All language subtitles for Action.Of.The.Tiger.1957.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:28,357 --> 00:02:30,598 Excuse me. Captain Carson? 4 00:02:32,069 --> 00:02:33,775 - In the cafe. - Thank you. 5 00:03:05,644 --> 00:03:07,600 Carson. Is that your name? 6 00:03:12,025 --> 00:03:13,856 They tell me you're something of a pirate. 7 00:03:15,404 --> 00:03:17,110 And you'll do anything at a price. 8 00:03:17,614 --> 00:03:18,614 Anything. 9 00:03:20,742 --> 00:03:22,152 I need some help, Carson. 10 00:03:23,286 --> 00:03:24,901 Would that be enough to buy it? 11 00:03:30,585 --> 00:03:33,577 It might. We must have a talk sometime. 12 00:03:33,755 --> 00:03:34,790 All right. Now? 13 00:03:35,298 --> 00:03:37,254 You don't mind if I finish this hand, do you? 14 00:03:39,344 --> 00:03:40,344 Attero. 15 00:03:47,144 --> 00:03:48,144 Oh! 16 00:03:50,605 --> 00:03:51,640 Pass. 17 00:03:52,649 --> 00:03:54,890 Thanks, boys. I'll see you around, Mike. 18 00:03:55,235 --> 00:03:57,647 - I'll stay here, skipper. - But lay off the sauce. 19 00:03:58,196 --> 00:03:59,982 Thanks for the temporary loan. 20 00:04:00,866 --> 00:04:02,135 You want any interest on your money? 21 00:04:02,159 --> 00:04:03,615 No, just to talk to you. 22 00:04:04,035 --> 00:04:05,035 Follow me. 23 00:04:28,518 --> 00:04:29,849 Been in Athens long? 24 00:04:30,020 --> 00:04:31,351 Twenty-four hours. 25 00:04:31,938 --> 00:04:34,224 Enough to find out quite a lot about you. 26 00:04:35,317 --> 00:04:38,229 You mean you started right in doing a biography on Carson? 27 00:04:38,945 --> 00:04:42,563 I'd say it came more under the heading of, of libel. 28 00:04:43,325 --> 00:04:46,783 You're described as a sort of dishonest Robin hood. 29 00:04:47,287 --> 00:04:48,868 People just don't know me. 30 00:04:49,039 --> 00:04:50,495 Though they all agree on one thing. 31 00:04:50,665 --> 00:04:52,496 You will do anything for money. 32 00:04:53,335 --> 00:04:54,335 They know me. 33 00:04:55,796 --> 00:04:57,286 Where are you taking me? 34 00:04:57,464 --> 00:05:00,706 Relax. Imagine you're driving with Robin hood. 35 00:05:00,884 --> 00:05:01,884 Yeah. 36 00:05:16,483 --> 00:05:18,223 Mm, I'm glad you brought me here. 37 00:05:18,735 --> 00:05:20,455 Is this where you discuss all your business? 38 00:05:20,529 --> 00:05:22,815 Sure, not everybody can have the acropolis for an office. 39 00:05:22,989 --> 00:05:24,008 - How much? - Eight drachma. 40 00:05:24,032 --> 00:05:25,988 No, let me. It's my party. 41 00:05:26,326 --> 00:05:28,237 Then give him ten. You seem to be rich. 42 00:05:28,745 --> 00:05:30,701 I have to be to afford you. 43 00:05:30,872 --> 00:05:32,032 Then give him 20. 44 00:05:55,272 --> 00:05:57,263 - Cigarette? - No, thank you. 45 00:05:59,985 --> 00:06:01,646 Okay, what's your pitch? 46 00:06:02,571 --> 00:06:04,357 For a job, sweetheart, what's it worth? 47 00:06:04,531 --> 00:06:05,646 Name your price. 48 00:06:06,116 --> 00:06:07,606 Tell me what I do first. 49 00:06:08,201 --> 00:06:10,237 You have a very fast boat, don't you? 50 00:06:10,662 --> 00:06:12,527 You wouldn't be sitting here otherwise. 51 00:06:13,498 --> 00:06:15,784 I want you to smuggle me into Albania. 52 00:06:17,836 --> 00:06:20,999 Albania? Who'd wanna go there of all places? 53 00:06:21,423 --> 00:06:24,210 What do you care? Just tell me what it costs. 54 00:06:25,302 --> 00:06:28,169 - Where in Albania? - A place called vosjev. 55 00:06:28,346 --> 00:06:30,106 It's only a few miles inland. Do you know it? 56 00:06:30,307 --> 00:06:32,798 I might. I also know Albania. 57 00:06:33,435 --> 00:06:35,346 It's a communist country filled half with people 58 00:06:35,520 --> 00:06:38,227 and half with secret police, and they don't like visitors. 59 00:06:38,398 --> 00:06:39,888 Not poor visitors. 60 00:06:40,525 --> 00:06:42,525 But I understand, with enough money one can manage. 61 00:06:42,611 --> 00:06:46,274 Oh, sure. Like the visitors to Siberia manage. 62 00:06:47,115 --> 00:06:49,777 You look like a smart dame, smart enough to go somewhere 63 00:06:49,951 --> 00:06:52,158 where they don't use guns for costume jewelry. 64 00:06:52,329 --> 00:06:54,320 Look, Carson, I have to go. 65 00:06:54,998 --> 00:06:56,613 I have to see somebody. 66 00:06:57,000 --> 00:06:58,285 - Aman? - Yes, a man. 67 00:06:58,460 --> 00:07:00,246 It figures, well, take some advice from me 68 00:07:00,420 --> 00:07:02,832 and save your dough, you won't always be young. 69 00:07:04,174 --> 00:07:06,039 When I want something, I can afford it. 70 00:07:06,927 --> 00:07:10,670 Look, I could drop you off there in Albania, it'll be a cinch. 71 00:07:10,847 --> 00:07:12,742 But for the first time in my life, I'm turning down 72 00:07:12,766 --> 00:07:14,381 good money because I've a conscience. 73 00:07:14,559 --> 00:07:16,595 - Huh! - Don't laugh. A conscience. 74 00:07:16,770 --> 00:07:18,130 You'd never get out of there alive. 75 00:07:18,229 --> 00:07:19,349 For the money I'm paying you 76 00:07:19,397 --> 00:07:20,517 you don't need a conscience. 77 00:07:20,857 --> 00:07:22,188 Put me ashore, that's all. 78 00:07:22,943 --> 00:07:24,854 The rest is my problem. = no dice. 79 00:07:25,028 --> 00:07:26,234 And it's still your problem. 80 00:07:43,380 --> 00:07:44,495 Mike! Mike! 81 00:07:45,090 --> 00:07:46,090 Ah! 82 00:07:54,557 --> 00:07:55,672 Stop it! 83 00:08:33,722 --> 00:08:36,429 They're in there! Run fast! Come on. 84 00:08:45,025 --> 00:08:46,025 Come on. 85 00:08:58,163 --> 00:08:59,243 Hey, let me go! 86 00:09:10,133 --> 00:09:12,044 Bonjour, monsieur. 87 00:09:12,218 --> 00:09:15,005 All right, as long as you're here, you're gonna work your passage. 88 00:09:15,180 --> 00:09:16,590 Go on, get up there. 89 00:09:45,210 --> 00:09:47,826 Sorry, boys! It's all Greek to me! 90 00:10:00,642 --> 00:10:03,349 - Well, well.. - I have my uses, you know? 91 00:10:04,062 --> 00:10:05,643 You don't have to say that twice. 92 00:10:07,065 --> 00:10:08,396 Did you give Mike anything to eat? 93 00:10:08,566 --> 00:10:12,684 Mike? The dirty man who needs to shave? Poo. 94 00:10:13,071 --> 00:10:14,471 Passengers have no right to complain 95 00:10:14,572 --> 00:10:15,652 about the mate's kisser. 96 00:10:15,907 --> 00:10:17,772 I fed the mate, don't worry. 97 00:10:18,076 --> 00:10:19,361 Uh. = uh.. 98 00:10:19,953 --> 00:10:22,285 But he gives me the creeps even when he's sober. 99 00:10:22,956 --> 00:10:25,356 What, d'you want a bet you don't have the same effect on him? 100 00:10:25,458 --> 00:10:27,870 Here, take the wheel. Keep an eye on the compass. 101 00:10:28,044 --> 00:10:29,044 Thanks. 102 00:10:30,797 --> 00:10:32,503 Tell me, my cabin 103 00:10:32,757 --> 00:10:35,214 I find it very luxurious for a boat like this. 104 00:10:35,552 --> 00:10:36,779 Well, the guy that owned it before me 105 00:10:36,803 --> 00:10:38,464 was a Brazilian millionaire. 106 00:10:38,972 --> 00:10:40,462 And full of fun. 107 00:10:40,849 --> 00:10:43,090 And I suppose you're going to change the policy. 108 00:10:44,435 --> 00:10:47,017 Your passage ends tomorrow morning on the Greek coast. 109 00:10:48,731 --> 00:10:51,188 What else do I have to do to make you take me? 110 00:10:51,359 --> 00:10:54,351 You're off course in more ways than one. 111 00:10:57,407 --> 00:11:00,991 Look, vosjev is nearly 15 miles from where I'm going. 112 00:11:01,369 --> 00:11:03,200 It would take me 24 hours to get you there 113 00:11:03,371 --> 00:11:04,611 even if I can arrange it. 114 00:11:05,081 --> 00:11:07,476 You're asking me to lie off a country thick with patrol boats 115 00:11:07,500 --> 00:11:10,287 and maybe aircraft and wait for you? Oh, no. 116 00:11:10,837 --> 00:11:12,793 The cargo I'm bringing back is too perishable. 117 00:11:13,131 --> 00:11:14,837 What is your precious cargo? 118 00:11:17,177 --> 00:11:19,008 You tell me something first. 119 00:11:19,762 --> 00:11:20,762 Who are you? 120 00:11:27,520 --> 00:11:30,102 And you know something? I've seen that face before. 121 00:11:30,273 --> 00:11:31,558 Newspapers, maybe. 122 00:11:31,983 --> 00:11:32,983 Impossible. 123 00:11:33,276 --> 00:11:35,608 Yeah, when the cops were after Mike and me 124 00:11:35,778 --> 00:11:37,985 you seemed to have no objection to leaving, too. 125 00:11:38,865 --> 00:11:40,585 That's because tomorrow I'm going to Albania 126 00:11:40,742 --> 00:11:43,028 and going ashore, and nobody is going to stop me. 127 00:11:43,203 --> 00:11:45,410 - Nobody. - Well, what do you know. 128 00:11:45,830 --> 00:11:49,197 All I want from you is to do a job at a price. Nothing more. 129 00:11:49,500 --> 00:11:51,741 We never even discussed that, come to think of it. 130 00:11:52,420 --> 00:11:53,626 How much? 131 00:11:53,880 --> 00:11:56,120 And if you can't wait for me, pick me up on another trip. 132 00:11:56,507 --> 00:11:59,169 The usual fee is 5,000 dollars, but for you... 133 00:11:59,427 --> 00:12:01,008 Five you'll get, I don't want any favors 134 00:12:01,179 --> 00:12:02,510 from a good-price Galahad. 135 00:12:02,889 --> 00:12:05,676 You never let me finish. I'm charging you ten. 136 00:12:17,320 --> 00:12:18,355 Bonjour! 137 00:12:20,323 --> 00:12:22,154 First mermaid I ever saw. 138 00:12:24,035 --> 00:12:26,447 - But I have legs. - Seem to remember. 139 00:12:26,704 --> 00:12:28,240 They're not bad ones at that. 140 00:12:28,706 --> 00:12:30,412 Mm-mm. I've seen worse. 141 00:12:32,752 --> 00:12:34,413 Will you give me my towel? 142 00:12:38,883 --> 00:12:40,373 Venus rising from the sea. 143 00:12:40,551 --> 00:12:42,667 Hah! But I have arms, too. 144 00:12:43,137 --> 00:12:44,468 You're much too kind, anyway. 145 00:12:44,806 --> 00:12:46,262 Not as kind as you think. 146 00:12:46,516 --> 00:12:47,618 I still wanna know your name 147 00:12:47,642 --> 00:12:49,178 and who you're gonna see in vosjev. 148 00:12:49,352 --> 00:12:51,434 You're being paid well, that's enough, no? 149 00:12:51,938 --> 00:12:53,053 You heard me, sweetheart. 150 00:12:54,482 --> 00:12:55,482 Tracy. 151 00:12:56,317 --> 00:12:59,275 Tracy what? = mallambert. 152 00:12:59,779 --> 00:13:01,644 That's funny, I've heard that name. 153 00:13:02,156 --> 00:13:03,566 What difference does it make? 154 00:13:04,075 --> 00:13:05,815 Never mind, I'll check with you later. 155 00:13:06,160 --> 00:13:09,277 - Where are you going? - Up to the monastery. 156 00:13:09,539 --> 00:13:11,325 Before I start on these pleasure cruises 157 00:13:11,499 --> 00:13:14,366 I usually go up on the hill and ask my friends for a blessing. 158 00:13:14,544 --> 00:13:16,409 May I go, too? =-you? 159 00:13:16,587 --> 00:13:19,203 Why do you think those guys retired to a monastery? 160 00:13:19,382 --> 00:13:21,543 But I don't want to stay here alone with Mike. 161 00:13:21,718 --> 00:13:22,718 Oh, you'll be all right. 