Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:28,357 --> 00:02:30,598
Excuse me. Captain Carson?
4
00:02:32,069 --> 00:02:33,775
- In the cafe.
- Thank you.
5
00:03:05,644 --> 00:03:07,600
Carson. Is that your name?
6
00:03:12,025 --> 00:03:13,856
They tell me
you're something of a pirate.
7
00:03:15,404 --> 00:03:17,110
And you'll do anything
at a price.
8
00:03:17,614 --> 00:03:18,614
Anything.
9
00:03:20,742 --> 00:03:22,152
I need some help, Carson.
10
00:03:23,286 --> 00:03:24,901
Would that be enough to buy it?
11
00:03:30,585 --> 00:03:33,577
It might.
We must have a talk sometime.
12
00:03:33,755 --> 00:03:34,790
All right. Now?
13
00:03:35,298 --> 00:03:37,254
You don't mind if I finish
this hand, do you?
14
00:03:39,344 --> 00:03:40,344
Attero.
15
00:03:47,144 --> 00:03:48,144
Oh!
16
00:03:50,605 --> 00:03:51,640
Pass.
17
00:03:52,649 --> 00:03:54,890
Thanks, boys.
I'll see you around, Mike.
18
00:03:55,235 --> 00:03:57,647
- I'll stay here, skipper.
- But lay off the sauce.
19
00:03:58,196 --> 00:03:59,982
Thanks for the temporary loan.
20
00:04:00,866 --> 00:04:02,135
You want any interest
on your money?
21
00:04:02,159 --> 00:04:03,615
No, just to talk to you.
22
00:04:04,035 --> 00:04:05,035
Follow me.
23
00:04:28,518 --> 00:04:29,849
Been in Athens long?
24
00:04:30,020 --> 00:04:31,351
Twenty-four hours.
25
00:04:31,938 --> 00:04:34,224
Enough to find out
quite a lot about you.
26
00:04:35,317 --> 00:04:38,229
You mean you started right in
doing a biography on Carson?
27
00:04:38,945 --> 00:04:42,563
I'd say it came more under
the heading of, of libel.
28
00:04:43,325 --> 00:04:46,783
You're described as a sort
of dishonest Robin hood.
29
00:04:47,287 --> 00:04:48,868
People just don't know me.
30
00:04:49,039 --> 00:04:50,495
Though they all agree
on one thing.
31
00:04:50,665 --> 00:04:52,496
You will do anything for money.
32
00:04:53,335 --> 00:04:54,335
They know me.
33
00:04:55,796 --> 00:04:57,286
Where are you taking me?
34
00:04:57,464 --> 00:05:00,706
Relax. Imagine you're driving
with Robin hood.
35
00:05:00,884 --> 00:05:01,884
Yeah.
36
00:05:16,483 --> 00:05:18,223
Mm, I'm glad
you brought me here.
37
00:05:18,735 --> 00:05:20,455
Is this where you discuss
all your business?
38
00:05:20,529 --> 00:05:22,815
Sure, not everybody can have
the acropolis for an office.
39
00:05:22,989 --> 00:05:24,008
- How much?
- Eight drachma.
40
00:05:24,032 --> 00:05:25,988
No, let me. It's my party.
41
00:05:26,326 --> 00:05:28,237
Then give him ten.
You seem to be rich.
42
00:05:28,745 --> 00:05:30,701
I have to be to afford you.
43
00:05:30,872 --> 00:05:32,032
Then give him 20.
44
00:05:55,272 --> 00:05:57,263
- Cigarette?
- No, thank you.
45
00:05:59,985 --> 00:06:01,646
Okay, what's your pitch?
46
00:06:02,571 --> 00:06:04,357
For a job, sweetheart,
what's it worth?
47
00:06:04,531 --> 00:06:05,646
Name your price.
48
00:06:06,116 --> 00:06:07,606
Tell me what I do first.
49
00:06:08,201 --> 00:06:10,237
You have a very fast boat,
don't you?
50
00:06:10,662 --> 00:06:12,527
You wouldn't be sitting here
otherwise.
51
00:06:13,498 --> 00:06:15,784
I want you to smuggle me
into Albania.
52
00:06:17,836 --> 00:06:20,999
Albania? Who'd wanna go there
of all places?
53
00:06:21,423 --> 00:06:24,210
What do you care?
Just tell me what it costs.
54
00:06:25,302 --> 00:06:28,169
- Where in Albania?
- A place called vosjev.
55
00:06:28,346 --> 00:06:30,106
It's only a few miles inland.
Do you know it?
56
00:06:30,307 --> 00:06:32,798
I might. I also know Albania.
57
00:06:33,435 --> 00:06:35,346
It's a communist country
filled half with people
58
00:06:35,520 --> 00:06:38,227
and half with secret police,
and they don't like visitors.
59
00:06:38,398 --> 00:06:39,888
Not poor visitors.
60
00:06:40,525 --> 00:06:42,525
But I understand, with
enough money one can manage.
61
00:06:42,611 --> 00:06:46,274
Oh, sure. Like the visitors
to Siberia manage.
62
00:06:47,115 --> 00:06:49,777
You look like a smart dame,
smart enough to go somewhere
63
00:06:49,951 --> 00:06:52,158
where they don't use guns
for costume jewelry.
64
00:06:52,329 --> 00:06:54,320
Look, Carson, I have to go.
65
00:06:54,998 --> 00:06:56,613
I have to see somebody.
66
00:06:57,000 --> 00:06:58,285
- Aman?
- Yes, a man.
67
00:06:58,460 --> 00:07:00,246
It figures,
well, take some advice from me
68
00:07:00,420 --> 00:07:02,832
and save your dough,
you won't always be young.
69
00:07:04,174 --> 00:07:06,039
When I want something,
I can afford it.
70
00:07:06,927 --> 00:07:10,670
Look, I could drop you off there
in Albania, it'll be a cinch.
71
00:07:10,847 --> 00:07:12,742
But for the first time
in my life, I'm turning down
72
00:07:12,766 --> 00:07:14,381
good money
because I've a conscience.
73
00:07:14,559 --> 00:07:16,595
- Huh!
- Don't laugh. A conscience.
74
00:07:16,770 --> 00:07:18,130
You'd never
get out of there alive.
75
00:07:18,229 --> 00:07:19,349
For the money I'm paying you
76
00:07:19,397 --> 00:07:20,517
you don't need a conscience.
77
00:07:20,857 --> 00:07:22,188
Put me ashore, that's all.
78
00:07:22,943 --> 00:07:24,854
The rest is my problem.
= no dice.
79
00:07:25,028 --> 00:07:26,234
And it's still your problem.
80
00:07:43,380 --> 00:07:44,495
Mike! Mike!
81
00:07:45,090 --> 00:07:46,090
Ah!
82
00:07:54,557 --> 00:07:55,672
Stop it!
83
00:08:33,722 --> 00:08:36,429
They're in there!
Run fast! Come on.
84
00:08:45,025 --> 00:08:46,025
Come on.
85
00:08:58,163 --> 00:08:59,243
Hey, let me go!
86
00:09:10,133 --> 00:09:12,044
Bonjour, monsieur.
87
00:09:12,218 --> 00:09:15,005
All right, as long as you're here,
you're gonna work your passage.
88
00:09:15,180 --> 00:09:16,590
Go on, get up there.
89
00:09:45,210 --> 00:09:47,826
Sorry, boys!
It's all Greek to me!
90
00:10:00,642 --> 00:10:03,349
- Well, well..
- I have my uses, you know?
91
00:10:04,062 --> 00:10:05,643
You don't have
to say that twice.
92
00:10:07,065 --> 00:10:08,396
Did you give Mike
anything to eat?
93
00:10:08,566 --> 00:10:12,684
Mike? The dirty man
who needs to shave? Poo.
94
00:10:13,071 --> 00:10:14,471
Passengers have no right
to complain
95
00:10:14,572 --> 00:10:15,652
about the mate's kisser.
96
00:10:15,907 --> 00:10:17,772
I fed the mate, don't worry.
97
00:10:18,076 --> 00:10:19,361
Uh. = uh..
98
00:10:19,953 --> 00:10:22,285
But he gives me the creeps
even when he's sober.
99
00:10:22,956 --> 00:10:25,356
What, d'you want a bet you don't
have the same effect on him?
100
00:10:25,458 --> 00:10:27,870
Here, take the wheel.
Keep an eye on the compass.
101
00:10:28,044 --> 00:10:29,044
Thanks.
102
00:10:30,797 --> 00:10:32,503
Tell me, my cabin
103
00:10:32,757 --> 00:10:35,214
I find it very luxurious
for a boat like this.
104
00:10:35,552 --> 00:10:36,779
Well,
the guy that owned it before me
105
00:10:36,803 --> 00:10:38,464
was a Brazilian millionaire.
106
00:10:38,972 --> 00:10:40,462
And full of fun.
107
00:10:40,849 --> 00:10:43,090
And I suppose you're going
to change the policy.
108
00:10:44,435 --> 00:10:47,017
Your passage ends tomorrow
morning on the Greek coast.
109
00:10:48,731 --> 00:10:51,188
What else do I have to do
to make you take me?
110
00:10:51,359 --> 00:10:54,351
You're off course
in more ways than one.
111
00:10:57,407 --> 00:11:00,991
Look, vosjev is nearly 15 miles
from where I'm going.
112
00:11:01,369 --> 00:11:03,200
It would take me 24 hours
to get you there
113
00:11:03,371 --> 00:11:04,611
even if I can arrange it.
114
00:11:05,081 --> 00:11:07,476
You're asking me to lie off a
country thick with patrol boats
115
00:11:07,500 --> 00:11:10,287
and maybe aircraft
and wait for you? Oh, no.
116
00:11:10,837 --> 00:11:12,793
The cargo I'm bringing back
is too perishable.
117
00:11:13,131 --> 00:11:14,837
What is your precious cargo?
118
00:11:17,177 --> 00:11:19,008
You tell me something first.
119
00:11:19,762 --> 00:11:20,762
Who are you?
120
00:11:27,520 --> 00:11:30,102
And you know something?
I've seen that face before.
121
00:11:30,273 --> 00:11:31,558
Newspapers, maybe.
122
00:11:31,983 --> 00:11:32,983
Impossible.
123
00:11:33,276 --> 00:11:35,608
Yeah, when the cops
were after Mike and me
124
00:11:35,778 --> 00:11:37,985
you seemed to have no objection
to leaving, too.
125
00:11:38,865 --> 00:11:40,585
That's because
tomorrow I'm going to Albania
126
00:11:40,742 --> 00:11:43,028
and going ashore,
and nobody is going to stop me.
127
00:11:43,203 --> 00:11:45,410
- Nobody.
- Well, what do you know.
128
00:11:45,830 --> 00:11:49,197
All I want from you is to do
a job at a price. Nothing more.
129
00:11:49,500 --> 00:11:51,741
We never even discussed that,
come to think of it.
130
00:11:52,420 --> 00:11:53,626
How much?
131
00:11:53,880 --> 00:11:56,120
And if you can't wait for me,
pick me up on another trip.
132
00:11:56,507 --> 00:11:59,169
The usual fee is 5,000 dollars,
but for you...
133
00:11:59,427 --> 00:12:01,008
Five you'll get,
I don't want any favors
134
00:12:01,179 --> 00:12:02,510
from a good-price Galahad.
135
00:12:02,889 --> 00:12:05,676
You never let me finish.
I'm charging you ten.
136
00:12:17,320 --> 00:12:18,355
Bonjour!
137
00:12:20,323 --> 00:12:22,154
First mermaid I ever saw.
138
00:12:24,035 --> 00:12:26,447
- But I have legs.
- Seem to remember.
139
00:12:26,704 --> 00:12:28,240
They're not bad ones at that.
140
00:12:28,706 --> 00:12:30,412
Mm-mm. I've seen worse.
141
00:12:32,752 --> 00:12:34,413
Will you give me my towel?
142
00:12:38,883 --> 00:12:40,373
Venus rising from the sea.
143
00:12:40,551 --> 00:12:42,667
Hah! But I have arms, too.
144
00:12:43,137 --> 00:12:44,468
You're much too kind, anyway.
145
00:12:44,806 --> 00:12:46,262
Not as kind as you think.
146
00:12:46,516 --> 00:12:47,618
I still wanna know your name
147
00:12:47,642 --> 00:12:49,178
and who you're gonna see
in vosjev.
148
00:12:49,352 --> 00:12:51,434
You're being paid well,
that's enough, no?
149
00:12:51,938 --> 00:12:53,053
You heard me, sweetheart.
150
00:12:54,482 --> 00:12:55,482
Tracy.
151
00:12:56,317 --> 00:12:59,275
Tracy what? = mallambert.
152
00:12:59,779 --> 00:13:01,644
That's funny,
I've heard that name.
153
00:13:02,156 --> 00:13:03,566
What difference does it make?
154
00:13:04,075 --> 00:13:05,815
Never mind,
I'll check with you later.
155
00:13:06,160 --> 00:13:09,277
- Where are you going?
- Up to the monastery.
156
00:13:09,539 --> 00:13:11,325
Before I start
on these pleasure cruises
157
00:13:11,499 --> 00:13:14,366
I usually go up on the hill and
ask my friends for a blessing.
158
00:13:14,544 --> 00:13:16,409
May I go, too? =-you?
159
00:13:16,587 --> 00:13:19,203
Why do you think those guys
retired to a monastery?
160
00:13:19,382 --> 00:13:21,543
But I don't want to stay here
alone with Mike.
