,548 --> 00:17:10,725 [laughter] 188 00:17:10,768 --> 00:17:13,206 You need to wait here. 189 00:17:14,120 --> 00:17:15,425 Hey! 190 00:17:16,905 --> 00:17:18,037 No, that's right. 191 00:17:22,693 --> 00:17:24,217 Hey, have a beer with us. 192 00:17:24,260 --> 00:17:27,089 You can have it now. You can have it now, take it. 193 00:17:27,133 --> 00:17:30,005 Life is too short to miss one beer. Come on. 194 00:17:30,049 --> 00:17:33,095 If you know what is good for you, just keep walking. 195 00:17:33,139 --> 00:17:34,662 What did you say? What-- 196 00:17:34,705 --> 00:17:36,968 I'm sorry. Would you mind repeating that to me? 197 00:17:37,012 --> 00:17:38,274 I'm so sorry. 198 00:17:38,318 --> 00:17:40,450 No, wait, wait. He's just drunk. I'm so sorry. 199 00:17:40,494 --> 00:17:42,235 Just get him out of my face. 200 00:17:43,149 --> 00:17:44,672 Okay, fine. 201 00:17:48,328 --> 00:17:49,764 [foreign language] 202 00:17:50,112 --> 00:17:51,722 I was just inviting him to a beer. 203 00:17:51,766 --> 00:17:53,594 I'm just inviting him a beer. 204 00:17:55,161 --> 00:17:57,119 I was okay. I say, I say, I say. 205 00:17:57,163 --> 00:17:59,034 Hey, I could have taken that pip. 206 00:17:59,078 --> 00:18:00,601 Oh my God. Sure you could, champ. 207 00:18:01,950 --> 00:18:03,778 You call this an apartment? Yes. 208 00:18:04,300 --> 00:18:06,433 This is bigger than the house I grew up in. 209 00:18:06,476 --> 00:18:07,738 You like this place, huh? 210 00:18:07,782 --> 00:18:10,045 French grade one, champion of the world. 211 00:18:10,089 --> 00:18:11,525 Of the universe. 212 00:18:11,568 --> 00:18:13,744 Yes, and that he's recognized what I'm fighting for. 213 00:18:14,180 --> 00:18:17,096 Okay, come on. Who's calling her next. 214 00:18:18,140 --> 00:18:20,621 This is going to be a weekend to remember. 215 00:18:20,664 --> 00:18:22,318 A weekend? A weekend. 216 00:18:22,362 --> 00:18:23,798 Maybe a night to remember. 217 00:18:34,025 --> 00:18:39,727 [tense music] 218 00:18:49,128 --> 00:18:50,433 [party music] 219 00:18:50,477 --> 00:18:52,131 Woah, woah, woah. 220 00:18:53,958 --> 00:18:55,830 Hey, you made for me. 221 00:18:56,483 --> 00:18:57,745 [whistles] 222 00:18:57,788 --> 00:18:59,486 This is going to be cool. 223 00:19:04,795 --> 00:19:06,493 [phone ringing] 224 00:19:07,929 --> 00:19:09,191 Tell me you found him. 225 00:19:10,801 --> 00:19:12,281 We are trying but-- 226 00:19:12,325 --> 00:19:13,848 Time is valuable. 227 00:19:14,936 --> 00:19:16,720 We need that detonator. 228 00:19:17,504 --> 00:19:21,725 Find Rashid, and make him understand that this will not go very well 229 00:19:22,117 --> 00:19:23,597 if he doesn't come through. 230 00:19:24,380 --> 00:19:25,599 [slaps] 231 00:19:28,602 --> 00:19:31,431 I have his wife and daughter. What more do you need me to do? 232 00:19:31,735 --> 00:19:33,694 If we miss this target tomorrow, 233 00:19:34,347 --> 00:19:36,740 we may not get another shot, Sariq. 234 00:19:37,698 --> 00:19:40,309 He'll never be this fool in a lot while again. 235 00:19:41,005 --> 00:19:42,181 I'm just helping you. 236 00:19:42,224 --> 00:19:43,399 Hey, wait, wait, wait. 237 00:19:46,272 --> 00:19:48,012 It's so nice. The water is so nice. 238 00:19:48,056 --> 00:19:49,710 Hey, come on, get in. Give me this. 239 00:19:49,753 --> 00:19:51,059 Stop it, everyone's in. 240 00:19:51,102 --> 00:19:53,235 Come here, come here. 241 00:19:53,279 --> 00:19:54,932 Jump to the pool, come on. 242 00:19:56,064 --> 00:19:58,632 Not that way, someone'll see. Take it off. Take it off. 243 00:19:58,675 --> 00:20:00,111 That's not wise. [laughter] 244 00:20:00,503 --> 00:20:01,635 [water splash] 245 00:20:01,678 --> 00:20:03,114 [howling] 246 00:20:03,158 --> 00:20:05,987 Fine. I'll come. 247 00:20:06,030 --> 00:20:12,080 [background noise] 248 00:20:12,385 --> 00:20:14,691 I understand. Did you destroy the files yet? 249 00:20:14,735 --> 00:20:18,478 I'm taking that with me. This place is too hot. 250 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 I won't have time to destroy them. 251 00:20:21,568 --> 00:20:23,918 Perfect. Just make sure you do. 252 00:20:23,961 --> 00:20:27,400 My brother, I trust no one else. 253 00:20:29,358 --> 00:20:32,970 Find Rashid and bring the detonator. 254 00:20:33,319 --> 00:20:34,668 I will. 255 00:20:38,759 --> 00:20:43,851 [crosstalk] 256 00:20:54,949 --> 00:21:01,521 [tense music] 257 00:21:46,653 --> 00:21:51,048 [party music] 258 00:22:33,221 --> 00:22:35,049 Maybe you should let it go. 259 00:22:37,181 --> 00:22:41,272 I'm tired. Do you know where I can sleep? 260 00:22:52,501 --> 00:22:53,981 Follow me. 261 00:22:54,024 --> 00:22:59,943 [music] 262 00:23:05,427 --> 00:23:10,563 [laughter] 263 00:23:16,090 --> 00:23:17,570 [sniffing] 264 00:23:38,286 --> 00:23:41,028 I don't want to do anything I'm going to regret tomorrow. 265 00:23:42,203 --> 00:23:44,074 How would you know? 266 00:23:45,511 --> 00:23:47,121 How would you regret something 267 00:23:47,164 --> 00:23:49,776 if you did not take the chance in the first place? 268 00:24:01,178 --> 00:24:03,877 I know I'm going to feel guilty about it tomorrow. 269 00:24:39,739 --> 00:24:41,044 [laughter] 270 00:24:52,708 --> 00:24:58,975 [music] 271 00:25:12,859 --> 00:25:14,077 Morning. 272 00:25:22,869 --> 00:25:26,046 [?] [door slam] 273 00:25:33,880 --> 00:25:35,316 Did you have a good night? 274 00:25:35,359 --> 00:25:36,578 [mumbling] 275 00:25:36,622 --> 00:25:38,624 No? As you wish. As you wish. 276 00:25:38,667 --> 00:25:40,016 No problem. No problem. 277 00:25:40,060 --> 00:25:41,975 Then I'll have my coffee outside. 278 00:25:42,845 --> 00:25:44,238 [?]. 279 00:25:46,022 --> 00:25:48,459 This man is sending me to other organization, to other brothers. 280 00:25:48,503 --> 00:25:51,114 We may not get another chance after today. 281 00:25:52,551 --> 00:25:54,204 With one spoon of sugar. 282 00:25:54,248 --> 00:25:57,991 [music] 283 00:26:17,619 --> 00:26:20,100 We move now or we'll miss the target. 284 00:26:20,143 --> 00:26:22,015 I need the detonator now. 285 00:26:25,801 --> 00:26:27,629 You seem to be forgetting, Rashid, 286 00:26:27,673 --> 00:26:31,067 that Erich is sitting right across the street from your house 287 00:26:32,242 --> 00:26:33,635 and to me too. 288 00:26:33,679 --> 00:26:35,506 My wife, my children. 289 00:26:40,686 --> 00:26:42,296 You understand that, don't you? 290 00:26:53,089 --> 00:26:54,700 [grunts] [groans] 291 00:26:55,265 --> 00:26:57,703 You shouldn't play with things that aren't yours. 292 00:27:14,807 --> 00:27:15,982 Pierre. 293 00:27:22,858 --> 00:27:26,906 Pierre? Where are you? 294 00:27:41,572 --> 00:27:43,052 [glass breaking] 295 00:27:50,494 --> 00:27:52,758 Pierre? Pierre. 296 00:27:53,410 --> 00:27:54,803 [gasps] 297 00:27:57,414 --> 00:27:58,546 Oh my God. 298 00:29:29,071 --> 00:29:31,334 [panting] 299 00:29:40,474 --> 00:29:42,345 [glass noise] 300 00:30:54,069 --> 00:30:55,897 I should really stop drinking. 301 00:31:01,947 --> 00:31:06,516 [sobbing] 302 00:31:19,051 --> 00:31:27,842 [foreign language] 303 00:31:37,330 --> 00:31:40,768 Heather. It's okay. It's okay. It's just me. 304 00:31:40,811 --> 00:31:42,030 It's okay. It's just me. 305 00:31:42,074 --> 00:31:43,902 Oh my gosh. Oh my God. 306 00:31:43,945 --> 00:31:45,947 [sobs] 307 00:31:46,556 --> 00:31:48,080 What happened, Heather? 308 00:31:48,123 --> 00:31:50,343 Go to the bathroom. Get the emergency kit and towel. 309 00:31:50,386 --> 00:31:52,475 It's in the bathroom. Under the sink. Go. 310 00:31:53,259 --> 00:31:54,651 Heather, talk to me. 311 00:31:54,695 --> 00:31:57,437 Talk to me. What happened? What? 312 00:31:58,090 --> 00:31:59,961 Pierre. Pierre. 313 00:32:00,005 --> 00:32:01,615 Where is Pierre? Where? 314 00:32:01,658 --> 00:32:02,833 In there. 315 00:32:02,877 --> 00:32:04,531 No, Astrid. Wait. 316 00:32:05,097 --> 00:32:07,316 Oh my god. Pierre. 