162 00:13:22,802 --> 00:13:24,417 He's sleeping off yesterday. = ooh. 163 00:13:33,313 --> 00:13:34,313 Carson! 164 00:13:55,835 --> 00:13:58,702 Tell kol stendho I'll be waiting for him when he gets there. 165 00:14:09,015 --> 00:14:10,551 - Go away! - Give me a little... 166 00:14:10,725 --> 00:14:12,807 Carson is coming. He will be angry with you. 167 00:14:12,977 --> 00:14:17,220 A little drink, eh? Come on. Open, eh? 168 00:14:17,565 --> 00:14:19,931 - Come on, young... - Allez-vous en. Go away! 169 00:14:20,109 --> 00:14:21,589 Come on. 170 00:14:30,328 --> 00:14:31,328 Phew! 171 00:14:38,044 --> 00:14:39,375 A little drink, huh? 172 00:14:39,962 --> 00:14:40,962 Go away! 173 00:14:41,756 --> 00:14:43,166 Allez-vous en. Go away! 174 00:14:43,633 --> 00:14:44,633 Oh! 175 00:14:48,179 --> 00:14:49,510 Carson, help me! 176 00:14:53,851 --> 00:14:56,843 - Oh! - Carson, take him away! 177 00:14:57,021 --> 00:14:58,101 Aw, you can handle it. 178 00:14:58,356 --> 00:14:59,416 This should be nothing for a dame 179 00:14:59,440 --> 00:15:00,440 who's going to Albania. 180 00:15:01,567 --> 00:15:02,567 Please! 181 00:15:08,408 --> 00:15:09,408 Ah! 182 00:15:11,702 --> 00:15:14,239 If Mike left anything, you can have it to settle your nerves. 183 00:15:14,497 --> 00:15:18,160 - Oh! That mirror. - Brazilian, remember? 184 00:15:18,835 --> 00:15:19,870 And full of fun. 185 00:15:20,211 --> 00:15:22,543 That's how he used to win girls and influence women. 186 00:15:23,214 --> 00:15:24,750 You broke the last of his perfume. 187 00:15:25,341 --> 00:15:27,332 Ah, but Mike never smelled this good before. 188 00:15:28,803 --> 00:15:30,418 You better sit down. = oui. 189 00:15:31,722 --> 00:15:33,303 All right, now be honest with me. 190 00:15:33,599 --> 00:15:35,760 We're both workin' the same side of the street. 191 00:15:36,144 --> 00:15:38,681 All right, but I'm not a communist. 192 00:15:39,063 --> 00:15:40,063 But your husband is. 193 00:15:40,815 --> 00:15:41,815 My brother. 194 00:15:46,821 --> 00:15:48,982 You're sure you're coming back from this trip? 195 00:15:49,699 --> 00:15:51,985 I don't know. But first I have to see him. 196 00:15:53,369 --> 00:15:55,155 More passengers, more money. 197 00:15:55,496 --> 00:15:56,861 I expected that. 198 00:15:57,373 --> 00:15:59,284 But then you must come with me to vosijev. 199 00:15:59,876 --> 00:16:02,117 Do I look stupid? Don't answer that. 200 00:16:02,462 --> 00:16:04,373 I said I'd put you off in Albania. 201 00:16:04,672 --> 00:16:06,913 But they say you can bribe anyone there. 202 00:16:07,508 --> 00:16:08,839 Well, nearly anyone. 203 00:16:09,135 --> 00:16:11,376 But cigarettes and soap are a lot better than money. 204 00:16:12,305 --> 00:16:13,966 And when you get up into the hills 205 00:16:14,307 --> 00:16:16,764 they say all the people are against the present government. 206 00:16:17,059 --> 00:16:19,139 They're against any government, and always have been. 207 00:16:19,187 --> 00:16:21,644 They're bandits. = I think I like bandits. 208 00:16:21,814 --> 00:16:22,814 Real ones. 209 00:16:23,816 --> 00:16:26,057 How did you get started? = natural talent. 210 00:16:26,235 --> 00:16:27,896 I was born wanting my own way. 211 00:16:28,070 --> 00:16:30,436 Oh, captain, what did I do this time? 212 00:16:30,615 --> 00:16:32,135 Nothing. Just made us some extra dough. 213 00:16:32,200 --> 00:16:34,236 - Now, go on. Beat it. - All right, captain. 214 00:16:34,577 --> 00:16:35,577 Oh, wait. 215 00:16:35,912 --> 00:16:38,073 Apologize to the lady. = oui. 216 00:16:39,499 --> 00:16:42,206 - Sorry, lady. - Okay, but no more. 217 00:16:43,211 --> 00:16:45,702 You better change to pants and sweater and boots. 218 00:16:45,880 --> 00:16:47,336 You'll be going into rough country. 219 00:16:47,757 --> 00:16:49,213 - Carson. - Yeah? 220 00:16:49,842 --> 00:16:52,754 I realize I'm a trouble to you, and I'm grateful. 221 00:16:53,262 --> 00:16:54,593 Lady, for 10,000 dollars 222 00:16:54,764 --> 00:16:56,846 I'd say gratitude's a little out of place. 223 00:16:59,936 --> 00:17:01,221 Mallambert... 224 00:17:02,396 --> 00:17:04,011 Oh, no. Not him. 225 00:17:09,737 --> 00:17:10,737 Oh, no. 226 00:17:11,739 --> 00:17:13,821 - Then you remember. - You'll never get him out. 227 00:17:14,158 --> 00:17:15,648 All right, then maybe I will stay. 228 00:17:15,826 --> 00:17:17,596 - You know what you're saying? - What do you care? 229 00:17:17,620 --> 00:17:18,905 As long as you get paid. 230 00:17:19,664 --> 00:17:22,030 That's right, it's your funeral, sweetheart. 231 00:17:22,208 --> 00:17:23,744 When the police came yesterday 232 00:17:24,001 --> 00:17:26,242 you said I looked glad to go. Why not? 233 00:17:26,420 --> 00:17:29,753 If they knew who I was, they would be more interested in me than in you. 234 00:17:30,341 --> 00:17:33,003 Do you realize what I've been through the last three years? 235 00:17:33,177 --> 00:17:34,212 Could be. 236 00:17:34,387 --> 00:17:36,594 And Albania could not be a lot worse. 237 00:17:37,431 --> 00:17:39,797 What do you want me to do? Bring down my violin for this? 238 00:17:39,976 --> 00:17:40,976 No. 239 00:17:41,769 --> 00:17:44,226 But Henri and I were so close. 240 00:17:45,314 --> 00:17:46,645 He's still my brother. 241 00:18:52,256 --> 00:18:54,296 Do you need to carry a gun? 242 00:18:54,759 --> 00:18:55,839 It's like a landing card 243 00:18:56,010 --> 00:18:57,591 when you're getting off an ocean liner. 244 00:18:57,928 --> 00:18:58,928 You still wanna go ahead? 245 00:18:59,096 --> 00:19:01,132 We have come too far to turn back now. 246 00:19:03,601 --> 00:19:05,182 And I'll feel better at sea. 247 00:19:08,397 --> 00:19:10,292 You can count on me for tomorrow night here 248 00:19:10,316 --> 00:19:11,585 if you're not doing anything else. 249 00:19:11,609 --> 00:19:12,609 Right. 250 00:19:16,155 --> 00:19:18,066 Stand by to cast off, and start the engines. 251 00:19:18,240 --> 00:19:19,730 - In a hurry. - Aye-aye, captain. 252 00:19:21,202 --> 00:19:22,908 Well, welcome to Albania. 253 00:19:23,079 --> 00:19:26,116 - This is kol stendho. - Delighted. This way. 254 00:19:27,375 --> 00:19:30,082 Hey, wait a minute. You didn't mention her on the radio. 255 00:19:30,252 --> 00:19:31,958 It's nothing. She's a tourist. 256 00:19:32,963 --> 00:19:34,499 Where does she think she's going? 257 00:19:34,840 --> 00:19:36,671 To vosjev. You can arrange it, can't you? 258 00:19:36,842 --> 00:19:39,879 Carson... are you crazy? 259 00:19:40,054 --> 00:19:42,921 - Who is that woman? - Her name is mallambert. 260 00:19:44,016 --> 00:19:45,577 You mean, she goes to see Henri mallambert? 261 00:19:45,601 --> 00:19:47,011 - Why not? - Impossible. 262 00:19:47,186 --> 00:19:49,017 I thought nothing was impossible for you. 263 00:19:49,188 --> 00:19:50,708 You're wrong, this man is too dangerous 264 00:19:50,856 --> 00:19:52,062 to have any dealings with. 265 00:19:52,316 --> 00:19:54,056 I don't want to put my neck in a rope. 266 00:19:54,443 --> 00:19:55,649 She only wants to see him. 267 00:19:55,820 --> 00:19:57,580 I tell you, I'll take her off tomorrow night. 268 00:19:57,905 --> 00:19:59,395 No, and I mean no. 269 00:20:14,255 --> 00:20:15,255 Oh! 270 00:20:31,480 --> 00:20:33,892 - Well, go on, eat it. - So this is your cargo. 271 00:20:34,066 --> 00:20:36,853 - Perishable goods. - They're Greek kids. 272 00:20:37,194 --> 00:20:39,731 The Albanians have been keeping 'em here as hostages. 273 00:20:40,156 --> 00:20:41,156 We take 'em home. 274 00:20:41,407 --> 00:20:43,739 I think I may have said too much already. 275 00:20:44,326 --> 00:20:46,612 But I'm sorry for a lot of things I did say. 276 00:20:47,204 --> 00:20:50,446 Look, between you and me, I hate kids, but they pay well. 277 00:20:52,376 --> 00:20:53,491 Only four? 278 00:20:54,086 --> 00:20:55,997 It gets more difficult over time. 279 00:21:00,342 --> 00:21:02,799 Kol stendho was telling me your brother's too hot. 280 00:21:03,220 --> 00:21:05,381 - No go. - I cannot accept that. 281 00:21:06,223 --> 00:21:07,303 Go and ask him. 282 00:21:13,689 --> 00:21:15,680 Tell me something, what makes him so warm? 283 00:21:16,192 --> 00:21:19,650 I can't tell you. But it is not possible. 284 00:21:19,987 --> 00:21:21,423 We're talkin' about a lot of money, kol. 285 00:21:21,447 --> 00:21:22,857 You know I'll cut you in. 286 00:21:23,657 --> 00:21:24,657 No. 287 00:21:28,037 --> 00:21:29,823 By the way, how did you know he's in vosjev? 288 00:21:29,997 --> 00:21:31,037 Why do you have to go now? 289 00:21:31,165 --> 00:21:33,872 And don't waltz with me, sweetheart. 290 00:21:35,252 --> 00:21:37,083 Until six months ago he was in Moscow. 291 00:21:37,379 --> 00:21:38,494 You read the newspapers. 292 00:21:38,672 --> 00:21:40,754 "Mallambert the diplomat who went over to them." 293 00:21:41,592 --> 00:21:42,832 Then something happened. 294 00:21:43,594 --> 00:21:45,459 And we discovered they'd sent him away. 295 00:21:47,056 --> 00:21:48,421 Since then, silence. 296 00:21:48,808 --> 00:21:51,390 Now I must know what happened. I must talk to him. 297 00:21:51,560 --> 00:21:53,040 There's not a chance of taking him out 298 00:21:53,103 --> 00:21:54,218 even if he wants to leave. 299 00:21:54,563 --> 00:21:55,973 You'd better get used to the idea. 300 00:21:56,148 --> 00:21:57,433 If it's necessary, I will stay. 301 00:21:57,608 --> 00:21:59,644 That also is not possible. 302 00:22:00,486 --> 00:22:01,922 Why don't you forget the whole thing? 303 00:22:01,946 --> 00:22:03,857 You've had a nice cruise. = no. 304 00:22:05,407 --> 00:22:09,241 You have your truck? 305 00:22:09,537 --> 00:22:12,153 I would like to help, but I repeat it, it is not possible. 306 00:22:12,331 --> 00:22:14,822 Kol, it's only 15 miles. It would take you no time at all. 307 00:22:15,000 --> 00:22:16,360 Nobody would have to know about it. 308 00:22:16,418 --> 00:22:18,258 If she is his sister, at least let him see her. 309 00:22:33,811 --> 00:22:34,811 What is it? 310 00:22:40,943 --> 00:22:41,978 You know something? 311 00:22:42,653 --> 00:22:44,314 Now she just has to see him. 312 00:22:45,155 --> 00:22:46,435 Don't worry, kids. I'll be back. 313 00:22:46,574 --> 00:22:47,734 - Boom-boom. - That's right. 314 00:22:47,908 --> 00:22:48,647 You look after the rest. 315 00:22:48,826 --> 00:22:50,106 You mean, you mean you're coming? 316 00:22:50,244 --> 00:22:53,111 It's gonna cost you plenty. Do we have to walk? 317 00:22:53,414 --> 00:22:55,225 Carson, you are forcing me to do something that I... 318 00:22:55,249 --> 00:22:57,490 We're partners, remember? I'll be a good boy. 319 00:22:57,668 --> 00:22:59,158 And mademoiselle will be a good girl. 320 00:22:59,336 --> 00:23:01,292 The children, getting them out... 321 00:23:01,630 --> 00:23:03,871 Yes, that is business. But this mallambert... 