161
00:13:21,718 --> 00:13:22,718
Oh, you'll be all right.
162
00:13:22,802 --> 00:13:24,417
He's sleeping off yesterday.
= ooh.
163
00:13:33,313 --> 00:13:34,313
Carson!
164
00:13:55,835 --> 00:13:58,702
Tell kol stendho I'll be waiting
for him when he gets there.
165
00:14:09,015 --> 00:14:10,551
- Go away!
- Give me a little...
166
00:14:10,725 --> 00:14:12,807
Carson is coming.
He will be angry with you.
167
00:14:12,977 --> 00:14:17,220
A little drink, eh?
Come on. Open, eh?
168
00:14:17,565 --> 00:14:19,931
- Come on, young...
- Allez-vous en. Go away!
169
00:14:20,109 --> 00:14:21,589
Come on.
170
00:14:30,328 --> 00:14:31,328
Phew!
171
00:14:38,044 --> 00:14:39,375
A little drink, huh?
172
00:14:39,962 --> 00:14:40,962
Go away!
173
00:14:41,756 --> 00:14:43,166
Allez-vous en. Go away!
174
00:14:43,633 --> 00:14:44,633
Oh!
175
00:14:48,179 --> 00:14:49,510
Carson, help me!
176
00:14:53,851 --> 00:14:56,843
- Oh!
- Carson, take him away!
177
00:14:57,021 --> 00:14:58,101
Aw, you can handle it.
178
00:14:58,356 --> 00:14:59,416
This should be nothing
for a dame
179
00:14:59,440 --> 00:15:00,440
who's going to Albania.
180
00:15:01,567 --> 00:15:02,567
Please!
181
00:15:08,408 --> 00:15:09,408
Ah!
182
00:15:11,702 --> 00:15:14,239
If Mike left anything, you can
have it to settle your nerves.
183
00:15:14,497 --> 00:15:18,160
- Oh! That mirror.
- Brazilian, remember?
184
00:15:18,835 --> 00:15:19,870
And full of fun.
185
00:15:20,211 --> 00:15:22,543
That's how he used to win girls
and influence women.
186
00:15:23,214 --> 00:15:24,750
You broke
the last of his perfume.
187
00:15:25,341 --> 00:15:27,332
Ah, but Mike never smelled
this good before.
188
00:15:28,803 --> 00:15:30,418
You better sit down. = oui.
189
00:15:31,722 --> 00:15:33,303
All right, now be honest with me.
190
00:15:33,599 --> 00:15:35,760
We're both workin'
the same side of the street.
191
00:15:36,144 --> 00:15:38,681
All right,
but I'm not a communist.
192
00:15:39,063 --> 00:15:40,063
But your husband is.
193
00:15:40,815 --> 00:15:41,815
My brother.
194
00:15:46,821 --> 00:15:48,982
You're sure you're coming back
from this trip?
195
00:15:49,699 --> 00:15:51,985
I don't know.
But first I have to see him.
196
00:15:53,369 --> 00:15:55,155
More passengers, more money.
197
00:15:55,496 --> 00:15:56,861
I expected that.
198
00:15:57,373 --> 00:15:59,284
But then you must come with me
to vosijev.
199
00:15:59,876 --> 00:16:02,117
Do I look stupid?
Don't answer that.
200
00:16:02,462 --> 00:16:04,373
I said
I'd put you off in Albania.
201
00:16:04,672 --> 00:16:06,913
But they say you can bribe
anyone there.
202
00:16:07,508 --> 00:16:08,839
Well, nearly anyone.
203
00:16:09,135 --> 00:16:11,376
But cigarettes and soap
are a lot better than money.
204
00:16:12,305 --> 00:16:13,966
And when you get up
into the hills
205
00:16:14,307 --> 00:16:16,764
they say all the people are
against the present government.
206
00:16:17,059 --> 00:16:19,139
They're against any government,
and always have been.
207
00:16:19,187 --> 00:16:21,644
They're bandits.
= I think I like bandits.
208
00:16:21,814 --> 00:16:22,814
Real ones.
209
00:16:23,816 --> 00:16:26,057
How did you get started?
= natural talent.
210
00:16:26,235 --> 00:16:27,896
I was born wanting my own way.
211
00:16:28,070 --> 00:16:30,436
Oh, captain,
what did I do this time?
212
00:16:30,615 --> 00:16:32,135
Nothing.
Just made us some extra dough.
213
00:16:32,200 --> 00:16:34,236
- Now, go on. Beat it.
- All right, captain.
214
00:16:34,577 --> 00:16:35,577
Oh, wait.
215
00:16:35,912 --> 00:16:38,073
Apologize to the lady. = oui.
216
00:16:39,499 --> 00:16:42,206
- Sorry, lady.
- Okay, but no more.
217
00:16:43,211 --> 00:16:45,702
You better change to pants
and sweater and boots.
218
00:16:45,880 --> 00:16:47,336
You'll be going
into rough country.
219
00:16:47,757 --> 00:16:49,213
- Carson.
- Yeah?
220
00:16:49,842 --> 00:16:52,754
I realize I'm a trouble to you,
and I'm grateful.
221
00:16:53,262 --> 00:16:54,593
Lady, for 10,000 dollars
222
00:16:54,764 --> 00:16:56,846
I'd say gratitude's
a little out of place.
223
00:16:59,936 --> 00:17:01,221
Mallambert...
224
00:17:02,396 --> 00:17:04,011
Oh, no. Not him.
225
00:17:09,737 --> 00:17:10,737
Oh, no.
226
00:17:11,739 --> 00:17:13,821
- Then you remember.
- You'll never get him out.
227
00:17:14,158 --> 00:17:15,648
All right, then maybe I will stay.
228
00:17:15,826 --> 00:17:17,596
- You know what you're saying?
- What do you care?
229
00:17:17,620 --> 00:17:18,905
As long as you get paid.
230
00:17:19,664 --> 00:17:22,030
That's right,
it's your funeral, sweetheart.
231
00:17:22,208 --> 00:17:23,744
When the police came yesterday
232
00:17:24,001 --> 00:17:26,242
you said I looked glad to go.
Why not?
233
00:17:26,420 --> 00:17:29,753
If they knew who I was, they would be
more interested in me than in you.
234
00:17:30,341 --> 00:17:33,003
Do you realize what I've been
through the last three years?
235
00:17:33,177 --> 00:17:34,212
Could be.
236
00:17:34,387 --> 00:17:36,594
And Albania could not be
a lot worse.
237
00:17:37,431 --> 00:17:39,797
What do you want me to do?
Bring down my violin for this?
238
00:17:39,976 --> 00:17:40,976
No.
239
00:17:41,769 --> 00:17:44,226
But Henri and I were so close.
240
00:17:45,314 --> 00:17:46,645
He's still my brother.
241
00:18:52,256 --> 00:18:54,296
Do you need to carry a gun?
242
00:18:54,759 --> 00:18:55,839
It's like a landing card
243
00:18:56,010 --> 00:18:57,591
when you're getting off
an ocean liner.
244
00:18:57,928 --> 00:18:58,928
You still wanna go ahead?
245
00:18:59,096 --> 00:19:01,132
We have come too far
to turn back now.
246
00:19:03,601 --> 00:19:05,182
And I'll feel better at sea.
247
00:19:08,397 --> 00:19:10,292
You can count on me
for tomorrow night here
248
00:19:10,316 --> 00:19:11,585
if you're not doing
anything else.
249
00:19:11,609 --> 00:19:12,609
Right.
250
00:19:16,155 --> 00:19:18,066
Stand by to cast off,
and start the engines.
251
00:19:18,240 --> 00:19:19,730
- In a hurry.
- Aye-aye, captain.
252
00:19:21,202 --> 00:19:22,908
Well, welcome to Albania.
253
00:19:23,079 --> 00:19:26,116
- This is kol stendho.
- Delighted. This way.
254
00:19:27,375 --> 00:19:30,082
Hey, wait a minute. You didn't
mention her on the radio.
255
00:19:30,252 --> 00:19:31,958
It's nothing. She's a tourist.
256
00:19:32,963 --> 00:19:34,499
Where does she think
she's going?
257
00:19:34,840 --> 00:19:36,671
To vosjev.
You can arrange it, can't you?
258
00:19:36,842 --> 00:19:39,879
Carson... are you crazy?
259
00:19:40,054 --> 00:19:42,921
- Who is that woman?
- Her name is mallambert.
260
00:19:44,016 --> 00:19:45,577
You mean, she goes to see
Henri mallambert?
261
00:19:45,601 --> 00:19:47,011
- Why not?
- Impossible.
262
00:19:47,186 --> 00:19:49,017
I thought
nothing was impossible for you.
263
00:19:49,188 --> 00:19:50,708
You're wrong,
this man is too dangerous
264
00:19:50,856 --> 00:19:52,062
to have any dealings with.
265
00:19:52,316 --> 00:19:54,056
I don't want to put my neck
in a rope.
266
00:19:54,443 --> 00:19:55,649
She only wants to see him.
267
00:19:55,820 --> 00:19:57,580
I tell you, I'll take her off
tomorrow night.
268
00:19:57,905 --> 00:19:59,395
No, and I mean no.
269
00:20:14,255 --> 00:20:15,255
Oh!
270
00:20:31,480 --> 00:20:33,892
- Well, go on, eat it.
- So this is your cargo.
271
00:20:34,066 --> 00:20:36,853
- Perishable goods.
- They're Greek kids.
272
00:20:37,194 --> 00:20:39,731
The Albanians have been
keeping 'em here as hostages.
273
00:20:40,156 --> 00:20:41,156
We take 'em home.
274
00:20:41,407 --> 00:20:43,739
I think I may have said too much
already.
275
00:20:44,326 --> 00:20:46,612
But I'm sorry
for a lot of things I did say.
276
00:20:47,204 --> 00:20:50,446
Look, between you and me,
I hate kids, but they pay well.
277
00:20:52,376 --> 00:20:53,491
Only four?
278
00:20:54,086 --> 00:20:55,997
It gets more difficult
over time.
279
00:21:00,342 --> 00:21:02,799
Kol stendho was telling me
your brother's too hot.
280
00:21:03,220 --> 00:21:05,381
- No go.
- I cannot accept that.
281
00:21:06,223 --> 00:21:07,303
Go and ask him.
282
00:21:13,689 --> 00:21:15,680
Tell me something,
what makes him so warm?
283
00:21:16,192 --> 00:21:19,650
I can't tell you.
But it is not possible.
284
00:21:19,987 --> 00:21:21,423
We're talkin' about
a lot of money, kol.
285
00:21:21,447 --> 00:21:22,857
You know I'll cut you in.
286
00:21:23,657 --> 00:21:24,657
No.
287
00:21:28,037 --> 00:21:29,823
By the way,
how did you know he's in vosjev?
288
00:21:29,997 --> 00:21:31,037
Why do you have to go now?
289
00:21:31,165 --> 00:21:33,872
And don't waltz with me,
sweetheart.
290
00:21:35,252 --> 00:21:37,083
Until six months ago
he was in Moscow.
291
00:21:37,379 --> 00:21:38,494
You read the newspapers.
292
00:21:38,672 --> 00:21:40,754
"Mallambert the diplomat
who went over to them."
293
00:21:41,592 --> 00:21:42,832
Then something happened.
294
00:21:43,594 --> 00:21:45,459
And we discovered
they'd sent him away.
295
00:21:47,056 --> 00:21:48,421
Since then, silence.
296
00:21:48,808 --> 00:21:51,390
Now I must know what happened.
I must talk to him.
297
00:21:51,560 --> 00:21:53,040
There's not a chance
of taking him out
298
00:21:53,103 --> 00:21:54,218
even if he wants to leave.
299
00:21:54,563 --> 00:21:55,973
You'd better get used
to the idea.
300
00:21:56,148 --> 00:21:57,433
If it's necessary, I will stay.
301
00:21:57,608 --> 00:21:59,644
That also is not possible.
302
00:22:00,486 --> 00:22:01,922
Why don't you forget
the whole thing?
303
00:22:01,946 --> 00:22:03,857
You've had a nice cruise. = no.
304
00:22:05,407 --> 00:22:09,241
You have your truck?
305
00:22:09,537 --> 00:22:12,153
I would like to help, but
I repeat it, it is not possible.
306
00:22:12,331 --> 00:22:14,822
Kol, it's only 15 miles. It would
take you no time at all.
307
00:22:15,000 --> 00:22:16,360
Nobody would have to know
about it.
308
00:22:16,418 --> 00:22:18,258
If she is his sister,
at least let him see her.
309
00:22:33,811 --> 00:22:34,811
What is it?
310
00:22:40,943 --> 00:22:41,978
You know something?
311
00:22:42,653 --> 00:22:44,314
Now she just has to see him.
312
00:22:45,155 --> 00:22:46,435
Don't worry, kids. I'll be back.
313
00:22:46,574 --> 00:22:47,734
- Boom-boom.
- That's right.
314
00:22:47,908 --> 00:22:48,647
You look after the rest.
315
00:22:48,826 --> 00:22:50,106
You mean,
you mean you're coming?
316
00:22:50,244 --> 00:22:53,111
It's gonna cost you plenty.
Do we have to walk?
317
00:22:53,414 --> 00:22:55,225
Carson, you are forcing me
to do something that I...
318
00:22:55,249 --> 00:22:57,490
We're partners, remember?
I'll be a good boy.
319
00:22:57,668 --> 00:22:59,158
And mademoiselle
will be a good girl.
320
00:22:59,336 --> 00:23:01,292
The children, getting them out...
