All language subtitles for [eng] Miss the Dragon ep 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:32,500 --> 00:00:34,920 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 3 00:00:34,920 --> 00:00:39,180 ♪Only to find you♪ 4 00:00:39,810 --> 00:00:41,520 ♪As if all feelings were for you♪ 5 00:00:41,520 --> 00:00:46,200 ♪Regretful or rueful♪ 6 00:00:47,240 --> 00:00:50,830 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 7 00:00:50,930 --> 00:00:54,030 ♪Wandering in the sentimental world♪ 8 00:00:54,470 --> 00:01:01,220 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 9 00:01:01,520 --> 00:01:03,930 ♪In the reincarnation of lives♪ 10 00:01:03,930 --> 00:01:08,770 ♪I meet you in every dream♪ 11 00:01:08,870 --> 00:01:11,230 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 12 00:01:11,230 --> 00:01:15,720 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 13 00:01:16,320 --> 00:01:18,630 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 14 00:01:18,630 --> 00:01:23,380 ♪I keep my love for you♪ 15 00:01:23,600 --> 00:01:31,420 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 16 00:01:31,420 --> 00:01:36,980 Miss The Dragon 17 00:01:37,060 --> 00:01:39,980 Episode 29 18 00:01:40,390 --> 00:01:42,840 Dragon King must have taken Chenyue 19 00:01:43,070 --> 00:01:44,800 back to Dragon Pool to get married. 20 00:01:47,600 --> 00:01:48,240 No! 21 00:01:48,430 --> 00:01:50,200 I have to prepare the dowry for Chenyue! 22 00:01:54,710 --> 00:01:56,480 It’s not the human world here. 23 00:01:57,160 --> 00:01:58,560 There is no need for 24 00:01:59,110 --> 00:02:00,240 betrothal gifts and dowry. 25 00:02:01,710 --> 00:02:04,200 Your immortals’ marriage is so boring! 26 00:02:05,240 --> 00:02:07,480 No. Other things can be unnecessary, 27 00:02:08,800 --> 00:02:11,600 but the red wedding dress and the love token are indispensable. 28 00:02:12,190 --> 00:02:13,800 They have already had love tokens. 29 00:02:14,040 --> 00:02:15,600 Then, they need red wedding dress! 30 00:02:16,240 --> 00:02:17,400 I need to go to tell them! 31 00:02:17,520 --> 00:02:18,160 I’m going! 32 00:02:21,800 --> 00:02:24,550 But the red wedding dress and the love token are indispensable. 33 00:02:41,960 --> 00:02:42,830 Greetings. 34 00:02:49,120 --> 00:02:50,760 My Lord, what brings you 35 00:02:50,960 --> 00:02:52,190 to my place? 36 00:02:52,960 --> 00:02:55,120 Can’t I come for nothing? 37 00:02:56,190 --> 00:02:58,320 You can, of course. 38 00:02:59,800 --> 00:03:01,190 I’ll just look around. 39 00:03:02,320 --> 00:03:03,320 Enjoy yourself. 40 00:03:03,820 --> 00:03:05,060 Documents for the Three Realms 41 00:03:05,060 --> 00:03:06,700 Treasure Brochure 42 00:03:07,400 --> 00:03:08,880 My Lord, are you 43 00:03:09,430 --> 00:03:10,630 looking for some treasure? 44 00:03:11,070 --> 00:03:12,350 You get me wrong. 45 00:03:14,040 --> 00:03:16,400 But now that you mentioned the treasure, 46 00:03:18,760 --> 00:03:20,240 I’d like to have a look. 47 00:03:27,710 --> 00:03:29,400 Xue Qianxun... 