All language subtitles for 32054444

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,450 --> 00:00:56,200 Bądź ze mną Panie, w potrzebie. 2 00:00:56,283 --> 00:00:59,617 Ani zarazy który chodzi w ciemności. 3 00:00:59,700 --> 00:01:02,533 Ani zniszczenia który marnuje się w południe. 4 00:01:02,617 --> 00:01:05,617 Bądź ze mną Panie, w potrzebie. 5 00:01:05,700 --> 00:01:09,075 Ponieważ uczyniłeś Panie, który jest moją ucieczką, 6 00:01:09,158 --> 00:01:12,408 nawet najwyższy, twoje mieszkanie. 7 00:01:12,492 --> 00:01:15,825 Bądź ze mną Panie, w mojej godzinie potrzeby. 8 00:01:15,908 --> 00:01:18,325 Nie będzie nie spotka cię żadne zło, 9 00:01:18,408 --> 00:01:21,617 ani żadna plaga! zbliż się do swojego mieszkania. 10 00:01:21,700 --> 00:01:24,492 Bądź ze mną Panie, w mojej godzinie potrzeby. 11 00:01:24,575 --> 00:01:27,242 Bo on da” jego aniołowie rzucają się na ciebie, 12 00:01:27,325 --> 00:01:29,700 aby cię strzec na wszystkich twoich drogach. 13 00:01:29,783 --> 00:01:32,617 Bądź ze mną Panie, w mojej godzinie potrzeby. 14 00:01:33,742 --> 00:01:35,908 Zróbmy sobie małą przerwę, czy powinniśmy? 15 00:01:40,075 --> 00:01:42,950 Kochanie, czujesz się? w porządku? 16 00:01:43,742 --> 00:01:45,033 Tak, wszystko w porządku. 17 00:01:49,408 --> 00:01:51,783 po prostu nie pamiętam całkiem taki. 18 00:02:01,283 --> 00:02:03,200 Powinien spróbować i dostać trochę snu. 19 00:02:03,283 --> 00:02:04,658 Tak. Proszę bardzo. 20 00:02:04,742 --> 00:02:06,242 - Och, wezmę go, panie Glatzel. - Co? 21 00:02:06,367 --> 00:02:07,700 Tak. 22 00:02:07,783 --> 00:02:09,033 Dziękuję Ci. 23 00:02:09,117 --> 00:02:12,158 - Dziękuję, Arne. - Nie ma problemu. Chodź, kolego. 24 00:02:16,283 --> 00:02:17,825 Nie może wiele więcej znieść tego. 25 00:02:17,908 --> 00:02:19,575 Nie będzie musiał. 26 00:02:19,658 --> 00:02:22,492 Teraz, gdy sprawy potoczą się szybko egzorcyzm został zatwierdzony. 27 00:02:22,575 --> 00:02:24,533 Ojciec Gordon już jest na swój sposób. 28 00:02:33,617 --> 00:02:36,367 Jesteś odważnym dzieckiem, wiesz? 29 00:02:36,450 --> 00:02:38,700 Byłem małym łobuzem dorastając, 30 00:02:38,783 --> 00:02:40,992 więc wiem jak to jest do zaczepienia. 31 00:02:41,075 --> 00:02:42,617 Ale... 32 00:02:42,700 --> 00:02:45,700 Ale to było nic w porównaniu do tego, przez co przechodzisz. 33 00:02:46,617 --> 00:02:48,408 Nie czuję się zbyt odważny. 34 00:02:50,325 --> 00:02:54,283 Bycie odważnym nie oznacza nie boisz się. 35 00:02:54,367 --> 00:02:57,117 To znaczy, że się boisz ale trzymasz się tam. 36 00:02:58,658 --> 00:03:01,117 Wszystko będzie dobrze. 37 00:03:01,200 --> 00:03:03,492 Na nic nie pozwolę przydarzyło się tobie. 38 00:03:04,867 --> 00:03:07,242 Obiecuję. 39 00:03:07,325 --> 00:03:11,242 Arne. Kiedy zamierzasz? poprosić moją siostrę, żeby wyszła za ciebie? 40 00:03:13,617 --> 00:03:15,117 nie wiem co mówisz o. 41 00:03:15,200 --> 00:03:16,992 - Daj spokój. - Nie, nie, ja... 42 00:05:07,117 --> 00:05:08,450 Nie! Pomóż mi! 43 00:05:08,533 --> 00:05:11,700 Nie nie nie! Nie nie nie! 44 00:05:15,242 --> 00:05:17,450 - Dawidzie! - Dawidzie! Gdzie on jest? 45 00:05:18,617 --> 00:05:19,575 Dawidzie! 46 00:05:25,992 --> 00:05:27,742 Co się dzieje, kolego? Czy wszystko w porządku? 47 00:05:29,200 --> 00:05:31,575 Davidzie, co się dzieje? 48 00:05:36,950 --> 00:05:37,950 Dawida? 49 00:05:46,200 --> 00:05:47,492 Nie! 50 00:05:47,575 --> 00:05:49,658 Ojcze, musimy to zrobić, teraz! 51 00:05:49,742 --> 00:05:52,700 Dobra, zabierzmy go do samochodu i zawieziemy go do kościoła. 52 00:05:52,783 --> 00:05:54,950 Nie, ojcze. Teraz. 53 00:06:03,492 --> 00:06:05,408 Nie! Nie! Nie! 54 00:06:20,533 --> 00:06:22,658 Chwyć go za ramiona, nie puszczaj. 55 00:06:25,367 --> 00:06:29,283 Uratuj swojego sługę który ufa Tobie, mój Boże. 56 00:06:29,367 --> 00:06:31,658 Niech znajdzie w Tobie, Panie, 57 00:06:31,742 --> 00:06:35,158 wieża obronna w twarz wroga. 58 00:06:35,242 --> 00:06:36,908 Załóż pełną zbroję Bożą, 59 00:06:36,992 --> 00:06:39,408 abyście mogli stać, przeciwko podstępom diabła. 60 00:06:39,492 --> 00:06:41,742 Wbrew władzom ciemności tego świata. 61 00:06:41,825 --> 00:06:43,700 Przeciw niegodziwości. 62 00:06:49,367 --> 00:06:50,950 Lorraine, co się dzieje? 63 00:06:52,283 --> 00:06:53,200 Jestem w porządku. 64 00:06:54,117 --> 00:06:54,950 Lotaryngia. 65 00:06:56,200 --> 00:06:59,325 Lord! Wyślij mu pomoc z twojego świętego miejsca 66 00:06:59,408 --> 00:07:01,742 i czuwaj nad nim z Syjonu. 67 00:07:03,450 --> 00:07:05,408 Panie, wysłuchaj mojej modlitwy. 68 00:07:07,075 --> 00:07:07,992 Lord! 69 00:07:24,950 --> 00:07:26,075 Nie. Ojcze! 70 00:07:34,908 --> 00:07:36,325 Ojciec! 71 00:07:36,408 --> 00:07:38,408 - Gdzie twoja apteczka? - To jest w kuchni! 72 00:07:38,492 --> 00:07:39,408 Już się za to zabieram! 73 00:07:40,450 --> 00:07:41,825 Ed, pospiesz się! 74 00:07:44,450 --> 00:07:45,492 Pospiesz się, Ed! 75 00:07:48,158 --> 00:07:50,950 Wyd. Ed, pospiesz się! 76 00:08:00,908 --> 00:08:02,533 To nie działa! 77 00:08:08,283 --> 00:08:09,700 Co? Dawidzie, czekaj! 78 00:08:10,783 --> 00:08:12,825 Przestań! Co? Co? 79 00:08:16,783 --> 00:08:20,200 Dawidzie! Dawidzie! Pomóż mi proszę! 80 00:08:20,283 --> 00:08:22,825 Co robisz? Dawidzie! 81 00:08:22,908 --> 00:08:24,242 Pomóż mu, proszę! 82 00:08:24,325 --> 00:08:27,450 David, przestań! Dawidzie! Dawidzie! 83 00:08:30,200 --> 00:08:32,325 - Zostaw go w spokoju! - Arne, nie rozmawiaj z tym. 84 00:08:32,408 --> 00:08:35,950 Powiedziałem, zostaw go w spokoju. To tylko mały chłopiec, tchórzu! 85 00:08:36,033 --> 00:08:37,700 Nie, Arne, nie mów do tego! 86 00:08:46,158 --> 00:08:48,575 Przestanę twoje serce, staruszku. 87 00:08:51,867 --> 00:08:52,867 Ed! 88 00:08:59,700 --> 00:09:00,742 Hej! 89 00:09:06,450 --> 00:09:08,200 Posłuchaj mnie. Spójrz na mnie. 90 00:09:09,700 --> 00:09:11,950 Spójrz na mnie. wiem nadal tam jesteś, David. 91 00:09:12,033 --> 00:09:14,242 Po prostu zostaw go w spokoju, dobrze? 92 00:09:14,325 --> 00:09:16,408 Zostaw go w spokoju i weź mnie. 93 00:09:17,992 --> 00:09:19,117 Weź mnie. 94 00:09:19,200 --> 00:09:21,700 Hej, weź mnie. Weź mnie! 95 00:09:21,783 --> 00:09:22,617 Dawidzie! 96 00:09:22,700 --> 00:09:25,033 Zostaw go w spokoju i weź mnie! 97 00:09:35,742 --> 00:09:36,575 Nie. 98 00:09:39,325 --> 00:09:41,283 Nie? Nie. 99 00:09:45,492 --> 00:09:48,408 Dawida. Dawidzie, Dawidzie! 100 00:09:48,492 --> 00:09:51,492 David, wszystko w porządku? Hej hej. 101 00:09:51,575 --> 00:09:53,825 Davidzie, idź z mamą. 102 00:09:53,908 --> 00:09:55,033 Och, och! 103 00:09:58,408 --> 00:09:59,492 Tak, Dawidzie. 104 00:10:00,617 --> 00:10:03,158 Ed? Ed! Kochanie! 105 00:10:05,075 --> 00:10:06,325 Co? 106 00:10:15,408 --> 00:10:17,867 - Niech ktoś zadzwoni pod 911! - W porządku. 107 00:11:15,825 --> 00:11:17,117 Pani Warren. 108 00:11:18,992 --> 00:11:20,242 Jest ustabilizowany. 109 00:11:20,325 --> 00:11:21,867 Przeniesiemy go do jednostki wieńcowej. 110 00:11:21,950 --> 00:11:24,950 - Więc to był atak serca? - Tak. 111 00:11:25,033 --> 00:11:26,908 I nie drobny, Obawiam się. 112 00:11:26,992 --> 00:11:30,075 - Czy możemy go teraz zobaczyć? - Jeszcze nie. 113 00:11:30,158 --> 00:11:32,075 Założymy stent do jego tętnicy, 114 00:11:32,158 --> 00:11:34,742 spróbuj, aby krew płynęła z powrotem do jego serca. 115 00:11:38,825 --> 00:11:41,075 Więc czy wszystko będzie w porządku? 116 00:11:41,158 --> 00:11:44,825 Będziemy musieli przeprowadzić jeszcze kilka testów zanim zechcę na to odpowiedzieć. 117 00:11:46,200 --> 00:11:47,408 Przepraszam. 118 00:11:59,867 --> 00:12:03,158 - Zostaw go w spokoju! - Arne, nie rozmawiaj z tym. 119 00:12:03,242 --> 00:12:05,408 Zostaw go i weź mnie. 120 00:12:06,867 --> 00:12:08,033 Zostaw go w spokoju! 121 00:12:15,117 --> 00:12:16,367 Hej, mumia żyje. 122 00:12:16,450 --> 00:12:17,908 Hej, dlaczego mi pozwoliłeś? spać tak późno? 123 00:12:17,992 --> 00:12:20,117 nie pozwoliłem ci Nie mogłem cię obudzić. 124 00:12:20,200 --> 00:12:22,700 - Nie mogłeś mnie obudzić? - Nie, nie mogłem. 125 00:12:22,783 --> 00:12:24,867 Och, to dziwne. 126 00:12:24,950 --> 00:12:26,783 Nie musiałeś być bardzo się staram. 127 00:12:26,867 --> 00:12:28,033 Nie. 128 00:12:31,450 --> 00:12:33,492 - Kolego! Łatwo, łatwo, łatwo! - Dobra, Bruno jest na zewnątrz. 