322 00:23:04,049 --> 00:23:05,329 I told you, I'd leave him there. 323 00:23:05,467 --> 00:23:07,423 That's a promise. I wouldn't bring him out. 324 00:23:07,678 --> 00:23:09,714 If it is otherwise, you will be sorry. 325 00:23:13,225 --> 00:23:14,761 Okay, partner. 326 00:23:14,935 --> 00:23:17,597 I'll tell Mike to bring the boat in again tomorrow night. 327 00:23:40,419 --> 00:23:41,909 What is it? = shh-shh. 328 00:23:51,430 --> 00:23:53,283 It's okay. None of these men can read. 329 00:23:53,307 --> 00:23:55,267 But suppose they search in the truck? 330 00:24:13,035 --> 00:24:14,035 Oh. 331 00:24:16,372 --> 00:24:17,828 Another checkpoint. 332 00:24:18,415 --> 00:24:19,700 It happens all the time. 333 00:24:20,542 --> 00:24:22,157 Was that necessary? 334 00:24:22,503 --> 00:24:24,164 I told you this was dangerous country. 335 00:24:24,338 --> 00:24:25,338 Oh, yes! 336 00:24:25,881 --> 00:24:27,542 But those children back there... 337 00:24:28,467 --> 00:24:30,048 I still don't quite understand. 338 00:24:30,344 --> 00:24:33,051 Some of 'em were carted off during the civil wars. 339 00:24:33,222 --> 00:24:34,908 Others were children of greeks who lived here 340 00:24:34,932 --> 00:24:36,547 before their politics changed. 341 00:24:37,059 --> 00:24:39,099 Lots of those men have fled the country since and... 342 00:24:39,395 --> 00:24:41,306 And they could not take their children. 343 00:24:41,647 --> 00:24:42,647 And you... 344 00:24:44,733 --> 00:24:46,098 Good-price Galahad. 345 00:24:46,860 --> 00:24:49,818 - Isn't that what I called you? - Don't get me wrong. 346 00:24:49,989 --> 00:24:52,731 This is one shipping company that's never shown a loss. 347 00:25:05,379 --> 00:25:07,119 This is where you start walkin'. 348 00:25:13,470 --> 00:25:16,337 From here you must walk a distance, perhaps, of two miles. 349 00:25:16,557 --> 00:25:18,468 Vosjev you can see when you're over that hill. 350 00:25:18,642 --> 00:25:21,600 Remember, I cannot associate myself with this. 351 00:25:21,770 --> 00:25:24,477 - Sure. Sure. Any guards? - No guards. 352 00:25:24,648 --> 00:25:26,388 Yeah, no need for 'em I guess. 353 00:25:27,151 --> 00:25:29,267 I will return today at midday. 354 00:25:29,778 --> 00:25:33,737 - Carson, again I must warn you. - Sure, partner. 355 00:25:33,907 --> 00:25:35,488 You've already asked me for too much. 356 00:25:35,659 --> 00:25:37,240 I get you. I get you. 357 00:25:45,753 --> 00:25:48,836 Why should you have understood there weren't any guards there? 358 00:25:49,840 --> 00:25:52,027 I was beginning to hope you were different from other women. 359 00:25:52,051 --> 00:25:53,712 - Oh? - That you didn't ask questions. 360 00:25:53,969 --> 00:25:56,506 Sorry, I'll try to be more like your ideal. 361 00:25:57,056 --> 00:25:58,387 I'm sorry, too. 362 00:25:58,557 --> 00:26:01,640 Oh, I've been pushing my luck with... with kol stendho. 363 00:26:01,852 --> 00:26:04,264 I blackmailed him into doing something he didn't want to. 364 00:26:04,772 --> 00:26:06,603 I blackmailed you into coming with me 365 00:26:06,815 --> 00:26:08,726 knowing you wouldn't leave me here alone. 366 00:26:09,068 --> 00:26:10,478 It's a nice racket, blackmail 367 00:26:10,652 --> 00:26:12,893 if you've got the right build for it. Come on. 368 00:26:22,873 --> 00:26:25,865 Looks dead. No smoke, nothing. 369 00:26:26,168 --> 00:26:28,124 I think you'll find there's someone there. 370 00:26:58,325 --> 00:26:59,610 Why so jumpy? 371 00:27:00,244 --> 00:27:01,638 You've had less trouble getting here 372 00:27:01,662 --> 00:27:03,527 then you would going from London to Paris. 373 00:27:03,872 --> 00:27:06,454 And far less trouble than tryin' to take the subway to Brooklyn. 374 00:27:06,625 --> 00:27:08,616 I am not afraid for myself, Carson. 375 00:27:26,228 --> 00:27:27,228 Did you hear? 376 00:27:28,147 --> 00:27:29,147 Henri. 377 00:27:42,161 --> 00:27:43,161 Henri? 378 00:27:44,371 --> 00:27:46,327 - C'est toi? - Take it easy. 379 00:27:48,667 --> 00:27:50,373 Henri. Henri... 380 00:27:51,920 --> 00:27:52,920 Oh. 381 00:27:57,384 --> 00:27:58,384 Who's there? 382 00:28:03,932 --> 00:28:04,932 Who is it? 383 00:28:08,604 --> 00:28:09,604 Who is it? 384 00:28:10,063 --> 00:28:11,178 Monsieur mallambert 385 00:28:11,356 --> 00:28:12,937 I have your sister with me here. 386 00:28:13,108 --> 00:28:14,314 Your sister Tracy. 387 00:28:14,985 --> 00:28:16,020 Tracy. 388 00:28:19,531 --> 00:28:22,819 - Oui, Tracy's here, as always. - Oh, Tracy! 389 00:28:24,828 --> 00:28:27,490 - Oh, Henri! - Tracy! 390 00:28:36,089 --> 00:28:37,233 I don't know who you are, monsieur, 391 00:28:37,257 --> 00:28:38,667 to have brought Tracy here. 392 00:28:39,051 --> 00:28:41,007 But whoever you are, I'm grateful and... 393 00:28:41,428 --> 00:28:44,886 All you need to know is that Mr. Carson is a very brave man. 394 00:28:45,515 --> 00:28:47,847 And I can't stop crying because I found you. 395 00:28:48,852 --> 00:28:50,638 And he's going to help me to take you home. 396 00:28:51,480 --> 00:28:52,890 Home? = oui. 397 00:28:53,315 --> 00:28:54,475 How wonderful. 398 00:28:55,192 --> 00:28:57,308 How did you get permission to take me out of Albania? 399 00:28:57,569 --> 00:28:59,355 Is it possible they agreed to that? 400 00:29:02,866 --> 00:29:03,901 Well, well... 401 00:29:04,993 --> 00:29:06,153 So it's like that? 402 00:29:06,411 --> 00:29:08,402 But we are going to take you away. 403 00:29:08,872 --> 00:29:11,830 - We are! - It's not quite that simple. 404 00:29:12,376 --> 00:29:14,241 Did you know about this? 405 00:29:15,754 --> 00:29:16,754 Yes. 406 00:29:18,131 --> 00:29:20,588 I heard someone say something last night. 407 00:29:21,426 --> 00:29:22,426 Oh, please! 408 00:29:23,011 --> 00:29:24,405 Do you realize what you're asking me? 409 00:29:24,429 --> 00:29:26,465 - I promised kol stendho. - I will pay! I will pay! 410 00:29:26,640 --> 00:29:28,096 There are some things you can't buy. 411 00:29:28,267 --> 00:29:29,452 In my business, a double cross... 412 00:29:29,476 --> 00:29:30,966 Anything goes, tender ones, anything. 413 00:29:31,144 --> 00:29:33,144 Sweetheart, you can put that rope around our necks. 414 00:29:33,313 --> 00:29:34,313 Maybe you have already. 415 00:29:34,398 --> 00:29:36,104 I think I know you better now. 416 00:29:36,400 --> 00:29:37,890 Have you the heart to refuse me? 417 00:29:38,402 --> 00:29:40,188 Please. Please. 418 00:29:40,696 --> 00:29:43,108 What is this? I do not understand. 419 00:29:44,908 --> 00:29:45,908 Please... 420 00:29:47,202 --> 00:29:48,692 We got a long way to go. Let's move. 421 00:29:49,288 --> 00:29:50,824 Ah, we're going home, Henri. 422 00:29:50,998 --> 00:29:52,363 Ah, we're going home! 423 00:29:53,292 --> 00:29:55,533 That will be very nice. 424 00:29:56,795 --> 00:30:00,037 Tracy, I have to say this to somebody. 425 00:30:00,799 --> 00:30:03,791 This was a coward's deed. 426 00:30:06,722 --> 00:30:08,758 I changed my mind. 427 00:30:09,599 --> 00:30:11,639 And where I was, you cannot change your mind 428 00:30:11,810 --> 00:30:13,471 or tell them that you have. 429 00:30:14,354 --> 00:30:17,016 I tried to escape the only way I could... 430 00:30:18,483 --> 00:30:20,474 And brought myself darkness. 431 00:30:23,113 --> 00:30:25,900 But, you know, the doctors are very clever 432 00:30:26,074 --> 00:30:27,564 with an attempted suicide 433 00:30:28,493 --> 00:30:30,654 especially if he may be of further use to them 434 00:30:31,288 --> 00:30:33,119 and knows too much. 435 00:30:34,166 --> 00:30:35,686 Afterwards they brought me to stay here 436 00:30:35,792 --> 00:30:38,078 so that I could no longer attract attention 437 00:30:38,545 --> 00:30:40,376 or until they might need me again. 438 00:30:41,006 --> 00:30:42,006 But I'm lucky. 439 00:30:42,841 --> 00:30:44,456 It might have been Siberia. 440 00:30:46,053 --> 00:30:49,762 I understand. But it doesn't matter now. 441 00:30:50,182 --> 00:30:52,389 No. Not how. 442 00:30:53,769 --> 00:30:55,760 First, certain favors are necessary. 443 00:30:56,855 --> 00:30:57,855 Abdyll. 444 00:31:03,904 --> 00:31:06,395 This is senior organ pumper abdyll. 445 00:31:06,990 --> 00:31:08,196 Say how do you do, abdyll. 446 00:31:08,575 --> 00:31:09,781 Hey, how do you do? 447 00:31:09,951 --> 00:31:10,986 And in French. 448 00:31:11,161 --> 00:31:12,697 - Bonjour, madame. - Bonjour, monsieur. 449 00:31:12,871 --> 00:31:15,203 Not bad, huh? I've taught them all. 450 00:31:15,374 --> 00:31:16,955 - How many is all? - Abdyll. 451 00:31:17,125 --> 00:31:18,740 His mother who keeps house for us, 452 00:31:18,919 --> 00:31:20,229 the countess who once owned them... 453 00:31:20,253 --> 00:31:22,039 Countess? = of valona. 454 00:31:22,464 --> 00:31:24,625 She's a little crazy, but has great dignity. 455 00:31:24,800 --> 00:31:26,506 This countess, she will come with us? 456 00:31:26,676 --> 00:31:28,587 There's not a chance she'd leave this place. 457 00:31:28,929 --> 00:31:30,465 She feels she was betraying her people. 458 00:31:30,806 --> 00:31:32,342 She is the last of the old Albania. 459 00:31:32,516 --> 00:31:34,507 The land of goats and bandits. 460 00:31:34,684 --> 00:31:36,675 I'd say she is a little of both. 461 00:32:22,566 --> 00:32:24,272 Welcome to vosijev. 462 00:32:27,404 --> 00:32:28,940 May I present to you her excellency 463 00:32:29,114 --> 00:32:30,445 the countess of valona. 464 00:32:31,074 --> 00:32:34,737 Contessa, this is my sister, Tracy, from Paris. 465 00:32:35,370 --> 00:32:38,737 And this is Mr. Carson from the United States of America. 466 00:32:40,083 --> 00:32:42,165 I trust you both had pleasant journeys. 467 00:32:43,753 --> 00:32:45,960 Ah, I'm happy to meet an American again. 468 00:32:46,381 --> 00:32:48,793 There were several of your young men here during the war. 469 00:32:49,301 --> 00:32:52,668 Very efficient killers of Nazis. Oss. 470 00:32:53,346 --> 00:32:56,463 Are you one of them, sir, back to free our country 471 00:32:56,975 --> 00:32:59,011 and set the old regime on its throne again? 472 00:32:59,186 --> 00:33:01,768 - No, madam. - Oh, this is my granddaughter. 473 00:33:02,063 --> 00:33:03,143 Her name is Mara. 474 00:33:03,899 --> 00:33:05,859 I hope your journey was not too tiring. 475 00:33:06,109 --> 00:33:07,628 Perhaps you would like some refreshment. 476 00:33:07,652 --> 00:33:09,672 You'll forgive us, countess. We haven't got a lot of time. 477 00:33:09,696 --> 00:33:11,607 You are wrong, Mr. Carson, in Albania 478 00:33:11,781 --> 00:33:13,772 there is nothing left for us but time. 479 00:33:27,214 --> 00:33:30,422 I give you now a toast to the freedom of our country, 480 00:33:30,592 --> 00:33:32,753 a health to the man who will set us free, 481 00:33:33,094 --> 00:33:35,085 a health to the sound of his trumpets. 