317 00:32:09,144 --> 00:32:10,929 No. 318 00:32:16,717 --> 00:32:18,545 [hyperventilating] 319 00:32:29,295 --> 00:32:30,470 Stay here. 320 00:32:51,926 --> 00:32:53,058 Don't move. 321 00:33:00,195 --> 00:33:01,457 Oh, shit. 322 00:33:15,515 --> 00:33:18,561 [screaming] 323 00:33:18,605 --> 00:33:20,999 [background noise] 324 00:33:30,051 --> 00:33:31,226 We have to go. 325 00:33:31,705 --> 00:33:33,315 I can't leave him here. 326 00:33:33,359 --> 00:33:35,883 There is a bomb on the shelf. It can go off at any moment. 327 00:33:37,102 --> 00:33:38,277 Come on. 328 00:33:47,982 --> 00:33:49,636 [groaning] 329 00:33:49,679 --> 00:33:52,073 [sobbing] 330 00:33:52,117 --> 00:33:54,380 Come on. [grunts] 331 00:33:54,902 --> 00:33:56,034 Astrid. 332 00:33:57,644 --> 00:33:58,949 Astrid. 333 00:34:14,139 --> 00:34:16,054 You'll be okay. You're going to be okay. 334 00:34:16,445 --> 00:34:18,099 You're okay. 335 00:34:18,839 --> 00:34:20,362 We need to call the police. 336 00:34:20,406 --> 00:34:23,235 That is not an option right now. Here. 337 00:34:23,757 --> 00:34:26,064 Pierre is dead and Heather needs an ambulance. 338 00:34:26,803 --> 00:34:29,067 We call the police now and I go to jail. 339 00:34:29,110 --> 00:34:30,242 As simple as that. 340 00:34:31,156 --> 00:34:33,636 So you deal with your drugs here and there. 341 00:34:33,680 --> 00:34:35,334 Do you think they're going to care 342 00:34:35,377 --> 00:34:37,553 when they see dead bodies in the next room? 343 00:34:38,032 --> 00:34:40,165 Astrid, I had to make a deal with the police. 344 00:34:42,471 --> 00:34:45,431 I was looking at a couple of years so I had to give them Ravel. 345 00:34:45,822 --> 00:34:47,302 You sold out Ravel? 346 00:34:48,390 --> 00:34:50,697 He owns half of Europe. Are you insane? 347 00:34:50,740 --> 00:34:52,394 He has cops on his payroll. 348 00:34:52,438 --> 00:34:55,745 Yes. If he finds out where I am, I'm as good as dead. 349 00:34:56,659 --> 00:34:57,965 No. 350 00:34:58,008 --> 00:34:59,662 Shit. 351 00:35:00,054 --> 00:35:01,795 What are we supposed to do now? 352 00:35:02,361 --> 00:35:05,059 Just sit here and wait for them to kill us? 353 00:35:05,581 --> 00:35:09,455 We clean up as best as we can and hopefully you didn't think it was Pierre. 354 00:35:09,498 --> 00:35:10,760 Not that gun. 355 00:35:11,021 --> 00:35:12,501 [grunts] 356 00:35:15,287 --> 00:35:16,810 Oh my God. 357 00:35:16,853 --> 00:35:19,073 [background noise] 358 00:35:26,646 --> 00:35:27,821 Hey, you're okay. 359 00:35:28,343 --> 00:35:30,650 [groans] 360 00:35:36,221 --> 00:35:37,700 I'm sorry. 361 00:35:40,616 --> 00:35:41,791 [groans] 362 00:35:41,835 --> 00:35:43,619 I'm sorry. I'm sorry. 363 00:35:48,581 --> 00:35:50,496 [glass noise] 364 00:35:50,931 --> 00:35:57,242 [background noise] 365 00:35:59,069 --> 00:36:00,506 [groaning] 366 00:36:06,294 --> 00:36:08,731 This isn't going to hurt. You're okay. 367 00:36:09,950 --> 00:36:11,560 [glass noise] 368 00:36:13,083 --> 00:36:16,348 Now to your face. [whispers] 369 00:36:17,262 --> 00:36:22,310 [tense music] 370 00:36:35,802 --> 00:36:37,630 Okay. Okay. Careful. 371 00:36:38,500 --> 00:36:39,893 You're okay. 372 00:36:39,936 --> 00:36:41,503 Ow. Ow. Ow. 373 00:36:41,547 --> 00:36:42,765 Come on. 374 00:36:43,026 --> 00:36:44,854 The boy. What about the boy? 375 00:36:46,073 --> 00:36:47,509 Keep going. 376 00:36:51,644 --> 00:36:54,647 [French language] Don't open the door to anybody, understand? 377 00:36:54,690 --> 00:36:57,476 [French language] The police will be here soon, okay? Okay? 378 00:36:57,519 --> 00:36:59,260 Don't open the door to anybody. Yes. 379 00:37:04,961 --> 00:37:11,054 [music] 380 00:37:47,961 --> 00:37:49,267 Oh shit. 381 00:38:08,460 --> 00:38:09,809 Go. Go. 382 00:38:12,028 --> 00:38:13,029 [car alarm] 383 00:38:24,519 --> 00:38:27,130 [car engine noise] 384 00:38:31,047 --> 00:38:33,136 [gunshots] 385 00:38:33,180 --> 00:38:34,921 [car tire screeching] 386 00:38:38,881 --> 00:38:40,405 Who is this guy? I don't know. 387 00:38:41,623 --> 00:38:42,798 [gunshots] 388 00:38:42,842 --> 00:38:44,670 He's going to his car. Please calm down. 389 00:38:44,713 --> 00:38:45,845 What are we going to do? 390 00:38:45,888 --> 00:38:47,934 I can't calm down. Pierre is dead. 391 00:38:48,238 --> 00:38:49,892 [car tire screeching] 392 00:38:56,943 --> 00:38:58,248 Has Abdel arrived yet? 393 00:38:58,988 --> 00:39:00,642 Abdel is dead. 394 00:39:00,686 --> 00:39:01,991 What? 395 00:39:02,557 --> 00:39:04,298 [?]. 396 00:39:04,646 --> 00:39:07,388 There is a dead kid here with Abdel's body. 397 00:39:07,910 --> 00:39:09,956 What about the computers? The files? 398 00:39:09,999 --> 00:39:11,261 I don't see that. 399 00:39:11,305 --> 00:39:13,394 His desk has been wiped clean. 400 00:39:13,655 --> 00:39:14,874 Find them. 401 00:39:30,629 --> 00:39:31,978 Abdel is dead. 402 00:39:45,339 --> 00:39:46,819 [background noise] 403 00:39:57,046 --> 00:39:59,571 [phone ringing] 404 00:40:02,182 --> 00:40:03,444 Good morning, Elizabeth. 405 00:40:03,488 --> 00:40:04,750 Good morning, Edward. 406 00:40:04,793 --> 00:40:06,926 I thought about what you told me yesterday. 407 00:40:07,448 --> 00:40:08,710 Perfect. 408 00:40:08,754 --> 00:40:10,277 I'm not resigning. 409 00:40:12,235 --> 00:40:15,674 I understand and I knew I was going to get this phone call. 410 00:40:15,717 --> 00:40:17,937 The truth is, I wouldn't resign either. 411 00:40:18,633 --> 00:40:20,156 You have until Friday. 412 00:40:21,114 --> 00:40:22,681 Good luck with the conference. 413 00:40:23,551 --> 00:40:30,079 [applause] 414 00:40:30,689 --> 00:40:31,994 Thank you. 415 00:40:32,038 --> 00:40:33,518 Thank you all very much. 416 00:40:35,215 --> 00:40:37,652 Beneath The Ashes is but a glimpse into the world of terror. 417 00:40:39,001 --> 00:40:42,701 We've all seen the face of terror plastered on the news and the internet, 418 00:40:44,311 --> 00:40:47,967 but what many people don't understand is how often that face changes. 419 00:40:49,055 --> 00:40:51,318 No matter how many terrorists we take down, 420 00:40:51,361 --> 00:40:53,451 another one will always arise 421 00:40:54,408 --> 00:40:56,236 until we get to the head of the snake. 422 00:40:58,368 --> 00:40:59,935 Over the last several years, 423 00:41:02,068 --> 00:41:04,287 my research has lead to the identity of the top men of the London bombings, 424 00:41:04,984 --> 00:41:08,074 Erich Hau, his stepbrother, Abdel Fariq, 425 00:41:09,249 --> 00:41:11,904 and their leader, Omar Al Sawari. 426 00:41:12,687 --> 00:41:17,300 Taking men such as these takes years of hard work and patience, 427 00:41:18,693 --> 00:41:21,087 but taking these men down 428 00:41:21,696 --> 00:41:26,309 is the only way to ensure a total collapse of their organization. 429 00:41:27,093 --> 00:41:29,312 Since the 2005 bombings, 430 00:41:29,356 --> 00:41:34,100 my team and I have captured or killed 12 of 20 most wanted terrorists on the planet, 431 00:41:34,666 --> 00:41:39,497 but when men such as these are still breathing, 432 00:41:39,975 --> 00:41:44,197 I can only consider the war on terror a failure. 433 00:41:45,981 --> 00:41:47,287 Yes, sir. 434 00:41:47,330 --> 00:41:50,072 Mr. Remington, can you comment on those 435 00:41:50,116 --> 00:41:55,556 who accuse you of profiting off of the death of those in the London bombing? 436 00:41:55,600 --> 00:41:58,690 I would like to make it perfectly clear to everybody, 437 00:41:58,733 --> 00:42:01,040 and it's important to me that you understand, 438 00:42:01,083 --> 00:42:05,610 that I do not make a profit off of anyone's death, unlike Al Sawari. 439 00:42:07,307 --> 00:42:08,830 All the profits from my book 440 00:42:09,091 --> 00:42:12,399 go to charities around the world for victims of terror 441 00:42:15,141 --> 00:42:18,710 and any story that says otherwise 442 00:42:20,233 --> 00:42:23,105 is just not true, and that's that. 443 00:42:24,237 --> 00:42:25,978 Sir, there are those who argue 444 00:42:26,021 --> 00:42:28,850 that you are too focused on the Al Sawari organization 445 00:42:29,111 --> 00:42:33,028 and that there are far more dangerous terrorist cells emerging everyday 446 00:42:33,289 --> 00:42:36,554 and that you should be removed from your post at Interpol. 447 00:42:37,250 --> 00:42:39,121 Sir, we have a situation. 