129 00:12:33,575 --> 00:12:36,992 Och przestań. Bruno jest światowy człowieku, nie obchodzi go to. 130 00:12:37,075 --> 00:12:38,575 Nie. 131 00:12:38,658 --> 00:12:40,867 Nie, nie, czekaj. Tak właściwie, Chcę cię o coś zapytać. 132 00:12:40,950 --> 00:12:43,242 W porządku. Co chcesz zapytać mnie? 133 00:12:43,325 --> 00:12:44,325 Um... 134 00:12:45,492 --> 00:12:48,033 - To nic wielkiego. - Mmm-hmm. 135 00:12:48,117 --> 00:12:50,492 - Ja... myślałem... - Mmm-hmm. 136 00:12:50,575 --> 00:12:53,325 A teraz David z lasu, 137 00:12:53,408 --> 00:12:57,075 Może powinniśmy zostaw to wszystko za nami 138 00:12:57,158 --> 00:13:00,325 i wynoś się z tego miejsca. 139 00:13:00,408 --> 00:13:03,242 - Wiesz? - Masz na myśli opuścić Brookfield? 140 00:13:03,325 --> 00:13:05,617 Jasne, czemu nie? Nie mamy nic trzymając nas tutaj teraz. Czy my? 141 00:13:05,700 --> 00:13:07,367 O tak. Tylko moja rodzina 142 00:13:07,450 --> 00:13:09,700 i wszystkie pieniądze nie mamy. Arne... 143 00:13:09,783 --> 00:13:11,325 Dobrze, więc, pieniądze to nic wielkiego, prawda? 144 00:13:11,408 --> 00:13:12,617 Oboje pracujemy, 145 00:13:12,700 --> 00:13:14,575 a to miejsce nie nic nas kosztowało. 146 00:13:14,658 --> 00:13:17,492 Arne, właśnie zacząłem tę pracę. Nie mogę teraz po prostu wstać i wyjść. 147 00:13:17,575 --> 00:13:19,533 - Jezus Chrystus! - A poza tym, 148 00:13:19,617 --> 00:13:21,825 Bruno nie wie pierwszej rzeczy o opiece nad tymi psami. 149 00:13:24,450 --> 00:13:26,200 Hej... 150 00:13:26,283 --> 00:13:30,283 Daj mi o tym pomyśleć. W porządku? 151 00:13:30,367 --> 00:13:33,117 - Pomyślisz o tym? - Tak, pomyślę o tym. 152 00:13:35,158 --> 00:13:37,283 W porządku. No to jedziemy. 153 00:13:38,492 --> 00:13:40,283 Dobra, ubierz się. 154 00:13:40,367 --> 00:13:41,908 Kocham Cię. 155 00:13:45,992 --> 00:13:47,950 Myślę, że David to pokocha. 156 00:13:48,033 --> 00:13:49,700 - Dzwoniłeś do mojej mamy? - Tak, zrobiłem. 157 00:13:49,783 --> 00:13:51,700 - Powiedziałem jej, że bardzo się spóźnimy. - Dobrze dziękuję. 158 00:13:51,783 --> 00:13:54,742 Nie, Arne. Proszę przestań jeść, proszę przestań. 159 00:13:54,825 --> 00:13:57,492 Pani Haskett, tak dobrze widzieć dzięki za przybycie. 160 00:13:57,575 --> 00:13:59,367 - Hej, już wyjeżdżamy. - Do widzenia, Pookie. 161 00:13:59,450 --> 00:14:01,617 Spisałem listę rzeczy do zrobienia, gdy nas nie będzie. 162 00:14:01,700 --> 00:14:05,200 Och, śledzenie tych rzeczy jest za co mam ci płacić. 163 00:14:05,283 --> 00:14:06,450 Nie w weekendy, nie jesteś. 164 00:14:06,533 --> 00:14:08,158 Pozwalam ci tu mieszkać bez czynszu. 165 00:14:08,242 --> 00:14:11,033 To powinno kupić mi weekendy może też święta. 166 00:14:11,117 --> 00:14:13,283 Dobra, Andy dostaje jedną filiżankę, wszyscy inni dostają dwa. 167 00:14:13,367 --> 00:14:15,908 Magic i Sparky zostają zabrani, więc nie musisz się o nie martwić. 168 00:14:15,992 --> 00:14:18,742 Ale będziesz musiał wziąć wszystkich innych na zewnątrz w pewnym momencie tego popołudnia. 169 00:14:18,825 --> 00:14:22,325 Och, Ruby jest uczulona na pszczoły, jeśli dostanie użądlony, musisz wezwać weterynarza. 170 00:14:22,408 --> 00:14:24,158 Zapisałem numer i przykleiłem go do lodówki. 171 00:14:25,533 --> 00:14:28,158 Yo, Arne, chcesz zrobić szybkie pięć dolców, człowieku? 172 00:14:28,242 --> 00:14:29,908 Moje stereo się zepsuło. 173 00:14:29,992 --> 00:14:34,492 Tak, jasne. Przyjrzę się temu później. Ale zrób to 15. 174 00:14:34,575 --> 00:14:35,658 Dziesięć. 175 00:14:37,742 --> 00:14:39,617 - ...co stało się dziś rano. - Wiem. 176 00:14:39,700 --> 00:14:41,658 Mamo, dobrze. Proszę nic nie mów. 177 00:14:41,742 --> 00:14:43,408 nic nie powiem, Obiecuję. 178 00:14:43,492 --> 00:14:44,658 OK, po prostu... 179 00:14:44,742 --> 00:14:47,325 Zapytał, czy możemy opuść Brookfielda. 180 00:14:47,408 --> 00:14:50,158 - Wiesz co to znaczy, prawda? - Nie. 181 00:14:50,242 --> 00:14:53,283 - Właściwie to znaczy, że się oświadczył? - Nie dokładnie. 182 00:14:53,367 --> 00:14:55,075 - Powiedziałeś, tak? - Nie dokładnie. 183 00:14:55,158 --> 00:14:57,783 Arne! Czy możesz wydobyć? taca z mięsem? 184 00:14:57,867 --> 00:15:00,117 O tak. Umieram z głodu! Głodzisz, kolego? 185 00:15:00,200 --> 00:15:01,075 Tak. 186 00:15:01,158 --> 00:15:02,700 Dobra, pójdę po mięso. 187 00:15:02,783 --> 00:15:04,075 Oj! 188 00:17:09,033 --> 00:17:11,450 Doktor Merrick, na salę operacyjną 6. 189 00:17:11,533 --> 00:17:13,825 Doktor Merrick, na salę operacyjną 6. 190 00:17:24,742 --> 00:17:27,283 Miło było znów zobaczyć Judy. 191 00:17:29,033 --> 00:17:31,742 Czy zostanie długo? 192 00:17:31,825 --> 00:17:35,658 nie wiem, um, to zależy, czy... 193 00:17:38,075 --> 00:17:42,867 Pielęgniarka mówi, że masz spałem na tym krześle. 194 00:17:44,700 --> 00:17:47,867 Ed zrozumiałby, gdybyś poszedł do domu na chwilę. 195 00:17:51,283 --> 00:17:53,950 Czy kiedykolwiek opowiedziałem ci tę historię? jak się poznaliśmy? 196 00:17:54,033 --> 00:17:55,700 Nie, nie sądzę. 197 00:17:55,783 --> 00:17:58,783 Tylko, że byłeś młody. W liceum, prawda? 198 00:17:58,867 --> 00:18:00,575 Tak. Mieliśmy 17 lat. 199 00:18:03,283 --> 00:18:06,283 Wyszedłem z moje dziewczyny i...i 200 00:18:06,367 --> 00:18:09,408 I był bileterem w kino, do którego poszliśmy. 201 00:18:11,867 --> 00:18:13,283 Potem... 202 00:18:14,325 --> 00:18:17,450 wyszliśmy na lody. 203 00:18:17,533 --> 00:18:21,367 Zabrał mnie do parku, ale potem zaczęło padać. 204 00:18:22,992 --> 00:18:28,200 I stanęliśmy pod altaną dopóki się nie zatrzymało. 205 00:18:30,783 --> 00:18:32,992 To było 30 lat temu. 206 00:18:35,992 --> 00:18:38,742 mógłbym wrócić do domu, Ojcze, 207 00:18:40,242 --> 00:18:43,450 ale mój dom jest tutaj z nim. 208 00:19:54,325 --> 00:19:57,450 Jezu Chryste, Arne! Co do cholery? 209 00:20:05,408 --> 00:20:08,242 Czy możemy coś zrobić? o tej rakiecie? 210 00:20:08,325 --> 00:20:09,950 Te psy jeżdżą ja szalony! 211 00:20:10,033 --> 00:20:11,992 Prawdopodobnie po prostu powąchać królika czy coś. 212 00:20:12,075 --> 00:20:15,158 - Dlaczego nie ma cię w pracy? - Nie było mi tak gorąco. 213 00:20:15,242 --> 00:20:18,408 Arne! Idealny czas, stary. 214 00:20:20,033 --> 00:20:22,117 Hej, dlaczego nie wejdziesz do środka ze mną na piwo. 215 00:20:22,200 --> 00:20:24,950 Jeśli naprawimy to stereo, my może postawić znak, zamknąć sklep. 216 00:20:25,033 --> 00:20:27,450 - Wiesz co, nie sądzę, Bruno. - Daj spokój. 217 00:20:27,533 --> 00:20:29,783 - Dlaczego rzuciłeś picie? - Nie, po prostu nie... 218 00:20:29,867 --> 00:20:33,117 Powiem ci co, możemy obaj zrezygnowali w następną sobotę. 219 00:20:33,200 --> 00:20:34,450 Co ty na to? 220 00:20:51,158 --> 00:20:54,450 Lotaryngia. Lotaryngia. 221 00:20:54,533 --> 00:20:56,617 - Lotaryngia. - Tato! 222 00:20:56,700 --> 00:20:59,533 Och, Ed, dzięki Bogu. 223 00:20:59,617 --> 00:21:01,200 Lotaryngia. 224 00:21:01,283 --> 00:21:03,742 - Musisz zadzwonić do Glatzelów. - Właśnie dzwoniła, wszystko w porządku... 225 00:21:03,825 --> 00:21:06,408 Musimy ich ostrzec, ma dzieciaka. 226 00:21:06,492 --> 00:21:07,658 Nie, w porządku, to koniec. 227 00:21:07,742 --> 00:21:09,658 Dawid jest bezpieczny, demon odszedł. 228 00:21:09,742 --> 00:21:12,908 Arne. Ma Arne! 229 00:21:23,575 --> 00:21:27,325 To piękne, stary. Ładnie wykonane! 230 00:21:29,242 --> 00:21:31,950 Chodź, człowieku, nie każ mi pić sam. 231 00:21:33,492 --> 00:21:35,492 Twoja dziewczyna pomyśli Jestem pijakiem. 232 00:21:39,908 --> 00:21:41,158 Czy wiesz... 233 00:21:42,450 --> 00:21:44,700 że widziałem tych facetów grać w Sydney? 234 00:21:44,783 --> 00:21:47,450 Prawie wysadzili dach Teatr Jej Królewskiej Mości! 235 00:21:47,533 --> 00:21:50,408 Bruno! Czy możesz to odrzucić? 236 00:21:50,492 --> 00:21:52,492 Testuję jego pracę! 237 00:22:23,158 --> 00:22:24,408 Hej. 238 00:22:24,492 --> 00:22:27,867 O co chodzi? Czy wszystko w porządku? Bruno... 239 00:22:27,950 --> 00:22:29,700 - Zatańczmy, bracie! - Bruno! Bez przerwy! 240 00:22:29,783 --> 00:22:32,575 Bruno. Bruno! O mój Panie... 241 00:22:32,658 --> 00:22:34,908 W porządku. Bruno, idź w nocy. 242 00:22:34,992 --> 00:22:38,242 - Nie! Nie, dopóki nie zatańczymy. - Tak! Nie, nie tańczymy. 