48 00:03:30,070 --> 00:03:32,710 Why doesn’t he admit he’s coming to look for treasure? 49 00:03:34,040 --> 00:03:34,830 Enjoy it, please. 50 00:03:37,470 --> 00:03:38,960 I have a treasure brochure. 51 00:03:39,240 --> 00:03:40,300 Would you like to have a look? 52 00:03:40,300 --> 00:03:41,900 Treasure Brochure 53 00:03:42,300 --> 00:03:44,160 Ancient Weapon, Supreme Sword 54 00:03:44,160 --> 00:03:45,430 Ancient Weapon? 55 00:03:49,240 --> 00:03:50,630 Supreme Sword. 56 00:03:53,550 --> 00:03:55,040 Garuda’s Bone? 57 00:03:57,960 --> 00:04:00,190 They’re all killing weapons. 58 00:04:00,760 --> 00:04:03,400 Is there something elegant? 59 00:04:05,960 --> 00:04:09,120 The Eternity Jade Brush is good. 60 00:04:09,910 --> 00:04:12,240 Qingqing uses no pen, but an eyebrow pencil. 61 00:04:12,800 --> 00:04:14,630 She won’t like this Jade Brush. 62 00:04:16,680 --> 00:04:17,870 Keep it to yourself 63 00:04:18,000 --> 00:04:19,750 for writing the Book of Fate. 64 00:04:21,120 --> 00:04:22,630 Looks like 65 00:04:24,630 --> 00:04:26,440 you don’t have any treasure 66 00:04:27,310 --> 00:04:29,240 that is elegant or gorgeous. 67 00:04:32,470 --> 00:04:33,800 Are you looking for some treasure 68 00:04:34,030 --> 00:04:35,720 for a girl? 69 00:04:40,000 --> 00:04:43,070 What a ridiculous thought! 70 00:04:43,910 --> 00:04:44,910 You’re not? 71 00:04:46,030 --> 00:04:48,070 I’m thinking too much, then. 72 00:04:48,870 --> 00:04:51,350 Keep pretending. 73 00:04:56,070 --> 00:04:58,440 What’s in the box? 74 00:04:59,150 --> 00:05:00,310 It’s... 75 00:05:03,030 --> 00:05:05,310 It’s a treasure I just found. 76 00:05:06,120 --> 00:05:06,960 What? 77 00:05:07,520 --> 00:05:08,310 I can’t see it? 78 00:05:08,470 --> 00:05:09,470 No. 79 00:05:14,840 --> 00:05:16,470 The Datura Weaver Ribbon 80 00:05:17,070 --> 00:05:18,630 has gorgeous and complicated patterns. 81 00:05:19,030 --> 00:05:20,800 I don’t think you’ll like it. 82 00:05:23,310 --> 00:05:25,000 Datura Weaver Ribbon? 83 00:05:26,030 --> 00:05:27,350 How does it function? 84 00:05:27,630 --> 00:05:29,470 It’s made 85 00:05:29,630 --> 00:05:30,870 by Weaver Fairy. 86 00:05:32,070 --> 00:05:36,000 It feels as soft as breeze. 87 00:05:36,840 --> 00:05:37,590 Mostly importantly, 88 00:05:37,840 --> 00:05:39,560 it can cover all kinds of scars and then disappear. 89 00:05:39,910 --> 00:05:41,400 Its fragrance calms people down, too. 90 00:05:42,150 --> 00:05:44,070 It took me many efforts to find it. 91 00:05:44,400 --> 00:05:46,030 It’s useless to you. 92 00:05:46,280 --> 00:05:49,350 Come and check the Supreme Sword. 93 00:05:49,630 --> 00:05:50,350 No. 94 00:05:50,720 --> 00:05:52,070 I want the Ribbon. 95 00:05:52,840 --> 00:05:53,800 Come on. 96 00:05:54,070 --> 00:05:55,030 Xue Qianxun. 97 00:05:55,560 --> 00:05:58,350 I haven’t enjoyed it yet. 98 00:05:58,960 --> 00:06:00,310 I know your rule. 99 00:06:00,800 --> 00:06:02,190 I must exchange one treasure with another. 100 00:06:10,150 --> 00:06:11,350 Xue Qianxun! 