321
00:23:01,630 --> 00:23:03,871
Yes, that is business.
But this mallambert...
322
00:23:04,049 --> 00:23:05,329
I told you, I'd leave him there.
323
00:23:05,467 --> 00:23:07,423
That's a promise.
I wouldn't bring him out.
324
00:23:07,678 --> 00:23:09,714
If it is otherwise,
you will be sorry.
325
00:23:13,225 --> 00:23:14,761
Okay, partner.
326
00:23:14,935 --> 00:23:17,597
I'll tell Mike to bring the boat
in again tomorrow night.
327
00:23:40,419 --> 00:23:41,909
What is it? = shh-shh.
328
00:23:51,430 --> 00:23:53,283
It's okay.
None of these men can read.
329
00:23:53,307 --> 00:23:55,267
But suppose
they search in the truck?
330
00:24:13,035 --> 00:24:14,035
Oh.
331
00:24:16,372 --> 00:24:17,828
Another checkpoint.
332
00:24:18,415 --> 00:24:19,700
It happens all the time.
333
00:24:20,542 --> 00:24:22,157
Was that necessary?
334
00:24:22,503 --> 00:24:24,164
I told you
this was dangerous country.
335
00:24:24,338 --> 00:24:25,338
Oh, yes!
336
00:24:25,881 --> 00:24:27,542
But those children back there...
337
00:24:28,467 --> 00:24:30,048
I still don't quite understand.
338
00:24:30,344 --> 00:24:33,051
Some of 'em were carted off
during the civil wars.
339
00:24:33,222 --> 00:24:34,908
Others were children of greeks
who lived here
340
00:24:34,932 --> 00:24:36,547
before their politics changed.
341
00:24:37,059 --> 00:24:39,099
Lots of those men have fled
the country since and...
342
00:24:39,395 --> 00:24:41,306
And they could not take
their children.
343
00:24:41,647 --> 00:24:42,647
And you...
344
00:24:44,733 --> 00:24:46,098
Good-price Galahad.
345
00:24:46,860 --> 00:24:49,818
- Isn't that what I called you?
- Don't get me wrong.
346
00:24:49,989 --> 00:24:52,731
This is one shipping company
that's never shown a loss.
347
00:25:05,379 --> 00:25:07,119
This is where you start walkin'.
348
00:25:13,470 --> 00:25:16,337
From here you must walk a
distance, perhaps, of two miles.
349
00:25:16,557 --> 00:25:18,468
Vosjev you can see
when you're over that hill.
350
00:25:18,642 --> 00:25:21,600
Remember, I cannot
associate myself with this.
351
00:25:21,770 --> 00:25:24,477
- Sure. Sure. Any guards?
- No guards.
352
00:25:24,648 --> 00:25:26,388
Yeah, no need for 'em I guess.
353
00:25:27,151 --> 00:25:29,267
I will return today at midday.
354
00:25:29,778 --> 00:25:33,737
- Carson, again I must warn you.
- Sure, partner.
355
00:25:33,907 --> 00:25:35,488
You've already asked me
for too much.
356
00:25:35,659 --> 00:25:37,240
I get you. I get you.
357
00:25:45,753 --> 00:25:48,836
Why should you have understood
there weren't any guards there?
358
00:25:49,840 --> 00:25:52,027
I was beginning to hope you were
different from other women.
359
00:25:52,051 --> 00:25:53,712
- Oh?
- That you didn't ask questions.
360
00:25:53,969 --> 00:25:56,506
Sorry, I'll try to be
more like your ideal.
361
00:25:57,056 --> 00:25:58,387
I'm sorry, too.
362
00:25:58,557 --> 00:26:01,640
Oh, I've been pushing my luck
with... with kol stendho.
363
00:26:01,852 --> 00:26:04,264
I blackmailed him into doing
something he didn't want to.
364
00:26:04,772 --> 00:26:06,603
I blackmailed you
into coming with me
365
00:26:06,815 --> 00:26:08,726
knowing you wouldn't leave me
here alone.
366
00:26:09,068 --> 00:26:10,478
It's a nice racket, blackmail
367
00:26:10,652 --> 00:26:12,893
if you've got the right build
for it. Come on.
368
00:26:22,873 --> 00:26:25,865
Looks dead. No smoke, nothing.
369
00:26:26,168 --> 00:26:28,124
I think you'll find
there's someone there.
370
00:26:58,325 --> 00:26:59,610
Why so jumpy?
371
00:27:00,244 --> 00:27:01,638
You've had less trouble
getting here
372
00:27:01,662 --> 00:27:03,527
then you would
going from London to Paris.
373
00:27:03,872 --> 00:27:06,454
And far less trouble than tryin'
to take the subway to Brooklyn.
374
00:27:06,625 --> 00:27:08,616
I am not afraid for myself,
Carson.
375
00:27:26,228 --> 00:27:27,228
Did you hear?
376
00:27:28,147 --> 00:27:29,147
Henri.
377
00:27:42,161 --> 00:27:43,161
Henri?
378
00:27:44,371 --> 00:27:46,327
- C'est toi?
- Take it easy.
379
00:27:48,667 --> 00:27:50,373
Henri. Henri...
380
00:27:51,920 --> 00:27:52,920
Oh.
381
00:27:57,384 --> 00:27:58,384
Who's there?
382
00:28:03,932 --> 00:28:04,932
Who is it?
383
00:28:08,604 --> 00:28:09,604
Who is it?
384
00:28:10,063 --> 00:28:11,178
Monsieur mallambert
385
00:28:11,356 --> 00:28:12,937
I have your sister with me here.
386
00:28:13,108 --> 00:28:14,314
Your sister Tracy.
387
00:28:14,985 --> 00:28:16,020
Tracy.
388
00:28:19,531 --> 00:28:22,819
- Oui, Tracy's here, as always.
- Oh, Tracy!
389
00:28:24,828 --> 00:28:27,490
- Oh, Henri!
- Tracy!
390
00:28:36,089 --> 00:28:37,233
I don't know who you are,
monsieur,
391
00:28:37,257 --> 00:28:38,667
to have brought Tracy here.
392
00:28:39,051 --> 00:28:41,007
But whoever you are,
I'm grateful and...
393
00:28:41,428 --> 00:28:44,886
All you need to know is that
Mr. Carson is a very brave man.
394
00:28:45,515 --> 00:28:47,847
And I can't stop crying
because I found you.
395
00:28:48,852 --> 00:28:50,638
And he's going to help me
to take you home.
396
00:28:51,480 --> 00:28:52,890
Home? = oui.
397
00:28:53,315 --> 00:28:54,475
How wonderful.
398
00:28:55,192 --> 00:28:57,308
How did you get permission
to take me out of Albania?
399
00:28:57,569 --> 00:28:59,355
Is it possible
they agreed to that?
400
00:29:02,866 --> 00:29:03,901
Well, well...
401
00:29:04,993 --> 00:29:06,153
So it's like that?
402
00:29:06,411 --> 00:29:08,402
But we are going
to take you away.
403
00:29:08,872 --> 00:29:11,830
- We are!
- It's not quite that simple.
404
00:29:12,376 --> 00:29:14,241
Did you know about this?
405
00:29:15,754 --> 00:29:16,754
Yes.
406
00:29:18,131 --> 00:29:20,588
I heard someone say something
last night.
407
00:29:21,426 --> 00:29:22,426
Oh, please!
408
00:29:23,011 --> 00:29:24,405
Do you realize
what you're asking me?
409
00:29:24,429 --> 00:29:26,465
- I promised kol stendho.
- I will pay! I will pay!
410
00:29:26,640 --> 00:29:28,096
There are some things
you can't buy.
411
00:29:28,267 --> 00:29:29,452
In my business, a double cross...
412
00:29:29,476 --> 00:29:30,966
Anything goes,
tender ones, anything.
413
00:29:31,144 --> 00:29:33,144
Sweetheart, you can put
that rope around our necks.
414
00:29:33,313 --> 00:29:34,313
Maybe you have already.
415
00:29:34,398 --> 00:29:36,104
I think I know you better now.
416
00:29:36,400 --> 00:29:37,890
Have you the heart to refuse me?
417
00:29:38,402 --> 00:29:40,188
Please. Please.
418
00:29:40,696 --> 00:29:43,108
What is this?
I do not understand.
419
00:29:44,908 --> 00:29:45,908
Please...
420
00:29:47,202 --> 00:29:48,692
We got a long way to go.
Let's move.
421
00:29:49,288 --> 00:29:50,824
Ah, we're going home, Henri.
422
00:29:50,998 --> 00:29:52,363
Ah, we're going home!
423
00:29:53,292 --> 00:29:55,533
That will be very nice.
424
00:29:56,795 --> 00:30:00,037
Tracy, I have to say this
to somebody.
425
00:30:00,799 --> 00:30:03,791
This was a coward's deed.
426
00:30:06,722 --> 00:30:08,758
I changed my mind.
427
00:30:09,599 --> 00:30:11,639
And where I was,
you cannot change your mind
428
00:30:11,810 --> 00:30:13,471
or tell them that you have.
429
00:30:14,354 --> 00:30:17,016
I tried to escape
the only way I could...
430
00:30:18,483 --> 00:30:20,474
And brought myself darkness.
431
00:30:23,113 --> 00:30:25,900
But, you know,
the doctors are very clever
432
00:30:26,074 --> 00:30:27,564
with an attempted suicide
433
00:30:28,493 --> 00:30:30,654
especially if he may be
of further use to them
434
00:30:31,288 --> 00:30:33,119
and knows too much.
435
00:30:34,166 --> 00:30:35,686
Afterwards they brought me
to stay here
436
00:30:35,792 --> 00:30:38,078
so that I could
no longer attract attention
437
00:30:38,545 --> 00:30:40,376
or until
they might need me again.
438
00:30:41,006 --> 00:30:42,006
But I'm lucky.
439
00:30:42,841 --> 00:30:44,456
It might have been Siberia.
440
00:30:46,053 --> 00:30:49,762
I understand.
But it doesn't matter now.
441
00:30:50,182 --> 00:30:52,389
No. Not how.
442
00:30:53,769 --> 00:30:55,760
First, certain favors
are necessary.
443
00:30:56,855 --> 00:30:57,855
Abdyll.
444
00:31:03,904 --> 00:31:06,395
This is
senior organ pumper abdyll.
445
00:31:06,990 --> 00:31:08,196
Say how do you do, abdyll.
446
00:31:08,575 --> 00:31:09,781
Hey, how do you do?
447
00:31:09,951 --> 00:31:10,986
And in French.
448
00:31:11,161 --> 00:31:12,697
- Bonjour, madame.
- Bonjour, monsieur.
449
00:31:12,871 --> 00:31:15,203
Not bad, huh?
I've taught them all.
450
00:31:15,374 --> 00:31:16,955
- How many is all?
- Abdyll.
451
00:31:17,125 --> 00:31:18,740
His mother
who keeps house for us,
452
00:31:18,919 --> 00:31:20,229
the countess
who once owned them...
453
00:31:20,253 --> 00:31:22,039
Countess? = of valona.
454
00:31:22,464 --> 00:31:24,625
She's a little crazy,
but has great dignity.
455
00:31:24,800 --> 00:31:26,506
This countess,
she will come with us?
456
00:31:26,676 --> 00:31:28,587
There's not a chance
she'd leave this place.
457
00:31:28,929 --> 00:31:30,465
She feels
she was betraying her people.
458
00:31:30,806 --> 00:31:32,342
She is the last
of the old Albania.
459
00:31:32,516 --> 00:31:34,507
The land of goats and bandits.
460
00:31:34,684 --> 00:31:36,675
I'd say she is a little of both.
461
00:32:22,566 --> 00:32:24,272
Welcome to vosijev.
462
00:32:27,404 --> 00:32:28,940
May I present to you
her excellency
463
00:32:29,114 --> 00:32:30,445
the countess of valona.
464
00:32:31,074 --> 00:32:34,737
Contessa, this is my sister,
Tracy, from Paris.
465
00:32:35,370 --> 00:32:38,737
And this is Mr. Carson from
the United States of America.
466
00:32:40,083 --> 00:32:42,165
I trust
you both had pleasant journeys.
467
00:32:43,753 --> 00:32:45,960
Ah, I'm happy
to meet an American again.
468
00:32:46,381 --> 00:32:48,793
There were several of your
young men here during the war.
469
00:32:49,301 --> 00:32:52,668
Very efficient killers of Nazis.
Oss.
470
00:32:53,346 --> 00:32:56,463
Are you one of them, sir,
back to free our country
471
00:32:56,975 --> 00:32:59,011
and set the old regime
on its throne again?
472
00:32:59,186 --> 00:33:01,768
- No, madam.
- Oh, this is my granddaughter.
473
00:33:02,063 --> 00:33:03,143
Her name is Mara.
474
00:33:03,899 --> 00:33:05,859
I hope your journey
was not too tiring.
475
00:33:06,109 --> 00:33:07,628
Perhaps you would like
some refreshment.
476
00:33:07,652 --> 00:33:09,672
You'll forgive us, countess.
We haven't got a lot of time.
477
00:33:09,696 --> 00:33:11,607
You are wrong,
Mr. Carson, in Albania
478
00:33:11,781 --> 00:33:13,772
there is nothing left for us
but time.
479
00:33:27,214 --> 00:33:30,422
I give you now a toast
to the freedom of our country,
480
00:33:30,592 --> 00:33:32,753
a health to the man
who will set us free,
481
00:33:33,094 --> 00:33:35,085
a health to the sound
of his trumpets.