243 00:22:38,325 --> 00:22:41,658 - Jeden taniec! Jeden taniec! - Nie chcę tańczyć! Bruno! 244 00:22:42,742 --> 00:22:44,408 Dobra, jeden taniec. 245 00:22:59,742 --> 00:23:02,408 - To jest funkcjonariusz Thomas. - Nazywam się Lorraine Warren. 246 00:23:02,492 --> 00:23:04,450 Wiem jak to jest zabrzmi, 247 00:23:04,533 --> 00:23:08,200 ale będzie tragedia w hodowli Brookfield Boarding Kennels. 248 00:23:22,533 --> 00:23:23,533 Debbie! 249 00:23:26,200 --> 00:23:27,783 - Arne... - Bruno? 250 00:23:28,617 --> 00:23:30,283 Bez przerwy. 251 00:23:30,992 --> 00:23:31,992 Arne! 252 00:23:33,867 --> 00:23:35,200 Bruno, przestań! 253 00:23:36,992 --> 00:23:38,075 Arne, pomóż mi. 254 00:23:42,075 --> 00:23:44,575 Arne, hej. Co się dzieje? 255 00:23:44,658 --> 00:23:47,367 Co robisz? 256 00:23:47,450 --> 00:23:48,533 Arne, proszę przestań! 257 00:23:52,367 --> 00:23:53,283 Kochanie? 258 00:23:54,783 --> 00:23:56,325 Co do cholery? 259 00:24:19,117 --> 00:24:21,033 Bez przerwy! 260 00:24:47,242 --> 00:24:48,408 Hej. 261 00:24:49,867 --> 00:24:50,950 Wszystko w porządku? 262 00:24:53,325 --> 00:24:54,325 Hej. 263 00:25:01,783 --> 00:25:03,408 Wszystko wporządku? 264 00:25:07,783 --> 00:25:11,117 Teraz po prostu zostań tam, dobrze? Nie ruszaj się. 265 00:25:12,992 --> 00:25:14,617 Myślę, że kogoś zraniłem. 266 00:25:16,825 --> 00:25:18,242 Tu sierżant Thomas. 267 00:25:18,325 --> 00:25:20,325 Mam jedną ofiarę w dół, wiele ran kłutych. 268 00:25:20,408 --> 00:25:22,075 Mieszkańcy Brookfield byli zszokowani tego popołudnia 269 00:25:22,158 --> 00:25:24,825 przez morderstwo w biały dzień Bruno Saula. 270 00:25:24,908 --> 00:25:27,158 Sauls, kierownik lokalnej hodowli psów, 271 00:25:27,242 --> 00:25:30,075 został dźgnięty 22 razy. 272 00:25:30,158 --> 00:25:35,200 To pierwsze morderstwo w 193-letnia historia tego miasta. 273 00:25:44,033 --> 00:25:46,992 Kto się wzniesie? na wzgórze Pana? 274 00:25:47,075 --> 00:25:50,617 Albo kto stanie? w jego świętym miejscu? 275 00:25:50,700 --> 00:25:54,408 Kto ma czyste ręce, i czyste serce, 276 00:25:54,492 --> 00:25:57,450 który nie wywyższył? jego dusza ku próżności, 277 00:25:57,533 --> 00:25:59,908 ani nie przysięgali podstępnie. 278 00:25:59,992 --> 00:26:02,367 On otrzyma błogosławieństwo od Pana, 279 00:26:02,450 --> 00:26:05,450 i sprawiedliwość od Boga Jego zbawienia. 280 00:26:05,533 --> 00:26:07,367 Dobrze. Wystarczy. 281 00:26:07,450 --> 00:26:08,658 Dziękuję Ci. 282 00:26:13,158 --> 00:26:15,117 Dobrze? 283 00:26:15,200 --> 00:26:17,325 Te przedmioty religijne wystarczyłoby 284 00:26:17,408 --> 00:26:19,825 sprowokować nieludzkiego ducha, 285 00:26:19,908 --> 00:26:21,783 gdyby był jeden prezent. 286 00:26:23,533 --> 00:26:27,492 Czy to oznacza nie jest opętany? 287 00:26:27,575 --> 00:26:30,450 Fakt, że potrafi czytać z Biblii tylko to pieczętuje. 288 00:26:30,533 --> 00:26:32,617 Więc co to znaczy, następnie... 289 00:26:33,575 --> 00:26:35,200 Jestem po prostu szalony? 290 00:26:36,617 --> 00:26:39,492 Cóż... nie jesteś opętany. 291 00:26:41,450 --> 00:26:43,867 Ale to nie znaczy że nie byłeś. 292 00:26:44,950 --> 00:26:48,658 Zaprosiłem to coś we mnie, 293 00:26:48,742 --> 00:26:50,783 i to jest powód że nie żyje. 294 00:26:53,075 --> 00:26:55,533 Więc wiesz, cokolwiek mi się przydarzy, 295 00:26:55,617 --> 00:26:57,158 Nadchodzi to. 296 00:26:57,242 --> 00:26:58,575 Nie, nie masz. 297 00:27:00,742 --> 00:27:01,742 Popatrz... 298 00:27:03,617 --> 00:27:05,075 Byłem tam. 299 00:27:06,617 --> 00:27:09,408 Cokolwiek się dzieje... 300 00:27:09,492 --> 00:27:12,658 cokolwiek wydarzyło się tego dnia... 301 00:27:15,617 --> 00:27:17,367 to nie był Arne. 302 00:27:21,158 --> 00:27:25,033 Pomożemy Ci w każdy możliwy sposób. 303 00:27:27,825 --> 00:27:31,825 Jeśli demon odszedł, Co możesz teraz zrobić? 304 00:27:34,450 --> 00:27:35,742 Kim jest twój prawnik? 305 00:27:35,825 --> 00:27:37,867 Został znaleziony zakryty we krwi ofiary. 306 00:27:37,950 --> 00:27:41,283 Narzędzie zbrodni należy do niego i… są na nim jego odciski palców. 307 00:27:41,367 --> 00:27:44,533 Nikt z tym nie kwestionuje. Arne wie, że idzie do więzienia. 308 00:27:44,617 --> 00:27:47,867 Mówimy tylko, że tam były okolicznościami łagodzącymi. 309 00:27:48,658 --> 00:27:50,450 Okoliczności łagodzące? 310 00:27:50,533 --> 00:27:53,492 Słuchaj, nie sądzę, że powinien również dostać wyrok śmierci. 311 00:27:53,575 --> 00:27:55,658 Ale nie jadę przed wielką ławą przysięgłych 312 00:27:55,742 --> 00:27:58,200 i mówiąc, że był opętany przez demony. 313 00:27:58,283 --> 00:27:59,575 To nigdy nie zostało zrobione. 314 00:27:59,658 --> 00:28:01,533 Tak, to ma! To zostało zrobione dwukrotnie w Anglii. 315 00:28:01,617 --> 00:28:03,408 Sprawa Michaela Taylora było zaledwie kilka lat temu. 316 00:28:03,492 --> 00:28:07,033 Pozwól, że to przeformułuję. Nigdy nie udało się tego zrobić. 317 00:28:07,117 --> 00:28:08,950 Pozwól nam pomóc. 318 00:28:09,033 --> 00:28:13,033 Ed i ja udowodniliśmy istnienie z demonicznych setek razy. 319 00:28:13,117 --> 00:28:16,450 Udowodniłeś to kościołowi. To jest sąd. 320 00:28:16,533 --> 00:28:18,242 Standardy dowodowe są zupełnie inne. 321 00:28:18,325 --> 00:28:20,075 Sądy akceptują istnienie Boga 322 00:28:20,158 --> 00:28:23,075 za każdym razem, gdy świadek przeklina powiedzieć prawdę. 323 00:28:23,158 --> 00:28:26,825 Myślę, że nadszedł czas, aby zaakceptować istnienie diabła. 324 00:28:30,492 --> 00:28:32,533 Jak się masz? przekonać jury 325 00:28:32,617 --> 00:28:35,242 jeśli nie możesz mnie nawet przekonać? 326 00:28:37,117 --> 00:28:41,117 Powiem ci, co. Przychodzisz do naszego domu na obiad. 327 00:28:41,200 --> 00:28:44,617 Pokażemy ci dowody zbieraliśmy przez lata. 328 00:28:44,700 --> 00:28:46,325 Przedstaw cię Annabelle. 329 00:28:46,408 --> 00:28:49,450 Jeśli nie jesteś przekonany, wpadniemy. 330 00:28:50,367 --> 00:28:51,575 Rozdać? 331 00:28:53,742 --> 00:28:57,450 W porządku. Pokaż mi, co masz. 332 00:28:59,325 --> 00:29:03,908 Panie Johnson, żeby liczyć jednego z akt oskarżenia S-A-J-1-2-1-6, 333 00:29:03,992 --> 00:29:06,033 który cię obciąża morderstwo pierwszego stopnia, 334 00:29:06,117 --> 00:29:07,700 przestępstwo klasy A, 335 00:29:07,783 --> 00:29:09,408 jak błagasz? 336 00:29:09,492 --> 00:29:12,075 Twój honor, mój klient nie przyznaje się do winy 337 00:29:12,158 --> 00:29:14,700 z powodu opętanie demoniczne. 338 00:29:35,617 --> 00:29:38,617 To jest niedorzeczne. Mogę zejść po schodach. 339 00:29:38,700 --> 00:29:40,992 Och, cicho. Nie powinieneś nawet nie wstawaj z łóżka. 340 00:29:41,075 --> 00:29:43,700 Lotaryngia. 341 00:29:43,783 --> 00:29:47,492 Właśnie rozmawiałem z przyjacielem mój w prokuraturze. 342 00:29:47,575 --> 00:29:49,950 On pójdzie na Kara śmierci. 343 00:29:50,033 --> 00:29:53,992 Zbuduję sprawę, ale ten dzieciak albo będzie żył, albo umrze 344 00:29:54,075 --> 00:29:56,325 w zależności od tego, co znajdziecie. 345 00:29:56,408 --> 00:29:58,075 Cóż, nie zawiedziemy go. 346 00:29:59,075 --> 00:30:00,533 Mam nadzieję, że nie. 347 00:30:00,617 --> 00:30:01,992 Informuj mnie na bieżąco. 348 00:30:06,783 --> 00:30:08,617 Co teraz? 349 00:30:08,700 --> 00:30:11,867 Nigdy nie musieliśmy udowadniać posiadanie po fakcie. 350 00:30:11,950 --> 00:30:14,575 Demony nie tylko znikają w ten sposób. 351 00:30:14,658 --> 00:30:16,033 Jest coś jeszcze dzieje się tutaj, 352 00:30:16,117 --> 00:30:18,200 coś, co przegapiliśmy pierwszy raz. 353 00:30:20,283 --> 00:30:21,825 Gdzie zaczynamy? 354 00:30:23,658 --> 00:30:25,242 Na początku. 355 00:30:28,867 --> 00:30:31,325 Jest 18 lipca 1981. 356 00:30:31,408 --> 00:30:34,200 To jest Ed Warren, tutaj z Lorraine... 357 00:30:34,283 --> 00:30:36,908 i Judy Glatzel, Debora Glatzel, 358 00:30:36,992 --> 00:30:40,033 Dawid Glatzel i Arne Johnson. 359 00:30:40,117 --> 00:30:42,158 Dobrze, zaczynajmy. 360 00:30:42,242 --> 00:30:45,158 Kto był tam, kiedy David był pierwszy? zaczął przejawiać takie zachowanie? 361 00:30:45,242 --> 00:30:49,867 Wszyscy byliśmy. To był dzień, w którym się wprowadziliśmy. 362 00:30:49,950 --> 00:30:51,658 Proszę bardzo. Idź się z nimi bawić. 363 00:30:53,450 --> 00:30:55,617 - Chcesz zamówić pizzę? - Jasne, zrobię to teraz. 