482 00:33:37,057 --> 00:33:39,377 And that, to the death of his enemies. 483 00:33:39,434 --> 00:33:41,674 I guess that's to the death of mine. 484 00:33:41,811 --> 00:33:43,142 And now to business. 485 00:33:44,481 --> 00:33:46,142 You have come to take away Henri. 486 00:33:46,316 --> 00:33:47,647 I am his sister. 487 00:33:48,318 --> 00:33:50,274 Is it wrong for me to go with them, contessa? 488 00:33:50,779 --> 00:33:53,299 They will not say, but I'm sure they're taking me out illegally. 489 00:33:53,532 --> 00:33:55,492 They'll have all the Albanian security after them. 490 00:33:55,575 --> 00:33:57,281 Without you, they would still be shot 491 00:33:57,452 --> 00:33:59,534 in just the same way if they were caught. 492 00:33:59,955 --> 00:34:04,164 Surely it would be impolite to refuse their invitation. 493 00:34:04,668 --> 00:34:06,954 So much to save a traitor. 494 00:34:07,462 --> 00:34:08,872 No, no. Don't be so stupid. 495 00:34:09,047 --> 00:34:12,631 Maybe for the best intentions, but a traitor, nevertheless. 496 00:34:13,635 --> 00:34:15,000 Still I cannot complain. 497 00:34:15,845 --> 00:34:19,087 I have learned a lot here in my... my dark world. 498 00:34:19,933 --> 00:34:21,173 No only my mistakes 499 00:34:21,685 --> 00:34:22,925 but perhaps even 500 00:34:23,520 --> 00:34:25,761 other reasons for living. 501 00:34:27,107 --> 00:34:29,849 Mr. Carson, will you do an old woman a very great favor? 502 00:34:30,443 --> 00:34:33,059 I'll always do you one, even when you are old. 503 00:34:33,863 --> 00:34:34,863 Thank you. 504 00:34:35,490 --> 00:34:37,446 Will you take my granddaughter away with you? 505 00:34:37,617 --> 00:34:40,074 No, grandmother excellency, I cannot leave you. 506 00:34:40,245 --> 00:34:41,576 She will help you oh your journey 507 00:34:41,913 --> 00:34:45,076 and later she will still be needed. 508 00:34:46,126 --> 00:34:47,126 Will you take her? 509 00:34:48,837 --> 00:34:50,373 For you, madam, but no one else. 510 00:34:50,797 --> 00:34:53,129 Thank you. Mara. = grandmother I... 511 00:34:53,633 --> 00:34:56,625 I'm very grateful. Thank you, Mr. Carson. 512 00:34:56,886 --> 00:34:58,467 Thank you. = you're all welcome. 513 00:34:58,638 --> 00:34:59,844 And now let's go. 514 00:35:00,181 --> 00:35:02,092 Abdyll has already saddled four horses. 515 00:35:02,267 --> 00:35:03,677 I'll have him bring them 'round. 516 00:35:04,102 --> 00:35:06,184 You knew there'd be four needed, madam. 517 00:35:06,354 --> 00:35:10,267 I am an old woman, Mr. Carson, but I'm still a woman. 518 00:35:30,629 --> 00:35:32,165 I think I hear a car coming. 519 00:35:32,422 --> 00:35:33,787 You most certainly do. 520 00:35:45,101 --> 00:35:46,682 What shall we say to kol stendho now? 521 00:35:47,103 --> 00:35:49,582 You'll think of something. You thought of all the rest of this. 522 00:35:49,606 --> 00:35:50,726 Suppose he can't be brought? 523 00:35:50,899 --> 00:35:52,264 Then I'll have to persuade him. 524 00:35:52,901 --> 00:35:54,357 I don't like the way you say that. 525 00:35:54,819 --> 00:35:56,980 At your suggestion, sweetheart, I've double crossed 526 00:35:57,155 --> 00:35:58,895 the only friend I have in Albania. 527 00:35:59,240 --> 00:36:00,635 From now on we're playing it for keeps. 528 00:36:00,659 --> 00:36:01,774 Make up your mind to that. 529 00:36:04,162 --> 00:36:06,778 - Henri, Henri.. - Yes? 530 00:36:07,082 --> 00:36:08,822 That engine, not a big truck, is it? 531 00:36:09,000 --> 00:36:10,706 The compensations of blindness. 532 00:36:11,294 --> 00:36:13,285 - It's a Jeep! - Keep out of sight. 533 00:36:17,050 --> 00:36:18,050 Get down! 534 00:36:27,602 --> 00:36:29,183 State security police. 535 00:36:29,354 --> 00:36:31,310 I must be crazy. = what is it? 536 00:36:31,731 --> 00:36:33,471 I thought I saw kol stendho. 537 00:36:33,733 --> 00:36:36,065 - Kol stendho? - Go on, get going. 538 00:36:36,361 --> 00:36:38,693 Wait, someone's coming after us. 539 00:36:42,659 --> 00:36:44,024 All of you, stay where you are. 540 00:36:58,883 --> 00:36:59,883 Shh! 541 00:37:09,978 --> 00:37:12,390 Please, sir, can you take me with you, too? 542 00:37:12,564 --> 00:37:14,896 - Ah, abdyll. - Abdyll. 543 00:37:15,233 --> 00:37:18,066 Well, what well-equipped boat doesn't have an organ pumper? 544 00:37:18,236 --> 00:37:19,236 Come on. 545 00:37:21,239 --> 00:37:24,231 Madam, once more. Where is the blind man? 546 00:37:24,492 --> 00:37:26,778 The American, the French girl. 547 00:37:26,953 --> 00:37:28,693 I'm afraid I must ask you to leave. 548 00:37:29,038 --> 00:37:30,869 I shall not answer your questions. 549 00:37:32,000 --> 00:37:33,080 They have gone? 550 00:37:43,052 --> 00:37:44,087 Answer my question. 551 00:37:45,263 --> 00:37:46,263 They're gone? 552 00:37:53,146 --> 00:37:55,066 My friends in the mountains will not forget this. 553 00:37:55,982 --> 00:37:58,439 You're asking for a bullet... or a knife. 554 00:38:14,834 --> 00:38:17,041 What's the matter? I told you I'd be back. 555 00:38:44,280 --> 00:38:46,111 You, I suppose, are Mr. Carson? 556 00:38:46,699 --> 00:38:48,189 It's a pleasure to meet you at last. 557 00:38:48,952 --> 00:38:50,283 Speak for yourself. 558 00:38:51,329 --> 00:38:53,411 Come on in, Tracy, there's plenty of room. 559 00:38:53,581 --> 00:38:55,196 Please, Mr. Carson, you cannot catch me 560 00:38:55,375 --> 00:38:56,495 with an old trick like that. 561 00:38:56,668 --> 00:38:58,204 Who is he calling an old trick? 562 00:39:11,307 --> 00:39:12,307 No, no. 563 00:39:14,310 --> 00:39:15,925 - Did I... - With your eyes closed. 564 00:39:16,104 --> 00:39:18,516 Forget it. Go on, kids, get out, beat it. 565 00:39:20,900 --> 00:39:21,935 Boom, boom. 566 00:39:22,485 --> 00:39:23,645 Come on, come on. 567 00:39:25,363 --> 00:39:26,819 Fresh air is what you need. 568 00:39:41,671 --> 00:39:43,791 The children say kol stendho went away with the police 569 00:39:43,965 --> 00:39:45,045 earlier this afternoon. 570 00:39:45,717 --> 00:39:47,637 That explains the reception committee here, then. 571 00:39:47,844 --> 00:39:49,880 I knew this racket couldn't last forever. 572 00:39:50,638 --> 00:39:53,755 Poor, kol. I hope he can bribe his way out of this one. 573 00:39:54,350 --> 00:39:55,465 What now, Carson? 574 00:39:55,643 --> 00:39:57,288 We try to hang around here till night comes 575 00:39:57,312 --> 00:39:59,223 and hope that no more cops show up. 576 00:40:00,231 --> 00:40:01,231 What's that? 577 00:40:01,524 --> 00:40:03,014 Sounds like another Jeep, Mr. Carson. 578 00:40:03,610 --> 00:40:04,610 - Here, kids. - Hurry! 579 00:40:04,694 --> 00:40:05,399 Get them on the horses. 580 00:40:05,570 --> 00:40:07,050 Keep going, I'll be along in a minute. 581 00:40:08,406 --> 00:40:10,067 - I'll help you. - Oh, no, please. 582 00:40:10,325 --> 00:40:12,031 I"m handicapped but not infirm. 583 00:40:12,535 --> 00:40:13,866 - Right. - Abdyll. 584 00:40:16,456 --> 00:40:18,287 Go on! Go on! 585 00:41:36,661 --> 00:41:38,993 Oh. We heard shooting. 586 00:41:39,163 --> 00:41:41,404 No kidding. Well, we're cooked now. 587 00:41:41,749 --> 00:41:43,080 We'll never get back to the boat. 588 00:41:43,251 --> 00:41:45,116 Those security guards are wise to us. 589 00:41:45,294 --> 00:41:47,414 - But what do we do? - Well, we can't keep the horses. 590 00:41:47,547 --> 00:41:49,663 They'll stand out like sore thumbs on these hilltops. 591 00:41:49,841 --> 00:41:52,548 - Then what? - It's pretty simple, I guess. 592 00:41:53,052 --> 00:41:54,692 Here we are with a blind man and five kids 593 00:41:54,804 --> 00:41:56,920 and the Greek border is 50 miles away. 594 00:41:57,265 --> 00:41:58,826 Over the worst stretch of country in Europe. 595 00:41:58,850 --> 00:42:00,285 And that's where we've got to get to. 596 00:42:00,309 --> 00:42:01,640 You mean, with the children? 597 00:42:02,437 --> 00:42:03,973 Didn't I tell you they were perishable? 598 00:42:04,147 --> 00:42:06,559 - But what can we do? - We can walk, sweetheart. 599 00:42:06,733 --> 00:42:08,439 We can walk. = oh. 600 00:42:24,000 --> 00:42:25,400 You don't keep up, you little creeps 601 00:42:25,501 --> 00:42:27,366 I'll leave you all behind, do you hear that? 602 00:42:27,962 --> 00:42:30,999 You know something? I believe you would. 603 00:42:31,340 --> 00:42:32,750 Stick around, you'll see. 604 00:42:35,303 --> 00:42:37,669 - What are they laughing at? - They say you're so funny. 605 00:42:37,847 --> 00:42:38,847 But so nice. 606 00:42:40,058 --> 00:42:41,514 Boom. Boom. 607 00:42:48,649 --> 00:42:49,809 What's the matter with him? 608 00:42:49,859 --> 00:42:53,101 - He's a little boy and he's tired. - Okay. 609 00:43:03,414 --> 00:43:06,076 - Is there another bridge? - No, not for miles. 610 00:43:06,584 --> 00:43:07,790 We could climb up these rocks 611 00:43:07,960 --> 00:43:09,416 and get down the other side. = no. 612 00:43:09,837 --> 00:43:10,981 Well, don't worry about the children. 613 00:43:11,005 --> 00:43:12,005 They can climb anything. 614 00:43:12,048 --> 00:43:13,048 No I said. 615 00:43:14,092 --> 00:43:15,252 Go and talk to him. 616 00:43:37,990 --> 00:43:39,275 Seems to be all right. 617 00:43:39,951 --> 00:43:41,942 Do you understand Albanian? = a little. 618 00:43:42,453 --> 00:43:45,411 I think it's all right for us to pass, too. Have you any papers? 619 00:43:45,581 --> 00:43:47,181 Who would be doing this if we had papers? 620 00:43:47,250 --> 00:43:49,366 Any papers, as long as they're in print. 621 00:43:49,544 --> 00:43:52,502 Yeah, I have a bill. A receipt from galerie Lafayette. 622 00:43:53,089 --> 00:43:55,956 Very impressive. Keep pointing to the rubber stamp. 623 00:43:56,467 --> 00:43:59,107 I'll tell them we're a distinguished group of Bulgarian communists. 624 00:43:59,262 --> 00:44:01,469 You know something, we're beginning to look it. 625 00:44:02,181 --> 00:44:03,181 Come on, kids. 626 00:44:41,304 --> 00:44:43,215 Mara, tell him not to answer the phone! 627 00:44:56,235 --> 00:44:58,442 Quick, off the road! Run for the hills! 628 00:46:20,778 --> 00:46:22,985 This will do fine. I'll get the children to... 629 00:46:23,155 --> 00:46:24,508 - Boom, boom! - Shut him up. 630 00:46:24,532 --> 00:46:25,592 - Boom, boom! - Strangle him or anything, 631 00:46:25,616 --> 00:46:26,802 - but shut him up. - Leave him alone. 632 00:46:26,826 --> 00:46:27,906 Don't you know he's hungry? 633 00:46:28,411 --> 00:46:31,528 So am I. I'll go see if I can steal some food. 634 00:46:32,873 --> 00:46:34,909 That will not be necessary. 635 00:46:42,300 --> 00:46:44,131 My wife and I, we did see you coming. 