101 00:06:16,150 --> 00:06:17,680 Why isn’t he in? 102 00:06:18,560 --> 00:06:19,960 What the hell! 103 00:06:22,960 --> 00:06:24,030 It looks so beautiful. 104 00:06:46,000 --> 00:06:47,910 What’s...? What’s this? 105 00:06:50,240 --> 00:06:52,590 The patter of the headband... 106 00:06:53,590 --> 00:06:54,590 And the color... 107 00:06:55,000 --> 00:06:56,750 How old-fashioned it is! 108 00:06:57,800 --> 00:07:00,070 He’s always dressed plainly. 109 00:07:00,240 --> 00:07:02,590 But the headband for a girl looks so ugly. 110 00:07:04,120 --> 00:07:07,590 For a girl? 111 00:07:09,630 --> 00:07:11,560 I’m the girl staying with him, 112 00:07:12,870 --> 00:07:14,720 aren’t I? 113 00:07:18,190 --> 00:07:20,190 He’s giving me a present? 114 00:07:21,280 --> 00:07:22,590 -Give me a present... -Qingqing? 115 00:07:29,310 --> 00:07:32,720 I come to discuss with you about the present for Chenyue. 116 00:07:32,960 --> 00:07:35,840 When I didn’t see you, I got in directly. 117 00:07:39,350 --> 00:07:42,310 This box looks pretty. 118 00:07:49,470 --> 00:07:50,400 It does? 119 00:07:52,470 --> 00:07:53,590 Yes. 120 00:07:55,280 --> 00:07:58,520 It also looks expensive. 121 00:07:59,440 --> 00:08:03,470 Is it a present for someone? 122 00:08:04,910 --> 00:08:07,120 I didn’t mean to give it to you now. 123 00:08:07,960 --> 00:08:09,470 But it seems that 124 00:08:10,350 --> 00:08:11,870 you like it a lot. 125 00:08:16,120 --> 00:08:17,280 What do you think? 126 00:08:18,120 --> 00:08:19,240 Is it nice? 127 00:08:19,400 --> 00:08:20,280 Yes! 128 00:08:24,440 --> 00:08:26,630 The pattern looks... 129 00:08:28,720 --> 00:08:29,750 beautiful. 130 00:08:30,070 --> 00:08:31,680 The color is... 131 00:08:33,080 --> 00:08:34,270 yellow. 132 00:08:35,350 --> 00:08:38,030 You’re always dressed nicely 133 00:08:38,240 --> 00:08:40,120 and your present for someone 134 00:08:40,910 --> 00:08:42,030 also looks nice. 135 00:08:44,880 --> 00:08:46,240 I’m glad you like it. 136 00:09:02,440 --> 00:09:04,590 This is my love token for you. 137 00:09:15,200 --> 00:09:17,470 Love token? 138 00:09:20,240 --> 00:09:23,270 He gave me a love token? 139 00:09:23,800 --> 00:09:27,120 God, what a surprise! 140 00:09:27,350 --> 00:09:30,760 The color is quite... 141 00:09:31,350 --> 00:09:33,830 Luckily, I’m the prettiest bird. 142 00:09:35,510 --> 00:09:36,470 Close your eyes. 143 00:10:15,240 --> 00:10:16,880 My Meteor mark... 144 00:10:18,000 --> 00:10:18,830 It’s gone. 145 00:10:20,710 --> 00:10:22,710 It’s really gone! 146 00:10:23,760 --> 00:10:26,150 What’s this? 147 00:10:26,320 --> 00:10:27,760 It must be valuable. 148 00:10:29,080 --> 00:10:31,030 I got it accidentally. 149 00:10:40,590 --> 00:10:41,800 Immortal-trapping Net? 150 00:10:42,200 --> 00:10:44,560 I made it myself. 151 00:10:46,800 --> 00:10:48,680 I’ll exchange it for the Datura Weaver Ribbon. 152 00:10:49,000 --> 00:10:51,470 Are you serious? 153 00:10:55,390 --> 00:10:58,270 The Immortal-trapping Net cost large power. 154 00:10:59,640 --> 00:11:01,950 It took you three hundred years to make one. 155 00:11:03,120 --> 00:11:04,910 Aren’t you suffering great losses? 