364 00:30:55,700 --> 00:30:57,367 - Hej. - Odłóż to pudełko na sekundę. 365 00:30:57,450 --> 00:30:58,908 - Dlaczego? - Ja tylko... 366 00:30:58,992 --> 00:31:00,075 Co robisz? 367 00:31:00,158 --> 00:31:02,492 - Spójrz... - Co to jest... Arne! 368 00:31:05,658 --> 00:31:07,617 Wiesz, że powinieneś zrobić to po ślubie? 369 00:31:07,700 --> 00:31:09,700 Ok, więc może to też zrobimy. 370 00:31:09,783 --> 00:31:10,825 O. 371 00:33:30,825 --> 00:33:31,867 Nie! 372 00:33:32,367 --> 00:33:33,450 Mamo! 373 00:33:51,492 --> 00:33:53,700 Nie wiedziałem co się stało. 374 00:33:54,700 --> 00:33:57,408 To było jak sen. 375 00:33:57,492 --> 00:34:01,075 I nikt mi nie wierzył kiedy im powiedziałem. 376 00:34:01,158 --> 00:34:04,033 Ale to był pierwszy raz Widziałem to. 377 00:34:18,492 --> 00:34:20,325 Nie rozumiem tego. 378 00:34:20,408 --> 00:34:22,867 Jak mógł zaprosić demona? Był tu tylko kilka minut. 379 00:34:23,992 --> 00:34:25,908 Nie było nawet nic tutaj. 380 00:34:27,575 --> 00:34:29,158 Gdzie było łóżko wodne? 381 00:34:30,450 --> 00:34:32,408 Gdzie jest ten dywan. 382 00:34:32,492 --> 00:34:34,950 Drewno uległo uszkodzeniu kiedy materac pękł. 383 00:34:37,867 --> 00:34:40,200 - Mogę rzucić okiem? - Proszę. 384 00:34:55,283 --> 00:34:57,117 To nie jest uszkodzenie przez wodę. 385 00:35:12,575 --> 00:35:15,575 Kochanie, czy pozwolisz mi? radzić sobie z tym? 386 00:35:15,658 --> 00:35:18,200 Zrujnujesz swoją sukienkę jeśli tam wejdziesz. 387 00:35:20,242 --> 00:35:24,617 Więc, hm, pokój gościnny jest około 15 stóp w głąb i w prawo. 388 00:35:24,700 --> 00:35:26,158 W porządku. 389 00:35:26,242 --> 00:35:29,450 - Tylko bądź ostrożny. - Po prostu trzymaj moją torebkę. 390 00:36:11,158 --> 00:36:13,242 Lotaryngia! Wszystko w porządku? 391 00:36:13,325 --> 00:36:15,950 Tak, w porządku, Ed. To tylko szczur. 392 00:38:12,617 --> 00:38:14,158 To totem czarownicy, 393 00:38:14,242 --> 00:38:16,825 używane przez satanistów w swoich rytuałach. 394 00:38:16,908 --> 00:38:20,283 Pamiętaj, jak ci to powiedziałem i trzeba zaprosić nieludzkiego ducha? 395 00:38:20,367 --> 00:38:23,117 I nie możesz sobie wyobrazić jak David mógł to zrobić? 396 00:38:24,242 --> 00:38:26,867 Cóż, miałeś rację, on nie. 397 00:38:30,617 --> 00:38:32,867 Uważamy, że David został przeklęty. 398 00:38:34,575 --> 00:38:36,242 A w nocy egzorcyzmów, 399 00:38:36,325 --> 00:38:39,700 klątwa została przerzucona od Dawida do Arne. 400 00:38:39,783 --> 00:38:41,367 Przeklęty? 401 00:38:41,450 --> 00:38:46,075 Czy mówisz o kimś zrobił nam to... celowo? 402 00:38:46,158 --> 00:38:49,075 Słyszeliśmy o takie satanistyczne rytuały. 403 00:38:49,158 --> 00:38:50,783 Demon zostaje wezwany, 404 00:38:50,867 --> 00:38:53,325 opętana jednostka bierze życie i demon odchodzi. 405 00:38:53,408 --> 00:38:56,533 Dlatego Arne był w stanie czytać z Biblii później. 406 00:38:56,617 --> 00:39:02,408 Tak. Myślimy, że kto przeklął David, użył tego do narysowania demona. 407 00:39:02,492 --> 00:39:04,200 I chcielibyśmy, żebyś zaczął wyślij je pocztą 408 00:39:04,283 --> 00:39:06,367 do każdego wydziału policji możesz znaleźć. 409 00:39:06,450 --> 00:39:08,033 Zacznij lokalnie. 410 00:39:08,117 --> 00:39:11,742 I po prostu dowiedz się, czy oni… kiedykolwiek widziałem coś takiego. 411 00:39:11,825 --> 00:39:16,117 Może być ktoś inny możemy o to zapytać. 412 00:39:17,075 --> 00:39:18,492 Czy pamiętasz księdza? 413 00:39:18,575 --> 00:39:21,075 kto pomógł ujawnić Uczniowie kultu Barana? 414 00:39:21,158 --> 00:39:23,242 To by było o 10 czy 12 lat temu... 415 00:39:23,325 --> 00:39:24,992 - Ojciec Kastner? - Tak, masz rację. 416 00:39:25,075 --> 00:39:28,575 Tylko że to już nie jest "Ojciec", od jakiegoś czasu jest na emeryturze. 417 00:39:28,658 --> 00:39:30,908 Próbował pomóc tym ludziom. 418 00:39:30,992 --> 00:39:34,283 Próbował zrozumieć dlaczego zrobili to, co zrobili. 419 00:39:34,367 --> 00:39:40,033 Jeśli ktoś będzie w stanie to powiedz nam, co to jest, to on. 420 00:40:04,867 --> 00:40:06,242 Ojciec Kastner. 421 00:40:12,950 --> 00:40:15,117 Nie słyszałem wjeżdżającego samochodu. 422 00:40:16,950 --> 00:40:20,117 Czy któreś z was by się przejęło? na omlet? 423 00:40:20,200 --> 00:40:22,950 Wcześniej jedliśmy śniadanie? wyszliśmy z domu. 424 00:40:23,033 --> 00:40:25,617 Jestem Ed Warren, to jest moja żona Lorraine. 425 00:40:29,742 --> 00:40:31,992 mam gówno z kurczaka na moich rękach. 426 00:40:40,200 --> 00:40:41,200 Dziękuję Ci. 427 00:40:48,492 --> 00:40:50,450 Zapomnij, że kiedykolwiek to widziałeś. 428 00:40:50,533 --> 00:40:52,825 Widziałeś to wcześniej? 429 00:40:52,908 --> 00:40:56,158 Nie. Ale widziałem takie jak to. 430 00:40:56,242 --> 00:41:01,325 To jest wyrafinowane. To bardzo paskudna robota. 431 00:41:01,408 --> 00:41:04,492 Czego nie rozumiem to... dlatego? 432 00:41:04,575 --> 00:41:08,617 David, mały chłopiec, który był… opętany, nie zrobił nic złego. 433 00:41:08,700 --> 00:41:10,908 Dlaczego ktoś miałby celować w tę rodzinę? 434 00:41:10,992 --> 00:41:12,158 Dlaczego? 435 00:41:13,492 --> 00:41:16,117 „Dlaczego” nie ma znaczenia. 436 00:41:18,117 --> 00:41:22,575 „Dlaczego” jest sprzeczne ze wszystkim za czym opowiada się satanista. 437 00:41:22,658 --> 00:41:25,492 Jego jedynym celem jest chaos. 438 00:41:25,575 --> 00:41:27,367 Jego nektarem jest rozpacz. 439 00:41:27,450 --> 00:41:29,867 Ale ktoś musiał… umieścić go pod ich domem. 440 00:41:29,950 --> 00:41:34,075 Więc co ci to mówi? o osobie, która to zrobiła? 441 00:41:36,700 --> 00:41:38,117 Chodź ze mną. 442 00:42:00,158 --> 00:42:02,575 Nie chcę tam schodzić. 443 00:42:03,950 --> 00:42:05,408 Co to jest? 444 00:42:07,867 --> 00:42:09,908 To jest powód, dla którego tu jesteś. 445 00:42:24,492 --> 00:42:29,742 Zbierałem je, kiedy byłem studiowanie uczniów Barana. 446 00:42:42,992 --> 00:42:46,783 - Powinieneś to wszystko spalić. - Myślałem o tym. 447 00:42:46,867 --> 00:42:51,658 Ale czułem, że było bezpieczniej aby je zamknąć. 448 00:42:51,742 --> 00:42:54,075 Lubię brać broń z ulic. 449 00:42:57,908 --> 00:42:59,950 chyba nie masz wszystkie te książki zorganizowane 450 00:43:00,033 --> 00:43:02,242 za pomocą systemu dziesiętnego Deweya, czy ty? 451 00:43:02,325 --> 00:43:06,575 Nie. Nie, nie. 452 00:43:06,658 --> 00:43:10,617 Wskazówki, których szukasz, mogą: być wszędzie. Albo oni... 453 00:43:10,700 --> 00:43:12,450 Albo może ich tu nie być w ogóle. 454 00:43:13,908 --> 00:43:16,742 Ed, nie. 455 00:43:16,825 --> 00:43:19,658 uczyłem się tych ludzi przez dziewięć lat. 456 00:43:19,742 --> 00:43:24,450 Oddawali cześć szatanowi i jego… demony z krwawą ofiarą. 457 00:43:24,533 --> 00:43:28,158 Zbezcześcili ziemię świętą z ich obscenicznymi rytuałami, 458 00:43:28,242 --> 00:43:35,242 i popełniali akty bluźnierstwa... o którym nigdy nie będę mówić. 459 00:43:35,325 --> 00:43:39,908 Ale... te czyny dały ich moc. 460 00:43:40,825 --> 00:43:43,158 Próba uczniów, 461 00:43:43,242 --> 00:43:49,117 prokurator prowadzący, jego żona była w ciąży. 462 00:43:49,200 --> 00:43:52,658 Kilka dni po Apostołach wszyscy zostali uznani za winnych, 463 00:43:52,742 --> 00:43:56,242 jego dziecko się urodziło sześć tygodni wcześniej, 464 00:43:56,325 --> 00:43:59,158 z jego sercem poza swoim ciałem. 465 00:44:01,783 --> 00:44:03,992 Trzy miesiące później, jego żona popełniła samobójstwo 466 00:44:04,075 --> 00:44:08,033 kładąc jej szyję na torze kolejowym. 467 00:44:08,117 --> 00:44:13,200 Mistrz satanista nie jest ani przeciwnik należy lekceważyć. 468 00:44:16,117 --> 00:44:21,033 Znamy niebezpieczeństwa, lepiej niż myślisz. 469 00:44:21,117 --> 00:44:24,908 Ten chłopak, który kieruje do komnaty śmierci... 470 00:44:26,533 --> 00:44:30,200 czy warto go ratować? wszystko co masz? 471 00:44:30,325 --> 00:44:33,242 Bo tak może być bardzo dobrze kosztować. 472 00:45:39,492 --> 00:45:41,658 Więc posprzątasz to, albo co? 473 00:45:46,033 --> 00:45:47,158 Przepraszam. 474 00:46:17,742 --> 00:46:18,950 Co? 475 00:46:33,158 --> 00:46:37,700 ♪ Pokoloruj mnie Twój kolor, kochanie ♪ 476 00:46:37,783 --> 00:46:40,075 ♪ Wiem, kim jesteś ♪ 477 00:46:43,992 --> 00:46:48,533 ♪ Wyjdź z domu Twoja karta kolorów ♪ 478 00:46:48,617 --> 00:46:52,867 ♪ Wiem gdzie pochodzisz z ♪ 479 00:46:55,742 --> 00:46:57,783 ♪ Wiem, kim jesteś ♪ 480 00:47:08,575 --> 00:47:11,658 To było tutaj! Przysięgam na Boga, to było tutaj! 