448 00:42:40,296 --> 00:42:43,996 I just got a report of two bodies found here in a Paris apartment. 449 00:42:44,257 --> 00:42:46,607 There were explosive devices there as well. 450 00:42:47,260 --> 00:42:49,915 One of the bodies is identified as Abdel Fariq. 451 00:42:50,306 --> 00:42:51,743 Abdel Fariq? Yes. 452 00:42:55,050 --> 00:42:58,706 Ladies and gentlemen, I'm sorry, something has just come up and I must leave. 453 00:42:58,750 --> 00:43:01,143 I want to thank you all for attending tonight 454 00:43:01,187 --> 00:43:03,102 and I appreciate everything. 455 00:43:03,145 --> 00:43:06,061 Thank you so much and please take a copy of my book on your way out. 456 00:43:06,105 --> 00:43:07,149 Thank you. 457 00:43:09,195 --> 00:43:11,284 Two dead, one young kid, 20s. 458 00:43:11,327 --> 00:43:14,853 From the looks of it, he stumbled to something his eyes were never meant to see. 459 00:43:14,896 --> 00:43:17,072 Abdel spots him, quickly disposes of him. 460 00:43:17,116 --> 00:43:19,248 His prints were found in the knife he used. 461 00:43:20,162 --> 00:43:23,078 [background noise] 462 00:43:26,821 --> 00:43:28,867 Check the evidence and report. Okay. 463 00:43:29,824 --> 00:43:32,392 My inspector tells me that you have a license ID. 464 00:43:32,435 --> 00:43:34,960 Correct. The card belongs to one Olivier Dumont, 465 00:43:35,003 --> 00:43:39,399 the other ones are three young people running with their bags. 466 00:43:39,660 --> 00:43:41,227 Dumont was one of them. 467 00:43:41,270 --> 00:43:44,230 He lives in an apartment next door, the broken door. 468 00:43:44,273 --> 00:43:45,579 Abdel Fariq? 469 00:43:46,058 --> 00:43:48,277 Blanche. Yes. 470 00:43:52,542 --> 00:43:54,066 There he is. 471 00:43:54,109 --> 00:43:56,895 Puncture wound to the jugular, he died in seconds. 472 00:43:57,156 --> 00:43:59,114 There are two types of blood, 473 00:43:59,158 --> 00:44:02,161 the second one belonging, most likely, to our other person of interest. 474 00:44:04,859 --> 00:44:06,513 Can you give me a second? 475 00:44:06,556 --> 00:44:07,819 Yes. 476 00:44:08,167 --> 00:44:09,690 Thanks. 477 00:44:09,734 --> 00:44:15,827 [music] 478 00:44:29,797 --> 00:44:31,886 Question is, who got to Abdel? 479 00:44:32,670 --> 00:44:36,064 Well, Olivier Dumont has a significant rap sheet, 480 00:44:36,412 --> 00:44:40,025 trust fund baby of the global ex-pharmaceutical fortune. 481 00:44:40,068 --> 00:44:42,680 French authorities brought him in a few years ago 482 00:44:42,723 --> 00:44:44,333 for possible drug trafficking. 483 00:44:44,377 --> 00:44:47,902 He cooperated, which led to the arrest of the drug lord Ravel 484 00:44:47,946 --> 00:44:50,383 and some of his runners and enforcers. 485 00:44:50,426 --> 00:44:52,690 Dumont has been in hiding ever since. 486 00:44:52,733 --> 00:44:54,648 Maybe you check on family and friends. 487 00:44:54,692 --> 00:44:56,171 I'll make a team on it. 488 00:44:56,215 --> 00:44:58,043 You think Dumont's funding Abdel? 489 00:44:58,565 --> 00:44:59,566 Hard to say. 490 00:45:00,175 --> 00:45:01,786 Abdel's been here for a while. 491 00:45:01,829 --> 00:45:04,614 The landlord said he was getting ready to leave soon. 492 00:45:04,658 --> 00:45:08,053 [music] 493 00:45:11,578 --> 00:45:13,275 You've got to see this. 494 00:45:14,189 --> 00:45:15,625 They got quite the hit list, 495 00:45:15,669 --> 00:45:18,890 the Golden Gate Bridge, the Eiffel Tower, and you. 496 00:45:20,630 --> 00:45:22,197 Looks like I got a fan club. 497 00:45:25,940 --> 00:45:28,900 This guy here walked in on something he shouldn't have seen 498 00:45:28,943 --> 00:45:30,640 so Abdel had to get rid of him. 499 00:45:31,119 --> 00:45:35,123 I'm sure by now Al Sawari has heard about his dead commander. 500 00:45:36,951 --> 00:45:39,824 So whoever stopped this and saved my life 501 00:45:41,477 --> 00:45:43,523 has now put their life in danger. 502 00:45:43,915 --> 00:45:49,964 [music] 503 00:45:51,009 --> 00:45:57,929 [background noise] 504 00:46:33,921 --> 00:46:39,013 [music] 505 00:47:02,994 --> 00:47:04,778 No, no. Don't move. 506 00:47:04,822 --> 00:47:06,911 Astrid, stay with her. I'll get some water. 507 00:47:07,215 --> 00:47:08,738 You're okay. 508 00:47:08,782 --> 00:47:14,919 [music] 509 00:47:14,962 --> 00:47:18,009 [background noise] 510 00:47:24,798 --> 00:47:26,887 It's been a long time since I've been here. 511 00:47:26,931 --> 00:47:28,367 Since your divorce. 512 00:47:30,151 --> 00:47:31,457 Have you seen the brief? 513 00:47:31,761 --> 00:47:33,459 Yes, Blanche showed me today. 514 00:47:35,156 --> 00:47:36,462 They are after you. 515 00:47:36,854 --> 00:47:38,116 You got lucky. 516 00:47:39,291 --> 00:47:41,423 I also saw your brief on Al Sawari. 517 00:47:42,250 --> 00:47:43,948 Al Sawari isn't done yet. 518 00:47:45,036 --> 00:47:47,647 He was going to plant a bomb in Paris today. 519 00:47:49,083 --> 00:47:52,260 Aren't you politicians even remotely concerned about that? 520 00:47:53,000 --> 00:47:55,046 They just want to paint a new picture. 521 00:47:55,307 --> 00:47:56,874 It gives them an impression. 522 00:47:57,309 --> 00:47:59,267 That's what the politicians care about. 523 00:48:00,703 --> 00:48:02,923 You're still going to be terminated on Friday. 524 00:48:03,184 --> 00:48:04,577 What about those kids? 525 00:48:04,620 --> 00:48:06,057 They're still in danger. 526 00:48:06,535 --> 00:48:08,189 You don't care about those kids. 527 00:48:08,711 --> 00:48:10,235 You have so much hatred. 528 00:48:11,889 --> 00:48:13,194 I don't believe you. 529 00:48:15,544 --> 00:48:16,894 Quinoa? 530 00:48:19,679 --> 00:48:20,898 Sure. 531 00:48:22,595 --> 00:48:24,031 Can I help you? 532 00:48:24,510 --> 00:48:27,730 [background noise] 533 00:48:35,695 --> 00:48:37,088 I'm not hungry. 534 00:48:38,306 --> 00:48:39,960 You have to eat something. 535 00:48:40,004 --> 00:48:41,614 You lost a lot of blood. 536 00:48:44,399 --> 00:48:45,792 How are you feeling? 537 00:48:47,272 --> 00:48:49,100 I've been better, but I'm fine. 538 00:48:53,365 --> 00:48:55,323 What exactly happened this morning? 539 00:48:57,021 --> 00:48:58,718 I found Pierre dead, 540 00:49:02,026 --> 00:49:04,332 and then, this guy come out of nowhere, 541 00:49:05,029 --> 00:49:07,422 started chasing me around his apartment. 542 00:49:08,902 --> 00:49:10,948 I don't even know how I killed him. 543 00:49:13,994 --> 00:49:15,648 We need to call the police. 544 00:49:15,691 --> 00:49:18,259 It was self-defense. I didn't do anything wrong. 545 00:49:19,521 --> 00:49:22,829 She's right. Olivier, we have to call the police. 546 00:49:23,743 --> 00:49:25,788 I didn't do anything wrong. 547 00:49:31,620 --> 00:49:33,057 [sighs] 548 00:49:36,103 --> 00:49:37,496 Okay. 549 00:49:40,760 --> 00:49:43,937 Toxicology report on Pierre Chareau came in off the charts. 550 00:49:43,981 --> 00:49:46,548 Looks like he and his friends were partying there. 551 00:49:46,592 --> 00:49:48,376 Which puts them near the crime scene. 552 00:49:48,420 --> 00:49:50,248 Which fills tight into your theory 553 00:49:50,291 --> 00:49:53,686 that they must've stumbled into something they weren't meant to see. 554 00:49:53,729 --> 00:49:55,079 Yes. Got something else. 555 00:49:55,122 --> 00:49:57,995 A pharmacist called in about a suspicious trio. 556 00:49:59,213 --> 00:50:01,476 Which matches the witnesses' descriptions? 557 00:50:01,520 --> 00:50:04,305 Yes, one of them had several lacerations and injuries. 558 00:50:04,349 --> 00:50:05,567 I had stills in my office 559 00:50:06,090 --> 00:50:07,569 Should be in by now. 560 00:50:12,139 --> 00:50:14,576 See there, Olivier Dumont. 561 00:50:14,837 --> 00:50:18,145 The girl with them was ID as Astrid Van Wyck, Olivier's girlfriend. 562 00:50:18,667 --> 00:50:20,452 What about the injured girl? 563 00:50:20,495 --> 00:50:23,672 Hard to believe she might be the one who encountered Abdel Fariq. 564 00:50:23,716 --> 00:50:24,978 Yes. Right. 565 00:50:27,198 --> 00:50:29,591 There were multiple prints at the crime scene. 566 00:50:29,635 --> 00:50:33,378 They all match to everyone else that was there but none to our mystery girl. 567 00:50:33,421 --> 00:50:35,336 Nobody has reported anybody missing? 