482
00:33:37,057 --> 00:33:39,377
And that, to the death of his enemies.
483
00:33:39,434 --> 00:33:41,674
I guess that's to the death of mine.
484
00:33:41,811 --> 00:33:43,142
And now to business.
485
00:33:44,481 --> 00:33:46,142
You have come
to take away Henri.
486
00:33:46,316 --> 00:33:47,647
I am his sister.
487
00:33:48,318 --> 00:33:50,274
Is it wrong for me
to go with them, contessa?
488
00:33:50,779 --> 00:33:53,299
They will not say, but I'm sure
they're taking me out illegally.
489
00:33:53,532 --> 00:33:55,492
They'll have all the Albanian
security after them.
490
00:33:55,575 --> 00:33:57,281
Without you,
they would still be shot
491
00:33:57,452 --> 00:33:59,534
in just the same way
if they were caught.
492
00:33:59,955 --> 00:34:04,164
Surely it would be impolite
to refuse their invitation.
493
00:34:04,668 --> 00:34:06,954
So much to save a traitor.
494
00:34:07,462 --> 00:34:08,872
No, no. Don't be so stupid.
495
00:34:09,047 --> 00:34:12,631
Maybe for the best intentions,
but a traitor, nevertheless.
496
00:34:13,635 --> 00:34:15,000
Still I cannot complain.
497
00:34:15,845 --> 00:34:19,087
I have learned a lot
here in my... my dark world.
498
00:34:19,933 --> 00:34:21,173
No only my mistakes
499
00:34:21,685 --> 00:34:22,925
but perhaps even
500
00:34:23,520 --> 00:34:25,761
other reasons for living.
501
00:34:27,107 --> 00:34:29,849
Mr. Carson, will you do
an old woman a very great favor?
502
00:34:30,443 --> 00:34:33,059
I'll always do you one,
even when you are old.
503
00:34:33,863 --> 00:34:34,863
Thank you.
504
00:34:35,490 --> 00:34:37,446
Will you take my granddaughter
away with you?
505
00:34:37,617 --> 00:34:40,074
No, grandmother excellency,
I cannot leave you.
506
00:34:40,245 --> 00:34:41,576
She will help you
oh your journey
507
00:34:41,913 --> 00:34:45,076
and later
she will still be needed.
508
00:34:46,126 --> 00:34:47,126
Will you take her?
509
00:34:48,837 --> 00:34:50,373
For you, madam, but no one else.
510
00:34:50,797 --> 00:34:53,129
Thank you. Mara.
= grandmother I...
511
00:34:53,633 --> 00:34:56,625
I'm very grateful.
Thank you, Mr. Carson.
512
00:34:56,886 --> 00:34:58,467
Thank you. = you're all welcome.
513
00:34:58,638 --> 00:34:59,844
And now let's go.
514
00:35:00,181 --> 00:35:02,092
Abdyll has already saddled
four horses.
515
00:35:02,267 --> 00:35:03,677
I'll have him bring them 'round.
516
00:35:04,102 --> 00:35:06,184
You knew there'd be four needed, madam.
517
00:35:06,354 --> 00:35:10,267
I am an old woman, Mr. Carson,
but I'm still a woman.
518
00:35:30,629 --> 00:35:32,165
I think I hear a car coming.
519
00:35:32,422 --> 00:35:33,787
You most certainly do.
520
00:35:45,101 --> 00:35:46,682
What shall we say
to kol stendho now?
521
00:35:47,103 --> 00:35:49,582
You'll think of something. You
thought of all the rest of this.
522
00:35:49,606 --> 00:35:50,726
Suppose he can't be brought?
523
00:35:50,899 --> 00:35:52,264
Then I'll have to persuade him.
524
00:35:52,901 --> 00:35:54,357
I don't like the way
you say that.
525
00:35:54,819 --> 00:35:56,980
At your suggestion, sweetheart,
I've double crossed
526
00:35:57,155 --> 00:35:58,895
the only friend
I have in Albania.
527
00:35:59,240 --> 00:36:00,635
From now on
we're playing it for keeps.
528
00:36:00,659 --> 00:36:01,774
Make up your mind to that.
529
00:36:04,162 --> 00:36:06,778
- Henri, Henri..
- Yes?
530
00:36:07,082 --> 00:36:08,822
That engine,
not a big truck, is it?
531
00:36:09,000 --> 00:36:10,706
The compensations of blindness.
532
00:36:11,294 --> 00:36:13,285
- It's a Jeep!
- Keep out of sight.
533
00:36:17,050 --> 00:36:18,050
Get down!
534
00:36:27,602 --> 00:36:29,183
State security police.
535
00:36:29,354 --> 00:36:31,310
I must be crazy. = what is it?
536
00:36:31,731 --> 00:36:33,471
I thought I saw kol stendho.
537
00:36:33,733 --> 00:36:36,065
- Kol stendho?
- Go on, get going.
538
00:36:36,361 --> 00:36:38,693
Wait, someone's coming after us.
539
00:36:42,659 --> 00:36:44,024
All of you, stay where you are.
540
00:36:58,883 --> 00:36:59,883
Shh!
541
00:37:09,978 --> 00:37:12,390
Please, sir,
can you take me with you, too?
542
00:37:12,564 --> 00:37:14,896
- Ah, abdyll.
- Abdyll.
543
00:37:15,233 --> 00:37:18,066
Well, what well-equipped boat
doesn't have an organ pumper?
544
00:37:18,236 --> 00:37:19,236
Come on.
545
00:37:21,239 --> 00:37:24,231
Madam, once more.
Where is the blind man?
546
00:37:24,492 --> 00:37:26,778
The American, the French girl.
547
00:37:26,953 --> 00:37:28,693
I'm afraid
I must ask you to leave.
548
00:37:29,038 --> 00:37:30,869
I shall not answer
your questions.
549
00:37:32,000 --> 00:37:33,080
They have gone?
550
00:37:43,052 --> 00:37:44,087
Answer my question.
551
00:37:45,263 --> 00:37:46,263
They're gone?
552
00:37:53,146 --> 00:37:55,066
My friends in the mountains
will not forget this.
553
00:37:55,982 --> 00:37:58,439
You're asking
for a bullet... or a knife.
554
00:38:14,834 --> 00:38:17,041
What's the matter?
I told you I'd be back.
555
00:38:44,280 --> 00:38:46,111
You, I suppose, are Mr. Carson?
556
00:38:46,699 --> 00:38:48,189
It's a pleasure
to meet you at last.
557
00:38:48,952 --> 00:38:50,283
Speak for yourself.
558
00:38:51,329 --> 00:38:53,411
Come on in, Tracy,
there's plenty of room.
559
00:38:53,581 --> 00:38:55,196
Please, Mr. Carson,
you cannot catch me
560
00:38:55,375 --> 00:38:56,495
with an old trick like that.
561
00:38:56,668 --> 00:38:58,204
Who is he calling an old trick?
562
00:39:11,307 --> 00:39:12,307
No, no.
563
00:39:14,310 --> 00:39:15,925
- Did I...
- With your eyes closed.
564
00:39:16,104 --> 00:39:18,516
Forget it.
Go on, kids, get out, beat it.
565
00:39:20,900 --> 00:39:21,935
Boom, boom.
566
00:39:22,485 --> 00:39:23,645
Come on, come on.
567
00:39:25,363 --> 00:39:26,819
Fresh air is what you need.
568
00:39:41,671 --> 00:39:43,791
The children say kol stendho
went away with the police
569
00:39:43,965 --> 00:39:45,045
earlier this afternoon.
570
00:39:45,717 --> 00:39:47,637
That explains the reception
committee here, then.
571
00:39:47,844 --> 00:39:49,880
I knew this racket
couldn't last forever.
572
00:39:50,638 --> 00:39:53,755
Poor, kol. I hope he can
bribe his way out of this one.
573
00:39:54,350 --> 00:39:55,465
What now, Carson?
574
00:39:55,643 --> 00:39:57,288
We try to hang around here
till night comes
575
00:39:57,312 --> 00:39:59,223
and hope that no more cops
show up.
576
00:40:00,231 --> 00:40:01,231
What's that?
577
00:40:01,524 --> 00:40:03,014
Sounds like another Jeep,
Mr. Carson.
578
00:40:03,610 --> 00:40:04,610
- Here, kids.
- Hurry!
579
00:40:04,694 --> 00:40:05,399
Get them on the horses.
580
00:40:05,570 --> 00:40:07,050
Keep going,
I'll be along in a minute.
581
00:40:08,406 --> 00:40:10,067
- I'll help you.
- Oh, no, please.
582
00:40:10,325 --> 00:40:12,031
I"m handicapped but not infirm.
583
00:40:12,535 --> 00:40:13,866
- Right.
- Abdyll.
584
00:40:16,456 --> 00:40:18,287
Go on! Go on!
585
00:41:36,661 --> 00:41:38,993
Oh. We heard shooting.
586
00:41:39,163 --> 00:41:41,404
No kidding.
Well, we're cooked now.
587
00:41:41,749 --> 00:41:43,080
We'll never get back
to the boat.
588
00:41:43,251 --> 00:41:45,116
Those security guards
are wise to us.
589
00:41:45,294 --> 00:41:47,414
- But what do we do?
- Well, we can't keep the horses.
590
00:41:47,547 --> 00:41:49,663
They'll stand out like
sore thumbs on these hilltops.
591
00:41:49,841 --> 00:41:52,548
- Then what?
- It's pretty simple, I guess.
592
00:41:53,052 --> 00:41:54,692
Here we are with a blind man
and five kids
593
00:41:54,804 --> 00:41:56,920
and the Greek border
is 50 miles away.
594
00:41:57,265 --> 00:41:58,826
Over the worst stretch
of country in Europe.
595
00:41:58,850 --> 00:42:00,285
And that's where
we've got to get to.
596
00:42:00,309 --> 00:42:01,640
You mean, with the children?
597
00:42:02,437 --> 00:42:03,973
Didn't I tell you
they were perishable?
598
00:42:04,147 --> 00:42:06,559
- But what can we do?
- We can walk, sweetheart.
599
00:42:06,733 --> 00:42:08,439
We can walk. = oh.
600
00:42:24,000 --> 00:42:25,400
You don't keep up,
you little creeps
601
00:42:25,501 --> 00:42:27,366
I'll leave you all behind,
do you hear that?
602
00:42:27,962 --> 00:42:30,999
You know something?
I believe you would.
603
00:42:31,340 --> 00:42:32,750
Stick around, you'll see.
604
00:42:35,303 --> 00:42:37,669
- What are they laughing at?
- They say you're so funny.
605
00:42:37,847 --> 00:42:38,847
But so nice.
606
00:42:40,058 --> 00:42:41,514
Boom. Boom.
607
00:42:48,649 --> 00:42:49,809
What's the matter with him?
608
00:42:49,859 --> 00:42:53,101
- He's a little boy and he's tired.
- Okay.
609
00:43:03,414 --> 00:43:06,076
- Is there another bridge?
- No, not for miles.
610
00:43:06,584 --> 00:43:07,790
We could climb up these rocks
611
00:43:07,960 --> 00:43:09,416
and get down the other side.
= no.
612
00:43:09,837 --> 00:43:10,981
Well, don't worry
about the children.
613
00:43:11,005 --> 00:43:12,005
They can climb anything.
614
00:43:12,048 --> 00:43:13,048
No I said.
615
00:43:14,092 --> 00:43:15,252
Go and talk to him.
616
00:43:37,990 --> 00:43:39,275
Seems to be all right.
617
00:43:39,951 --> 00:43:41,942
Do you understand Albanian?
= a little.
618
00:43:42,453 --> 00:43:45,411
I think it's all right for us to
pass, too. Have you any papers?
619
00:43:45,581 --> 00:43:47,181
Who would be doing this
if we had papers?
620
00:43:47,250 --> 00:43:49,366
Any papers,
as long as they're in print.
621
00:43:49,544 --> 00:43:52,502
Yeah, I have a bill. A receipt
from galerie Lafayette.
622
00:43:53,089 --> 00:43:55,956
Very impressive. Keep pointing
to the rubber stamp.
623
00:43:56,467 --> 00:43:59,107
I'll tell them we're a distinguished group
of Bulgarian communists.
624
00:43:59,262 --> 00:44:01,469
You know something,
we're beginning to look it.
625
00:44:02,181 --> 00:44:03,181
Come on, kids.
626
00:44:41,304 --> 00:44:43,215
Mara, tell him
not to answer the phone!
627
00:44:56,235 --> 00:44:58,442
Quick, off the road!
Run for the hills!
628
00:46:20,778 --> 00:46:22,985
This will do fine.
I'll get the children to...
629
00:46:23,155 --> 00:46:24,508
- Boom, boom!
- Shut him up.
630
00:46:24,532 --> 00:46:25,592
- Boom, boom!
- Strangle him or anything,
631
00:46:25,616 --> 00:46:26,802
- but shut him up.
- Leave him alone.
632
00:46:26,826 --> 00:46:27,906
Don't you know he's hungry?
633
00:46:28,411 --> 00:46:31,528
So am I. I'll go see
if I can steal some food.
634
00:46:32,873 --> 00:46:34,909
That will not be necessary.
635
00:46:42,300 --> 00:46:44,131
My wife and I,
we did see you coming.
636
00:46:44,593 --> 00:46:46,584
She will have food ready
in one or two minutes.
637
00:46:47,138 --> 00:46:48,138
Oh...
638
00:46:51,017 --> 00:46:54,180
Twenty years, between piccadilly
and Cambridge circus.