636 00:46:44,593 --> 00:46:46,584 She will have food ready in one or two minutes. 637 00:46:47,138 --> 00:46:48,138 Oh... 638 00:46:51,017 --> 00:46:54,180 Twenty years, between piccadilly and Cambridge circus. 639 00:46:54,437 --> 00:46:56,519 You sure you've never seen my restaurant? 640 00:46:56,689 --> 00:46:58,520 Sure, sure, whenever I go to London 641 00:46:58,691 --> 00:47:00,168 I always make a point of eating there. 642 00:47:00,192 --> 00:47:02,934 Uh-huh? Now, malandros, that was my partner, 643 00:47:03,112 --> 00:47:06,104 he and I draw coin when Mussolini invade Greece. 644 00:47:06,532 --> 00:47:09,820 One to come back to Greek army, one to mind the business. 645 00:47:10,119 --> 00:47:13,452 - Carson. - Malandros, he mind the business. 646 00:47:13,622 --> 00:47:15,203 Carson, the children. 647 00:47:15,458 --> 00:47:17,298 They won't go to sleep until you say goodnight. 648 00:47:17,418 --> 00:47:20,160 Oh, they won't, huh? Well, we'll see about that. 649 00:47:22,381 --> 00:47:25,498 These children, he's the father of all of them? 650 00:47:29,722 --> 00:47:31,132 Well, goodnight. 651 00:47:32,391 --> 00:47:34,928 That's what you say. = oh. Uh.. 652 00:47:36,437 --> 00:47:38,997 And not another peep out of you, if you know what's good for you. 653 00:47:43,277 --> 00:47:45,108 Uh... all right. 654 00:47:45,279 --> 00:47:46,279 Break it up. Break it up. 655 00:47:49,367 --> 00:47:51,107 Uh, I don't fool anybody, do I? 656 00:47:51,285 --> 00:47:53,025 No, you certainly don't fool them. 657 00:48:03,422 --> 00:48:04,982 Tomorrow when you go, I have a good cart 658 00:48:05,132 --> 00:48:06,412 that you can use oh your journey. 659 00:48:06,467 --> 00:48:07,467 And a mule. 660 00:48:08,094 --> 00:48:09,925 I thought it wasn't safe on the roads. 661 00:48:10,679 --> 00:48:13,591 You keep to the woods, the gentlemen cart on the road. 662 00:48:13,849 --> 00:48:15,489 Besides, nearly all the people around here 663 00:48:15,643 --> 00:48:17,924 are of origin of Greek blood or else in sympathy with them 664 00:48:18,020 --> 00:48:19,305 or else they're bandits. 665 00:48:19,814 --> 00:48:21,350 They all hate the communists. 666 00:48:21,982 --> 00:48:24,439 You're sure we'll be safe? = oh, I'm sure. 667 00:48:24,735 --> 00:48:27,272 I'm sure as if my own sons were going with you. 668 00:48:28,447 --> 00:48:30,233 Well, we'll think it over. Goodnight. 669 00:48:30,658 --> 00:48:31,658 Goodnight. 670 00:48:35,913 --> 00:48:38,199 Don't put it out. I need a light. 671 00:48:49,427 --> 00:48:52,134 Didn't your mother ever warn you about smoking in bed? 672 00:48:53,305 --> 00:48:55,796 Mm. She warned me about many things. 673 00:48:56,267 --> 00:48:57,928 Especially hay. 674 00:49:00,062 --> 00:49:01,927 - Does she know you're here? - Mm.. 675 00:49:02,857 --> 00:49:04,768 A friend of mine sends her a post card 676 00:49:05,109 --> 00:49:06,269 each day from venice. 677 00:49:06,610 --> 00:49:09,022 "X marks my hotel room." That sort of thing? 678 00:49:09,363 --> 00:49:11,399 "X marks my load of hay," you mean? 679 00:49:14,827 --> 00:49:17,409 Venice, is that where you gave them the slip? 680 00:49:17,580 --> 00:49:18,807 The police who were tailing you? 681 00:49:18,831 --> 00:49:19,831 No. 682 00:49:20,040 --> 00:49:21,655 Switzerland. = oh. 683 00:49:22,877 --> 00:49:25,619 Sometimes I almost wish they'd put the arm on you. 684 00:49:26,922 --> 00:49:28,253 I know, there's no way out now 685 00:49:28,424 --> 00:49:31,131 but I want to say I'm sorry. 686 00:49:32,261 --> 00:49:33,842 You'd be back in Greece but for me. 687 00:49:34,346 --> 00:49:37,930 Oh, I don't know. We both could have hit a rock or anything. 688 00:49:39,602 --> 00:49:43,686 I had no right to play poker with other people's lives. 689 00:49:44,231 --> 00:49:46,938 You don't think I was really bluffed into it, do you? 690 00:49:47,443 --> 00:49:48,443 Mm. 691 00:49:50,654 --> 00:49:53,145 I don't think the money had much to do with it. 692 00:49:53,699 --> 00:49:55,064 You don't buy that easily. 693 00:49:55,910 --> 00:49:58,367 Try me, you'll see how easy. 694 00:50:00,206 --> 00:50:03,949 Perhaps it was from my childhood that I got the idea 695 00:50:04,543 --> 00:50:06,659 that there is nothing you can't buy with money. 696 00:50:08,005 --> 00:50:10,041 Perhaps that was the trouble with Henri. 697 00:50:10,799 --> 00:50:12,460 He had too much from the beginning. 698 00:50:14,220 --> 00:50:16,131 I'd like to have that trouble for a while. 699 00:50:16,388 --> 00:50:17,503 Just to try it out. 700 00:50:18,474 --> 00:50:21,591 The way you get money seems to be the hard way. 701 00:50:21,936 --> 00:50:22,971 There's another method? 702 00:50:23,854 --> 00:50:26,436 Yeah, you can marry it. 703 00:50:26,607 --> 00:50:29,974 Too tough. Too, too tough. 704 00:50:30,653 --> 00:50:34,191 Besides, a man on the move has to travel light. 705 00:50:34,532 --> 00:50:38,445 I don't weigh too much, 50 kilo, 110 pounds. 706 00:50:38,619 --> 00:50:41,531 Stripped. I guessed it was about that at that time. 707 00:50:42,248 --> 00:50:44,455 And many people say I look all right, too. 708 00:50:46,460 --> 00:50:49,076 I must look you over properly in the morning. 709 00:50:49,338 --> 00:50:53,047 Remind me. = you could do worse than me. 710 00:50:53,509 --> 00:50:57,593 - You think so? - And I'm quite a catch, really. 711 00:50:57,763 --> 00:50:59,754 With all your money, sure. 712 00:51:02,226 --> 00:51:03,932 Mr. Carson. Mr. Carson. 713 00:51:04,103 --> 00:51:06,515 Oh, what does he want now? 714 00:51:06,855 --> 00:51:09,972 What do you think he wants at this time of night? 715 00:51:10,401 --> 00:51:12,312 Mr. Carson, Mr. Carson. 716 00:51:15,030 --> 00:51:17,191 See what I meant about marriage being tough? 717 00:51:17,700 --> 00:51:19,065 Just as it gets interesting... 718 00:51:32,798 --> 00:51:35,164 Yes, these are the people we want. 719 00:51:35,342 --> 00:51:36,798 They have only one place to go now. 720 00:51:36,969 --> 00:51:38,459 To the Greek border and to us. 721 00:51:39,054 --> 00:51:40,669 It's only a matter of time. 722 00:51:41,390 --> 00:51:42,630 I'm very grateful. 723 00:51:43,142 --> 00:51:45,383 Just drop into my restaurant once in a while. 724 00:51:45,728 --> 00:51:48,891 See if you can find me there. I hope to come soon. 725 00:51:49,565 --> 00:51:50,565 Thank you. 726 00:51:51,108 --> 00:51:53,975 All aboard, kids, alley-oop. Let's get a move on. 727 00:51:57,114 --> 00:51:58,570 Wait a minute. 728 00:52:02,995 --> 00:52:06,032 - Oh, no. - Oh, yes. 729 00:52:06,206 --> 00:52:10,040 All right, get aboard. March! On your way! 730 00:52:36,028 --> 00:52:43,574 J la-la la-la la-la-la la-ia la-la la-la j 731 00:53:09,520 --> 00:53:11,385 Boom. Boom, boom. 732 00:53:41,468 --> 00:53:45,131 Oh. Oh. Good boy. 733 00:53:47,057 --> 00:53:48,467 I la-la la-la la-la I 734 00:53:48,642 --> 00:53:50,098 you wanna say something funny? 735 00:53:50,269 --> 00:53:52,976 Not a thing. I mean, now you're angry with me. 736 00:53:53,772 --> 00:53:56,354 I keep forgetting dames are like children, too. 737 00:54:01,363 --> 00:54:03,445 - Carson! - Yeah? 738 00:54:04,283 --> 00:54:05,568 Carson! 739 00:54:07,244 --> 00:54:09,485 It's the mule! It's gone lame! 740 00:54:09,913 --> 00:54:12,655 So what? You want me to carry him, too? 741 00:54:13,000 --> 00:54:14,490 - Ah! - Get 'em all out. 742 00:54:16,295 --> 00:54:17,410 Mr. Carson. 743 00:54:21,133 --> 00:54:22,613 - Shepherds. - Uh-huh. 744 00:54:23,010 --> 00:54:24,250 You think they'll be all right? 745 00:54:24,636 --> 00:54:26,752 Oh, yes. Shepherds are quite used to travelers. 746 00:54:36,899 --> 00:54:40,232 Until tonight I always thought Albanian cooking was distinctive 747 00:54:40,402 --> 00:54:42,768 the worst in Europe, but now... 748 00:54:44,031 --> 00:54:45,631 I'd like to give them something. 749 00:54:45,908 --> 00:54:48,524 If he won't take any money ask him if he'd like some cigarettes. 750 00:54:52,539 --> 00:54:54,871 He says he's a Muslim. It's against his religion. 751 00:54:55,542 --> 00:54:57,533 Tell him we love him. Tell him he's a great man. 752 00:55:09,640 --> 00:55:11,722 Don't do that. Mara, tell him not to shoot. 753 00:55:18,899 --> 00:55:20,001 It's a pleasure again, Mr. Carson. 754 00:55:20,025 --> 00:55:21,665 Only this time it's going to be different. 755 00:55:22,361 --> 00:55:23,361 Take them away. 756 00:55:26,073 --> 00:55:27,353 Take this man away and shoot him. 757 00:55:27,491 --> 00:55:29,447 No, no. You cannot do that. It is not his fault! 758 00:55:29,618 --> 00:55:31,609 - Get out of here! - Mara! 759 00:55:33,705 --> 00:55:34,535 Take him in there. 760 00:55:34,706 --> 00:55:36,546 The Shepherd is proud that they will shoot him. 761 00:55:37,084 --> 00:55:39,804 It will show his friends that they were not the ones who betrayed us. 762 00:55:59,106 --> 00:56:00,562 My side pocket, cigarettes. 763 00:56:00,732 --> 00:56:02,518 Show 'em what you're doing first. 764 00:56:06,029 --> 00:56:08,896 No matter who they are, as long as they're men you win 'em over. 765 00:56:09,324 --> 00:56:10,939 I don't think he can help much. 766 00:56:11,285 --> 00:56:13,617 It's the man in black who seems to be in charge. 767 00:56:14,162 --> 00:56:15,902 Don't think this is the only country. 768 00:56:17,833 --> 00:56:20,199 I suppose I was never meant to be a heroine. 769 00:56:21,920 --> 00:56:24,161 Any idea what they're going to do with us? 770 00:56:24,339 --> 00:56:25,339 No. 771 00:56:26,008 --> 00:56:28,340 And I'm responsible... 772 00:56:30,178 --> 00:56:34,171 Not just for you, but for the lives of all these children. 773 00:56:34,433 --> 00:56:35,843 You've had too much sun. 774 00:56:36,435 --> 00:56:38,596 No. It's the children. 775 00:56:40,105 --> 00:56:43,472 I know how much they mean to you even if you won't admit it. 776 00:56:43,650 --> 00:56:45,515 Oh, forget it, Tracy. 777 00:56:47,696 --> 00:56:50,779 It's first time you called me by my name. You know that? 778 00:56:50,949 --> 00:56:52,940 Oh, I've called you lots of names. 779 00:56:53,911 --> 00:56:58,154 Tell me. And you can tell me 'cause it's too late now. 780 00:56:59,708 --> 00:57:00,993 If we'd have got away, 781 00:57:01,668 --> 00:57:05,160 would you ever have called me "Mrs. Carson"? 782 00:57:05,756 --> 00:57:07,166 Look, do I look like the marrying... 783 00:57:59,559 --> 00:58:01,424 Pretty bloody good ambush, huh? 784 00:58:02,145 --> 00:58:05,308 Jolly much on the ball, what? Trifon is here. 785 00:58:05,816 --> 00:58:07,431 Glad to meet - glad to meet. 786 00:58:07,609 --> 00:58:08,815 You speak english. 787 00:58:09,486 --> 00:58:12,273 Uh, yes, I speak a little english, a little American, 788 00:58:12,447 --> 00:58:14,938 a little French, little German, little Italian. 