568 00:50:35,380 --> 00:50:36,946 No, nothing on that yet 569 00:50:36,990 --> 00:50:39,862 but we did match Dumont's plates to his Mustang convertible. 570 00:50:39,906 --> 00:50:41,255 How long till a warrant? 571 00:50:41,299 --> 00:50:43,344 I have a team working on it, two or three hours. 572 00:50:43,388 --> 00:50:44,432 Excellent. 573 00:50:44,476 --> 00:50:45,564 Blanche here. 574 00:50:51,178 --> 00:50:52,397 Oh my God. 575 00:50:54,486 --> 00:50:56,053 Who leaked this? 576 00:50:58,098 --> 00:50:59,969 Al Sawari is one step ahead of us. 577 00:51:19,641 --> 00:51:22,035 Olivier, you need to see this. 578 00:51:22,731 --> 00:51:26,431 By now, the world knows that one of our brothers has fallen, 579 00:51:26,866 --> 00:51:28,433 Abdel Fariq. 580 00:51:28,781 --> 00:51:32,045 I promise that there'll be consequences for his death. 581 00:51:32,567 --> 00:51:35,092 A retaliation from us is inevitable. 582 00:51:35,918 --> 00:51:37,877 People will die until 583 00:51:38,573 --> 00:51:41,010 we find those responsible. 584 00:51:42,229 --> 00:51:43,752 To those responsible, 585 00:51:43,796 --> 00:51:47,713 if you're watching this, I urge you to turn yourself in 586 00:51:47,756 --> 00:51:50,629 and spare thousands of innocent lives. 587 00:51:51,456 --> 00:51:53,501 This is your only warning. 588 00:51:56,200 --> 00:51:57,940 What are we going to do? 589 00:52:05,948 --> 00:52:08,255 [knock] 590 00:52:16,002 --> 00:52:17,351 Who is it? 591 00:52:17,395 --> 00:52:19,005 Private security. 592 00:52:21,312 --> 00:52:23,792 What do you want? No one here called for security. 593 00:52:25,446 --> 00:52:29,189 Garage door was open so I need to check in if everything is okay. 594 00:52:45,945 --> 00:52:47,468 Bonsoir. Bonsoir. 595 00:52:49,340 --> 00:52:52,778 Garage door was open so I need to check in if everything is fine. 596 00:52:52,821 --> 00:52:54,127 Everything is fine. 597 00:52:55,389 --> 00:52:56,999 I left it open. It's my fault. 598 00:52:57,826 --> 00:53:00,351 Even though it's your fault, I still need to check in. 599 00:53:07,967 --> 00:53:09,098 Okay. 600 00:53:13,973 --> 00:53:17,629 So, is it just you two? 601 00:53:17,890 --> 00:53:20,371 Yes. Just me and my girl. 602 00:53:25,027 --> 00:53:31,033 [struggles] 603 00:54:01,325 --> 00:54:02,848 [gunshots] 604 00:54:13,250 --> 00:54:18,472 You are okay, you are okay, you are okay. 605 00:54:26,872 --> 00:54:28,482 Fuck. 606 00:54:30,832 --> 00:54:32,181 Shit. 607 00:54:35,620 --> 00:54:37,230 Hey, what are you doing? 608 00:54:37,274 --> 00:54:38,797 I'm calling the police. Stop. 609 00:54:38,840 --> 00:54:40,146 Don't you get it? 610 00:54:40,189 --> 00:54:42,279 They found us faster than the police. 611 00:54:43,192 --> 00:54:44,890 Then I'm calling my father. 612 00:54:46,195 --> 00:54:47,588 What are you doing? 613 00:54:47,632 --> 00:54:50,199 Anyone looking for us can track us through these. 614 00:54:53,942 --> 00:54:55,379 Give me your phone, Heather. 615 00:54:56,031 --> 00:54:58,382 Heather, your phone. 616 00:55:02,081 --> 00:55:03,430 We're going to Spain. 617 00:55:03,474 --> 00:55:04,953 What's in Spain? 618 00:55:05,867 --> 00:55:08,740 I know a guy who can give us some passports. 619 00:55:08,783 --> 00:55:11,482 I don't want passports, I don't even want to go to Spain. 620 00:55:11,525 --> 00:55:13,614 I want to call my father. We are leaving. 621 00:55:13,875 --> 00:55:16,313 I don't know who that fucking guy was. 622 00:55:16,356 --> 00:55:18,097 I don't know why she killed him. 623 00:55:18,663 --> 00:55:20,839 Once we get to Spain we can call your father 624 00:55:20,882 --> 00:55:22,449 then see what he can do for us, 625 00:55:23,015 --> 00:55:24,495 but until then, 626 00:55:24,930 --> 00:55:26,540 I don't want to die, 627 00:55:29,717 --> 00:55:31,066 so you decide. 628 00:55:45,864 --> 00:55:47,996 Looks like Al Sawari beat us again. 629 00:55:48,040 --> 00:55:49,824 And yet these kids survived? 630 00:55:49,868 --> 00:55:51,652 For how long I don't know. 631 00:55:51,696 --> 00:55:54,046 They took out their GPS. Okay. 632 00:55:55,134 --> 00:56:01,096 [music] 633 00:56:19,463 --> 00:56:25,730 [dogs barking] 634 00:56:27,209 --> 00:56:28,602 [?] 635 00:56:32,214 --> 00:56:34,086 [dogs barking] 636 00:56:37,045 --> 00:56:44,009 [music] 637 00:57:17,042 --> 00:57:23,004 [music] 638 00:57:36,104 --> 00:57:37,410 We should be here soon. 639 00:57:47,246 --> 00:57:48,769 All this is crazy. 640 00:57:50,597 --> 00:57:52,512 Hey, you said you wanted an adventure. 641 00:57:52,556 --> 00:57:53,818 How can you say that? 642 00:57:53,861 --> 00:57:55,994 Pierre is dead and I killed someone. 643 00:57:57,604 --> 00:57:58,823 I'm sorry. 644 00:57:59,606 --> 00:58:02,000 Pierre was my friend, you know? 645 00:58:04,568 --> 00:58:05,917 I'm scared too. 646 00:58:08,833 --> 00:58:10,051 Very scared. 647 00:58:19,452 --> 00:58:21,019 It's so beautiful here. 648 00:58:28,200 --> 00:58:32,160 We should get going. I need real food and a shower. 649 00:58:33,074 --> 00:58:34,511 Yes, a shower. 650 00:58:38,340 --> 00:58:39,690 You are such a jerk. 651 00:58:42,344 --> 00:58:49,003 [music] 652 00:59:31,655 --> 00:59:33,308 Is your friend meeting us here? 653 00:59:33,352 --> 00:59:35,093 No, I still need to track him down. 654 00:59:35,354 --> 00:59:37,574 We need to stay out of sight in the meantime. 655 00:59:45,146 --> 00:59:47,714 We have Dumont's car. It was spotted in Spain. 656 00:59:48,280 --> 00:59:49,673 How quickly can we get there? 657 00:59:49,716 --> 00:59:51,631 I have a charter waiting at the airport. 658 01:00:05,602 --> 01:00:07,952 Commander Diaz, good to see you again. 659 01:00:07,995 --> 01:00:11,259 You as well, my friend, though I wish it were under different circumstances. 660 01:00:11,303 --> 01:00:13,348 Well, I guess we'll just never learn, will we? 661 01:00:13,697 --> 01:00:15,568 Diaz, this is Inspector Claudine Blanche. 662 01:00:15,612 --> 01:00:17,701 She's been on my team now for the last nine years. 663 01:00:17,744 --> 01:00:19,920 My pleasure. Welcome to Spania, inspector. 664 01:00:19,964 --> 01:00:21,400 Thank you. 665 01:00:21,443 --> 01:00:23,489 Diaz and I, we worked on the Madrid bombings, yes. 666 01:00:23,532 --> 01:00:24,838 Yes, old days. 667 01:00:24,882 --> 01:00:26,623 Your police officer told us 668 01:00:26,666 --> 01:00:29,756 that they have a confirmed sighting of the trio on a local hotel? 669 01:00:29,800 --> 01:00:33,151 Yes. The manager in the establishment identify all three suspects. 670 01:00:33,194 --> 01:00:34,761 Excellent. 671 01:00:34,805 --> 01:00:37,285 I could organize a team to go in and secure the suspects. 672 01:00:37,329 --> 01:00:40,071 No, if we go in now, we're going to lose Al Sarwi. 673 01:00:40,549 --> 01:00:42,551 You're going to use them as bait? For now. 674 01:00:43,248 --> 01:00:47,078 This could be our best chance at drawing out key personnel in his network. 675 01:00:49,123 --> 01:00:51,691 Stay on them. Back on the clock, everyone. 676 01:00:53,954 --> 01:01:00,047 [music] 677 01:01:10,492 --> 01:01:13,017 Fermin, mi hermano. 678 01:01:13,626 --> 01:01:15,106 It's been a long time, my friend. 679 01:01:15,149 --> 01:01:16,629 Olivier, what's up, men? 680 01:01:16,934 --> 01:01:19,980 I know I should have called, but I was in the area. 681 01:01:20,546 --> 01:01:22,722 These girls with you? Yes, they're with me. 682 01:01:22,766 --> 01:01:24,985 We need a favor from Tadeo. 683 01:01:25,029 --> 01:01:26,204 Favor? 684 01:01:30,208 --> 01:01:32,253 All right, let's go. This way. 685 01:01:35,517 --> 01:01:36,823 Tadeo's out back. 686 01:01:43,264 --> 01:01:44,701 Oye, guapo. Hey, handsome. 687 01:01:45,223 --> 01:01:47,007 ¿Tienes fuego? Do you have a light? 688 01:01:47,051 --> 01:01:49,096 Sí, mamita. Para ti, sí. For you, of course. 689 01:02:02,022 --> 01:02:03,023 Gracias. Thank you. 690 01:02:03,067 --> 01:02:04,242 De nada. You're welcome. 691 01:02:08,420 --> 01:02:09,900 Está buena, coño. She's hot. 692 01:02:14,861 --> 01:02:16,645 Oh, yes, look there. 