639
00:46:54,437 --> 00:46:56,519
You sure you've never seen
my restaurant?
640
00:46:56,689 --> 00:46:58,520
Sure, sure,
whenever I go to London
641
00:46:58,691 --> 00:47:00,168
I always make a point
of eating there.
642
00:47:00,192 --> 00:47:02,934
Uh-huh? Now, malandros,
that was my partner,
643
00:47:03,112 --> 00:47:06,104
he and I draw coin
when Mussolini invade Greece.
644
00:47:06,532 --> 00:47:09,820
One to come back to Greek army,
one to mind the business.
645
00:47:10,119 --> 00:47:13,452
- Carson.
- Malandros, he mind the business.
646
00:47:13,622 --> 00:47:15,203
Carson, the children.
647
00:47:15,458 --> 00:47:17,298
They won't go to sleep
until you say goodnight.
648
00:47:17,418 --> 00:47:20,160
Oh, they won't, huh?
Well, we'll see about that.
649
00:47:22,381 --> 00:47:25,498
These children,
he's the father of all of them?
650
00:47:29,722 --> 00:47:31,132
Well, goodnight.
651
00:47:32,391 --> 00:47:34,928
That's what you say. = oh. Uh..
652
00:47:36,437 --> 00:47:38,997
And not another peep out of you,
if you know what's good for you.
653
00:47:43,277 --> 00:47:45,108
Uh... all right.
654
00:47:45,279 --> 00:47:46,279
Break it up. Break it up.
655
00:47:49,367 --> 00:47:51,107
Uh, I don't fool anybody, do I?
656
00:47:51,285 --> 00:47:53,025
No, you certainly
don't fool them.
657
00:48:03,422 --> 00:48:04,982
Tomorrow when you go,
I have a good cart
658
00:48:05,132 --> 00:48:06,412
that you can use
oh your journey.
659
00:48:06,467 --> 00:48:07,467
And a mule.
660
00:48:08,094 --> 00:48:09,925
I thought it wasn't safe
on the roads.
661
00:48:10,679 --> 00:48:13,591
You keep to the woods,
the gentlemen cart on the road.
662
00:48:13,849 --> 00:48:15,489
Besides, nearly all the people
around here
663
00:48:15,643 --> 00:48:17,924
are of origin of Greek blood
or else in sympathy with them
664
00:48:18,020 --> 00:48:19,305
or else they're bandits.
665
00:48:19,814 --> 00:48:21,350
They all hate the communists.
666
00:48:21,982 --> 00:48:24,439
You're sure we'll be safe?
= oh, I'm sure.
667
00:48:24,735 --> 00:48:27,272
I'm sure as if my own sons
were going with you.
668
00:48:28,447 --> 00:48:30,233
Well, we'll think it over.
Goodnight.
669
00:48:30,658 --> 00:48:31,658
Goodnight.
670
00:48:35,913 --> 00:48:38,199
Don't put it out.
I need a light.
671
00:48:49,427 --> 00:48:52,134
Didn't your mother ever warn you
about smoking in bed?
672
00:48:53,305 --> 00:48:55,796
Mm. She warned me
about many things.
673
00:48:56,267 --> 00:48:57,928
Especially hay.
674
00:49:00,062 --> 00:49:01,927
- Does she know you're here?
- Mm..
675
00:49:02,857 --> 00:49:04,768
A friend of mine
sends her a post card
676
00:49:05,109 --> 00:49:06,269
each day from venice.
677
00:49:06,610 --> 00:49:09,022
"X marks my hotel room."
That sort of thing?
678
00:49:09,363 --> 00:49:11,399
"X marks my load of hay,"
you mean?
679
00:49:14,827 --> 00:49:17,409
Venice, is that where
you gave them the slip?
680
00:49:17,580 --> 00:49:18,807
The police who were tailing you?
681
00:49:18,831 --> 00:49:19,831
No.
682
00:49:20,040 --> 00:49:21,655
Switzerland. = oh.
683
00:49:22,877 --> 00:49:25,619
Sometimes I almost wish
they'd put the arm on you.
684
00:49:26,922 --> 00:49:28,253
I know, there's no way out now
685
00:49:28,424 --> 00:49:31,131
but I want to say I'm sorry.
686
00:49:32,261 --> 00:49:33,842
You'd be back in Greece
but for me.
687
00:49:34,346 --> 00:49:37,930
Oh, I don't know. We both could
have hit a rock or anything.
688
00:49:39,602 --> 00:49:43,686
I had no right to play poker
with other people's lives.
689
00:49:44,231 --> 00:49:46,938
You don't think I was
really bluffed into it, do you?
690
00:49:47,443 --> 00:49:48,443
Mm.
691
00:49:50,654 --> 00:49:53,145
I don't think the money
had much to do with it.
692
00:49:53,699 --> 00:49:55,064
You don't buy that easily.
693
00:49:55,910 --> 00:49:58,367
Try me, you'll see how easy.
694
00:50:00,206 --> 00:50:03,949
Perhaps it was from my childhood
that I got the idea
695
00:50:04,543 --> 00:50:06,659
that there is nothing
you can't buy with money.
696
00:50:08,005 --> 00:50:10,041
Perhaps that was the trouble
with Henri.
697
00:50:10,799 --> 00:50:12,460
He had too much
from the beginning.
698
00:50:14,220 --> 00:50:16,131
I'd like to have that trouble
for a while.
699
00:50:16,388 --> 00:50:17,503
Just to try it out.
700
00:50:18,474 --> 00:50:21,591
The way you get money
seems to be the hard way.
701
00:50:21,936 --> 00:50:22,971
There's another method?
702
00:50:23,854 --> 00:50:26,436
Yeah, you can marry it.
703
00:50:26,607 --> 00:50:29,974
Too tough. Too, too tough.
704
00:50:30,653 --> 00:50:34,191
Besides, a man on the move
has to travel light.
705
00:50:34,532 --> 00:50:38,445
I don't weigh too much,
50 kilo, 110 pounds.
706
00:50:38,619 --> 00:50:41,531
Stripped. I guessed
it was about that at that time.
707
00:50:42,248 --> 00:50:44,455
And many people say
I look all right, too.
708
00:50:46,460 --> 00:50:49,076
I must look you over properly
in the morning.
709
00:50:49,338 --> 00:50:53,047
Remind me.
= you could do worse than me.
710
00:50:53,509 --> 00:50:57,593
- You think so?
- And I'm quite a catch, really.
711
00:50:57,763 --> 00:50:59,754
With all your money, sure.
712
00:51:02,226 --> 00:51:03,932
Mr. Carson. Mr. Carson.
713
00:51:04,103 --> 00:51:06,515
Oh, what does he want now?
714
00:51:06,855 --> 00:51:09,972
What do you think he wants
at this time of night?
715
00:51:10,401 --> 00:51:12,312
Mr. Carson, Mr. Carson.
716
00:51:15,030 --> 00:51:17,191
See what I meant
about marriage being tough?
717
00:51:17,700 --> 00:51:19,065
Just as it gets interesting...
718
00:51:32,798 --> 00:51:35,164
Yes, these are the people
we want.
719
00:51:35,342 --> 00:51:36,798
They have only one place
to go now.
720
00:51:36,969 --> 00:51:38,459
To the Greek border and to us.
721
00:51:39,054 --> 00:51:40,669
It's only a matter of time.
722
00:51:41,390 --> 00:51:42,630
I'm very grateful.
723
00:51:43,142 --> 00:51:45,383
Just drop into my restaurant
once in a while.
724
00:51:45,728 --> 00:51:48,891
See if you can find me there.
I hope to come soon.
725
00:51:49,565 --> 00:51:50,565
Thank you.
726
00:51:51,108 --> 00:51:53,975
All aboard, kids, alley-oop.
Let's get a move on.
727
00:51:57,114 --> 00:51:58,570
Wait a minute.
728
00:52:02,995 --> 00:52:06,032
- Oh, no.
- Oh, yes.
729
00:52:06,206 --> 00:52:10,040
All right, get aboard.
March! On your way!
730
00:52:36,028 --> 00:52:43,574
J la-la la-la la-la-la
la-ia la-la la-la j
731
00:53:09,520 --> 00:53:11,385
Boom. Boom, boom.
732
00:53:41,468 --> 00:53:45,131
Oh. Oh. Good boy.
733
00:53:47,057 --> 00:53:48,467
I la-la la-la la-la I
734
00:53:48,642 --> 00:53:50,098
you wanna say something funny?
735
00:53:50,269 --> 00:53:52,976
Not a thing. I mean,
now you're angry with me.
736
00:53:53,772 --> 00:53:56,354
I keep forgetting
dames are like children, too.
737
00:54:01,363 --> 00:54:03,445
- Carson!
- Yeah?
738
00:54:04,283 --> 00:54:05,568
Carson!
739
00:54:07,244 --> 00:54:09,485
It's the mule! It's gone lame!
740
00:54:09,913 --> 00:54:12,655
So what?
You want me to carry him, too?
741
00:54:13,000 --> 00:54:14,490
- Ah!
- Get 'em all out.
742
00:54:16,295 --> 00:54:17,410
Mr. Carson.
743
00:54:21,133 --> 00:54:22,613
- Shepherds.
- Uh-huh.
744
00:54:23,010 --> 00:54:24,250
You think they'll be all right?
745
00:54:24,636 --> 00:54:26,752
Oh, yes. Shepherds
are quite used to travelers.
746
00:54:36,899 --> 00:54:40,232
Until tonight I always thought
Albanian cooking was distinctive
747
00:54:40,402 --> 00:54:42,768
the worst in Europe, but now...
748
00:54:44,031 --> 00:54:45,631
I'd like to give them something.
749
00:54:45,908 --> 00:54:48,524
If he won't take any money
ask him if he'd like some cigarettes.
750
00:54:52,539 --> 00:54:54,871
He says he's a Muslim.
It's against his religion.
751
00:54:55,542 --> 00:54:57,533
Tell him we love him.
Tell him he's a great man.
752
00:55:09,640 --> 00:55:11,722
Don't do that.
Mara, tell him not to shoot.
753
00:55:18,899 --> 00:55:20,001
It's a pleasure again,
Mr. Carson.
754
00:55:20,025 --> 00:55:21,665
Only this time
it's going to be different.
755
00:55:22,361 --> 00:55:23,361
Take them away.
756
00:55:26,073 --> 00:55:27,353
Take this man away
and shoot him.
757
00:55:27,491 --> 00:55:29,447
No, no. You cannot do that.
It is not his fault!
758
00:55:29,618 --> 00:55:31,609
- Get out of here!
- Mara!
759
00:55:33,705 --> 00:55:34,535
Take him in there.
760
00:55:34,706 --> 00:55:36,546
The Shepherd is proud
that they will shoot him.
761
00:55:37,084 --> 00:55:39,804
It will show his friends that they
were not the ones who betrayed us.
762
00:55:59,106 --> 00:56:00,562
My side pocket, cigarettes.
763
00:56:00,732 --> 00:56:02,518
Show 'em
what you're doing first.
764
00:56:06,029 --> 00:56:08,896
No matter who they are, as long
as they're men you win 'em over.
765
00:56:09,324 --> 00:56:10,939
I don't think he can help much.
766
00:56:11,285 --> 00:56:13,617
It's the man in black
who seems to be in charge.
767
00:56:14,162 --> 00:56:15,902
Don't think
this is the only country.
768
00:56:17,833 --> 00:56:20,199
I suppose I was never meant
to be a heroine.
769
00:56:21,920 --> 00:56:24,161
Any idea what
they're going to do with us?
770
00:56:24,339 --> 00:56:25,339
No.
771
00:56:26,008 --> 00:56:28,340
And I'm responsible...
772
00:56:30,178 --> 00:56:34,171
Not just for you, but for
the lives of all these children.
773
00:56:34,433 --> 00:56:35,843
You've had too much sun.
774
00:56:36,435 --> 00:56:38,596
No. It's the children.
775
00:56:40,105 --> 00:56:43,472
I know how much they mean to you
even if you won't admit it.
776
00:56:43,650 --> 00:56:45,515
Oh, forget it, Tracy.
777
00:56:47,696 --> 00:56:50,779
It's first time you called
me by my name. You know that?
778
00:56:50,949 --> 00:56:52,940
Oh, I've called you
lots of names.
779
00:56:53,911 --> 00:56:58,154
Tell me. And you can tell me
'cause it's too late now.
780
00:56:59,708 --> 00:57:00,993
If we'd have got away,
781
00:57:01,668 --> 00:57:05,160
would you ever have called me
"Mrs. Carson"?
782
00:57:05,756 --> 00:57:07,166
Look, do I look like
the marrying...
783
00:57:59,559 --> 00:58:01,424
Pretty bloody good ambush, huh?
784
00:58:02,145 --> 00:58:05,308
Jolly much on the ball, what?
Trifon is here.
785
00:58:05,816 --> 00:58:07,431
Glad to meet - glad to meet.
786
00:58:07,609 --> 00:58:08,815
You speak english.
787
00:58:09,486 --> 00:58:12,273
Uh, yes, I speak a little
english, a little American,
788
00:58:12,447 --> 00:58:14,938
a little French,
little German, little Italian.
789
00:58:15,909 --> 00:58:18,525
How you do? = fine.
790
00:58:18,996 --> 00:58:22,454
Tracy, Tracy!
Is everybody all right?
791
00:58:22,958 --> 00:58:25,119
Everybody dead, very nice, what?