156 00:11:06,950 --> 00:11:07,910 Come on. 157 00:11:08,640 --> 00:11:11,200 Take away the Three Pearl Leaf Tea, too. 158 00:11:13,270 --> 00:11:14,470 Thank you, then. 159 00:11:15,590 --> 00:11:17,320 It doesn’t matter. 160 00:11:17,440 --> 00:11:20,000 I like whatever you give me. 161 00:11:27,910 --> 00:11:29,200 Thank you. 162 00:11:29,760 --> 00:11:32,640 I’m going to help Chenyue with her wedding. 163 00:11:58,200 --> 00:11:59,390 So beautiful! 164 00:12:00,590 --> 00:12:01,150 Is it you... 165 00:12:01,150 --> 00:12:02,080 Not me. 166 00:12:02,680 --> 00:12:03,710 It’s God’s will. 167 00:12:06,470 --> 00:12:07,880 With the Star Halo as a proof 168 00:12:09,320 --> 00:12:10,510 and the Dragon Pool as the present, 169 00:12:14,240 --> 00:12:15,200 Chenyue, 170 00:12:16,800 --> 00:12:18,150 will you marry me, 171 00:12:18,680 --> 00:12:19,710 and never leave me? 172 00:12:22,910 --> 00:12:23,950 I will. 173 00:12:36,710 --> 00:12:38,080 You’ve given me so many things, 174 00:12:38,910 --> 00:12:40,470 but I have nothing to reward you. 175 00:12:41,120 --> 00:12:42,030 I want nothing, 176 00:12:42,590 --> 00:12:43,800 but you. 177 00:12:45,240 --> 00:12:46,200 I see. 178 00:12:56,350 --> 00:12:59,150 Take my hair and I’ll be with you now and forever. 179 00:13:20,200 --> 00:13:21,560 Now and forever. 180 00:13:32,560 --> 00:13:33,590 Why did you squeeze me? 181 00:13:33,800 --> 00:13:34,830 Don’t squeeze me. 182 00:13:35,000 --> 00:13:36,710 They nearly kissed. 183 00:13:40,800 --> 00:13:42,240 Go on. Go on. 184 00:13:42,350 --> 00:13:43,470 -Yes. -Go on with that. 185 00:13:43,590 --> 00:13:45,080 We’re leaving immediately. 186 00:13:45,320 --> 00:13:47,030 We’re leaving. 187 00:13:49,350 --> 00:13:50,000 Congratulations, Dragon King. 188 00:13:50,000 --> 00:13:52,030 -Congratulations, Dragon King. -Congratulations on your marriage. 189 00:13:53,880 --> 00:13:56,800 Has the Star Halo satisfied you? 190 00:13:59,390 --> 00:14:01,560 Thank you, Immortal of Rain. Thank you, everybody. 191 00:14:02,120 --> 00:14:04,350 Dragon King, you get married at last. 192 00:14:04,800 --> 00:14:06,880 We’ll no longer worry 193 00:14:07,030 --> 00:14:07,910 you’ll break into the palace again. 194 00:14:08,030 --> 00:14:09,030 He’s right, Dragon King. 195 00:14:09,150 --> 00:14:09,910 We also helped a lot 196 00:14:10,030 --> 00:14:11,150 with your marriage. 197 00:14:11,270 --> 00:14:12,640 Propose more toasts to us. 198 00:14:12,910 --> 00:14:13,760 No problem. 199 00:14:14,910 --> 00:14:16,640 General, when you get married, 200 00:14:16,800 --> 00:14:18,560 you should follow the mortal way. 201 00:14:18,800 --> 00:14:19,760 It’ll be more interesting 202 00:14:19,880 --> 00:14:21,640 when you wear the red wedding dress, 203 00:14:21,800 --> 00:14:22,880 drink cross-cupped wine and bow in the wedding. 204 00:14:43,390 --> 00:14:46,390 Dragon King, you’ve already prepared it. 205 00:14:46,760 --> 00:14:50,910 This wedding robe looks so gorgeous. 