693 01:02:18,865 --> 01:02:21,215 You could put some ears to that window. 694 01:02:21,259 --> 01:02:22,869 We're already on it. 695 01:02:22,913 --> 01:02:25,698 Carmen, if you can get closer to the left hand window there. 696 01:02:25,742 --> 01:02:26,960 On it. Yes. 697 01:02:34,620 --> 01:02:35,839 She's in place. 698 01:02:35,882 --> 01:02:37,797 That's Carmen, my top intelligence agent. 699 01:02:38,363 --> 01:02:39,930 We had her on the patrol nearby. 700 01:02:39,973 --> 01:02:42,193 We know she would be the best one for the assignment 701 01:02:42,236 --> 01:02:44,021 since the area's a hotbed for working girls. 702 01:02:44,064 --> 01:02:45,457 Come here, you fuck. 703 01:02:45,500 --> 01:02:47,241 Whoa. Are you crazy, man? 704 01:02:47,285 --> 01:02:49,940 I should be asking you the same thing. What are you doing here? 705 01:02:49,983 --> 01:02:52,899 Your fucking face is all over the TV, and you're trying to get me pinched? 706 01:02:52,943 --> 01:02:54,379 Sorry. I didn't know. 707 01:02:55,162 --> 01:02:57,164 You didn't know? You? 708 01:02:58,513 --> 01:03:00,907 When you kill one of Interpol's most wanted, 709 01:03:00,951 --> 01:03:02,996 you tend to end up in the news, Olivier. 710 01:03:03,518 --> 01:03:05,042 I didn't know what else to do. 711 01:03:08,088 --> 01:03:10,264 Here I thought you were one of the smart ones. 712 01:03:11,700 --> 01:03:13,311 You know what? 713 01:03:13,354 --> 01:03:17,097 I should kill you, turn your body in, and save a headache. 714 01:03:17,141 --> 01:03:18,795 All too good. [?]. 715 01:03:19,404 --> 01:03:21,754 You know that guy you killed, Abdel Fariq? 716 01:03:22,189 --> 01:03:26,019 Belongs to the Al Sarwi Network, a big fish for the Interpol. 717 01:03:27,455 --> 01:03:28,848 Jesus. 718 01:03:29,370 --> 01:03:30,981 Okay, I saw the bombs. Okay? 719 01:03:31,285 --> 01:03:33,897 I thought he was just some crazy working on his own. 720 01:03:33,940 --> 01:03:35,855 You thought, you thought, you thought, 721 01:03:35,899 --> 01:03:39,511 and then you and these two go inside to show yourself. 722 01:03:40,120 --> 01:03:41,339 Good. 723 01:03:41,687 --> 01:03:43,297 Very good. Excellent. 724 01:03:43,907 --> 01:03:45,822 Very good. Except this one. 725 01:03:47,301 --> 01:03:49,738 They haven't been able to identify her yet, 726 01:03:50,870 --> 01:03:53,351 so she might be still safe for the time being. 727 01:03:54,004 --> 01:03:56,180 What did you say your name was? Heather. 728 01:03:56,484 --> 01:03:57,703 Heather. 729 01:03:58,399 --> 01:04:00,227 Pleasure to make your acquaintance. 730 01:04:01,663 --> 01:04:03,665 [foreign language] 731 01:04:06,146 --> 01:04:08,018 Unfortunately, not for long. 732 01:04:09,715 --> 01:04:12,936 You see, if they come in here right now looking for the three of you, 733 01:04:12,979 --> 01:04:15,025 there's not a damn thing I can do about it. 734 01:04:15,068 --> 01:04:16,330 Here we go, 735 01:04:16,853 --> 01:04:18,898 and we're locked in. 736 01:04:18,942 --> 01:04:20,204 Locked on. They're in. 737 01:04:20,247 --> 01:04:23,555 Look, I came to you because I was desperate. 738 01:04:23,990 --> 01:04:25,078 Okay? 739 01:04:25,557 --> 01:04:27,211 We used to do business together. 740 01:04:28,647 --> 01:04:30,214 Now, I need your help. 741 01:04:30,257 --> 01:04:32,520 Olivier, a lot of people come to me for help, 742 01:04:32,956 --> 01:04:35,219 but nobody brings me this kind of heat. 743 01:04:35,915 --> 01:04:38,962 For all I know, there's a line of cops outside wanting to bust in. 744 01:04:39,005 --> 01:04:40,354 There are no cops outside. 745 01:04:42,139 --> 01:04:43,923 We disembarked in Paris, and we came to you to keep it that way. 746 01:04:44,489 --> 01:04:47,579 All we need are passports, documents, files, 747 01:04:47,622 --> 01:04:49,581 anything to get us out of [?]. 748 01:04:49,624 --> 01:04:51,191 [sighs] 749 01:05:01,767 --> 01:05:03,769 I'm going to help you with the paper work. 750 01:05:03,987 --> 01:05:05,162 I will, 751 01:05:06,076 --> 01:05:07,816 but only in one condition, 752 01:05:09,949 --> 01:05:11,211 after this, 753 01:05:12,212 --> 01:05:13,953 I don't want to ever see you again. 754 01:05:14,693 --> 01:05:15,912 Okay? 755 01:05:16,869 --> 01:05:19,089 I have to turn my back on you, Olivier. 756 01:05:20,177 --> 01:05:23,006 Once my services are rendered, you're on your own. 757 01:05:23,832 --> 01:05:25,182 You are dead to me now. 758 01:05:25,225 --> 01:05:26,661 Do you understand? 759 01:05:28,098 --> 01:05:29,664 Same goes for the two of you. 760 01:05:34,060 --> 01:05:35,670 How much will this set me back? 761 01:05:36,280 --> 01:05:38,282 20,000 euros. 762 01:05:39,413 --> 01:05:43,940 Consider the extra tax you pay a hazard charge 763 01:05:44,853 --> 01:05:46,290 When can it happen by? 764 01:05:46,551 --> 01:05:47,944 Come by tomorrow morning. 765 01:05:48,640 --> 01:05:50,163 Tomorrow? 766 01:05:50,207 --> 01:05:52,383 What do you mean tomorrow? We can all be in jail or dead. 767 01:05:52,426 --> 01:05:53,732 I'm sorry, Olivier. 768 01:05:53,775 --> 01:05:55,995 I just don't see how is that any of my concern? 769 01:05:56,039 --> 01:05:58,693 You said we need to make it out of here as soon as possible, Tadeo. 770 01:05:58,737 --> 01:05:59,999 Wait, wait, wait. 771 01:06:00,608 --> 01:06:03,872 You want quality, that takes time. Okay? 772 01:06:03,916 --> 01:06:06,701 This is not some kind of fast food restaurant services. 773 01:06:06,745 --> 01:06:08,225 I don't know. Do you? 774 01:06:08,268 --> 01:06:09,617 Hide out, lay low. 775 01:06:09,661 --> 01:06:11,576 It's just one day. 776 01:06:12,098 --> 01:06:13,360 One day. 777 01:06:13,404 --> 01:06:15,580 Fine, but we still have an issue. 778 01:06:15,841 --> 01:06:16,973 Which is? 779 01:06:18,409 --> 01:06:21,673 I don't have any money, but you know I can get it. 780 01:06:21,716 --> 01:06:23,501 You know how this works, Olivier? 781 01:06:23,544 --> 01:06:25,938 It's cash upfront, or nothing. 782 01:06:26,286 --> 01:06:27,984 You can find somebody else to do it. 783 01:06:31,117 --> 01:06:32,901 How about something else in return? 784 01:06:33,772 --> 01:06:34,991 Something else? 785 01:06:35,339 --> 01:06:36,688 Well, that depends. 786 01:06:44,522 --> 01:06:45,914 Will that be enough? 787 01:06:52,399 --> 01:06:54,010 You really know me well, Olivier. 788 01:06:57,056 --> 01:06:58,362 You got yourself a deal. 789 01:07:00,755 --> 01:07:02,366 Now, if you don't mind, 790 01:07:02,409 --> 01:07:05,238 I do have some pressing matters to attend to, so-- 791 01:07:05,282 --> 01:07:11,201 [music] 792 01:07:13,159 --> 01:07:16,815 They're leaving. They're leaving now. All teams in place, follow the target. 793 01:07:16,858 --> 01:07:23,039 [music] 794 01:07:23,387 --> 01:07:25,563 Carmen, it's Remington. Hold your position. 795 01:07:25,606 --> 01:07:27,695 All others, eyes and ears on the three kids. 796 01:07:27,739 --> 01:07:29,045 Good job, Carmen. 797 01:07:32,004 --> 01:07:34,137 Lets just hope your friend comes through. 798 01:07:34,398 --> 01:07:35,573 He always does. 799 01:07:35,616 --> 01:07:37,966 Then what? What are we going to do? 800 01:07:38,619 --> 01:07:39,968 Go home? 801 01:07:40,012 --> 01:07:42,754 No. Well, at least not right now. 802 01:07:43,885 --> 01:07:45,061 Then where? 803 01:07:45,409 --> 01:07:47,541 I don't know. Brazil, maybe. 804 01:07:48,151 --> 01:07:49,369 No extradition there. 805 01:07:49,413 --> 01:07:51,632 We can stay in Brazil until things cool down. 806 01:07:51,676 --> 01:07:52,981 I don't want to go to Brazil. 807 01:07:53,243 --> 01:07:55,854 I want to go home, back to my life. 808 01:07:56,463 --> 01:07:58,161 I don't deserve to be here. 809 01:07:58,204 --> 01:07:59,901 I didn't do anything. 810 01:08:00,859 --> 01:08:02,165 This is all her fault. 811 01:08:02,513 --> 01:08:03,731 My fault? 812 01:08:03,775 --> 01:08:05,298 Yes, your fault. 813 01:08:05,342 --> 01:08:07,561 What was I supposed to do? Let him kill me? 814 01:08:07,605 --> 01:08:11,348 Maybe. I don't know. I don't care. 815 01:08:11,391 --> 01:08:13,176 I didn't do anything wrong. 