792
00:58:26,545 --> 00:58:29,002
- This one a english, too?
- He's my brother.
793
00:58:29,172 --> 00:58:32,460
Ah. And this one, spouse-ito?
Husband?
794
00:58:32,801 --> 00:58:34,587
Oh, no, no.
Can somebody find the key?
795
00:58:34,761 --> 00:58:36,297
A guy in a black suit has it.
796
00:58:40,267 --> 00:58:42,633
The man called you captain.
Is this the army or what?
797
00:58:42,853 --> 00:58:46,516
My army. Pretty fine army.
Pretty fine captain, too, huh?
798
00:58:47,024 --> 00:58:50,061
Captain trifon.
You like the way I look, huh?
799
00:58:50,318 --> 00:58:53,230
Hm, I have not seen many
quite like you, I admit.
800
00:58:53,530 --> 00:58:56,613
You quite like me?
I quite like you.
801
00:58:56,783 --> 00:58:59,650
Yes, I can see you do.
802
00:59:01,705 --> 00:59:02,945
Jolly much on the ball, what?
803
00:59:06,835 --> 00:59:08,575
My sergeant, he say we go now.
804
00:59:09,504 --> 00:59:11,984
- Better now, what?
- Jolly much on the ball.
805
00:59:12,215 --> 00:59:14,456
- You ride with me on horse.
- No, thank you.
806
00:59:14,634 --> 00:59:16,215
Yes, please. You on horse.
807
00:59:16,470 --> 00:59:17,505
No, no.
808
00:59:53,799 --> 00:59:56,541
This is father of trifon. Zante.
809
00:59:56,718 --> 00:59:58,800
He pretty big chief.
You think, yes?
810
00:59:58,970 --> 01:00:01,928
- Well, I think yes.
- Ah, katina. My schwester.
811
01:00:02,099 --> 01:00:04,966
Uh, sister.
She pretty big sister, huh?
812
01:00:05,143 --> 01:00:08,761
She will find for you
costume more, uh, suitable.
813
01:00:08,939 --> 01:00:11,351
Here, they're kinda sensitive
who wears
814
01:00:11,525 --> 01:00:13,186
the pants around here,
that's all.
815
01:00:13,610 --> 01:00:14,930
I'd love to see you in a skirt...
816
01:00:15,070 --> 01:00:17,231
- Mademoiselle.
- Pardon, you say?
817
01:00:17,405 --> 01:00:19,566
Uh, this is for you to sleep.
818
01:00:21,243 --> 01:00:22,608
Hey, just a minute.
819
01:00:23,453 --> 01:00:25,739
This isn't where you live,
by any chance?
820
01:00:25,914 --> 01:00:29,031
No, no, no, no, this is
residency of chief, my father.
821
01:00:29,292 --> 01:00:30,452
House of honor.
822
01:00:30,627 --> 01:00:31,867
I sleep this way
823
01:00:32,045 --> 01:00:34,127
this house with all other men.
824
01:00:35,006 --> 01:00:38,373
- All other men.
- Sure, suits me fine.
825
01:00:38,677 --> 01:00:39,862
It'll be good
having somebody else
826
01:00:39,886 --> 01:00:41,626
playing nurse-maid for a change.
827
01:00:42,472 --> 01:00:46,590
Hey, when you're quite finished
with Ms. Albania of 1960
828
01:00:46,768 --> 01:00:48,888
do you think you could spare
the boy to look after me?
829
01:00:48,979 --> 01:00:50,890
Sure, and it looks like
you're gonna need
830
01:00:51,064 --> 01:00:52,429
a little looking after, too.
831
01:01:10,750 --> 01:01:11,830
Trifon is here.
832
01:01:17,132 --> 01:01:20,295
Listen, trifon, I don't know
the Italian for "go away,"
833
01:01:20,468 --> 01:01:22,709
but you must understand
what I mean some of the time.
834
01:01:22,888 --> 01:01:25,300
Oh, yes, I understand,
uh, a little english,
835
01:01:25,473 --> 01:01:27,429
a little German,
little French, little Italian.
836
01:01:27,601 --> 01:01:30,138
Little women, too.
837
01:01:31,605 --> 01:01:33,937
Tres Jolie is French.
838
01:01:34,191 --> 01:01:35,522
You French, huh? = oui.
839
01:01:38,695 --> 01:01:40,981
Warm kiss, you like...
= no like!
840
01:01:41,489 --> 01:01:42,569
I liked.
841
01:01:46,286 --> 01:01:47,742
What was all that about?
842
01:01:48,538 --> 01:01:50,574
I tell her to keep friendly
with, uh, your brother
843
01:01:50,749 --> 01:01:51,784
not with the big man.
844
01:01:52,125 --> 01:01:54,116
Then we can all live here
happily after ever
845
01:01:54,294 --> 01:01:55,454
uh, ever after.
846
01:01:55,629 --> 01:01:56,744
We do what?
847
01:01:57,380 --> 01:01:59,416
J in my arms I hold you j
848
01:01:59,591 --> 01:02:01,331
in your arms you do not!
849
01:02:01,676 --> 01:02:03,712
Listen, trifon,
will you go away like a good boy
850
01:02:03,887 --> 01:02:05,343
before I call for help?
851
01:02:05,680 --> 01:02:06,840
Why you want, uh, help?
852
01:02:07,349 --> 01:02:09,214
Trifon is here for your help.
853
01:02:09,643 --> 01:02:12,476
Look, now, if a lady
should ever ask an officer...
854
01:02:12,646 --> 01:02:14,432
Ah! An officer! Si, si, si.
855
01:02:14,606 --> 01:02:16,096
Like we have at here
many during wars.
856
01:02:16,274 --> 01:02:19,107
- English, americano, yes.
- Yes, yes, but...
857
01:02:19,277 --> 01:02:20,687
You like my uniform, huh?
858
01:02:21,404 --> 01:02:22,940
Britches Italian officer.
859
01:02:23,281 --> 01:02:26,398
Glass eye, German officer,
helmun schmidt, I strangled him.
860
01:02:26,785 --> 01:02:28,525
Jacket-o, American officer.
861
01:02:29,162 --> 01:02:32,279
Captain Gregory, my friend
of mine, belonging to him
862
01:02:32,540 --> 01:02:36,158
but one day, bang, he was dead.
863
01:02:36,336 --> 01:02:38,247
So, need no uniform.
864
01:02:39,172 --> 01:02:40,662
Now, your captain Gregory,
865
01:02:40,840 --> 01:02:42,831
if I had asked him, an officer,
to leave...
866
01:02:44,386 --> 01:02:46,422
Ah, you want for to undress.
867
01:02:46,763 --> 01:02:48,424
Oui! Yes! Si!
868
01:02:48,598 --> 01:02:50,259
Ah, si, si, si. Yeah.
869
01:02:53,186 --> 01:02:55,017
But you need not
for worry at all.
870
01:02:55,522 --> 01:02:57,638
Trifon is not shy.
871
01:02:58,316 --> 01:02:59,681
No.
872
01:03:10,745 --> 01:03:13,908
Ah! No! No! Come, sit down.
873
01:03:14,082 --> 01:03:16,744
Oh. Bed time for you, Andreas.
874
01:03:19,337 --> 01:03:21,669
Why do you men
always stick together?
875
01:03:22,173 --> 01:03:24,789
- The woman is always the heavy.
- Some heavy.
876
01:03:25,135 --> 01:03:26,591
Don't you want to dance with me?
877
01:03:26,845 --> 01:03:29,382
Ah, the music doesn't send me.
Probably later.
878
01:03:29,639 --> 01:03:32,051
It's lucky I can sit down.
I'm black and blue.
879
01:03:32,809 --> 01:03:35,892
Not trifon, that well-known
officer and gentleman.
880
01:03:36,062 --> 01:03:37,802
I make sure.
881
01:03:38,064 --> 01:03:39,349
I hold his hand all the time.
882
01:03:45,447 --> 01:03:46,847
Always so much trouble
in the world.
883
01:03:46,990 --> 01:03:49,527
Oh, that's from Carson?
Carson, the peacemaker.
884
01:03:50,035 --> 01:03:52,196
Anything for the quiet life,
that's me.
885
01:03:54,748 --> 01:03:58,115
He only wants to say goodnight.
At least he has good manners.
886
01:04:01,004 --> 01:04:02,004
Ah!
887
01:04:02,547 --> 01:04:04,003
Trifon is here.
888
01:04:05,759 --> 01:04:07,044
You very happy, I know.
889
01:04:07,218 --> 01:04:08,879
Have some more wine, huh?
890
01:04:09,054 --> 01:04:10,573
No, and I think
you've had enough, too.
891
01:04:10,597 --> 01:04:12,053
No, no, trifon is never enough.
892
01:04:12,223 --> 01:04:13,633
You like,
we make some more dance.
893
01:04:13,808 --> 01:04:15,423
Once bitten, twice shy.
894
01:04:15,602 --> 01:04:17,183
Oh, you're shy. Why?
895
01:04:17,437 --> 01:04:20,349
- Trifon is never shy.
- No, you're not.
896
01:04:20,523 --> 01:04:22,059
Look at my sister.
897
01:04:23,902 --> 01:04:25,438
She never shy also.
898
01:04:25,612 --> 01:04:27,398
She all over your brother
very much.
899
01:04:27,572 --> 01:04:29,688
Quite a family,
but you better tell her
900
01:04:29,866 --> 01:04:31,402
my brother is spoken for.
901
01:04:31,576 --> 01:04:32,576
Oui?
902
01:04:32,827 --> 01:04:34,909
Never mind, capitan,
let it ride.
903
01:04:35,080 --> 01:04:37,287
Oh, I'm glad
you liking riding of horses.
904
01:04:37,624 --> 01:04:40,491
Here we will also ride
when we are married together.
905
01:04:41,544 --> 01:04:43,250
Trifon, a joke's a joke, but...
906
01:04:43,421 --> 01:04:44,661
Why will you always joke for me
907
01:04:44,839 --> 01:04:46,454
whenever I could be
more serious?
908
01:04:46,800 --> 01:04:48,085
This is why I'm now here.
909
01:04:48,259 --> 01:04:49,965
Pardonne moi.
910
01:04:50,553 --> 01:04:52,919
- How many goats, huh?
- Goats?
911
01:04:53,098 --> 01:04:55,009
How many goats or sheep
your father has?
912
01:04:55,183 --> 01:04:55,922
Huh?
913
01:04:56,101 --> 01:04:57,932
My father has 2,000 sheep
914
01:04:58,103 --> 01:04:59,183
and many, many goats.
915
01:04:59,354 --> 01:05:00,389
All will be mine.
916
01:05:00,730 --> 01:05:02,891
And what is mine is yours.
917
01:05:03,108 --> 01:05:04,814
Ah, you mean my dowry.
918
01:05:04,984 --> 01:05:08,226
Oh, listen, trifon, for once
in your life, be your age!
919
01:05:08,405 --> 01:05:09,895
It's not possible for you
to love me.
920
01:05:10,240 --> 01:05:12,697
But I love you.
I love you very much.
921
01:05:15,745 --> 01:05:18,031
But don't be such a fool.
I don't love you...
922
01:05:19,499 --> 01:05:22,161
Ah! = nice warm kiss.
923
01:05:22,335 --> 01:05:24,747
But not from you.
You help next time, huh?
924
01:05:24,921 --> 01:05:26,206
There's no next time.
925
01:05:26,381 --> 01:05:29,373
Oh, Carson, help me.
Do something. Oh!
926
01:05:29,843 --> 01:05:33,006
Oh, with all his army
standing around? Oh, no, not me.
927
01:05:33,763 --> 01:05:36,550
All right, all the boy needs
is a little cooperation.
928
01:05:41,855 --> 01:05:44,062
- Ah.
- Nice warm kiss, huh?
929
01:05:44,732 --> 01:05:47,565
- This time she help, huh?
- You want to try again?
930
01:05:51,364 --> 01:05:52,820
- Get away from her!
- Oh...
931
01:05:54,451 --> 01:05:57,033
Nice warm kiss. = uh...
932
01:06:10,341 --> 01:06:11,341
Trifon.
933
01:06:14,012 --> 01:06:15,012
You are lucky.
934
01:06:15,555 --> 01:06:17,716
Father says
you are guest in our house.
935
01:06:18,892 --> 01:06:20,223
Otherwise I kill you.
936
01:06:20,643 --> 01:06:21,723
Without your head?
937
01:06:28,568 --> 01:06:31,184
What did I say?
Carson, the peacemaker.
938
01:06:43,833 --> 01:06:47,701
Father say no more kissing,
only, uh..,
939
01:06:49,005 --> 01:06:50,005
dancing.
940
01:07:11,486 --> 01:07:12,486
Glad to meet.
941
01:07:12,654 --> 01:07:15,817
Yes, I know, I know.
Trifon is here.
942
01:07:17,325 --> 01:07:20,783
Last night, uh, too bad, uh?
= too bad.
943
01:07:33,925 --> 01:07:36,462
You like Carson better,
not me, uh?
944
01:07:36,636 --> 01:07:37,751
Why do you ask?
945
01:07:38,846 --> 01:07:41,713
His gun taken away, mine not.
946
01:07:42,642 --> 01:07:44,303
What are you trying to say?
947
01:07:45,979 --> 01:07:48,595
You sure want your brother
in Greece, safe,
948
01:07:49,190 --> 01:07:50,771
and children safe also?
949
01:07:51,192 --> 01:07:52,432
Very much I do.
950
01:07:53,027 --> 01:07:55,393
Then you stay with me, no?