789 00:58:15,909 --> 00:58:18,525 How you do? = fine. 790 00:58:18,996 --> 00:58:22,454 Tracy, Tracy! Is everybody all right? 791 00:58:22,958 --> 00:58:25,119 Everybody dead, very nice, what? 792 00:58:26,545 --> 00:58:29,002 - This one a english, too? - He's my brother. 793 00:58:29,172 --> 00:58:32,460 Ah. And this one, spouse-ito? Husband? 794 00:58:32,801 --> 00:58:34,587 Oh, no, no. Can somebody find the key? 795 00:58:34,761 --> 00:58:36,297 A guy in a black suit has it. 796 00:58:40,267 --> 00:58:42,633 The man called you captain. Is this the army or what? 797 00:58:42,853 --> 00:58:46,516 My army. Pretty fine army. Pretty fine captain, too, huh? 798 00:58:47,024 --> 00:58:50,061 Captain trifon. You like the way I look, huh? 799 00:58:50,318 --> 00:58:53,230 Hm, I have not seen many quite like you, I admit. 800 00:58:53,530 --> 00:58:56,613 You quite like me? I quite like you. 801 00:58:56,783 --> 00:58:59,650 Yes, I can see you do. 802 00:59:01,705 --> 00:59:02,945 Jolly much on the ball, what? 803 00:59:06,835 --> 00:59:08,575 My sergeant, he say we go now. 804 00:59:09,504 --> 00:59:11,984 - Better now, what? - Jolly much on the ball. 805 00:59:12,215 --> 00:59:14,456 - You ride with me on horse. - No, thank you. 806 00:59:14,634 --> 00:59:16,215 Yes, please. You on horse. 807 00:59:16,470 --> 00:59:17,505 No, no. 808 00:59:53,799 --> 00:59:56,541 This is father of trifon. Zante. 809 00:59:56,718 --> 00:59:58,800 He pretty big chief. You think, yes? 810 00:59:58,970 --> 01:00:01,928 - Well, I think yes. - Ah, katina. My schwester. 811 01:00:02,099 --> 01:00:04,966 Uh, sister. She pretty big sister, huh? 812 01:00:05,143 --> 01:00:08,761 She will find for you costume more, uh, suitable. 813 01:00:08,939 --> 01:00:11,351 Here, they're kinda sensitive who wears 814 01:00:11,525 --> 01:00:13,186 the pants around here, that's all. 815 01:00:13,610 --> 01:00:14,930 I'd love to see you in a skirt... 816 01:00:15,070 --> 01:00:17,231 - Mademoiselle. - Pardon, you say? 817 01:00:17,405 --> 01:00:19,566 Uh, this is for you to sleep. 818 01:00:21,243 --> 01:00:22,608 Hey, just a minute. 819 01:00:23,453 --> 01:00:25,739 This isn't where you live, by any chance? 820 01:00:25,914 --> 01:00:29,031 No, no, no, no, this is residency of chief, my father. 821 01:00:29,292 --> 01:00:30,452 House of honor. 822 01:00:30,627 --> 01:00:31,867 I sleep this way 823 01:00:32,045 --> 01:00:34,127 this house with all other men. 824 01:00:35,006 --> 01:00:38,373 - All other men. - Sure, suits me fine. 825 01:00:38,677 --> 01:00:39,862 It'll be good having somebody else 826 01:00:39,886 --> 01:00:41,626 playing nurse-maid for a change. 827 01:00:42,472 --> 01:00:46,590 Hey, when you're quite finished with Ms. Albania of 1960 828 01:00:46,768 --> 01:00:48,888 do you think you could spare the boy to look after me? 829 01:00:48,979 --> 01:00:50,890 Sure, and it looks like you're gonna need 830 01:00:51,064 --> 01:00:52,429 a little looking after, too. 831 01:01:10,750 --> 01:01:11,830 Trifon is here. 832 01:01:17,132 --> 01:01:20,295 Listen, trifon, I don't know the Italian for "go away," 833 01:01:20,468 --> 01:01:22,709 but you must understand what I mean some of the time. 834 01:01:22,888 --> 01:01:25,300 Oh, yes, I understand, uh, a little english, 835 01:01:25,473 --> 01:01:27,429 a little German, little French, little Italian. 836 01:01:27,601 --> 01:01:30,138 Little women, too. 837 01:01:31,605 --> 01:01:33,937 Tres Jolie is French. 838 01:01:34,191 --> 01:01:35,522 You French, huh? = oui. 839 01:01:38,695 --> 01:01:40,981 Warm kiss, you like... = no like! 840 01:01:41,489 --> 01:01:42,569 I liked. 841 01:01:46,286 --> 01:01:47,742 What was all that about? 842 01:01:48,538 --> 01:01:50,574 I tell her to keep friendly with, uh, your brother 843 01:01:50,749 --> 01:01:51,784 not with the big man. 844 01:01:52,125 --> 01:01:54,116 Then we can all live here happily after ever 845 01:01:54,294 --> 01:01:55,454 uh, ever after. 846 01:01:55,629 --> 01:01:56,744 We do what? 847 01:01:57,380 --> 01:01:59,416 J in my arms I hold you j 848 01:01:59,591 --> 01:02:01,331 in your arms you do not! 849 01:02:01,676 --> 01:02:03,712 Listen, trifon, will you go away like a good boy 850 01:02:03,887 --> 01:02:05,343 before I call for help? 851 01:02:05,680 --> 01:02:06,840 Why you want, uh, help? 852 01:02:07,349 --> 01:02:09,214 Trifon is here for your help. 853 01:02:09,643 --> 01:02:12,476 Look, now, if a lady should ever ask an officer... 854 01:02:12,646 --> 01:02:14,432 Ah! An officer! Si, si, si. 855 01:02:14,606 --> 01:02:16,096 Like we have at here many during wars. 856 01:02:16,274 --> 01:02:19,107 - English, americano, yes. - Yes, yes, but... 857 01:02:19,277 --> 01:02:20,687 You like my uniform, huh? 858 01:02:21,404 --> 01:02:22,940 Britches Italian officer. 859 01:02:23,281 --> 01:02:26,398 Glass eye, German officer, helmun schmidt, I strangled him. 860 01:02:26,785 --> 01:02:28,525 Jacket-o, American officer. 861 01:02:29,162 --> 01:02:32,279 Captain Gregory, my friend of mine, belonging to him 862 01:02:32,540 --> 01:02:36,158 but one day, bang, he was dead. 863 01:02:36,336 --> 01:02:38,247 So, need no uniform. 864 01:02:39,172 --> 01:02:40,662 Now, your captain Gregory, 865 01:02:40,840 --> 01:02:42,831 if I had asked him, an officer, to leave... 866 01:02:44,386 --> 01:02:46,422 Ah, you want for to undress. 867 01:02:46,763 --> 01:02:48,424 Oui! Yes! Si! 868 01:02:48,598 --> 01:02:50,259 Ah, si, si, si. Yeah. 869 01:02:53,186 --> 01:02:55,017 But you need not for worry at all. 870 01:02:55,522 --> 01:02:57,638 Trifon is not shy. 871 01:02:58,316 --> 01:02:59,681 No. 872 01:03:10,745 --> 01:03:13,908 Ah! No! No! Come, sit down. 873 01:03:14,082 --> 01:03:16,744 Oh. Bed time for you, Andreas. 874 01:03:19,337 --> 01:03:21,669 Why do you men always stick together? 875 01:03:22,173 --> 01:03:24,789 - The woman is always the heavy. - Some heavy. 876 01:03:25,135 --> 01:03:26,591 Don't you want to dance with me? 877 01:03:26,845 --> 01:03:29,382 Ah, the music doesn't send me. Probably later. 878 01:03:29,639 --> 01:03:32,051 It's lucky I can sit down. I'm black and blue. 879 01:03:32,809 --> 01:03:35,892 Not trifon, that well-known officer and gentleman. 880 01:03:36,062 --> 01:03:37,802 I make sure. 881 01:03:38,064 --> 01:03:39,349 I hold his hand all the time. 882 01:03:45,447 --> 01:03:46,847 Always so much trouble in the world. 883 01:03:46,990 --> 01:03:49,527 Oh, that's from Carson? Carson, the peacemaker. 884 01:03:50,035 --> 01:03:52,196 Anything for the quiet life, that's me. 885 01:03:54,748 --> 01:03:58,115 He only wants to say goodnight. At least he has good manners. 886 01:04:01,004 --> 01:04:02,004 Ah! 887 01:04:02,547 --> 01:04:04,003 Trifon is here. 888 01:04:05,759 --> 01:04:07,044 You very happy, I know. 889 01:04:07,218 --> 01:04:08,879 Have some more wine, huh? 890 01:04:09,054 --> 01:04:10,573 No, and I think you've had enough, too. 891 01:04:10,597 --> 01:04:12,053 No, no, trifon is never enough. 892 01:04:12,223 --> 01:04:13,633 You like, we make some more dance. 893 01:04:13,808 --> 01:04:15,423 Once bitten, twice shy. 894 01:04:15,602 --> 01:04:17,183 Oh, you're shy. Why? 895 01:04:17,437 --> 01:04:20,349 - Trifon is never shy. - No, you're not. 896 01:04:20,523 --> 01:04:22,059 Look at my sister. 897 01:04:23,902 --> 01:04:25,438 She never shy also. 898 01:04:25,612 --> 01:04:27,398 She all over your brother very much. 899 01:04:27,572 --> 01:04:29,688 Quite a family, but you better tell her 900 01:04:29,866 --> 01:04:31,402 my brother is spoken for. 901 01:04:31,576 --> 01:04:32,576 Oui? 902 01:04:32,827 --> 01:04:34,909 Never mind, capitan, let it ride. 903 01:04:35,080 --> 01:04:37,287 Oh, I'm glad you liking riding of horses. 904 01:04:37,624 --> 01:04:40,491 Here we will also ride when we are married together. 905 01:04:41,544 --> 01:04:43,250 Trifon, a joke's a joke, but... 906 01:04:43,421 --> 01:04:44,661 Why will you always joke for me 907 01:04:44,839 --> 01:04:46,454 whenever I could be more serious? 908 01:04:46,800 --> 01:04:48,085 This is why I'm now here. 909 01:04:48,259 --> 01:04:49,965 Pardonne moi. 910 01:04:50,553 --> 01:04:52,919 - How many goats, huh? - Goats? 911 01:04:53,098 --> 01:04:55,009 How many goats or sheep your father has? 912 01:04:55,183 --> 01:04:55,922 Huh? 913 01:04:56,101 --> 01:04:57,932 My father has 2,000 sheep 914 01:04:58,103 --> 01:04:59,183 and many, many goats. 915 01:04:59,354 --> 01:05:00,389 All will be mine. 916 01:05:00,730 --> 01:05:02,891 And what is mine is yours. 917 01:05:03,108 --> 01:05:04,814 Ah, you mean my dowry. 918 01:05:04,984 --> 01:05:08,226 Oh, listen, trifon, for once in your life, be your age! 919 01:05:08,405 --> 01:05:09,895 It's not possible for you to love me. 920 01:05:10,240 --> 01:05:12,697 But I love you. I love you very much. 921 01:05:15,745 --> 01:05:18,031 But don't be such a fool. I don't love you... 922 01:05:19,499 --> 01:05:22,161 Ah! = nice warm kiss. 923 01:05:22,335 --> 01:05:24,747 But not from you. You help next time, huh? 924 01:05:24,921 --> 01:05:26,206 There's no next time. 925 01:05:26,381 --> 01:05:29,373 Oh, Carson, help me. Do something. Oh! 926 01:05:29,843 --> 01:05:33,006 Oh, with all his army standing around? Oh, no, not me. 927 01:05:33,763 --> 01:05:36,550 All right, all the boy needs is a little cooperation. 928 01:05:41,855 --> 01:05:44,062 - Ah. - Nice warm kiss, huh? 929 01:05:44,732 --> 01:05:47,565 - This time she help, huh? - You want to try again? 930 01:05:51,364 --> 01:05:52,820 - Get away from her! - Oh... 931 01:05:54,451 --> 01:05:57,033 Nice warm kiss. = uh... 932 01:06:10,341 --> 01:06:11,341 Trifon. 933 01:06:14,012 --> 01:06:15,012 You are lucky. 934 01:06:15,555 --> 01:06:17,716 Father says you are guest in our house. 935 01:06:18,892 --> 01:06:20,223 Otherwise I kill you. 936 01:06:20,643 --> 01:06:21,723 Without your head? 937 01:06:28,568 --> 01:06:31,184 What did I say? Carson, the peacemaker. 938 01:06:43,833 --> 01:06:47,701 Father say no more kissing, only, uh.., 939 01:06:49,005 --> 01:06:50,005 dancing. 940 01:07:11,486 --> 01:07:12,486 Glad to meet. 941 01:07:12,654 --> 01:07:15,817 Yes, I know, I know. Trifon is here. 942 01:07:17,325 --> 01:07:20,783 Last night, uh, too bad, uh? = too bad. 943 01:07:33,925 --> 01:07:36,462 You like Carson better, not me, uh? 944 01:07:36,636 --> 01:07:37,751 Why do you ask? 945 01:07:38,846 --> 01:07:41,713 His gun taken away, mine not. 946 01:07:42,642 --> 01:07:44,303 What are you trying to say? 947 01:07:45,979 --> 01:07:48,595 You sure want your brother in Greece, safe, 948 01:07:49,190 --> 01:07:50,771 and children safe also? 949 01:07:51,192 --> 01:07:52,432 Very much I do. 950 01:07:53,027 --> 01:07:55,393 Then you stay with me, no? 951 01:07:55,572 --> 01:07:56,572 Oh, no. 952 01:07:57,657 --> 01:07:58,817 Then nobody go. 953 01:08:01,661 --> 01:08:02,661 Too bad. 954 01:08:06,249 --> 01:08:09,741 But even if I say yes, Carson would never agree. 