816 01:08:13,219 --> 01:08:14,916 Astrid, you need to calm down. Okay? 817 01:08:14,960 --> 01:08:16,527 She did what was necessary. 818 01:08:16,570 --> 01:08:18,398 And because of that, we're all going to wind up dead. 819 01:08:18,442 --> 01:08:20,835 Stop it. Okay? I would have done the same thing. 820 01:08:20,879 --> 01:08:22,402 Go ahead. Stand up for her. 821 01:08:24,448 --> 01:08:26,102 Do you think that I'm stupid? 822 01:08:27,973 --> 01:08:29,757 Do you think that I don't see what's going on between the two of you? 823 01:08:29,801 --> 01:08:32,847 What are you talking about? I see the way you look at her, Olivier. 824 01:08:33,326 --> 01:08:34,893 Is that what this is all about? 825 01:08:35,589 --> 01:08:37,330 We have dangerous people after us, 826 01:08:37,374 --> 01:08:39,158 and this is what's running through your mind? 827 01:08:39,202 --> 01:08:42,118 I'm Just sick of it. I'm sick of all this. 828 01:08:42,596 --> 01:08:43,989 My dad has a security team, 829 01:08:44,032 --> 01:08:46,034 they can actually make sure nothing happens to me. 830 01:08:46,078 --> 01:08:47,949 You show your face out there and you're dead. 831 01:08:47,993 --> 01:08:49,299 I'll take my chances. 832 01:08:49,342 --> 01:08:51,562 I don't care anymore. You can have him. 833 01:08:53,781 --> 01:08:55,609 Wait, Astrid? 834 01:09:07,752 --> 01:09:09,101 [foreign language] 835 01:09:09,841 --> 01:09:11,669 Sir, Astrid is on the move. 836 01:09:11,712 --> 01:09:12,844 Standing by. 837 01:09:12,887 --> 01:09:15,063 Astrid is on the move. She's alone. 838 01:09:16,326 --> 01:09:17,588 Follow her. 839 01:09:18,023 --> 01:09:20,330 Yes, sir. Follow her. Go, go, go. 840 01:09:20,373 --> 01:09:27,032 [music] 841 01:10:03,547 --> 01:10:09,335 [background noise] 842 01:10:09,683 --> 01:10:11,990 There seems to be some kind of demonstration 843 01:10:12,033 --> 01:10:13,339 about a hundred foot ahead. 844 01:10:14,166 --> 01:10:15,602 Do you have footage on that? 845 01:10:20,868 --> 01:10:23,915 If she goes into that demonstration, we're going to lose her. 846 01:10:23,958 --> 01:10:30,051 [background noise] 847 01:10:44,675 --> 01:10:46,285 Grab her. 848 01:10:46,329 --> 01:10:48,766 [background noise] 849 01:10:48,809 --> 01:10:50,115 We have her. We have her. 850 01:10:50,158 --> 01:10:51,334 They've got Astrid. 851 01:10:51,377 --> 01:10:52,944 [foreign language]. 852 01:10:54,772 --> 01:10:56,643 They're taking Astrid to the station. 853 01:10:56,687 --> 01:10:58,558 It would take us five minutes to get there. 854 01:10:58,602 --> 01:11:00,168 Let's go to the station. 855 01:11:00,212 --> 01:11:06,000 [music] 856 01:11:27,239 --> 01:11:28,936 In the drugstore, 857 01:11:28,980 --> 01:11:32,288 Olivier Dumont and Astrid Van Wyck bought medical supplies. 858 01:11:33,114 --> 01:11:35,029 People close to them 859 01:11:35,073 --> 01:11:39,164 confirm that Van Wyck and Dumont are dating. 860 01:11:40,034 --> 01:11:42,559 They met as tourists 861 01:11:42,907 --> 01:11:46,040 at a prestigious Monaco resort. 862 01:11:51,959 --> 01:11:53,961 I apologize for what Astrid said, 863 01:11:55,006 --> 01:11:56,224 about everything. 864 01:11:56,660 --> 01:11:57,835 It's okay. 865 01:11:58,270 --> 01:11:59,532 It doesn't matter now. 866 01:12:00,359 --> 01:12:05,973 [music] 867 01:12:25,036 --> 01:12:28,126 I can honestly say that this isn't what I was expecting 868 01:12:28,169 --> 01:12:30,128 when I said I wanted an adventure. 869 01:12:33,305 --> 01:12:35,220 I mean, even if I make it out of this, 870 01:12:36,047 --> 01:12:37,875 my life's never going to be the same. 871 01:12:39,833 --> 01:12:42,270 I mean, the thought of actually killing someone. 872 01:12:44,011 --> 01:12:46,144 This is why you never thought I'd have to do. 873 01:12:47,363 --> 01:12:48,886 You did what you had to do. 874 01:12:50,148 --> 01:12:51,715 You should be proud of that. 875 01:12:52,280 --> 01:12:55,022 Most people will just lay down and accept their fate, 876 01:12:56,459 --> 01:12:57,895 but you're a fighter. 877 01:13:03,117 --> 01:13:04,336 I'm glad I met you. 878 01:13:05,598 --> 01:13:07,165 Even with this face? 879 01:13:10,211 --> 01:13:11,561 I like your face. 880 01:13:22,441 --> 01:13:23,834 I'm tired. 881 01:13:25,705 --> 01:13:26,967 Go sleep. 882 01:13:27,446 --> 01:13:28,882 I'll take a shower. 883 01:13:28,926 --> 01:13:35,106 [music] 884 01:13:52,906 --> 01:13:55,300 [phone ringing] 885 01:13:56,823 --> 01:13:58,999 Hello. Are you crazy? 886 01:13:59,043 --> 01:14:00,523 Excuse me? 887 01:14:00,566 --> 01:14:03,700 The chief of dispatch police in Madrid just called me. 888 01:14:04,048 --> 01:14:07,573 He said that you are putting the lives of the kids and the people at risk. 889 01:14:07,617 --> 01:14:11,621 Look, Elizabeth, I'm doing my job, 890 01:14:12,317 --> 01:14:14,711 and I'm still running things until tomorrow. 891 01:14:15,015 --> 01:14:17,148 Just keep those kids safe. 892 01:14:17,453 --> 01:14:19,150 I can take it, Elizabeth. 893 01:14:19,193 --> 01:14:21,152 You don't even care about the kids. 894 01:14:21,457 --> 01:14:23,415 People are calling me and complaining. 895 01:14:23,459 --> 01:14:25,591 I have London calling, Holland, Madrid. 896 01:14:25,635 --> 01:14:27,027 The list goes on and on. 897 01:14:27,288 --> 01:14:29,377 Look, the Dutch girl is fine. 898 01:14:29,421 --> 01:14:31,989 She's going to be reunited with her father tomorrow, 899 01:14:32,032 --> 01:14:33,381 and I promise, 900 01:14:33,904 --> 01:14:35,514 I promise you, 901 01:14:36,776 --> 01:14:38,474 those other kids will make it out. 902 01:14:39,126 --> 01:14:40,650 Just keep them alive. 903 01:14:41,259 --> 01:14:42,478 Alive. 904 01:14:44,654 --> 01:14:47,395 It's not their fault that you're putting them at risk. 905 01:14:48,962 --> 01:14:50,311 You know what? 906 01:14:51,138 --> 01:14:52,662 I kind of like that, Heather. 907 01:14:53,140 --> 01:14:55,229 She took care of Abdel, and she's tough. 908 01:14:55,273 --> 01:14:56,883 She'd make a great agent. 909 01:14:57,275 --> 01:15:00,321 This is not the time for you giving recommendations. 910 01:15:01,105 --> 01:15:03,934 Tomorrow night at 6:00, you'll be done with Interpol. 911 01:15:04,369 --> 01:15:06,066 And you can rest without me. 912 01:15:08,242 --> 01:15:09,461 Edward? 913 01:15:09,809 --> 01:15:11,115 Edward? 914 01:15:37,402 --> 01:15:45,584 [music] 915 01:15:52,243 --> 01:15:56,073 [explosion sound] 916 01:16:02,035 --> 01:16:06,518 [music] 917 01:16:27,147 --> 01:16:32,892 [music] 918 01:16:52,825 --> 01:16:54,044 It's him. 919 01:16:54,305 --> 01:16:56,089 Take your time. 920 01:16:56,133 --> 01:17:01,965 [music] 921 01:17:53,799 --> 01:18:00,023 [music] 922 01:18:16,953 --> 01:18:18,911 They escaped again, 923 01:18:20,652 --> 01:18:24,177 but tomorrow they pick up passports from one of our contacts. 924 01:18:24,221 --> 01:18:30,009 [music] 925 01:20:26,822 --> 01:20:28,606 [foreign language] Hello, handsome. 926 01:20:28,649 --> 01:20:29,999 How are you? 927 01:20:33,524 --> 01:20:35,831 [foreign language] Okay, darling. And you? 928 01:20:36,266 --> 01:20:39,051 [foreign language] You know, my days are always beautiful. 929 01:20:40,661 --> 01:20:42,402 I don't know if you noticed, 930 01:20:43,186 --> 01:20:44,665 but there aren't many people. 931 01:20:44,709 --> 01:20:47,016 You should look on another street for work. 932 01:20:48,669 --> 01:20:50,019 He's going to find her out. 933 01:20:50,062 --> 01:20:52,325 He's going to make her. Just give her a second. 934 01:20:52,369 --> 01:20:53,805 [foreign language] Yes, I noticed, 935 01:20:53,849 --> 01:20:57,374 but my friend, Roxana, told me this place was okay, 936 01:20:58,941 --> 01:21:02,858 unless you know someone feeling lonely 937 01:21:04,076 --> 01:21:05,817 and in need of 938 01:21:06,687 --> 01:21:08,211 a woman like me. 939 01:21:09,386 --> 01:21:10,778 I need money. 940 01:21:12,563 --> 01:21:15,566 I can give you a discount if you bring me two or three guys. 941 01:21:15,914 --> 01:21:17,611 [chuckles] 942 01:21:24,009 --> 01:21:26,882 [foreign language] I can't, I'm on duty. 943 01:21:30,755 --> 01:21:32,278 Find another guy. 944 01:21:32,322 --> 01:21:35,716 [foreign language] Well, your loss. 945 01:21:37,066 --> 01:21:38,502 She is delicious. 