951
01:07:55,572 --> 01:07:56,572
Oh, no.
952
01:07:57,657 --> 01:07:58,817
Then nobody go.
953
01:08:01,661 --> 01:08:02,661
Too bad.
954
01:08:06,249 --> 01:08:09,741
But even if I say yes,
Carson would never agree.
955
01:08:10,086 --> 01:08:13,123
Carson, he do not know.
You do not tell him.
956
01:08:14,591 --> 01:08:17,833
You come with all to border
and on border you say
957
01:08:18,011 --> 01:08:20,627
you... you stay with trifon,
you want trifon.
958
01:08:22,473 --> 01:08:24,634
You will find trifon
very loving.
959
01:08:24,934 --> 01:08:26,219
You think I would do this?
960
01:08:26,853 --> 01:08:30,311
If you give word of honor
like... like officer, yes.
961
01:08:31,107 --> 01:08:34,440
- It is finality.
- Finality.
962
01:08:35,945 --> 01:08:37,401
That is the word, yes.
963
01:08:39,741 --> 01:08:41,652
Otherwise nobody go.
964
01:08:44,287 --> 01:08:46,903
All right, trifon, I will stay.
965
01:08:49,959 --> 01:08:51,244
You swear like officer?
966
01:08:51,878 --> 01:08:53,539
I swear like officer.
967
01:08:55,381 --> 01:08:58,919
I trust you... almost.
968
01:08:59,927 --> 01:09:00,927
Understand?
969
01:09:01,638 --> 01:09:04,050
Oui. I understand.
970
01:10:16,796 --> 01:10:20,334
Expected soldiers, maybe,
but not 40 to 50 member.
971
01:10:20,508 --> 01:10:23,500
Where are we, anyway?
= no man's land.
972
01:10:24,303 --> 01:10:26,294
Here, normal crossing place
to Greek border.
973
01:10:26,472 --> 01:10:28,588
Greek border
may be one mile that way.
974
01:10:28,891 --> 01:10:30,347
Only, we've got no passports.
975
01:10:30,685 --> 01:10:34,177
Ah! With trifon,
nobody need no passport.
976
01:10:35,982 --> 01:10:38,223
Higher up mountain
is once small frontier post.
977
01:10:38,860 --> 01:10:41,192
Three to four men likely
to, uh, sleeping there.
978
01:10:42,697 --> 01:10:45,905
Bang! They continue
to sleeping. Ah.
979
01:10:46,075 --> 01:10:48,566
All right, you give me
a few of your men
980
01:10:48,828 --> 01:10:50,548
I'll take care
of the frontier post up there
981
01:10:50,705 --> 01:10:51,865
and get our party through.
982
01:10:52,373 --> 01:10:54,455
You and the rest make
a surprise diversion down here
983
01:10:54,625 --> 01:10:55,910
the minute we start shooting.
984
01:10:56,586 --> 01:10:59,123
Pretty good plan.
Only one thing wrong.
985
01:10:59,756 --> 01:11:02,589
I coming with your party.
= you're the doctor.
986
01:11:03,134 --> 01:11:04,920
No, no, I'm the captain.
987
01:11:05,762 --> 01:11:08,174
Only where you all go,
uh, I go also.
988
01:11:35,416 --> 01:11:37,122
You said
there'd be only three or four.
989
01:11:37,293 --> 01:11:38,533
How do we get past them?
990
01:11:39,128 --> 01:11:40,538
Did not expect.
991
01:11:44,550 --> 01:11:45,790
Up by the ledge.
992
01:11:46,219 --> 01:11:47,379
One man might climb,
993
01:11:48,262 --> 01:11:51,345
but not blind man, two women
and several of children.
994
01:11:53,851 --> 01:11:55,136
And the Greek frontier?
995
01:11:56,062 --> 01:11:57,552
Still a half mile
996
01:11:58,105 --> 01:11:59,390
so as not to have
shooting always
997
01:11:59,565 --> 01:12:00,930
between Greek and Albanians.
998
01:12:01,526 --> 01:12:03,892
Makes crossing
much difficult also.
999
01:12:08,324 --> 01:12:09,760
While they're doing that,
we can open up
1000
01:12:09,784 --> 01:12:10,990
and take care of most of them.
1001
01:12:12,286 --> 01:12:13,571
Pretty good officer, huh?
1002
01:12:13,996 --> 01:12:15,577
Never give up.
1003
01:12:16,332 --> 01:12:18,789
Like my friend of mine,
captain Gregory.
1004
01:12:19,627 --> 01:12:21,959
Long as you don't end up
wearing my clothes, too.
1005
01:12:27,218 --> 01:12:29,778
I thought you told them
not to start shooting until after we did.
1006
01:12:31,848 --> 01:12:33,054
And look what it's done there.
1007
01:12:37,603 --> 01:12:38,683
What is going on?
1008
01:12:39,230 --> 01:12:40,470
Isn't that your surprise party?
1009
01:12:40,648 --> 01:12:42,809
Sure,
and they surprised me fine.
1010
01:12:50,491 --> 01:12:52,948
What do they think they're at,
in charge of the light brigade?
1011
01:12:54,912 --> 01:12:57,028
- Looks like they've been waiting for us.
- Maybe.
1012
01:12:57,206 --> 01:12:59,071
And we haven't got all night
to stand around.
1013
01:13:04,005 --> 01:13:05,005
Trifon...
1014
01:13:06,340 --> 01:13:08,581
Any of your men,
a good mountaineer maybe,
1015
01:13:08,759 --> 01:13:10,279
do you think
he could crawl along on top
1016
01:13:10,303 --> 01:13:11,713
and drop
some grenades among them?
1017
01:13:12,221 --> 01:13:13,221
And for why?
1018
01:13:13,306 --> 01:13:15,092
Because there are six of us here
1019
01:13:15,266 --> 01:13:16,660
and ten of them there
and they're attacking
1020
01:13:16,684 --> 01:13:17,786
with a couple of machine guns
1021
01:13:17,810 --> 01:13:18,810
that's about why.
1022
01:13:19,186 --> 01:13:21,097
I think we go home instead.
1023
01:13:21,939 --> 01:13:23,270
I think we don't.
1024
01:13:23,441 --> 01:13:25,432
So got anymore
funny suggestions?
1025
01:13:27,069 --> 01:13:28,869
You want for me to go
climbing these mountains
1026
01:13:28,988 --> 01:13:30,478
to breaking my neck, huh?
1027
01:13:32,325 --> 01:13:34,862
Trifon, perhaps, not good
with reading of books
1028
01:13:35,036 --> 01:13:37,368
but, uh, stupido,
1029
01:13:38,372 --> 01:13:39,578
no, no, no, no.
1030
01:13:40,458 --> 01:13:42,414
Will you give me some grenades
and let me do it?
1031
01:13:43,002 --> 01:13:44,617
Pretty good idea.
1032
01:13:44,795 --> 01:13:47,628
Oh, no, no, don't, Carson,
you are not a mountaineer.
1033
01:13:47,798 --> 01:13:49,413
What do we do then? Stay here?
1034
01:13:49,926 --> 01:13:51,336
We can go home.
1035
01:13:51,802 --> 01:13:52,962
You, you are not an officer.
1036
01:13:53,137 --> 01:13:54,777
You said when I promised
that you would...
1037
01:13:58,100 --> 01:13:59,215
What did you promise?
1038
01:14:00,311 --> 01:14:01,642
What did she promise?
1039
01:14:02,647 --> 01:14:04,808
She promised
she go home with trifon.
1040
01:14:05,983 --> 01:14:08,269
You and the others
cross border to Greece.
1041
01:14:13,449 --> 01:14:15,235
Oh, you idiot.
1042
01:14:17,703 --> 01:14:22,197
Another night, you will go.
Trifon keep promise.
1043
01:14:23,668 --> 01:14:26,535
You too, I trust you.
1044
01:14:31,759 --> 01:14:32,999
Gimme the rest of the grenades.
1045
01:14:33,135 --> 01:14:34,135
No.
1046
01:14:38,516 --> 01:14:39,631
Don't, Carson.
1047
01:14:40,393 --> 01:14:41,633
Don't even try.
1048
01:14:42,311 --> 01:14:44,097
I tell you it's no good, please.
1049
01:14:44,855 --> 01:14:45,855
Please.
1050
01:14:46,232 --> 01:14:49,019
Anybody who can make
a crazy gesture like that,
1051
01:14:49,443 --> 01:14:50,979
what else can I do now?
1052
01:14:53,864 --> 01:14:57,106
So, all I have to remember
is to not look down.
1053
01:14:57,535 --> 01:14:59,947
Trifon, if you ever
see me again, and you will,
1054
01:15:00,121 --> 01:15:01,236
you'd better duck.
1055
01:15:01,747 --> 01:15:03,078
- Carson?
- Uh-huh?
1056
01:15:03,499 --> 01:15:05,560
You know you are being
blackmailed into this, don't...
1057
01:15:05,584 --> 01:15:07,324
Sure, sure,
like you blackmailed me
1058
01:15:07,503 --> 01:15:08,788
into coming along for the ride?
1059
01:15:09,130 --> 01:15:11,121
Only, I like the way
you do business better.
1060
01:15:16,012 --> 01:15:17,132
Check that for me, will you?
1061
01:15:18,639 --> 01:15:20,175
You don't need a ticket
for that.
1062
01:15:21,892 --> 01:15:23,257
You think you'll remember
my face?
1063
01:15:24,020 --> 01:15:25,305
I think I'll remember.
1064
01:16:51,065 --> 01:16:53,647
But why doesn't he go on?
What happened?
1065
01:16:57,696 --> 01:16:59,903
Has the battle stopped
down there?
1066
01:17:00,741 --> 01:17:02,902
Lots of fires.
Men running about.
1067
01:17:03,327 --> 01:17:04,567
But no shooting.
1068
01:17:10,709 --> 01:17:11,949
No more trouble now.
1069
01:17:12,628 --> 01:17:14,539
Soon, no more machine guns also.
1070
01:17:14,713 --> 01:17:16,624
Makes crossing easy possible.
1071
01:17:18,259 --> 01:17:20,250
Now you come home with me.
1072
01:17:20,678 --> 01:17:21,963
Go home with you?
1073
01:17:22,555 --> 01:17:24,755
A man who breaks his word
and pretends to be an officer?
1074
01:17:24,890 --> 01:17:26,630
He leaves a brave man
to die alone.
1075
01:17:27,017 --> 01:17:28,427
You have to kill me first.
1076
01:17:30,104 --> 01:17:33,517
You say that to me?
I am better man.
1077
01:17:33,858 --> 01:17:35,564
More brave, better officer.
1078
01:17:35,943 --> 01:17:37,183
Then prove it to me.
1079
01:17:39,363 --> 01:17:42,150
Trifon prove, you'll see.
1080
01:17:45,619 --> 01:17:46,619
What's that?
1081
01:18:36,462 --> 01:18:37,577
Careful!
1082
01:19:12,957 --> 01:19:14,037
Oh, trifon.
1083
01:19:16,377 --> 01:19:17,913
Machine gun knock me.
1084
01:19:18,796 --> 01:19:21,378
Don't talk.
= but I knock him back.
1085
01:19:21,548 --> 01:19:24,335
- No more machine gun, huh?
- Shh, be quiet.
1086
01:19:25,261 --> 01:19:27,343
Also, no more trifon.
1087
01:19:27,513 --> 01:19:28,798
Get him some water, Mara.
1088
01:19:31,475 --> 01:19:33,466
My glass eye, please.
1089
01:19:39,149 --> 01:19:40,730
No, no.
He mustn't drink anything.
1090
01:19:42,861 --> 01:19:44,601
Thanks, trifon,
for what you did.
1091
01:19:45,281 --> 01:19:47,397
Pretty good officer, yes?
= the best.
1092
01:19:53,247 --> 01:19:54,247
No.
1093
01:19:54,999 --> 01:19:56,284
It's no good, huh?
1094
01:19:57,751 --> 01:19:59,867
Uh, trifon no good no more.
1095
01:20:00,713 --> 01:20:02,578
She stay, she not to leave me.
1096
01:20:02,756 --> 01:20:04,747
I don't leave you.
I stay as long as you want.
1097
01:20:04,925 --> 01:20:06,131
Give me some water, Mara.
1098
01:20:06,468 --> 01:20:08,629
- No joke?
- No joke.
1099
01:20:15,728 --> 01:20:16,728
For you.
1100
01:20:19,523 --> 01:20:20,854
That's quite a gesture.
1101
01:20:22,484 --> 01:20:24,896
That machine gun, I knock him.
1102
01:20:25,070 --> 01:20:26,430
- You knocked him.
- What?
1103
01:20:27,239 --> 01:20:29,355
- Pretty bloody good ambush.
- Sure, sure.
1104
01:20:29,533 --> 01:20:32,115
I knock him. Bang, I...
1105
01:20:40,544 --> 01:20:41,544
Oh...
1106
01:20:53,599 --> 01:20:54,599
Mara...
1107
01:20:55,976 --> 01:20:57,591
Tell his men
to take care of him.
1108
01:20:57,936 --> 01:20:58,936
This they will do.
1109
01:20:58,979 --> 01:21:00,179
And they're to tell his father
1110
01:21:00,272 --> 01:21:02,263
that his son
was a very brave man.
1111
01:21:02,441 --> 01:21:05,308
- This they will also do.
- An officer.
1112
01:21:11,950 --> 01:21:15,158
Come on, we've got to get across
before it's daylight.
