All language subtitles for 2021-06-07-173122

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,666 schooling or childhood friends 2 00:00:01,800 --> 00:00:03,633 or his life as a young adult 3 00:00:04,066 --> 00:00:05,333 this is until now 4 00:00:06,100 --> 00:00:07,833 an ancient manuscript around 5 00:00:07,833 --> 00:00:10,000 1500 years old has been unearthed 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,766 at the british library with surprising revelations 7 00:00:12,833 --> 00:00:15,000 about jesus life in the interim 8 00:00:15,766 --> 00:00:18,133 with such astounding claims in such an 9 00:00:18,133 --> 00:00:19,900 early authenticated document 10 00:00:20,033 --> 00:00:21,200 this is something that could 11 00:00:21,200 --> 00:00:23,233 certainly have more documents to back it up 12 00:00:23,233 --> 00:00:25,066 in the vatican secret archives 13 00:00:26,133 --> 00:00:27,733 even with the vatican having 14 00:00:27,733 --> 00:00:29,333 such documents in their possession 15 00:00:29,333 --> 00:00:32,366 however,these chronicles of jesus early life 16 00:00:32,433 --> 00:00:33,933 would never see the light of day 17 00:00:34,033 --> 00:00:35,600 due to their shocking claims 18 00:00:36,000 --> 00:00:38,433 according to this lost gospel of jesus 19 00:00:38,800 --> 00:00:40,800 the would be messiah became engaged 20 00:00:40,800 --> 00:00:41,566 got married 21 00:00:41,566 --> 00:00:44,333 and went on to not only have sexual relations 22 00:00:44,333 --> 00:00:46,100 but also produced children 23 00:00:46,966 --> 00:00:48,966 arguably there is nothing theologically 24 00:00:48,966 --> 00:00:51,066 troublesome about jesus getting married 25 00:00:51,066 --> 00:00:53,000 it's not as if the bible rules that out 26 00:00:53,366 --> 00:00:56,266 what is more controversial is the idea of jesus having 27 00:00:56,266 --> 00:00:58,766 a bloodline that still exists today 28 00:00:59,266 --> 00:01:01,900 and that's something the vatican would want to keep 29 00:01:01,900 --> 00:01:03,800 hidden in its secret archives 30 00:01:04,266 --> 00:01:07,366 the lost gospel rights that jesus and mary magdalene 31 00:01:07,366 --> 00:01:08,566 produced a daughter 32 00:01:08,800 --> 00:01:11,333 with further pages suggesting the birth of a second 33 00:01:11,433 --> 00:01:12,066 child 34 00:01:12,766 --> 00:01:13,666 this document 35 00:01:13,666 --> 00:01:16,066 led to deeper investigations beyond the text 36 00:01:16,066 --> 00:01:17,600 with scholars trying to piece together 37 00:01:17,600 --> 00:01:19,533 jesus subsequent bloodlines 38 00:01:20,200 --> 00:01:22,900 two of the most prominent researchers believed 13 39 00:01:22,900 --> 00:01:26,633 generations of jesus descendants existed in britain 40 00:01:26,700 --> 00:01:28,266 before the times of king arthur 41 00:01:28,400 --> 00:01:29,100 and that being 42 00:01:29,100 --> 00:01:31,666 the case means the descendants of the son of god 43 00:01:31,666 --> 00:01:33,866 are not limited to just a few people 44 00:01:34,266 --> 00:01:37,000 but are many and widely spread amongst us 45 00:01:37,500 --> 00:01:39,666 research continues to this day 3288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.