481 00:47:32,742 --> 00:47:35,200 Zobacz, co z rodziną Perron wysłane. 482 00:47:36,492 --> 00:47:39,200 Och, to było słodkie z ich strony. 483 00:47:40,325 --> 00:47:41,658 - Mam to. - Ed, pozwól mi. 484 00:47:41,742 --> 00:47:43,617 W porządku, w porządku, w porządku. 485 00:47:45,658 --> 00:47:46,867 - Cześć? - Wyd? 486 00:47:46,950 --> 00:47:48,575 Mamy kęs. 487 00:47:48,658 --> 00:47:50,867 Właśnie skończyłem telefon z detektyw z wydziału zabójstw w Danvers, 488 00:47:50,950 --> 00:47:54,492 chce z wami porozmawiać. Mówi, że mówi, że to widział. 489 00:48:07,783 --> 00:48:12,783 Katie Lincoln i Jessica Strong zaginął jakieś cztery miesiące temu. 490 00:48:12,867 --> 00:48:15,492 Byli najlepszymi przyjaciółmi w szkole średniej. 491 00:48:15,575 --> 00:48:19,200 Znaleziono ciało Katie w pobliżu, dźgnięty 22 razy. 492 00:48:19,283 --> 00:48:21,408 Nadal nie znaleźliśmy Jessiki. 493 00:48:21,492 --> 00:48:24,450 Ale kiedy przeszukaliśmy jej dom w maju... 494 00:48:25,408 --> 00:48:26,867 znaleźliśmy to. 495 00:48:33,492 --> 00:48:36,325 Więc jesteście ekspertami. 496 00:48:36,408 --> 00:48:37,867 Co możesz mi powiedzieć o tym? 497 00:48:37,950 --> 00:48:39,783 Cóż, szczerze mówiąc, niewiele. 498 00:48:39,867 --> 00:48:43,117 Tyle tylko, że jeśli ten totem działa tak samo jak w Brookfield, 499 00:48:43,200 --> 00:48:46,658 możliwe, że twój zaginiona dziewczyna została opętana. 500 00:48:46,742 --> 00:48:51,450 Słuchaj, przeczytałem wszystko o tym, co ty dwie myśli wydarzyły się w Brookfield. 501 00:48:51,533 --> 00:48:55,700 Ale interesują mnie tylko leady które są ugruntowane w rzeczywistości. 502 00:48:55,783 --> 00:48:57,533 Dobrze. Tak jak my. 503 00:48:57,617 --> 00:49:00,075 Właściwie mieliśmy nadzieję, że może być czymś w tym pliku sprawy 504 00:49:00,158 --> 00:49:01,992 to może pomóc udowodnić Historia Arne'a. 505 00:49:02,075 --> 00:49:04,158 Nie nie nie. Przyprowadziłem cię tutaj, aby mi pomóc, 506 00:49:04,242 --> 00:49:05,992 nie na odwrót. 507 00:49:06,075 --> 00:49:07,950 Teraz szukaliśmy o link do jakiegoś 508 00:49:08,033 --> 00:49:10,158 od tamtej pory kult satanistyczny znaleźliśmy tę rzecz. 509 00:49:10,242 --> 00:49:13,408 A ci czciciele diabła, to tylko ludzie. 510 00:49:13,492 --> 00:49:15,658 Szaleni, źli ludzie, ale ludzie. 511 00:49:18,742 --> 00:49:20,533 Może możemy sobie pomóc. 512 00:49:22,533 --> 00:49:25,575 Musimy zobaczyć twoje akta sprawy... 513 00:49:25,658 --> 00:49:27,783 i musisz znaleźć zaginiona dziewczyna. 514 00:49:27,867 --> 00:49:29,742 Więc daj nam szansę. 515 00:49:29,825 --> 00:49:32,575 - Co dokładnie zrobić? - Aby znaleźć Jessicę. 516 00:49:32,658 --> 00:49:35,742 Przeczesywaliśmy te lasy od ponad trzech miesięcy, pani Warren. 517 00:49:35,825 --> 00:49:38,825 Widzę rzeczy, które Twoi ludzie nie mogą. 518 00:49:58,367 --> 00:50:03,367 Jednym z nich jest używany nóż na Katie Lincoln. 519 00:50:03,450 --> 00:50:08,117 Inni, których właśnie wyciągnąłem z szafki na dowody. 520 00:50:08,200 --> 00:50:10,783 I co? Chcesz, żeby wybrała wyjąć narzędzie zbrodni? 521 00:50:10,867 --> 00:50:12,450 Mmm-hmm. 522 00:50:12,533 --> 00:50:14,367 zabiorę cię tam, ale najpierw chcę zobaczyć, co może zrobić. 523 00:50:14,450 --> 00:50:17,575 Absolutnie nie! Prezent mojej żony nie jest atrakcją poboczną. 524 00:50:17,658 --> 00:50:20,242 Jeśli jest tym, kim mówisz, że jest, to nie powinno być problemu, 525 00:50:20,325 --> 00:50:21,492 Panie Warren. Dobrze? 526 00:50:21,575 --> 00:50:23,658 - Nie ma mowy! Zapomnij o tym. My... - To ten. 527 00:50:38,617 --> 00:50:40,283 To była jedna na trzy szanse. 528 00:50:41,992 --> 00:50:43,575 Ta piosenka jest odpowiednia. 529 00:50:46,242 --> 00:50:48,700 Wiesz, właściwie się spotkałem Elvis raz. 530 00:50:48,783 --> 00:50:50,325 - O tak? - Mmm-hmm. 531 00:50:50,408 --> 00:50:53,950 - Czy to było przed czy po jego śmierci? - Przed... 532 00:50:55,033 --> 00:50:56,575 oraz po. 533 00:51:06,700 --> 00:51:09,283 Przegapiłeś zakręt. 534 00:51:09,367 --> 00:51:15,033 Miejsce, w którym znalazłeś Katie ciało, to było z powrotem w ten sposób. 535 00:51:22,450 --> 00:51:24,117 Są w Danvers, teraz. 536 00:51:24,200 --> 00:51:25,908 Jeśli mogą znaleźć sposób 537 00:51:25,992 --> 00:51:28,908 połącz to, co się tam stało co ci się stało, to... 538 00:51:28,992 --> 00:51:31,158 Wiesz, to jest... To wzór. 539 00:51:32,575 --> 00:51:35,700 Mogą się nawet dowiedzieć kto to zrobił. 540 00:51:35,783 --> 00:51:39,783 W porządku. Cóż, to brzmi świetnie, dobrze? 541 00:51:39,867 --> 00:51:42,283 - Wspaniale. - Kochanie... 542 00:51:43,367 --> 00:51:44,700 Co się dzieje? 543 00:51:46,033 --> 00:51:47,117 Nic. 544 00:51:48,492 --> 00:51:51,075 Jestem w porządku, Jestem zmęczony, wiesz... 545 00:51:51,158 --> 00:51:52,242 Daj spokój. 546 00:51:53,533 --> 00:51:55,617 Trzymasz coś ode mnie. 547 00:51:57,367 --> 00:51:59,075 Nie sądzisz? mogę to powiedzieć? 548 00:52:00,408 --> 00:52:03,408 Słuchaj, wszystko w porządku. Całkowicie w porządku. 549 00:52:07,367 --> 00:52:08,908 Tu jest zimno. 550 00:52:10,158 --> 00:52:12,867 Tak, jasne? 551 00:52:12,950 --> 00:52:17,450 To tak, jakby próbowali nas zamrozić się, czy coś. 552 00:52:19,658 --> 00:52:22,075 Pamiętam, jak to było. 553 00:52:23,408 --> 00:52:27,450 Zawsze jesteś zimny i nigdy nie jesteś sam. 554 00:52:27,533 --> 00:52:29,367 David, kim jesteś? rozmawiać o? 555 00:52:29,450 --> 00:52:33,575 Dlatego nie możesz spać. Bo w twojej głowie nigdy nie jest cicho. 556 00:52:35,117 --> 00:52:37,533 Czasami coś myślisz, 557 00:52:37,617 --> 00:52:40,992 to nie jesteś pewien jeśli to naprawdę ty. 558 00:52:41,075 --> 00:52:44,200 Ale teraz to widzisz. 559 00:52:44,283 --> 00:52:48,658 Jest tu z tobą. I każe ci robić różne rzeczy. 560 00:52:50,492 --> 00:52:52,617 Arne, co to mówi masz zrobić? 561 00:53:06,992 --> 00:53:09,075 Jesteś pewien, że powinieneś tromować przez las w ten sposób? 562 00:53:09,158 --> 00:53:10,742 Tak, wszystko w porządku. 563 00:53:10,825 --> 00:53:12,658 Więc jakie są? martwisz się o? 564 00:53:12,742 --> 00:53:14,617 Boi się, że nie będzie w stanie to zrobić? 565 00:53:16,450 --> 00:53:17,450 Nie. 566 00:53:18,825 --> 00:53:20,783 Obawiam się, że to zrobi. 567 00:53:31,908 --> 00:53:35,408 Ed, coś strasznego zdarzyło się tutaj. 568 00:55:04,825 --> 00:55:06,367 Katie, poczekaj. 569 00:55:11,408 --> 00:55:12,492 Hej. 570 00:55:13,492 --> 00:55:14,950 Mam ci coś. 571 00:55:15,033 --> 00:55:17,533 Sprzedawali je na majowym Festiwalu w tym roku. 572 00:55:17,617 --> 00:55:19,367 Twoi rodzice wciąż cię ciągną tam za to? 573 00:55:19,450 --> 00:55:21,492 Każdego roku, odkąd skończyłem sześć lat. 574 00:55:22,992 --> 00:55:26,200 To głupie, ale Myślałem, że to było fajne. 575 00:55:26,283 --> 00:55:29,200 Przypominało mi te zrobiliśmy w liceum. 576 00:55:29,283 --> 00:55:31,992 Pomożesz mi go założyć? 577 00:55:32,075 --> 00:55:33,242 Pewnie. 578 00:56:29,075 --> 00:56:30,492 W porządku, wystarczy. 579 00:56:31,867 --> 00:56:35,742 Kochanie, wystarczy. Wystarczy! Daj spokój! 580 00:56:42,533 --> 00:56:47,033 Katie? Katie? O mój Boże. Co ja zrobiłem? 581 00:56:47,117 --> 00:56:48,117 Kochanie, nie! 582 00:56:50,658 --> 00:56:51,783 Lotaryngia! 583 00:57:24,242 --> 00:57:25,575 Lotaryngia! 584 00:57:30,492 --> 00:57:31,658 Lotaryngia. 585 00:57:35,867 --> 00:57:36,908 Wyd. 586 00:57:39,533 --> 00:57:40,575 Nie! 587 00:57:56,325 --> 00:58:00,367 W porządku. Mam cię. Mam cię. 588 00:58:08,242 --> 00:58:13,658 Ona tam jest. Ed, ona tam jest. 589 00:58:26,242 --> 00:58:28,117 Ciśnienie krwi trochę wysoko. 590 00:58:28,200 --> 00:58:29,825 dam ci środek rozszerzający naczynia krwionośne. 591 00:58:29,908 --> 00:58:32,242 To pigułka, będziesz włóż to pod język. 592 00:58:32,325 --> 00:58:34,117 Otworzy się twoje naczynia krwionośne. 593 00:58:34,200 --> 00:58:36,033 Tak, mam to. 594 00:58:36,992 --> 00:58:38,992 Zostawiłem je w domu. 595 00:58:39,075 --> 00:58:42,075 Tak, cóż, Nie robiłbym tego już na twoim miejscu. 596 00:58:43,492 --> 00:58:45,033 Daj nam chwilę? 597 00:58:51,825 --> 00:58:53,575 Zespół ratunkowy znalazł ciało. 598 00:58:54,783 --> 00:58:57,408 - Czy to... - Nie jesteśmy pewni. 