1113
01:21:35,557 --> 01:21:39,175
Just a few more seconds and then
you're a free man once again.
1114
01:21:39,353 --> 01:21:40,747
You make it sound like
a divorce lawyer
1115
01:21:40,771 --> 01:21:42,261
consoling his client.
1116
01:22:18,934 --> 01:22:20,374
You seem surprised, Mr. Carson.
1117
01:22:21,437 --> 01:22:22,837
Well,
this is just a small deception
1118
01:22:22,896 --> 01:22:24,477
which has been very profitable
for us.
1119
01:22:25,858 --> 01:22:26,893
Come with me.
1120
01:22:31,655 --> 01:22:33,737
There, for your information,
is the Greek frontier.
1121
01:22:34,241 --> 01:22:35,777
All this here is no man's land.
1122
01:22:38,370 --> 01:22:39,889
For my own part,
I would shoot you here now,
1123
01:22:39,913 --> 01:22:41,713
for you have caused severe trouble
for my men.
1124
01:22:41,874 --> 01:22:44,081
But we have orders to take you
to our superior officer.
1125
01:22:44,668 --> 01:22:45,668
So.
1126
01:22:48,547 --> 01:22:49,582
Please.
1127
01:23:27,044 --> 01:23:28,500
I should have guessed.
1128
01:23:29,254 --> 01:23:30,254
Name?
1129
01:23:31,256 --> 01:23:32,256
Brown.
1130
01:23:32,674 --> 01:23:35,416
Your name is Carson.
Nationality?
1131
01:23:36,345 --> 01:23:38,677
Hot 'n' tot.
= you are an American.
1132
01:23:38,972 --> 01:23:40,462
What are you doing in Albania?
1133
01:23:41,517 --> 01:23:43,053
Tourist passing through.
1134
01:23:44,728 --> 01:23:47,140
Now answer my question
more politely, please.
1135
01:23:47,481 --> 01:23:48,481
Time is short.
1136
01:23:49,483 --> 01:23:50,814
Your boat will be back here soon
1137
01:23:50,984 --> 01:23:52,520
as it has been each day
at this time
1138
01:23:52,694 --> 01:23:53,774
awaiting your signal.
1139
01:23:54,613 --> 01:23:57,776
- Now you will give it.
- I'm not in the mood, pal.
1140
01:23:57,950 --> 01:24:01,363
- I shall put you in the mood.
- I've been beaten up before.
1141
01:24:01,995 --> 01:24:03,531
The children have not.
1142
01:24:13,215 --> 01:24:14,375
Mike won't bring that boat in
1143
01:24:14,466 --> 01:24:15,831
unless he sees
all of us waiting.
1144
01:24:16,009 --> 01:24:17,465
This has been arranged already.
1145
01:24:18,053 --> 01:24:20,214
Shondaw, go outside and see
1146
01:24:20,389 --> 01:24:21,845
if there are any signs
of the boat.
1147
01:24:22,099 --> 01:24:25,591
The men are already watching.
= I want no mistakes.
1148
01:24:26,061 --> 01:24:28,518
- Watch with them.
- Yes, comrade commandant.
1149
01:24:30,315 --> 01:24:32,897
Quite the nkvd boy, aren't you?
1150
01:24:33,443 --> 01:24:34,853
You have forced me to be.
1151
01:24:35,362 --> 01:24:37,774
I warned you
this mallambert was dangerous
1152
01:24:38,115 --> 01:24:39,321
yet you bring him away.
1153
01:24:39,700 --> 01:24:41,427
But if I'm all you want,
why can't you keep me and...
1154
01:24:41,451 --> 01:24:42,611
Ah, it's no use anyway.
1155
01:24:42,786 --> 01:24:44,151
I'll confess anything you want.
1156
01:24:44,663 --> 01:24:46,528
- The usual thing.
- Tis too late.
1157
01:24:47,291 --> 01:24:48,781
You and your friends
have attracted
1158
01:24:48,959 --> 01:24:49,959
too much attention.
1159
01:24:50,002 --> 01:24:51,287
Too many men have died.
1160
01:24:52,504 --> 01:24:54,995
But to dispose of all of us
and the children...
1161
01:24:55,674 --> 01:24:58,006
Who said I intend
to dispose of the children
1162
01:24:58,176 --> 01:24:59,176
or you for that matter?
1163
01:25:00,596 --> 01:25:01,881
There is still a chance
1164
01:25:02,764 --> 01:25:04,425
and I am still your friend.
1165
01:25:06,518 --> 01:25:07,724
It will be dangerous.
1166
01:25:08,228 --> 01:25:10,594
But I think you have met danger
several times already.
1167
01:25:11,607 --> 01:25:13,689
Outside are ten men
and my officer.
1168
01:25:14,443 --> 01:25:16,809
We have to convince them
that I'm not helping you
1169
01:25:16,987 --> 01:25:19,399
that I have never helped you.
1170
01:25:19,573 --> 01:25:22,360
Sure. We'd be delighted
to save your job for you.
1171
01:25:22,534 --> 01:25:26,026
Look outside. Your family
seems to have grown.
1172
01:25:27,122 --> 01:25:29,363
That's the way
families usually are, I guess.
1173
01:25:33,003 --> 01:25:34,963
There's a couple of kids there I never...
1174
01:25:36,882 --> 01:25:38,247
You mean they're yours?
1175
01:25:40,886 --> 01:25:43,002
Their mother died
five years ago.
1176
01:25:44,640 --> 01:25:47,052
And I would like them
to have another life than this.
1177
01:25:49,269 --> 01:25:51,225
All right. Now we do this.
1178
01:25:51,688 --> 01:25:54,248
Go down on the beach
as if you were be calling the boat in.
1179
01:25:54,524 --> 01:25:56,139
I shall be covering you
with this.
1180
01:25:56,777 --> 01:25:59,005
And at the last minute I jump ya.
How much time will that give us?
1181
01:25:59,029 --> 01:26:00,349
My men would be
a little way away.
1182
01:26:00,447 --> 01:26:02,187
That's why there will be
a vital few moments
1183
01:26:02,366 --> 01:26:03,526
of confusion, after that...
1184
01:26:03,784 --> 01:26:04,984
Well, it sounds okay on paper.
1185
01:26:05,077 --> 01:26:06,197
But what if there's a hitch?
1186
01:26:06,244 --> 01:26:07,484
There must be no hitch.
1187
01:26:07,954 --> 01:26:08,954
Come on.
1188
01:26:29,017 --> 01:26:30,787
Well, you think your people
are gonna be far enough away
1189
01:26:30,811 --> 01:26:31,891
not to see what's going on?
1190
01:26:31,978 --> 01:26:33,639
We should have 20,
may be 30 seconds
1191
01:26:33,814 --> 01:26:35,304
before they understand.
1192
01:26:35,482 --> 01:26:36,597
Keep your hands up!
1193
01:26:37,109 --> 01:26:38,849
Put them on the rail!
Keep them there.
1194
01:26:39,027 --> 01:26:40,546
And you, too, please,
comrade commandant.
1195
01:26:40,570 --> 01:26:42,435
- So drop that gun.
- Have you gone mad?
1196
01:26:42,614 --> 01:26:43,614
Drop that gun.
1197
01:26:43,824 --> 01:26:45,280
What do you think you're doing?
1198
01:26:45,534 --> 01:26:46,899
I am in command here.
1199
01:26:47,285 --> 01:26:49,196
No, I am in command here now.
So drop that gun.
1200
01:27:02,384 --> 01:27:04,744
My superior officer will be
pleased to confirm the promotion
1201
01:27:04,803 --> 01:27:06,919
when I report the conversation
I've just overheard.
1202
01:27:08,807 --> 01:27:12,720
Ah. Now we'll be able to proceed
as you originally planned.
1203
01:27:13,687 --> 01:27:15,143
But this time
there'll be no hitch.
1204
01:27:16,106 --> 01:27:17,642
Drop your hands and turn around.
1205
01:27:18,692 --> 01:27:19,772
Turn around.
1206
01:27:34,249 --> 01:27:36,831
But the children,
what will happen to them?
1207
01:27:37,294 --> 01:27:38,830
That depends on your behavior.
1208
01:27:39,713 --> 01:27:41,328
Ah. May I say something to them?
1209
01:27:41,757 --> 01:27:44,294
- You have exactly 60 seconds.
- Ah.
1210
01:27:47,220 --> 01:27:50,712
I wish I could say what I want,
if only goodbye.
1211
01:27:53,351 --> 01:27:55,558
Will someone tell me
the word for goodbye?
1212
01:27:55,854 --> 01:27:58,015
Try and tell 'em antio.
1213
01:27:58,648 --> 01:27:59,648
Antio.
1214
01:28:00,233 --> 01:28:01,393
Listen, children.
1215
01:28:02,360 --> 01:28:04,066
I know it's difficult
for you to understand
1216
01:28:04,237 --> 01:28:05,522
what I'm trying to say.
1217
01:28:05,822 --> 01:28:09,656
You see, the only word
I know is antio.
1218
01:28:10,452 --> 01:28:11,658
Antio.
1219
01:28:11,828 --> 01:28:13,819
Yes. Antio.
1220
01:28:14,873 --> 01:28:17,114
In a few moments
we have to go away.
1221
01:28:17,459 --> 01:28:19,745
But one day
you will be safe home again.
1222
01:28:21,004 --> 01:28:23,666
Try to believe that,
try to understand.
1223
01:28:24,132 --> 01:28:26,544
I, abdyll will tell them.
1224
01:28:26,718 --> 01:28:28,879
Oh, yes.
I forgot you spoke english.
1225
01:28:29,054 --> 01:28:30,385
You tell them, huh?
1226
01:28:32,641 --> 01:28:35,007
Now antio.
1227
01:28:40,941 --> 01:28:41,941
Children.
1228
01:28:45,612 --> 01:28:47,398
Boom, boom. = oh.
1229
01:28:48,365 --> 01:28:49,525
Andreas.
1230
01:28:50,742 --> 01:28:52,858
That is the nicest present
I ever had.
1231
01:28:55,080 --> 01:28:57,696
Goodbye to you, my darling.
1232
01:29:07,801 --> 01:29:09,291
Captain, are you all right?
1233
01:29:10,387 --> 01:29:12,093
No, Mike,
he's got us all covered!
1234
01:29:12,264 --> 01:29:13,344
The kids, too!
1235
01:29:14,599 --> 01:29:15,839
That was intelligent of you.
1236
01:29:16,476 --> 01:29:18,637
The rest of you keep still
while I get my men down.
1237
01:29:24,568 --> 01:29:26,274
I wouldn't move
if I were you either.
1238
01:29:36,955 --> 01:29:39,183
- You'll never succeed.
- You don't mind if I try, do you?
1239
01:29:39,207 --> 01:29:40,367
Just keep that gun lowered.
1240
01:29:44,254 --> 01:29:45,369
Kol, get the kids on board.
1241
01:29:45,547 --> 01:29:46,547
- Yes.
- Hey.
1242
01:29:47,883 --> 01:29:50,363
Get the machine gun ready for me
and keep your engines running.
1243
01:29:50,427 --> 01:29:51,427
Aye-aye, captain.
1244
01:29:54,514 --> 01:29:56,926
Just take it easy, buster,
for another half a minute.
1245
01:29:57,142 --> 01:29:58,552
Kol, you take over.
1246
01:30:03,398 --> 01:30:04,604
Throw me down a machine gun.
1247
01:30:20,415 --> 01:30:22,280
Get away, Mike, get away!
1248
01:30:58,453 --> 01:30:59,453
Turn.
1249
01:31:00,747 --> 01:31:02,988
- More comfortable now?
- Yes, very much.
1250
01:31:03,166 --> 01:31:05,953
Kol, your kids
are asking for you.
1251
01:31:06,127 --> 01:31:07,563
You better show 'em
you're all right.
1252
01:31:07,587 --> 01:31:09,828
I will. Thank you, mademoiselle.
1253
01:31:10,966 --> 01:31:13,378
I thought I told you
to change your clothes.
1254
01:31:13,677 --> 01:31:14,883
After all you've been through
1255
01:31:15,053 --> 01:31:16,589
do you want to die
from pneumonia?
1256
01:31:16,763 --> 01:31:19,505
Look, why don't you relax,
Florence nightingale?
1257
01:31:20,100 --> 01:31:22,261
Yeah, now we both get pneumonia.
1258
01:31:22,936 --> 01:31:24,927
It's wonderful.
1259
01:31:26,523 --> 01:31:28,184
- Carson?
- Oui?
1260
01:31:28,483 --> 01:31:30,599
Are you sure you're still
the man on the move?
1261
01:31:31,194 --> 01:31:33,435
Still travelling light?
= uh-huh.
1262
01:31:34,781 --> 01:31:37,113
But it's getting heavier
all the time.
1263
01:31:40,412 --> 01:31:41,948
Oh, no.
1264
01:31:45,959 --> 01:31:49,747
You see, marriage,
families, trouble.
1265
01:31:50,296 --> 01:31:52,002
But, you know, I like trouble.
1266
01:31:52,549 --> 01:31:53,909
Well, that's with
just one of them.
1267
01:31:54,217 --> 01:31:56,128
Guess what it'll be like
with a large family?
1268
01:31:56,553 --> 01:31:59,636
Mm. But I like large families.
=-you do?
1269
01:31:59,806 --> 01:32:01,512
Hm, very large.
1270
01:32:02,017 --> 01:32:03,097
You know something?
1271
01:32:03,601 --> 01:32:05,683
You might easily end up
with one.
87643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.