955 01:08:10,086 --> 01:08:13,123 Carson, he do not know. You do not tell him. 956 01:08:14,591 --> 01:08:17,833 You come with all to border and on border you say 957 01:08:18,011 --> 01:08:20,627 you... you stay with trifon, you want trifon. 958 01:08:22,473 --> 01:08:24,634 You will find trifon very loving. 959 01:08:24,934 --> 01:08:26,219 You think I would do this? 960 01:08:26,853 --> 01:08:30,311 If you give word of honor like... like officer, yes. 961 01:08:31,107 --> 01:08:34,440 - It is finality. - Finality. 962 01:08:35,945 --> 01:08:37,401 That is the word, yes. 963 01:08:39,741 --> 01:08:41,652 Otherwise nobody go. 964 01:08:44,287 --> 01:08:46,903 All right, trifon, I will stay. 965 01:08:49,959 --> 01:08:51,244 You swear like officer? 966 01:08:51,878 --> 01:08:53,539 I swear like officer. 967 01:08:55,381 --> 01:08:58,919 I trust you... almost. 968 01:08:59,927 --> 01:09:00,927 Understand? 969 01:09:01,638 --> 01:09:04,050 Oui. I understand. 970 01:10:16,796 --> 01:10:20,334 Expected soldiers, maybe, but not 40 to 50 member. 971 01:10:20,508 --> 01:10:23,500 Where are we, anyway? = no man's land. 972 01:10:24,303 --> 01:10:26,294 Here, normal crossing place to Greek border. 973 01:10:26,472 --> 01:10:28,588 Greek border may be one mile that way. 974 01:10:28,891 --> 01:10:30,347 Only, we've got no passports. 975 01:10:30,685 --> 01:10:34,177 Ah! With trifon, nobody need no passport. 976 01:10:35,982 --> 01:10:38,223 Higher up mountain is once small frontier post. 977 01:10:38,860 --> 01:10:41,192 Three to four men likely to, uh, sleeping there. 978 01:10:42,697 --> 01:10:45,905 Bang! They continue to sleeping. Ah. 979 01:10:46,075 --> 01:10:48,566 All right, you give me a few of your men 980 01:10:48,828 --> 01:10:50,548 I'll take care of the frontier post up there 981 01:10:50,705 --> 01:10:51,865 and get our party through. 982 01:10:52,373 --> 01:10:54,455 You and the rest make a surprise diversion down here 983 01:10:54,625 --> 01:10:55,910 the minute we start shooting. 984 01:10:56,586 --> 01:10:59,123 Pretty good plan. Only one thing wrong. 985 01:10:59,756 --> 01:11:02,589 I coming with your party. = you're the doctor. 986 01:11:03,134 --> 01:11:04,920 No, no, I'm the captain. 987 01:11:05,762 --> 01:11:08,174 Only where you all go, uh, I go also. 988 01:11:35,416 --> 01:11:37,122 You said there'd be only three or four. 989 01:11:37,293 --> 01:11:38,533 How do we get past them? 990 01:11:39,128 --> 01:11:40,538 Did not expect. 991 01:11:44,550 --> 01:11:45,790 Up by the ledge. 992 01:11:46,219 --> 01:11:47,379 One man might climb, 993 01:11:48,262 --> 01:11:51,345 but not blind man, two women and several of children. 994 01:11:53,851 --> 01:11:55,136 And the Greek frontier? 995 01:11:56,062 --> 01:11:57,552 Still a half mile 996 01:11:58,105 --> 01:11:59,390 so as not to have shooting always 997 01:11:59,565 --> 01:12:00,930 between Greek and Albanians. 998 01:12:01,526 --> 01:12:03,892 Makes crossing much difficult also. 999 01:12:08,324 --> 01:12:09,760 While they're doing that, we can open up 1000 01:12:09,784 --> 01:12:10,990 and take care of most of them. 1001 01:12:12,286 --> 01:12:13,571 Pretty good officer, huh? 1002 01:12:13,996 --> 01:12:15,577 Never give up. 1003 01:12:16,332 --> 01:12:18,789 Like my friend of mine, captain Gregory. 1004 01:12:19,627 --> 01:12:21,959 Long as you don't end up wearing my clothes, too. 1005 01:12:27,218 --> 01:12:29,778 I thought you told them not to start shooting until after we did. 1006 01:12:31,848 --> 01:12:33,054 And look what it's done there. 1007 01:12:37,603 --> 01:12:38,683 What is going on? 1008 01:12:39,230 --> 01:12:40,470 Isn't that your surprise party? 1009 01:12:40,648 --> 01:12:42,809 Sure, and they surprised me fine. 1010 01:12:50,491 --> 01:12:52,948 What do they think they're at, in charge of the light brigade? 1011 01:12:54,912 --> 01:12:57,028 - Looks like they've been waiting for us. - Maybe. 1012 01:12:57,206 --> 01:12:59,071 And we haven't got all night to stand around. 1013 01:13:04,005 --> 01:13:05,005 Trifon... 1014 01:13:06,340 --> 01:13:08,581 Any of your men, a good mountaineer maybe, 1015 01:13:08,759 --> 01:13:10,279 do you think he could crawl along on top 1016 01:13:10,303 --> 01:13:11,713 and drop some grenades among them? 1017 01:13:12,221 --> 01:13:13,221 And for why? 1018 01:13:13,306 --> 01:13:15,092 Because there are six of us here 1019 01:13:15,266 --> 01:13:16,660 and ten of them there and they're attacking 1020 01:13:16,684 --> 01:13:17,786 with a couple of machine guns 1021 01:13:17,810 --> 01:13:18,810 that's about why. 1022 01:13:19,186 --> 01:13:21,097 I think we go home instead. 1023 01:13:21,939 --> 01:13:23,270 I think we don't. 1024 01:13:23,441 --> 01:13:25,432 So got anymore funny suggestions? 1025 01:13:27,069 --> 01:13:28,869 You want for me to go climbing these mountains 1026 01:13:28,988 --> 01:13:30,478 to breaking my neck, huh? 1027 01:13:32,325 --> 01:13:34,862 Trifon, perhaps, not good with reading of books 1028 01:13:35,036 --> 01:13:37,368 but, uh, stupido, 1029 01:13:38,372 --> 01:13:39,578 no, no, no, no. 1030 01:13:40,458 --> 01:13:42,414 Will you give me some grenades and let me do it? 1031 01:13:43,002 --> 01:13:44,617 Pretty good idea. 1032 01:13:44,795 --> 01:13:47,628 Oh, no, no, don't, Carson, you are not a mountaineer. 1033 01:13:47,798 --> 01:13:49,413 What do we do then? Stay here? 1034 01:13:49,926 --> 01:13:51,336 We can go home. 1035 01:13:51,802 --> 01:13:52,962 You, you are not an officer. 1036 01:13:53,137 --> 01:13:54,777 You said when I promised that you would... 1037 01:13:58,100 --> 01:13:59,215 What did you promise? 1038 01:14:00,311 --> 01:14:01,642 What did she promise? 1039 01:14:02,647 --> 01:14:04,808 She promised she go home with trifon. 1040 01:14:05,983 --> 01:14:08,269 You and the others cross border to Greece. 1041 01:14:13,449 --> 01:14:15,235 Oh, you idiot. 1042 01:14:17,703 --> 01:14:22,197 Another night, you will go. Trifon keep promise. 1043 01:14:23,668 --> 01:14:26,535 You too, I trust you. 1044 01:14:31,759 --> 01:14:32,999 Gimme the rest of the grenades. 1045 01:14:33,135 --> 01:14:34,135 No. 1046 01:14:38,516 --> 01:14:39,631 Don't, Carson. 1047 01:14:40,393 --> 01:14:41,633 Don't even try. 1048 01:14:42,311 --> 01:14:44,097 I tell you it's no good, please. 1049 01:14:44,855 --> 01:14:45,855 Please. 1050 01:14:46,232 --> 01:14:49,019 Anybody who can make a crazy gesture like that, 1051 01:14:49,443 --> 01:14:50,979 what else can I do now? 1052 01:14:53,864 --> 01:14:57,106 So, all I have to remember is to not look down. 1053 01:14:57,535 --> 01:14:59,947 Trifon, if you ever see me again, and you will, 1054 01:15:00,121 --> 01:15:01,236 you'd better duck. 1055 01:15:01,747 --> 01:15:03,078 - Carson? - Uh-huh? 1056 01:15:03,499 --> 01:15:05,560 You know you are being blackmailed into this, don't... 1057 01:15:05,584 --> 01:15:07,324 Sure, sure, like you blackmailed me 1058 01:15:07,503 --> 01:15:08,788 into coming along for the ride? 1059 01:15:09,130 --> 01:15:11,121 Only, I like the way you do business better. 1060 01:15:16,012 --> 01:15:17,132 Check that for me, will you? 1061 01:15:18,639 --> 01:15:20,175 You don't need a ticket for that. 1062 01:15:21,892 --> 01:15:23,257 You think you'll remember my face? 1063 01:15:24,020 --> 01:15:25,305 I think I'll remember. 1064 01:16:51,065 --> 01:16:53,647 But why doesn't he go on? What happened? 1065 01:16:57,696 --> 01:16:59,903 Has the battle stopped down there? 1066 01:17:00,741 --> 01:17:02,902 Lots of fires. Men running about. 1067 01:17:03,327 --> 01:17:04,567 But no shooting. 1068 01:17:10,709 --> 01:17:11,949 No more trouble now. 1069 01:17:12,628 --> 01:17:14,539 Soon, no more machine guns also. 1070 01:17:14,713 --> 01:17:16,624 Makes crossing easy possible. 1071 01:17:18,259 --> 01:17:20,250 Now you come home with me. 1072 01:17:20,678 --> 01:17:21,963 Go home with you? 1073 01:17:22,555 --> 01:17:24,755 A man who breaks his word and pretends to be an officer? 1074 01:17:24,890 --> 01:17:26,630 He leaves a brave man to die alone. 1075 01:17:27,017 --> 01:17:28,427 You have to kill me first. 1076 01:17:30,104 --> 01:17:33,517 You say that to me? I am better man. 1077 01:17:33,858 --> 01:17:35,564 More brave, better officer. 1078 01:17:35,943 --> 01:17:37,183 Then prove it to me. 1079 01:17:39,363 --> 01:17:42,150 Trifon prove, you'll see. 1080 01:17:45,619 --> 01:17:46,619 What's that? 1081 01:18:36,462 --> 01:18:37,577 Careful! 1082 01:19:12,957 --> 01:19:14,037 Oh, trifon. 1083 01:19:16,377 --> 01:19:17,913 Machine gun knock me. 1084 01:19:18,796 --> 01:19:21,378 Don't talk. = but I knock him back. 1085 01:19:21,548 --> 01:19:24,335 - No more machine gun, huh? - Shh, be quiet. 1086 01:19:25,261 --> 01:19:27,343 Also, no more trifon. 1087 01:19:27,513 --> 01:19:28,798 Get him some water, Mara. 1088 01:19:31,475 --> 01:19:33,466 My glass eye, please. 1089 01:19:39,149 --> 01:19:40,730 No, no. He mustn't drink anything. 1090 01:19:42,861 --> 01:19:44,601 Thanks, trifon, for what you did. 1091 01:19:45,281 --> 01:19:47,397 Pretty good officer, yes? = the best. 1092 01:19:53,247 --> 01:19:54,247 No. 1093 01:19:54,999 --> 01:19:56,284 It's no good, huh? 1094 01:19:57,751 --> 01:19:59,867 Uh, trifon no good no more. 1095 01:20:00,713 --> 01:20:02,578 She stay, she not to leave me. 1096 01:20:02,756 --> 01:20:04,747 I don't leave you. I stay as long as you want. 1097 01:20:04,925 --> 01:20:06,131 Give me some water, Mara. 1098 01:20:06,468 --> 01:20:08,629 - No joke? - No joke. 1099 01:20:15,728 --> 01:20:16,728 For you. 1100 01:20:19,523 --> 01:20:20,854 That's quite a gesture. 1101 01:20:22,484 --> 01:20:24,896 That machine gun, I knock him. 1102 01:20:25,070 --> 01:20:26,430 - You knocked him. - What? 1103 01:20:27,239 --> 01:20:29,355 - Pretty bloody good ambush. - Sure, sure. 1104 01:20:29,533 --> 01:20:32,115 I knock him. Bang, I... 1105 01:20:40,544 --> 01:20:41,544 Oh... 1106 01:20:53,599 --> 01:20:54,599 Mara... 1107 01:20:55,976 --> 01:20:57,591 Tell his men to take care of him. 1108 01:20:57,936 --> 01:20:58,936 This they will do. 1109 01:20:58,979 --> 01:21:00,179 And they're to tell his father 1110 01:21:00,272 --> 01:21:02,263 that his son was a very brave man. 1111 01:21:02,441 --> 01:21:05,308 - This they will also do. - An officer. 1112 01:21:11,950 --> 01:21:15,158 Come on, we've got to get across before it's daylight. 1113 01:21:35,557 --> 01:21:39,175 Just a few more seconds and then you're a free man once again. 