206 00:14:58,200 --> 00:14:59,710 With so many layers, 207 00:15:00,270 --> 00:15:01,510 it looks terrific. 208 00:15:03,350 --> 00:15:04,830 It was prepared a century ago. 209 00:15:09,440 --> 00:15:11,800 Liuying is me. 210 00:15:13,150 --> 00:15:14,440 I’m Liuying. 211 00:15:15,760 --> 00:15:16,680 Right? 212 00:15:30,080 --> 00:15:31,350 Sure. 213 00:15:31,910 --> 00:15:33,080 This wedding dress looks more beautiful 214 00:15:33,350 --> 00:15:35,030 than the one Consort Yu wore. 215 00:15:35,560 --> 00:15:37,880 Dragon King cares a lot about you. 216 00:15:38,590 --> 00:15:40,030 You’re Liuying. 217 00:15:40,440 --> 00:15:42,030 But you’ve lived a military life. 218 00:15:42,350 --> 00:15:44,680 You must have a different taste. 219 00:15:53,120 --> 00:15:54,950 I guess you’ll like this better. 220 00:15:59,270 --> 00:15:59,950 Yes. Yes. 221 00:16:00,120 --> 00:16:01,760 General looks the best in this kind of dress. 222 00:16:16,380 --> 00:16:18,650 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 223 00:16:18,810 --> 00:16:23,130 ♪Only to find you♪ 224 00:16:23,560 --> 00:16:25,060 ♪As if the moon shone for you♪ 225 00:16:25,070 --> 00:16:29,420 ♪Bright or dim♪ 226 00:16:30,640 --> 00:16:33,770 ♪Fate is like a rain of flowers♪ 227 00:16:34,250 --> 00:16:37,180 ♪Withering in the sentimental world♪ 228 00:16:37,800 --> 00:16:43,240 ♪In a flash I picked your teardrop♪ 229 00:16:44,940 --> 00:16:47,370 ♪Does my heart ripple with memories♪ 230 00:16:47,380 --> 00:16:50,960 ♪Only to remember you♪ 231 00:16:52,160 --> 00:16:53,750 ♪As if all feelings were for you♪ 232 00:16:53,780 --> 00:16:58,350 ♪Regretful or rueful♪ 233 00:16:59,270 --> 00:17:02,370 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 234 00:17:02,890 --> 00:17:05,870 ♪Wandering in the sentimental world♪ 235 00:17:06,350 --> 00:17:12,740 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 236 00:17:13,130 --> 00:17:15,280 ♪In the reincarnation of lives♪ 237 00:17:15,310 --> 00:17:20,340 ♪I meet you in every dream♪ 238 00:17:20,340 --> 00:17:22,570 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 239 00:17:22,580 --> 00:17:27,520 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 240 00:17:27,540 --> 00:17:29,620 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 241 00:17:29,640 --> 00:17:34,590 ♪I keep my love for you♪ 242 00:17:34,590 --> 00:17:41,850 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 243 00:17:41,860 --> 00:17:44,410 ♪In the reincarnation of lives♪ 244 00:17:44,800 --> 00:17:46,230 Congratulations, Dragon King. 245 00:17:46,990 --> 00:17:47,960 Thank you, everybody. 246 00:17:48,510 --> 00:17:50,110 We’ve watched you for over a century. 247 00:17:50,270 --> 00:17:51,560 At last, you get married. 248 00:17:51,750 --> 00:17:53,230 Here’s a Karma Stone, 249 00:17:53,360 --> 00:17:54,320 as our wedding present. 250 00:17:57,230 --> 00:17:58,600 Karma Stone? 251 00:17:58,840 --> 00:18:00,840 You broke Matchmaker’s stone? 252 00:18:00,960 --> 00:18:02,560 Nonsense. We didn’t dare to. 253 00:18:04,440 --> 00:18:05,320 You have no idea. 254 00:18:05,480 --> 00:18:07,230 This is quite popular lately. 