599 00:58:57,492 --> 00:58:59,367 Spójrz, wiem co to wygląda jak. 600 00:58:59,450 --> 00:59:01,700 Ale nie chcę, żeby to się stało do momentu uzyskania pozytywnego identyfikatora 601 00:59:01,783 --> 00:59:03,408 od koronera. 602 00:59:03,492 --> 00:59:07,492 Wiesz, przeciągnęliśmy ten basen. Dwa razy. 603 00:59:07,575 --> 00:59:09,658 Musiałem wyrwać zęby, żeby się dostać zrobił to po raz trzeci. 604 00:59:09,742 --> 00:59:11,700 Nigdy byśmy tego nie zrobili gdyby nie ty. 605 00:59:12,992 --> 00:59:14,950 Cieszę się, że mogliśmy pomóc. 606 00:59:15,033 --> 00:59:16,617 Daj mi znać gdzie zostajesz. 607 00:59:16,700 --> 00:59:18,992 I zdobędę te akta do ciebie rano. 608 00:59:34,367 --> 00:59:35,617 Cześć? 609 00:59:35,700 --> 00:59:37,200 O mój Boże, odchodzę wiadomości przez cały dzień. 610 00:59:37,283 --> 00:59:39,992 - Co jest nie tak? - To Arne. Podążyło za nim! 611 00:59:40,075 --> 00:59:41,908 Powiedziałeś, że to koniec, 612 00:59:41,992 --> 00:59:43,658 ale teraz jest tam uwięziony z to coś i to mu mówi 613 00:59:43,742 --> 00:59:45,742 - zabić się! - Debbie. 614 00:59:45,825 --> 00:59:48,700 Uspokój się i posłuchaj mnie. potrzebuję możesz zadzwonić do kapelana więziennego, um... 615 00:59:48,783 --> 00:59:51,450 - Ojciec Newman. - Ojciec Newman. Powiedz mu to 616 00:59:51,533 --> 00:59:54,992 Arne musi zostać włączony na 24 godziny zegarek samobójczy! On ma... 617 00:59:57,367 --> 00:59:58,992 Co? Cześć? 618 01:00:00,783 --> 01:00:02,533 Co to za rzecz? 619 01:00:39,783 --> 01:00:41,075 Arne. 620 01:00:42,950 --> 01:00:46,450 Bóg daje każdemu prawo bronić się. 621 01:01:06,158 --> 01:01:08,367 Ten demon... 622 01:01:08,450 --> 01:01:13,075 to nie jest tutaj samo w sobie wolna wola. Został wezwany. 623 01:01:13,158 --> 01:01:14,783 To nie sprawia, że ​​czuję lepiej. 624 01:01:14,867 --> 01:01:18,533 Oznacza to, że wiemy, że to jest przekleństwem, 625 01:01:18,617 --> 01:01:20,492 a klątwy można złamać. 626 01:01:22,325 --> 01:01:25,575 W porządku. Więc jak to robimy? 627 01:01:32,658 --> 01:01:34,242 Z powrotem w domu Glatzel, 628 01:01:34,325 --> 01:01:38,075 Dotknąłem dłoni Davida i coś zobaczyłem. 629 01:01:39,367 --> 01:01:41,742 Nie wiedziałem wtedy, co to było. 630 01:01:41,825 --> 01:01:46,200 Ale myślę, że byłam związana z osoba, która jest za to odpowiedzialna. 631 01:01:47,283 --> 01:01:50,033 Ed, to ciało, które znaleźli... 632 01:01:50,117 --> 01:01:54,117 jeśli to Jessica, jeśli to naprawdę ona, 633 01:01:54,200 --> 01:01:57,242 wtedy to połączenie nadal może być otwarty. 634 01:02:01,783 --> 01:02:03,908 Musi być inny sposób. 635 01:02:35,575 --> 01:02:37,950 Dobrze, dobrze. 636 01:02:40,908 --> 01:02:42,325 W porządku. 637 01:02:59,367 --> 01:03:01,825 Pan jest moim pasterzem, 638 01:03:01,908 --> 01:03:04,825 nie ma niczego, czego bym chciał. 639 01:03:04,908 --> 01:03:09,075 Każe mi się położyć zielone pastwiska... 640 01:03:25,575 --> 01:03:27,242 Nikogo tam nie ma. 641 01:03:38,742 --> 01:03:40,533 Zostawimy notatkę. 642 01:04:21,242 --> 01:04:22,742 O chłopie. 643 01:05:18,742 --> 01:05:20,075 Proszę bądź ostrożny. 644 01:05:53,783 --> 01:05:55,367 Widzisz coś? 645 01:05:59,242 --> 01:06:02,075 Nie. Nie ma nic. 646 01:06:04,533 --> 01:06:06,242 Tu nic nie ma. 647 01:06:08,283 --> 01:06:10,283 Nie wyczuwam tego. 648 01:06:21,658 --> 01:06:24,075 - Lotaryngia, co to jest? - Połączenie. 649 01:06:27,992 --> 01:06:29,367 To tu. 650 01:07:32,783 --> 01:07:34,117 Czy coś widzisz? 651 01:07:35,158 --> 01:07:36,408 Tak. 652 01:07:37,617 --> 01:07:40,992 Tak, są... jakieś schody. 653 01:07:42,075 --> 01:07:43,825 Słyszałem pociąg. 654 01:07:45,450 --> 01:07:46,867 Ale teraz... 655 01:07:49,325 --> 01:07:50,950 jest ołtarz. 656 01:07:52,867 --> 01:07:54,492 Wszystkie te czarne świece. 657 01:07:56,033 --> 01:07:59,575 Jest ich 12. W kręgu. 658 01:07:59,658 --> 01:08:00,700 Och, Ed. 659 01:08:00,783 --> 01:08:02,200 Dobra, wystarczy, Wróć. 660 01:08:02,283 --> 01:08:03,575 nie mogę. 661 01:08:04,450 --> 01:08:05,617 Lotaryngia. 662 01:08:10,867 --> 01:08:11,950 To kobieta. 663 01:08:13,117 --> 01:08:14,367 Czy ją widzisz? 664 01:08:16,117 --> 01:08:17,450 Jestem nią. 665 01:08:18,492 --> 01:08:20,450 Czy możesz powiedzieć, gdzie ona jest? 666 01:08:21,408 --> 01:08:23,950 Nie wiem JA... 667 01:08:26,533 --> 01:08:28,033 Znowu to robi. 668 01:08:28,117 --> 01:08:30,367 Dociera do Arne. 669 01:08:33,283 --> 01:08:36,492 Ona próbuje dokończyć klątwa. 670 01:08:50,450 --> 01:08:53,742 Och, ma go. Ma Arne. 671 01:08:55,575 --> 01:08:57,700 O nie, nie. 672 01:09:04,158 --> 01:09:06,450 Nie? Nie. O Boże. 673 01:09:06,533 --> 01:09:08,700 Zakończ ten czarny szabat. 674 01:09:09,950 --> 01:09:13,117 Przez krew Kalwarii Rozkazuję to! 675 01:09:22,533 --> 01:09:25,200 Mam nóż! C-19! 676 01:09:25,283 --> 01:09:26,575 Chodź, dzieciaku. 677 01:09:39,742 --> 01:09:41,575 Jak to robisz? 678 01:09:42,408 --> 01:09:44,450 Bóg mi cię pokazał. 679 01:09:45,533 --> 01:09:48,492 Wtedy twój Bóg cię potępił. 680 01:09:52,158 --> 01:09:55,950 Wyd. Połączenie działa w obie strony. 681 01:10:40,033 --> 01:10:41,075 Lotaryngia. 682 01:10:44,950 --> 01:10:46,950 Musisz wrócić. 683 01:10:47,033 --> 01:10:48,075 Lorr... 684 01:11:03,242 --> 01:11:05,158 Lotaryngii? 685 01:11:05,242 --> 01:11:07,617 Musisz się złamać połączenie. 686 01:11:07,700 --> 01:11:09,950 Rzuć jej rękę. 687 01:11:10,908 --> 01:11:13,492 Lorraine, puść jej rękę. 688 01:11:35,075 --> 01:11:36,200 Ed... 689 01:11:38,283 --> 01:11:40,158 Wie, kim jesteśmy. 690 01:11:49,950 --> 01:11:51,742 My przepraszamy. 691 01:11:53,450 --> 01:11:55,825 Och, tak nam przykro. 692 01:11:55,908 --> 01:11:57,200 Jak się ma Arne? 693 01:11:57,283 --> 01:12:00,033 Nic mu nie będzie. Uśpili go. 694 01:12:00,117 --> 01:12:01,992 Mamy akta sprawy. 695 01:12:02,075 --> 01:12:04,908 Musi tu być coś, co łączy te dziewczyny z powrotem do niego. 696 01:12:04,992 --> 01:12:06,283 To wspaniale. 697 01:12:08,325 --> 01:12:10,617 mam coś żeby tobie też pokazać. 698 01:12:12,492 --> 01:12:15,575 Znalazłem to w Stregherii. To wczesny renesans. 699 01:12:15,658 --> 01:12:19,783 Kościół użył go do identyfikacji i prześladować czary. 700 01:12:20,825 --> 01:12:22,742 Teraz... 701 01:12:22,825 --> 01:12:27,450 moja łacina jest zardzewiała, ale... Myślę, że to... 702 01:12:27,533 --> 01:12:30,158 o czym mówisz ofiara z ludzi. 703 01:12:31,825 --> 01:12:34,783 Jeden przez morderstwo a drugi przez samobójstwo. 704 01:12:34,867 --> 01:12:36,825 Czy mówi, jak to zatrzymać? 705 01:12:37,908 --> 01:12:39,700 Tak, wygląda na... 706 01:12:39,783 --> 01:12:42,450 możesz przełamać klątwę, niszcząc ołtarz, z którego został odlany. 707 01:12:43,117 --> 01:12:44,242 Ale... 708 01:12:44,325 --> 01:12:46,658 ta część wygląda jak aramejski. 709 01:12:48,242 --> 01:12:51,075 Ta następna część, Nie mogę tego przeczytać. 710 01:12:51,158 --> 01:12:54,242 Ale powstrzymałeś ją. Może teraz się podda. 711 01:12:54,325 --> 01:12:55,575 Ona nie może. 712 01:12:55,658 --> 01:12:58,075 Raz rozpoczęte przekleństwo musi zostać ukończony. 713 01:12:58,158 --> 01:12:59,825 Jej dusza od tego zależy. 714 01:13:01,658 --> 01:13:03,617 Znajdziemy inny sposób. 715 01:13:04,867 --> 01:13:06,242 Czy było coś w twojej wizji 716 01:13:06,325 --> 01:13:08,200 to może nam pomóc znaleźć jej ołtarz? 717 01:13:11,783 --> 01:13:13,492 Było zimno. 718 01:13:17,867 --> 01:13:20,533 Woda kapała z sufitu. 719 01:13:22,575 --> 01:13:23,992 Chyba słyszałem pociąg. 720 01:13:26,033 --> 01:13:29,950 Ale brzmiało to jakoś dziwnie. Jak, hm... 721 01:13:31,283 --> 01:13:33,492 Nie wiem, stłumiony? 722 01:13:34,533 --> 01:13:35,867 Cóż, może to było pod ziemią. 723 01:13:35,950 --> 01:13:38,825 Możliwe. Nie wiem gdzie. 724 01:13:40,242 --> 01:13:42,533 Ta kobieta celowała Dawida i Jessiki. 725 01:13:42,617 --> 01:13:43,783 Może jest połączenie tam. 726 01:13:43,867 --> 01:13:44,783 Pozwól, że rzucę okiem na... 727 01:13:44,867 --> 01:13:46,283 Spójrz na... 728 01:13:47,908 --> 01:13:49,117 plik. 729 01:14:22,742 --> 01:14:23,825 Lotaryngii? 730 01:15:13,492 --> 01:15:14,617 Lotaryngii? 731 01:15:23,908 --> 01:15:25,325 Lotaryngia! 732 01:15:54,367 --> 01:15:56,658 Gdzie ona jest? 733 01:15:56,742 --> 01:16:00,700 Wiesz, wasza dwójka ma zebrał całkiem kolekcję. 