946 01:21:39,285 --> 01:21:40,896 Work is shit. 947 01:21:46,640 --> 01:21:47,990 In position. 948 01:21:57,477 --> 01:21:59,392 Olivier, 949 01:22:00,089 --> 01:22:02,134 your computer. 950 01:22:02,787 --> 01:22:04,441 That's not my computer. 951 01:22:15,017 --> 01:22:16,670 This is why they're after us. 952 01:22:17,410 --> 01:22:18,977 We have to go. 953 01:22:19,021 --> 01:22:25,027 [music] 954 01:22:32,121 --> 01:22:33,513 Hey. 955 01:22:37,822 --> 01:22:40,956 [background noise] 956 01:22:41,782 --> 01:22:43,741 Go. 957 01:22:43,784 --> 01:22:50,008 [background noise] 958 01:23:13,640 --> 01:23:15,686 [?]. This is it. They're being chased. 959 01:23:15,991 --> 01:23:19,342 We have eyes on the target. They're being chased across the building. 960 01:23:26,088 --> 01:23:32,268 [background noise] 961 01:23:34,096 --> 01:23:35,271 Come on, jump. No. 962 01:23:35,314 --> 01:23:36,707 We have to jump. 963 01:23:36,750 --> 01:23:42,017 [background noise] 964 01:23:48,327 --> 01:23:49,807 Come here, come here. 965 01:24:03,386 --> 01:24:04,822 Confirm, they're coming down. 966 01:24:04,865 --> 01:24:07,172 They're coming down the fire escape right now. 967 01:24:11,002 --> 01:24:14,049 [background noise] 968 01:24:15,137 --> 01:24:16,355 You okay? 969 01:24:16,399 --> 01:24:20,142 [background noise] 970 01:24:42,077 --> 01:24:43,600 Hey, stop. Stop. 971 01:24:43,643 --> 01:24:45,384 To the wall. To the wall. To the wall. 972 01:24:45,428 --> 01:24:47,169 [foreign language] Against the wall. 973 01:24:47,212 --> 01:24:48,605 On your knees 974 01:24:50,128 --> 01:24:51,782 [foreign language] Hands up. 975 01:24:52,174 --> 01:24:53,653 We got the [?] under control. 976 01:24:53,697 --> 01:24:55,612 They've got them. Can they send a photo? 977 01:24:55,655 --> 01:24:57,614 Can you send a photo across? Yes. 978 01:24:58,005 --> 01:24:59,659 [?]. 979 01:24:59,703 --> 01:25:01,400 Perfect. It's coming across now. 980 01:25:04,621 --> 01:25:06,101 It's Rashid. 981 01:25:07,972 --> 01:25:09,234 [?] 982 01:25:11,106 --> 01:25:12,716 Yes, that's him. 983 01:25:13,456 --> 01:25:14,761 Two more. 984 01:25:19,201 --> 01:25:20,463 [door knocking] 985 01:25:20,767 --> 01:25:22,029 Come in. 986 01:25:25,990 --> 01:25:28,210 Give this to the Director of Operations. 987 01:25:32,866 --> 01:25:34,041 Stop. 988 01:25:34,085 --> 01:25:35,391 Hold up, man. 989 01:25:37,044 --> 01:25:38,089 Boss says he's on alert. He says you might have some heat. 990 01:25:38,133 --> 01:25:39,395 I've got to check you. 991 01:25:45,140 --> 01:25:47,403 Now her. No, she's not wearing a wire. 992 01:25:47,446 --> 01:25:49,666 We just want to go in there as quickly as possible. 993 01:25:49,709 --> 01:25:52,190 If I'm not sure, you guys get to turn around without your stuff. 994 01:25:52,234 --> 01:25:53,496 Is that what you what? 995 01:25:53,887 --> 01:25:55,498 Okay, fine. 996 01:26:05,812 --> 01:26:08,511 I got Olivier and his girl. [?]. 997 01:26:10,295 --> 01:26:11,731 Let them in. 998 01:26:11,992 --> 01:26:13,733 Copy. Let's go. 999 01:26:16,214 --> 01:26:17,694 [foreign language]. Take them. 1000 01:26:22,002 --> 01:26:23,395 On my way. 1001 01:26:27,182 --> 01:26:28,835 Yes, we can see you. Copy that. 1002 01:26:30,402 --> 01:26:33,449 Hombre, right on time. 1003 01:26:33,492 --> 01:26:35,277 Just the two of you? Yes. 1004 01:26:35,320 --> 01:26:36,713 Where's the Dutch girl? 1005 01:26:36,756 --> 01:26:39,106 She's taking her chances and going back to Holland. 1006 01:26:40,630 --> 01:26:44,242 You know there's a lot of people from here to the Atlantic looking for you. 1007 01:26:44,286 --> 01:26:46,113 I doubt she'd make it far. 1008 01:26:46,636 --> 01:26:49,291 Yes, well, that is her problem now. 1009 01:26:50,466 --> 01:26:52,207 How are you two holding up? 1010 01:26:52,685 --> 01:26:56,080 Fine, considering how many times we're almost killed. 1011 01:26:56,689 --> 01:26:58,082 Coffee? 1012 01:26:59,953 --> 01:27:01,259 I love coffee. 1013 01:27:02,129 --> 01:27:04,610 Always with two spoons of sugar. 1014 01:27:05,307 --> 01:27:06,699 You have the papers? 1015 01:27:06,743 --> 01:27:08,223 Papers? 1016 01:27:09,049 --> 01:27:11,051 Yes, I got the papers. 1017 01:27:11,400 --> 01:27:13,228 No refunds by the way. 1018 01:27:13,532 --> 01:27:16,883 I made the Dutch girl her papers, so I've got to charge you. 1019 01:27:17,362 --> 01:27:19,146 It would be unlikely if you didn't. 1020 01:27:19,886 --> 01:27:21,497 Ain't she a beauty? 1021 01:27:21,540 --> 01:27:24,848 That's a 1983 [?] transmission. 1022 01:27:25,240 --> 01:27:27,111 You don't see one every day, do you? 1023 01:27:27,894 --> 01:27:29,592 We really need to get going, Tadeo. 1024 01:27:31,028 --> 01:27:33,073 Young people, always in a rush. 1025 01:27:34,597 --> 01:27:36,425 Venga. Follow me. 1026 01:27:48,001 --> 01:27:49,307 [foreign language] Hey, girl. 1027 01:27:49,742 --> 01:27:51,135 Girl. 1028 01:27:51,178 --> 01:27:53,746 [foreign language] Oh my God, you scared me, boy. 1029 01:27:54,312 --> 01:27:57,359 I am a good girl. I won't cause you any trouble. 1030 01:27:57,750 --> 01:27:59,056 Listen. 1031 01:27:59,317 --> 01:28:02,146 [foreign language] I need you to go right now. 1032 01:28:02,494 --> 01:28:04,322 Look for another place to work. 1033 01:28:05,062 --> 01:28:08,892 I promise I'll be a good girl. 1034 01:28:08,935 --> 01:28:12,896 I won't cause you any trouble. 1035 01:28:12,939 --> 01:28:14,854 This property belongs to Tadeo. 1036 01:28:14,898 --> 01:28:17,901 You understand? Move. Now. 1037 01:28:19,381 --> 01:28:21,296 Don't make me angry. Now. 1038 01:28:21,339 --> 01:28:24,777 [foreign language] Okay, I move. You don't have to be so rough. 1039 01:28:25,778 --> 01:28:27,258 Your loss. 1040 01:28:36,615 --> 01:28:39,966 By the way, Olivier, I made you a great Canadian passport. 1041 01:28:40,010 --> 01:28:42,621 You're now [?]. 1042 01:28:42,839 --> 01:28:44,231 Something like that. 1043 01:28:46,059 --> 01:28:49,106 Heather, you're now an American by the name of Ashley Scarborough. 1044 01:28:49,802 --> 01:28:53,676 Of course, we have wasted a very good work on the Dutch girl, 1045 01:28:54,764 --> 01:28:59,334 but you did pay for it and it is yours. 1046 01:29:00,030 --> 01:29:01,510 We're in the office. 1047 01:29:09,082 --> 01:29:10,693 Sir, we have a problem. 1048 01:29:11,084 --> 01:29:12,825 What's going on? [hushes] 1049 01:29:12,869 --> 01:29:16,307 Sir, there's four suspicious cars coming from the south alley. 1050 01:29:19,136 --> 01:29:22,531 They're going through the main entrance. Waiting for instructions. 1051 01:29:25,403 --> 01:29:27,057 What's happening? What's going on? 1052 01:29:27,492 --> 01:29:29,059 Sir, do you read me? 1053 01:29:30,147 --> 01:29:31,366 Fix it. 1054 01:29:31,409 --> 01:29:32,932 Carmen, can you hear me? Carmen. 1055 01:29:32,976 --> 01:29:35,370 Sir? Sir, do you read me? 1056 01:29:37,154 --> 01:29:39,243 Okay, everybody standing by on my account. 1057 01:29:41,332 --> 01:29:43,552 Snipers? Yes, ma'am. Ready. 1058 01:29:43,595 --> 01:29:45,118 Team one. Ready set. 1059 01:29:45,162 --> 01:29:46,381 Team two. Ready, ma'am. 1060 01:29:46,424 --> 01:29:47,817 All right. Standby. 1061 01:29:55,520 --> 01:29:57,174 Can anybody see them? 1062 01:29:57,217 --> 01:30:03,049 [music] 1063 01:30:12,624 --> 01:30:14,496 I've got your passports right here. 1064 01:30:16,715 --> 01:30:20,415 I'm sure you will be very impressed with the work. 1065 01:30:22,112 --> 01:30:23,853 One, two, three. 1066 01:30:25,115 --> 01:30:26,595 All yours. 1067 01:30:31,208 --> 01:30:32,992 We thank you. We've got to go. 1068 01:30:34,080 --> 01:30:36,169 You are not going anywhere, Olivier. Sit. 1069 01:30:37,910 --> 01:30:39,216 Sit down. 1070 01:30:39,608 --> 01:30:40,957 Sit down 1071 01:30:41,000 --> 01:30:47,006 [music] 1072 01:30:57,364 --> 01:30:58,975 You know these people? 1073 01:31:01,281 --> 01:31:02,587 [?] 1074 01:31:05,329 --> 01:31:07,636 I insist you know this person? 