1114 01:21:39,353 --> 01:21:40,747 You make it sound like a divorce lawyer 1115 01:21:40,771 --> 01:21:42,261 consoling his client. 1116 01:22:18,934 --> 01:22:20,374 You seem surprised, Mr. Carson. 1117 01:22:21,437 --> 01:22:22,837 Well, this is just a small deception 1118 01:22:22,896 --> 01:22:24,477 which has been very profitable for us. 1119 01:22:25,858 --> 01:22:26,893 Come with me. 1120 01:22:31,655 --> 01:22:33,737 There, for your information, is the Greek frontier. 1121 01:22:34,241 --> 01:22:35,777 All this here is no man's land. 1122 01:22:38,370 --> 01:22:39,889 For my own part, I would shoot you here now, 1123 01:22:39,913 --> 01:22:41,713 for you have caused severe trouble for my men. 1124 01:22:41,874 --> 01:22:44,081 But we have orders to take you to our superior officer. 1125 01:22:44,668 --> 01:22:45,668 So. 1126 01:22:48,547 --> 01:22:49,582 Please. 1127 01:23:27,044 --> 01:23:28,500 I should have guessed. 1128 01:23:29,254 --> 01:23:30,254 Name? 1129 01:23:31,256 --> 01:23:32,256 Brown. 1130 01:23:32,674 --> 01:23:35,416 Your name is Carson. Nationality? 1131 01:23:36,345 --> 01:23:38,677 Hot 'n' tot. = you are an American. 1132 01:23:38,972 --> 01:23:40,462 What are you doing in Albania? 1133 01:23:41,517 --> 01:23:43,053 Tourist passing through. 1134 01:23:44,728 --> 01:23:47,140 Now answer my question more politely, please. 1135 01:23:47,481 --> 01:23:48,481 Time is short. 1136 01:23:49,483 --> 01:23:50,814 Your boat will be back here soon 1137 01:23:50,984 --> 01:23:52,520 as it has been each day at this time 1138 01:23:52,694 --> 01:23:53,774 awaiting your signal. 1139 01:23:54,613 --> 01:23:57,776 - Now you will give it. - I'm not in the mood, pal. 1140 01:23:57,950 --> 01:24:01,363 - I shall put you in the mood. - I've been beaten up before. 1141 01:24:01,995 --> 01:24:03,531 The children have not. 1142 01:24:13,215 --> 01:24:14,375 Mike won't bring that boat in 1143 01:24:14,466 --> 01:24:15,831 unless he sees all of us waiting. 1144 01:24:16,009 --> 01:24:17,465 This has been arranged already. 1145 01:24:18,053 --> 01:24:20,214 Shondaw, go outside and see 1146 01:24:20,389 --> 01:24:21,845 if there are any signs of the boat. 1147 01:24:22,099 --> 01:24:25,591 The men are already watching. = I want no mistakes. 1148 01:24:26,061 --> 01:24:28,518 - Watch with them. - Yes, comrade commandant. 1149 01:24:30,315 --> 01:24:32,897 Quite the nkvd boy, aren't you? 1150 01:24:33,443 --> 01:24:34,853 You have forced me to be. 1151 01:24:35,362 --> 01:24:37,774 I warned you this mallambert was dangerous 1152 01:24:38,115 --> 01:24:39,321 yet you bring him away. 1153 01:24:39,700 --> 01:24:41,427 But if I'm all you want, why can't you keep me and... 1154 01:24:41,451 --> 01:24:42,611 Ah, it's no use anyway. 1155 01:24:42,786 --> 01:24:44,151 I'll confess anything you want. 1156 01:24:44,663 --> 01:24:46,528 - The usual thing. - Tis too late. 1157 01:24:47,291 --> 01:24:48,781 You and your friends have attracted 1158 01:24:48,959 --> 01:24:49,959 too much attention. 1159 01:24:50,002 --> 01:24:51,287 Too many men have died. 1160 01:24:52,504 --> 01:24:54,995 But to dispose of all of us and the children... 1161 01:24:55,674 --> 01:24:58,006 Who said I intend to dispose of the children 1162 01:24:58,176 --> 01:24:59,176 or you for that matter? 1163 01:25:00,596 --> 01:25:01,881 There is still a chance 1164 01:25:02,764 --> 01:25:04,425 and I am still your friend. 1165 01:25:06,518 --> 01:25:07,724 It will be dangerous. 1166 01:25:08,228 --> 01:25:10,594 But I think you have met danger several times already. 1167 01:25:11,607 --> 01:25:13,689 Outside are ten men and my officer. 1168 01:25:14,443 --> 01:25:16,809 We have to convince them that I'm not helping you 1169 01:25:16,987 --> 01:25:19,399 that I have never helped you. 1170 01:25:19,573 --> 01:25:22,360 Sure. We'd be delighted to save your job for you. 1171 01:25:22,534 --> 01:25:26,026 Look outside. Your family seems to have grown. 1172 01:25:27,122 --> 01:25:29,363 That's the way families usually are, I guess. 1173 01:25:33,003 --> 01:25:34,963 There's a couple of kids there I never... 1174 01:25:36,882 --> 01:25:38,247 You mean they're yours? 1175 01:25:40,886 --> 01:25:43,002 Their mother died five years ago. 1176 01:25:44,640 --> 01:25:47,052 And I would like them to have another life than this. 1177 01:25:49,269 --> 01:25:51,225 All right. Now we do this. 1178 01:25:51,688 --> 01:25:54,248 Go down on the beach as if you were be calling the boat in. 1179 01:25:54,524 --> 01:25:56,139 I shall be covering you with this. 1180 01:25:56,777 --> 01:25:59,005 And at the last minute I jump ya. How much time will that give us? 1181 01:25:59,029 --> 01:26:00,349 My men would be a little way away. 1182 01:26:00,447 --> 01:26:02,187 That's why there will be a vital few moments 1183 01:26:02,366 --> 01:26:03,526 of confusion, after that... 1184 01:26:03,784 --> 01:26:04,984 Well, it sounds okay on paper. 1185 01:26:05,077 --> 01:26:06,197 But what if there's a hitch? 1186 01:26:06,244 --> 01:26:07,484 There must be no hitch. 1187 01:26:07,954 --> 01:26:08,954 Come on. 1188 01:26:29,017 --> 01:26:30,787 Well, you think your people are gonna be far enough away 1189 01:26:30,811 --> 01:26:31,891 not to see what's going on? 1190 01:26:31,978 --> 01:26:33,639 We should have 20, may be 30 seconds 1191 01:26:33,814 --> 01:26:35,304 before they understand. 1192 01:26:35,482 --> 01:26:36,597 Keep your hands up! 1193 01:26:37,109 --> 01:26:38,849 Put them on the rail! Keep them there. 1194 01:26:39,027 --> 01:26:40,546 And you, too, please, comrade commandant. 1195 01:26:40,570 --> 01:26:42,435 - So drop that gun. - Have you gone mad? 1196 01:26:42,614 --> 01:26:43,614 Drop that gun. 1197 01:26:43,824 --> 01:26:45,280 What do you think you're doing? 1198 01:26:45,534 --> 01:26:46,899 I am in command here. 1199 01:26:47,285 --> 01:26:49,196 No, I am in command here now. So drop that gun. 1200 01:27:02,384 --> 01:27:04,744 My superior officer will be pleased to confirm the promotion 1201 01:27:04,803 --> 01:27:06,919 when I report the conversation I've just overheard. 1202 01:27:08,807 --> 01:27:12,720 Ah. Now we'll be able to proceed as you originally planned. 1203 01:27:13,687 --> 01:27:15,143 But this time there'll be no hitch. 1204 01:27:16,106 --> 01:27:17,642 Drop your hands and turn around. 1205 01:27:18,692 --> 01:27:19,772 Turn around. 1206 01:27:34,249 --> 01:27:36,831 But the children, what will happen to them? 1207 01:27:37,294 --> 01:27:38,830 That depends on your behavior. 1208 01:27:39,713 --> 01:27:41,328 Ah. May I say something to them? 1209 01:27:41,757 --> 01:27:44,294 - You have exactly 60 seconds. - Ah. 1210 01:27:47,220 --> 01:27:50,712 I wish I could say what I want, if only goodbye. 1211 01:27:53,351 --> 01:27:55,558 Will someone tell me the word for goodbye? 1212 01:27:55,854 --> 01:27:58,015 Try and tell 'em antio. 1213 01:27:58,648 --> 01:27:59,648 Antio. 1214 01:28:00,233 --> 01:28:01,393 Listen, children. 1215 01:28:02,360 --> 01:28:04,066 I know it's difficult for you to understand 1216 01:28:04,237 --> 01:28:05,522 what I'm trying to say. 1217 01:28:05,822 --> 01:28:09,656 You see, the only word I know is antio. 1218 01:28:10,452 --> 01:28:11,658 Antio. 1219 01:28:11,828 --> 01:28:13,819 Yes. Antio. 1220 01:28:14,873 --> 01:28:17,114 In a few moments we have to go away. 1221 01:28:17,459 --> 01:28:19,745 But one day you will be safe home again. 1222 01:28:21,004 --> 01:28:23,666 Try to believe that, try to understand. 1223 01:28:24,132 --> 01:28:26,544 I, abdyll will tell them. 1224 01:28:26,718 --> 01:28:28,879 Oh, yes. I forgot you spoke english. 1225 01:28:29,054 --> 01:28:30,385 You tell them, huh? 1226 01:28:32,641 --> 01:28:35,007 Now antio. 1227 01:28:40,941 --> 01:28:41,941 Children. 1228 01:28:45,612 --> 01:28:47,398 Boom, boom. = oh. 1229 01:28:48,365 --> 01:28:49,525 Andreas. 1230 01:28:50,742 --> 01:28:52,858 That is the nicest present I ever had. 1231 01:28:55,080 --> 01:28:57,696 Goodbye to you, my darling. 1232 01:29:07,801 --> 01:29:09,291 Captain, are you all right? 1233 01:29:10,387 --> 01:29:12,093 No, Mike, he's got us all covered! 1234 01:29:12,264 --> 01:29:13,344 The kids, too! 1235 01:29:14,599 --> 01:29:15,839 That was intelligent of you. 1236 01:29:16,476 --> 01:29:18,637 The rest of you keep still while I get my men down. 1237 01:29:24,568 --> 01:29:26,274 I wouldn't move if I were you either. 1238 01:29:36,955 --> 01:29:39,183 - You'll never succeed. - You don't mind if I try, do you? 1239 01:29:39,207 --> 01:29:40,367 Just keep that gun lowered. 1240 01:29:44,254 --> 01:29:45,369 Kol, get the kids on board. 1241 01:29:45,547 --> 01:29:46,547 - Yes. - Hey. 1242 01:29:47,883 --> 01:29:50,363 Get the machine gun ready for me and keep your engines running. 1243 01:29:50,427 --> 01:29:51,427 Aye-aye, captain. 1244 01:29:54,514 --> 01:29:56,926 Just take it easy, buster, for another half a minute. 1245 01:29:57,142 --> 01:29:58,552 Kol, you take over. 1246 01:30:03,398 --> 01:30:04,604 Throw me down a machine gun. 1247 01:30:20,415 --> 01:30:22,280 Get away, Mike, get away! 1248 01:30:58,453 --> 01:30:59,453 Turn. 1249 01:31:00,747 --> 01:31:02,988 - More comfortable now? - Yes, very much. 1250 01:31:03,166 --> 01:31:05,953 Kol, your kids are asking for you. 1251 01:31:06,127 --> 01:31:07,563 You better show 'em you're all right. 1252 01:31:07,587 --> 01:31:09,828 I will. Thank you, mademoiselle. 1253 01:31:10,966 --> 01:31:13,378 I thought I told you to change your clothes. 1254 01:31:13,677 --> 01:31:14,883 After all you've been through 1255 01:31:15,053 --> 01:31:16,589 do you want to die from pneumonia? 1256 01:31:16,763 --> 01:31:19,505 Look, why don't you relax, Florence nightingale? 1257 01:31:20,100 --> 01:31:22,261 Yeah, now we both get pneumonia. 1258 01:31:22,936 --> 01:31:24,927 It's wonderful. 1259 01:31:26,523 --> 01:31:28,184 - Carson? - Oui? 1260 01:31:28,483 --> 01:31:30,599 Are you sure you're still the man on the move? 1261 01:31:31,194 --> 01:31:33,435 Still travelling light? = uh-huh. 1262 01:31:34,781 --> 01:31:37,113 But it's getting heavier all the time. 1263 01:31:40,412 --> 01:31:41,948 Oh, no. 1264 01:31:45,959 --> 01:31:49,747 You see, marriage, families, trouble. 1265 01:31:50,296 --> 01:31:52,002 But, you know, I like trouble. 1266 01:31:52,549 --> 01:31:53,909 Well, that's with just one of them. 1267 01:31:54,217 --> 01:31:56,128 Guess what it'll be like with a large family? 1268 01:31:56,553 --> 01:31:59,636 Mm. But I like large families. =-you do? 1269 01:31:59,806 --> 01:32:01,512 Hm, very large. 1270 01:32:02,017 --> 01:32:03,097 You know something? 1271 01:32:03,601 --> 01:32:05,683 You might easily end up with one. 87643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.