734 01:16:03,200 --> 01:16:04,783 Jeśli ją skrzywdzisz... 735 01:16:06,700 --> 01:16:09,742 Och, proszę się nie martwić, panie Warren. 736 01:16:10,367 --> 01:16:12,367 Jesteś tak blisko. 737 01:16:14,867 --> 01:16:17,575 znienawidziłbym cię poddać się teraz. 738 01:16:51,783 --> 01:16:56,367 Ten, który wzywa wody morskie! 739 01:16:56,450 --> 01:16:58,658 Jego imię to Pan Zastępów! 740 01:16:58,742 --> 01:16:59,992 Dostarcz Swojego sługę! 741 01:17:00,075 --> 01:17:03,492 ze wszystkich prac duchów nieczystych! 742 01:17:03,575 --> 01:17:06,325 Bój się i uciekaj, duchu nieczysty! 743 01:17:06,408 --> 01:17:09,867 Ed! 744 01:17:13,033 --> 01:17:14,158 Wyd. 745 01:17:14,867 --> 01:17:16,158 Przepraszam. 746 01:17:16,908 --> 01:17:18,825 Ed, to była ona! 747 01:17:19,783 --> 01:17:21,117 To była ona. 748 01:17:23,492 --> 01:17:26,283 - Ed, co się do cholery dzieje? - Pomóż mi go znaleźć! 749 01:17:26,367 --> 01:17:27,617 Co znaleźć? 750 01:17:32,825 --> 01:17:33,700 Gdzie to jest? 751 01:17:33,783 --> 01:17:34,783 Wyd. 752 01:17:36,533 --> 01:17:37,658 Ed! 753 01:17:37,742 --> 01:17:41,283 Była tutaj! Była w naszym domu! 754 01:18:05,033 --> 01:18:06,617 Kiedy one się tu dostały? 755 01:18:11,325 --> 01:18:12,617 Właśnie przybyli wczoraj 756 01:18:12,700 --> 01:18:14,325 kiedy wy chłopaki jechali do domu. 757 01:18:16,575 --> 01:18:19,117 Były świeże kiedy tu dotarli. 758 01:19:04,867 --> 01:19:06,908 Mamy znaleźć tę kobietę. 759 01:19:08,325 --> 01:19:09,575 Zidentyfikowaliśmy klątwę 760 01:19:09,658 --> 01:19:11,117 a teraz mamy Akta Jessiki. 761 01:19:11,200 --> 01:19:13,325 Tam musi być coś tutaj. 762 01:19:14,742 --> 01:19:16,992 Dobra, wezmę książkę do przetłumaczenia. 763 01:19:17,075 --> 01:19:19,992 Musi być wskazówka gdzie możemy znaleźć ołtarz. 764 01:19:20,075 --> 01:19:21,367 Więc co robimy? 765 01:19:21,450 --> 01:19:23,158 Powinnaś być z Arne. 766 01:19:23,242 --> 01:19:25,867 Będzie cię dziś potrzebował need więcej niż kiedykolwiek. 767 01:19:25,950 --> 01:19:28,075 Poproś o pomoc ojca Newmana. 768 01:19:29,908 --> 01:19:33,033 Drew, ty i ja będziemy rozerwać te pliki. 769 01:19:33,117 --> 01:19:35,325 Musimy znaleźć link między tymi przypadkami. 770 01:19:35,408 --> 01:19:38,908 I moc satanisty jest najsilniejszy w nocy. Więc... 771 01:19:38,992 --> 01:19:41,908 Miejmy nadzieję, że nie spróbuj czegoś wcześniej. 772 01:19:59,117 --> 01:20:01,492 Przestali go uspokajać. 773 01:20:03,283 --> 01:20:05,033 Niedługo przyjdzie. 774 01:20:21,617 --> 01:20:23,450 Nie ma nic w tych wywiadach. 775 01:20:23,533 --> 01:20:27,700 Jej przyjaciele ledwo ją widzieli po powrocie z college'u. 776 01:20:27,783 --> 01:20:29,367 Czyż nie? wydają ci się dziwne? 777 01:20:29,450 --> 01:20:30,825 To znaczy, jesteśmy tutaj, 778 01:20:30,908 --> 01:20:32,783 mieszkają tu Glatzelowie, tylko 15 minut. 779 01:20:32,867 --> 01:20:35,825 Ale Jessica żyła 180 mil stąd. 780 01:20:37,158 --> 01:20:39,867 Dlaczego ten jest tak daleko? 781 01:20:42,783 --> 01:20:44,908 Hej, gdzie Jessica? znaleźć jej totem? 782 01:20:46,325 --> 01:20:48,825 Właśnie coś zobaczyłem o tym. 783 01:20:48,908 --> 01:20:50,825 To było w wywiadzie z jej rodzicami. 784 01:20:50,908 --> 01:20:52,575 Był w pudełku. 785 01:20:52,658 --> 01:20:55,200 „Przyniosła to z powrotem do domu w pudełku z college'u." 786 01:20:56,492 --> 01:20:58,200 Gdzie poszła do college'u? 787 01:21:01,658 --> 01:21:02,617 Fairfielda. 788 01:21:16,700 --> 01:21:19,617 Ta kobieta mieszka w okolicy. 789 01:21:19,700 --> 01:21:21,783 Wciąż dużo ziemi do pokonania. 790 01:21:23,033 --> 01:21:25,575 Tak, ale nie dużo torów kolejowych. 791 01:21:25,658 --> 01:21:27,992 Pamiętasz wizję Lorraine? Powiedziała, że ​​słyszała pociąg. 792 01:21:29,450 --> 01:21:30,742 Która była godzina? 793 01:21:30,825 --> 01:21:32,783 Może możemy zacząć eliminując niektóre z nich. 794 01:21:32,867 --> 01:21:34,408 Prawdopodobnie blisko północy. 795 01:21:34,492 --> 01:21:36,283 To nie może być którykolwiek z tych dwóch. 796 01:21:36,367 --> 01:21:38,158 Linie podmiejskie nie spóźnij się tak późno. 797 01:21:38,242 --> 01:21:39,783 To po prostu odchodzi ta linia towarowa 798 01:21:39,867 --> 01:21:41,117 który przecina tutaj rzekę. 799 01:21:42,867 --> 01:21:44,492 Rzeka. 800 01:21:46,325 --> 01:21:48,033 Drogi Boże. 801 01:21:56,450 --> 01:21:57,533 Pani Warren. 802 01:21:57,617 --> 01:21:59,117 przepraszam ojcze, próbowaliśmy dzwonić, 803 01:21:59,200 --> 01:22:01,033 ale nie mogliśmy się z tobą skontaktować. 804 01:22:01,117 --> 01:22:04,575 Mieliśmy nadzieję, że nam pomożesz przetłumacz fragment z tej książki. 805 01:22:07,742 --> 01:22:09,908 Oczywiście. Wejdź. 806 01:22:10,533 --> 01:22:11,658 Dziękuję Ci. 807 01:22:20,117 --> 01:22:23,033 Daj mi swoje klucze. Zostań tutaj, zadzwoń na policję. 808 01:22:23,117 --> 01:22:24,325 Czego ode mnie chcesz powiedzieć im? 809 01:22:24,408 --> 01:22:26,158 Byle co, po prostu zabierz ich tam! 810 01:22:33,700 --> 01:22:35,742 To przekleństwo. 811 01:22:35,825 --> 01:22:41,075 Mówi, że klątwa potrzebuje trzech ofiary mają być kompletne. 812 01:22:42,325 --> 01:22:45,283 Odnosi się do nich jako... 813 01:22:45,367 --> 01:22:49,158 „Dziecko, kochanek i mężem Bożym”. 814 01:22:50,158 --> 01:22:52,825 Ucieleśnienie Bożego dzieła. 815 01:22:53,658 --> 01:22:57,992 Czystość, miłość, wiara. 816 01:23:00,908 --> 01:23:02,367 Czy był inny? 817 01:23:06,700 --> 01:23:09,158 To Ed. To mój mąż. 818 01:23:12,200 --> 01:23:15,117 Zeszłej nocy znaleźliśmy totem w jego biurze. 819 01:23:17,450 --> 01:23:19,908 To jest niefortunne. 820 01:23:24,617 --> 01:23:27,242 Chodź ze mną. 821 01:23:29,242 --> 01:23:31,408 Tam coś jest Muszę ci pokazać. 822 01:23:55,242 --> 01:23:56,408 Ojciec? 823 01:24:57,950 --> 01:25:00,117 Jestem tu od wielu lat... 824 01:25:01,908 --> 01:25:04,075 od kiedy byłem księdzem. 825 01:25:06,575 --> 01:25:10,492 Kościół używał tego młyna do przechowywania. 826 01:25:12,408 --> 01:25:16,200 To tam kładą rzeczy których się bali. 827 01:25:17,367 --> 01:25:19,533 Rzeczy, których nie rozumieli. 828 01:25:36,117 --> 01:25:37,742 Miałeś dziecko? 829 01:25:40,617 --> 01:25:43,033 Jej matka zmarła przy porodzie. 830 01:25:44,908 --> 01:25:47,575 Kościół nie mógł wiedzieć. 831 01:25:47,658 --> 01:25:51,367 Więc wychowałem ją tutaj, W sekrecie. 832 01:25:54,575 --> 01:25:55,992 Byliśmy tylko we dwoje. 833 01:25:57,950 --> 01:26:01,992 Nasze szczęście wypełnił ten dom. 834 01:26:04,867 --> 01:26:08,450 kontynuowałem studia w okultyzm. 835 01:26:08,533 --> 01:26:10,950 Chciałem ją chronić z tego wszystkiego. 836 01:26:14,742 --> 01:26:18,450 Zamiast tego stworzyłem fascynacja. 837 01:26:22,492 --> 01:26:25,408 Musimy uważać 838 01:26:25,492 --> 01:26:28,742 jak przechodzą nasze obsesje naszym dzieciom. 839 01:26:33,325 --> 01:26:36,158 „Ten, który mieszka w schronie z najwyższych 840 01:26:36,242 --> 01:26:38,825 spocznie w cieniu Wszechmogącego. 841 01:26:38,908 --> 01:26:40,783 powiem o Panu, 842 01:26:40,867 --> 01:26:44,492 „On jest moim schronieniem” i moja forteca, 843 01:26:44,575 --> 01:26:47,450 mój Boże, któremu ufam." 844 01:26:54,617 --> 01:26:56,867 To tylko okablowanie. 845 01:26:56,950 --> 01:26:59,783 Wiesz, budowanie państwa. 846 01:27:01,992 --> 01:27:03,325 Debbie. 847 01:27:03,992 --> 01:27:05,033 Arne. 848 01:27:10,450 --> 01:27:11,783 Co to jest? 849 01:27:13,158 --> 01:27:15,450 Ona jest... jest blisko. 850 01:27:27,492 --> 01:27:28,992 Wiedziałaś? 851 01:27:31,367 --> 01:27:34,950 Przyszliśmy do Ciebie po pomoc i wiedziałeś o tym cały czas? 852 01:27:38,408 --> 01:27:40,325 Ona jest moją córką. 853 01:27:42,825 --> 01:27:44,367 nie mogłem... 854 01:27:46,408 --> 01:27:48,242 Nie chciałem widzieć. 855 01:27:51,825 --> 01:27:52,992 Po tych wszystkich latach, 856 01:27:53,075 --> 01:27:55,408 Myślałem, że wróci do mnie ponownie. 857 01:27:57,575 --> 01:28:01,075 A teraz wiem prawdziwy powód, dla którego tu jest. 858 01:28:03,867 --> 01:28:07,658 Są tunele pod tą ziemią. 859 01:28:07,742 --> 01:28:11,283 Odkryłaby je jako dziecko. 860 01:28:13,742 --> 01:28:16,658 Jej ołtarz musi tam być. 861 01:28:16,742 --> 01:28:20,617 To jedyna rzecz które mogą złamać jej klątwę. 