1075 01:31:09,420 --> 01:31:11,466 That was Abdel as a young man. 1076 01:31:12,858 --> 01:31:16,427 His father held me when I testified before God of Shiva. 1077 01:31:17,646 --> 01:31:19,212 He was my family 1078 01:31:21,127 --> 01:31:22,520 until you killed him. 1079 01:31:24,261 --> 01:31:25,784 We've been looking for this. 1080 01:31:31,007 --> 01:31:36,969 [music] 1081 01:31:44,977 --> 01:31:46,283 Say good. 1082 01:31:46,544 --> 01:31:47,806 Good. 1083 01:31:50,635 --> 01:31:52,724 Is your greed never enough? 1084 01:31:53,159 --> 01:31:54,726 You had to sell us out? 1085 01:31:57,642 --> 01:31:59,339 Can somebody see something? 1086 01:32:00,384 --> 01:32:02,734 Sir? Do you read me? 1087 01:32:05,607 --> 01:32:06,956 Oh shit. 1088 01:32:11,264 --> 01:32:12,962 [foreign language] Hello, handsome. Remember me? 1089 01:32:13,005 --> 01:32:14,703 [foreign language] I told you to disappear, to get lost. 1090 01:32:15,312 --> 01:32:18,271 [foreign language] Police, mother fucker. On your knees. Move. 1091 01:32:21,623 --> 01:32:23,450 Can we confirm that's him? 1092 01:32:23,494 --> 01:32:29,979 [music] 1093 01:32:31,197 --> 01:32:37,987 [beating] 1094 01:33:36,132 --> 01:33:38,438 Hey, [?]? 1095 01:33:38,917 --> 01:33:40,615 Nothing personal. 1096 01:33:49,232 --> 01:33:51,103 Now you just did make it personal. 1097 01:33:51,147 --> 01:33:53,453 [foreign language] Put on the fucking battery. 1098 01:33:56,369 --> 01:33:58,458 [foreign language] Put on the battery. [?]. 1099 01:34:01,723 --> 01:34:03,028 Olivier, 1100 01:34:08,033 --> 01:34:09,687 you know all you've got do, 1101 01:34:10,819 --> 01:34:15,301 is tell this fine gentlemen what they want to know. 1102 01:34:25,050 --> 01:34:26,661 Once you do that, 1103 01:34:30,577 --> 01:34:33,755 it'll be all over. 1104 01:34:33,798 --> 01:34:41,023 [music] 1105 01:34:58,780 --> 01:35:00,129 Who killed Abdel? 1106 01:35:01,043 --> 01:35:04,568 [panting] 1107 01:35:04,611 --> 01:35:09,529 [electricity cackling] 1108 01:35:16,188 --> 01:35:17,712 Who killed Abdel? 1109 01:35:20,802 --> 01:35:25,763 [panting] 1110 01:35:25,807 --> 01:35:29,114 [electricity crackling] 1111 01:35:30,115 --> 01:35:32,204 Asset endangered. Can I take the shot? 1112 01:35:32,248 --> 01:35:34,424 [grunting] 1113 01:35:35,947 --> 01:35:37,557 He's going to kill them. 1114 01:35:39,385 --> 01:35:42,562 Erich is not going to shoot anybody without Al Sarwi authorization. 1115 01:36:11,940 --> 01:36:15,291 [?] Please. 1116 01:36:16,509 --> 01:36:18,076 [?]. 1117 01:36:18,903 --> 01:36:20,600 You're funny now, aren't you? 1118 01:36:22,298 --> 01:36:26,302 [electricity crackling] 1119 01:36:26,345 --> 01:36:27,869 Stop. Stop, it was me. It was me. 1120 01:36:27,912 --> 01:36:30,393 No. It was me. 1121 01:36:35,398 --> 01:36:36,747 Lovebirds. 1122 01:36:37,400 --> 01:36:38,662 How nice. 1123 01:36:40,969 --> 01:36:42,100 Fuck this. 1124 01:36:42,144 --> 01:36:44,015 [electricity crackling] 1125 01:36:44,059 --> 01:36:45,974 [grunting] 1126 01:36:49,586 --> 01:36:50,805 [gun cocks] 1127 01:36:50,848 --> 01:36:52,154 No, please don't. 1128 01:36:58,551 --> 01:36:59,770 I've got Erich. 1129 01:37:00,075 --> 01:37:01,467 They have Erich. 1130 01:37:04,731 --> 01:37:05,863 Wait. 1131 01:37:06,385 --> 01:37:07,778 Last chance. 1132 01:37:08,387 --> 01:37:09,736 Who killed Abdel? 1133 01:37:09,780 --> 01:37:11,913 It was me. Kill me. 1134 01:37:17,353 --> 01:37:18,789 [?]. 1135 01:37:22,749 --> 01:37:25,056 Al Sarwi is there. Go. 1136 01:37:25,100 --> 01:37:26,231 Go. 1137 01:37:28,494 --> 01:37:38,069 [gunshots] 1138 01:38:06,445 --> 01:38:08,099 Are you okay? Which way did they go? 1139 01:38:08,143 --> 01:38:09,231 That way. 1140 01:38:15,237 --> 01:38:23,506 [gunshots] 1141 01:38:31,383 --> 01:38:32,907 [?]. 1142 01:38:38,042 --> 01:38:39,522 Fuck you. 1143 01:38:39,826 --> 01:38:46,007 [gunshots] 1144 01:39:02,893 --> 01:39:04,503 [?]. 1145 01:39:05,765 --> 01:39:07,028 [?]. 1146 01:39:17,560 --> 01:39:19,214 Don't stop. 1147 01:39:19,692 --> 01:39:21,956 Go, go. Go, go, go. Go. 1148 01:39:23,958 --> 01:39:25,916 Go, go, go. Go, go. 1149 01:39:34,098 --> 01:39:38,015 [gunshots] 1150 01:39:40,800 --> 01:39:44,065 All personnel, Edward is no longer in command. 1151 01:39:44,108 --> 01:39:47,111 I repeat, Edward is no longer in command. 1152 01:39:47,720 --> 01:39:54,075 [gunshots] 1153 01:39:57,078 --> 01:39:58,775 Hey, you. Move. 1154 01:40:00,342 --> 01:40:03,475 Stop. Stop. Stop. 1155 01:40:05,042 --> 01:40:06,348 Stop. 1156 01:40:17,141 --> 01:40:18,664 Continue with the operation. 1157 01:40:18,708 --> 01:40:20,231 Edward is still in command. 1158 01:40:20,492 --> 01:40:23,539 It's irrelevant. We've just received this memo signed. 1159 01:40:24,366 --> 01:40:25,715 That's an order. 1160 01:40:32,765 --> 01:40:34,115 Good luck, my friend. 1161 01:40:35,377 --> 01:40:36,943 Al Sarwi. 1162 01:40:47,780 --> 01:40:49,565 It's over, Al Sarwi. 1163 01:40:50,174 --> 01:40:52,089 There's nowhere to go. Surrender. 1164 01:40:55,310 --> 01:40:56,833 I will kill her. 1165 01:40:57,964 --> 01:40:59,140 It's over. 1166 01:41:01,403 --> 01:41:02,708 I will kill her. 1167 01:41:12,805 --> 01:41:14,285 Let her go, Al Sarwi. 1168 01:41:17,854 --> 01:41:19,116 Just let her go. 1169 01:41:21,553 --> 01:41:23,207 I will kill her. 1170 01:41:30,867 --> 01:41:31,998 Let her go. 1171 01:41:34,262 --> 01:41:37,395 [gunshot] 1172 01:41:38,483 --> 01:41:39,615 Edward. 1173 01:41:40,964 --> 01:41:42,139 Edward. 1174 01:41:43,836 --> 01:41:45,751 [grunts] 1175 01:41:46,317 --> 01:41:47,753 [screams] 1176 01:41:48,319 --> 01:41:49,929 [gunshot] 1177 01:41:49,973 --> 01:41:51,453 [groans] 1178 01:42:10,254 --> 01:42:12,038 You're a hard girl to find. 1179 01:42:13,562 --> 01:42:14,824 What's your name? 1180 01:42:17,653 --> 01:42:18,915 Heather. 1181 01:42:21,004 --> 01:42:22,266 Heather. 1182 01:42:27,228 --> 01:42:28,707 Heather. 1183 01:42:35,018 --> 01:42:42,068 [music] 1184 01:42:52,383 --> 01:42:55,169 Blanche, I know it sounds strange, but I want to make this. 1185 01:42:55,212 --> 01:42:58,215 [?] and the girl is going to be okay, and I trust his instincts. 1186 01:42:58,259 --> 01:43:00,174 Bring her to the headquarters in Paris. 1187 01:43:16,973 --> 01:43:23,458 [music] 1188 01:43:31,596 --> 01:43:33,076 I'll be back in two minutes. 1189 01:43:42,999 --> 01:43:46,698 [sirens blaring] 1190 01:43:47,569 --> 01:43:49,614 [panting] 1191 01:43:50,093 --> 01:43:51,355 Are you okay? 1192 01:43:52,661 --> 01:43:53,966 It's all over. 1193 01:43:59,450 --> 01:44:02,410 We're going to take you guys down to Interpol headquarters 1194 01:44:02,453 --> 01:44:05,021 and take your statements, then you're free to go. 1195 01:44:06,892 --> 01:44:08,024 Hey. 1196 01:44:08,416 --> 01:44:10,069 What was in the laptop? 1197 01:44:12,376 --> 01:44:13,595 Everything. 1198 01:44:15,074 --> 01:44:17,120 Network, files, plans of attack, names, phone numbers. 1199 01:44:17,163 --> 01:44:19,557 With Al Sarwi gone, they'll start to fracture. 1200 01:44:19,862 --> 01:44:21,167 It's a start. 1201 01:44:22,343 --> 01:44:24,127 I'm sorry about your partner. 1202 01:44:24,780 --> 01:44:26,608 Yes, thanks. 1203 01:44:30,786 --> 01:44:32,657 We have a car coming to get you, 1204 01:44:33,005 --> 01:44:35,312 take you down to headquarters, 1205 01:44:35,356 --> 01:44:37,488 you can look around and consider my offer. 1206 01:44:39,055 --> 01:44:40,404 Offer? 1207 01:44:40,448 --> 01:44:41,971 Yes. I work in Parisville. 1208 01:44:42,319 --> 01:44:43,886 We could use someone like you. 1209 01:44:43,929 --> 01:44:46,758 Your strength and resiliency, that can't be taught. 1210 01:44:48,760 --> 01:44:50,545 I have a friend in Paris. 1211 01:44:51,502 --> 01:44:55,811 Well, I could pull some strings, post you in the Paris office. 1212 01:44:56,551 --> 01:44:58,161 Let me know. 1213 01:44:58,204 --> 01:45:04,167 [music] 1214 01:45:08,214 --> 01:45:09,651 How do I look? 1215 01:45:14,569 --> 01:45:17,180 Terrible. [chuckles] 1216 01:45:23,099 --> 01:45:29,018 [music] 1217 01:45:44,294 --> 01:45:52,302 [music] 78074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.