862 01:28:22,658 --> 01:28:25,367 Musimy to zniszczyć. 863 01:28:31,742 --> 01:28:33,283 Ona tu jest. 864 01:28:45,242 --> 01:28:46,200 Udać się. 865 01:29:27,408 --> 01:29:29,617 Zawiodłem jako ksiądz. 866 01:29:31,075 --> 01:29:33,742 I zawiodłem jako ojciec. 867 01:29:33,825 --> 01:29:36,283 Boże, proszę, nie pozwól mi zawieść... 868 01:31:50,908 --> 01:31:52,700 Lotaryngia! 869 01:31:52,783 --> 01:31:53,950 Lotaryngia! 870 01:31:54,033 --> 01:31:55,533 Ed! 871 01:31:56,492 --> 01:31:57,658 Lotaryngia! 872 01:31:58,617 --> 01:31:59,700 Lotaryngia! 873 01:31:59,783 --> 01:32:00,950 Ed? 874 01:32:01,950 --> 01:32:03,450 Ed! 875 01:32:07,117 --> 01:32:08,367 Lotaryngia! 876 01:32:20,742 --> 01:32:21,742 Ed! 877 01:32:56,533 --> 01:32:58,117 Spójrz na mnie. 878 01:33:01,117 --> 01:33:02,200 Otwórz oczy. 879 01:33:05,783 --> 01:33:07,367 Spójrz na mnie. 880 01:33:09,200 --> 01:33:11,492 Nie! 881 01:33:16,867 --> 01:33:17,992 Spójrz na mnie. 882 01:33:18,075 --> 01:33:20,533 Otwórz oczy i spójrz na mnie. 883 01:33:24,700 --> 01:33:25,700 Otworzyć. 884 01:33:46,408 --> 01:33:47,742 Lotaryngia! 885 01:33:48,908 --> 01:33:50,242 Lotaryngia! 886 01:33:57,200 --> 01:33:58,617 Lotaryngia! 887 01:33:58,700 --> 01:33:59,908 Lotaryngii? 888 01:34:01,158 --> 01:34:02,325 Ed! 889 01:34:27,283 --> 01:34:28,533 Ed? 890 01:34:31,492 --> 01:34:32,658 Ed? 891 01:34:53,533 --> 01:34:55,325 - To się dzieje. - Teraz? 892 01:34:56,117 --> 01:34:57,033 Teraz. 893 01:35:11,158 --> 01:35:13,742 Ed, przestań! 894 01:35:16,117 --> 01:35:18,992 Zatrzymać! Ed, błagam cię! 895 01:35:21,700 --> 01:35:22,992 Ed! Zatrzymać! 896 01:35:34,950 --> 01:35:36,117 Arne! 897 01:35:39,075 --> 01:35:40,825 Arne, proszę. W porządku. 898 01:35:42,367 --> 01:35:44,575 Ojcze nasz, któryś jest w niebie 899 01:35:44,658 --> 01:35:46,450 - święć się imię Twoje... - Nie, Arne. W porządku! Proszę! 900 01:35:46,533 --> 01:35:48,283 ...przyjdź Królestwo Twoje, bądź wola Twoja 901 01:35:48,367 --> 01:35:50,617 - na ziemi, tak jak w niebie. - Arne, w porządku! 902 01:35:50,700 --> 01:35:53,742 Przestań! Ed, błagam cię! 903 01:35:54,908 --> 01:35:57,450 Błagam, pamiętaj o mnie! 904 01:35:58,283 --> 01:35:59,617 Zatrzymać! 905 01:36:05,117 --> 01:36:08,158 Ed, przestań! 906 01:36:11,242 --> 01:36:13,658 Ed, proszę. 907 01:36:13,742 --> 01:36:15,075 Zapamiętaj mnie. 908 01:36:19,908 --> 01:36:21,575 O mój Boże! Gwardia! 909 01:36:21,658 --> 01:36:23,575 ...i nie prowadź nas na pokusę 910 01:36:23,658 --> 01:36:25,033 ale wybaw nas od złego. 911 01:36:25,117 --> 01:36:26,658 - Bo twoje jest królestwem... - Arne, w porządku. 912 01:36:26,742 --> 01:36:28,367 ...moc i chwała... 913 01:36:28,450 --> 01:36:30,533 ...teraz i na wieki, amen! 914 01:36:30,617 --> 01:36:34,117 Ojcze nasz, któryś jest w niebie, uświęcony Twoim imieniem, 915 01:36:34,200 --> 01:36:36,325 przyjdź Królestwo Twoje, bądź wola Twoja 916 01:36:36,408 --> 01:36:38,575 - na ziemi, tak jak w niebie. - Nie, Arne! 917 01:36:40,492 --> 01:36:42,117 Arne? Arne, co robisz? 918 01:36:47,450 --> 01:36:50,408 Co robisz? Przestań! 919 01:36:50,492 --> 01:36:53,033 Co robisz? Ojcze Newman, pomóż mu! 920 01:36:56,367 --> 01:36:58,700 Proszę... Straż! 921 01:36:58,783 --> 01:37:00,700 Proszę! Przestań! 922 01:37:00,783 --> 01:37:02,242 Proszę, pomóż mu! 923 01:37:05,450 --> 01:37:07,033 Nie zrobisz tego! 924 01:37:07,117 --> 01:37:10,117 To jest złe i wiesz o tym! 925 01:37:14,117 --> 01:37:16,158 Ojcze Newman... Nie, nie. 926 01:37:17,117 --> 01:37:19,700 Co się dzieje? 927 01:37:19,783 --> 01:37:22,117 Proszę, Ojcze, przestań! 928 01:37:28,783 --> 01:37:32,950 Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię Twoje, 929 01:37:33,033 --> 01:37:34,283 przyjdź Królestwo Twoje... 930 01:37:34,367 --> 01:37:36,950 Nie nie nie! Arne, nie! 931 01:37:38,283 --> 01:37:41,033 Arne, przestań, proszę! Przestań! 932 01:37:42,408 --> 01:37:45,075 Nie rób tego, Arne, Kocham Cię! 933 01:37:45,158 --> 01:37:46,242 Nie... 934 01:37:46,325 --> 01:37:47,867 I prowadź nas nie ulegać pokusie, 935 01:37:47,950 --> 01:37:49,825 ale wybaw nas od złego! 936 01:38:06,575 --> 01:38:09,617 Ed... Zapamiętaj mnie. 937 01:38:15,533 --> 01:38:17,533 Próbowała obróć cię przeciwko mnie. 938 01:38:20,908 --> 01:38:24,492 Ponieważ myśli, że nasza miłość jest naszą słabością. 939 01:38:29,367 --> 01:38:30,783 Ale tak nie jest. 940 01:38:32,242 --> 01:38:33,950 Nie jest. 941 01:38:37,950 --> 01:38:40,242 To nasza siła. 942 01:38:42,617 --> 01:38:44,992 Teraz otwórz oczy. 943 01:39:14,825 --> 01:39:16,700 Arne? Arne, wszystko w porządku? 944 01:39:19,908 --> 01:39:21,825 O mój Boże! 945 01:39:23,908 --> 01:39:25,533 O mój Boże. 946 01:40:06,492 --> 01:40:08,117 Twoja klątwa została złamana. 947 01:40:20,325 --> 01:40:22,908 Obiecałeś demonowi duszę. 948 01:40:27,533 --> 01:40:29,908 I nie może wrócić do piekła bez jednego. 949 01:40:48,492 --> 01:40:50,658 O mój Boże. 950 01:40:50,742 --> 01:40:53,408 W porządku. To koniec. 951 01:40:54,658 --> 01:40:56,367 Proszę powiedz, że to koniec... 952 01:41:08,575 --> 01:41:11,325 Kochanie... ja... 953 01:41:13,200 --> 01:41:14,950 Zapomniałem pigułek. 954 01:42:49,950 --> 01:42:50,825 Arne? 955 01:42:52,283 --> 01:42:53,158 Arne? 956 01:42:55,492 --> 01:42:56,908 Przepraszam. Arne! 957 01:42:59,908 --> 01:43:00,867 Kocham Cię. 958 01:43:30,450 --> 01:43:32,575 Czy pozwany proszę wstać? 959 01:44:22,408 --> 01:44:24,575 O. 960 01:45:09,408 --> 01:45:12,367 Gdy teraz wracamy, posłuchaj taśm 961 01:45:12,450 --> 01:45:14,533 a także bycia tam i słysząc, jak to robi, 962 01:45:14,617 --> 01:45:18,200 ciągle rzucał wyzwanie co było w tym chłopcu. 963 01:45:18,283 --> 01:45:19,533 Co to robi? 964 01:45:19,617 --> 01:45:20,908 - do całego systemu prawa... - Tak. 965 01:45:20,992 --> 01:45:23,033 ...Jeśli osoba może wejść i powiedzieć, 966 01:45:23,117 --> 01:45:24,367 „Diabeł mnie do tego zmusił”? 967 01:45:31,242 --> 01:45:32,867 David, idę do załóż to na siebie. 968 01:45:32,950 --> 01:45:34,492 W imię Jezusa, Jezus cię odpycha. 969 01:45:35,367 --> 01:45:37,200 Zostaw to dziecko w spokoju. 970 01:45:38,033 --> 01:45:40,033 Jest na twoim czole. 971 01:45:41,492 --> 01:45:44,367 Tak, pamiętaj, jesteś nie silny, jesteś słaby. 972 01:45:44,450 --> 01:45:46,242 Jesteś słaby. 973 01:45:46,325 --> 01:45:49,408 Jezus kocha tego chłopca. To jest... to jest Jego dziecko. 974 01:45:49,492 --> 01:45:52,325 Obudź go z tego. Podeprzyj go. Zrób coś! 975 01:45:52,408 --> 01:45:54,325 Nie wyjdzie z tego teraz, mamo. 976 01:45:54,408 --> 01:45:56,492 Cóż, on nazywał mnie imionami, teraz nic nie zrobiłeś! 977 01:45:56,575 --> 01:45:58,158 Cóż, jak myślisz? robiliśmy przez cały ten czas? 978 01:45:58,242 --> 01:45:59,325 W imieniu Ojciec i Syn 979 01:45:59,408 --> 01:46:02,158 i Ducha Świętego, amen! 980 01:46:02,242 --> 01:46:04,867 Musisz go przytrzymać. Kazał mi. 981 01:46:04,950 --> 01:46:06,575 Trzymaj go na ziemi. 982 01:46:06,658 --> 01:46:08,242 Mamusia jest tutaj. Mamusia jest tutaj. 983 01:46:08,325 --> 01:46:09,617 Chodź, obudź się 984 01:46:09,700 --> 01:46:11,867 Chodź. Wstań. Chodź, chodźmy. 985 01:46:11,950 --> 01:46:13,408 Wyjdź. Wynoś się z mojego syna. 986 01:46:13,492 --> 01:46:15,742 Wynoś się z mojego syna. Chodź. 987 01:46:15,825 --> 01:46:18,783 Chodź, synu. Daj spokój. Wyjść. Odejdź od mojego syna. 988 01:46:18,867 --> 01:46:20,700 Idź dalej! Nie! 989 01:46:20,783 --> 01:46:22,200 Jestem twoją matką! 990 01:46:22,325 --> 01:46:24,533 Nie, jesteś... 991 01:46:24,617 --> 01:46:26,992 Dawid. Dawida. Obudź się! 992 01:46:27,075 --> 01:46:29,450 Pozwól chłopcu odejść. 993 01:46:29,533 --> 01:46:31,742 Spójrz, musisz go przytulić. 994 01:46:31,825 --> 01:46:33,283 W imię Ojca 995 01:46:33,367 --> 01:46:36,992 i Syna i Ducha Świętego. Amen. 996 01:46:37,075 --> 01:46:39,450 Zrób coś. Posadź go. 997 01:46:39,533 --> 01:46:40,783 - To nie zadziała. - Nie możesz go posadzić, on jest... 998 01:46:40,867 --> 01:46:42,158 To nie zadziała. 999 01:46:42,242 --> 01:46:45,033 Mamo, nie żyjesz! 1000 01:46:45,117 --> 01:46:46,950 Dawid! Proszę, wstawaj! 1001 01:46:47,033 --> 01:46:48,867 Mój Boże, wstawaj! 73920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.