255 00:18:07,390 --> 00:18:09,600 Use the power around the real Karma Stone. 256 00:18:10,390 --> 00:18:13,110 Lethe Ice and pottery clay 257 00:18:13,480 --> 00:18:14,560 are mixed 258 00:18:15,110 --> 00:18:18,230 and made into the small Karma Stone. 259 00:18:18,440 --> 00:18:20,030 When the couple’s names are craved on it, 260 00:18:20,720 --> 00:18:22,600 they’ll always be together 261 00:18:22,750 --> 00:18:24,230 and have unforgettable good luck. 262 00:18:24,600 --> 00:18:25,560 Is that so? 263 00:18:25,750 --> 00:18:27,320 You really know how to live it up. 264 00:18:28,080 --> 00:18:29,230 It’s a great present. 265 00:18:29,750 --> 00:18:30,600 Thank you. 266 00:18:42,020 --> 00:18:44,780 Longyan 267 00:19:13,600 --> 00:19:14,840 How beautiful! 268 00:19:22,200 --> 00:19:23,390 You haven’t changed at all. 269 00:19:46,150 --> 00:19:47,910 They’re for you two. 270 00:19:48,390 --> 00:19:50,200 You take this one with his name on. 271 00:19:50,750 --> 00:19:52,480 And you take this one with her name on. 272 00:19:53,110 --> 00:19:55,030 You own him and he owns you. 273 00:19:55,900 --> 00:19:58,460 Longyan & Chenyue 274 00:20:03,110 --> 00:20:04,440 Time for the cross-cupped wine. 275 00:20:07,800 --> 00:20:08,680 After that, 276 00:20:08,800 --> 00:20:10,320 you can go back to your bedroom. 277 00:20:20,030 --> 00:20:20,870 Wait! 278 00:20:26,960 --> 00:20:27,840 Wait. Wait. 279 00:20:28,080 --> 00:20:28,840 Dragon King, 280 00:20:29,150 --> 00:20:30,080 I must remind you. 281 00:20:30,440 --> 00:20:32,440 Your wedding should be in the future, 282 00:20:32,630 --> 00:20:33,630 instead of now. 283 00:20:34,150 --> 00:20:36,630 She’s the soul bred in the world. 284 00:20:37,110 --> 00:20:38,150 Without experiencing in the human world, 285 00:20:38,360 --> 00:20:40,030 how long do you think she can exist? 286 00:20:42,270 --> 00:20:43,480 She lives 287 00:20:43,840 --> 00:20:45,030 as long as I live. 288 00:20:45,600 --> 00:20:47,800 I know you’re going to protect her soul with your own power 289 00:20:48,150 --> 00:20:49,200 and make her live forever. 290 00:20:49,480 --> 00:20:50,510 But don’t forget. 291 00:20:50,840 --> 00:20:53,110 She’s still the Yin soul all demons want. 292 00:20:53,630 --> 00:20:56,230 Are you sure you won’t leave her for even a second? 293 00:20:56,750 --> 00:20:57,600 What do you think 294 00:20:57,870 --> 00:20:58,910 I should do? 295 00:21:01,560 --> 00:21:03,270 When she lives in the human world 296 00:21:03,720 --> 00:21:04,680 and learns arts of immortality, 297 00:21:04,960 --> 00:21:06,270 with your help, 298 00:21:06,680 --> 00:21:08,360 she can become immortal with a human body. 299 00:21:08,840 --> 00:21:10,480 By then, she can stay with you frankly 300 00:21:10,750 --> 00:21:13,390 and you can never leave each other. 301 00:21:16,750 --> 00:21:19,720 Dragon King, he makes sense. 302 00:21:22,870 --> 00:21:23,840 But... 303 00:21:25,390 --> 00:21:26,390 I agree. 304 00:21:34,200 --> 00:21:35,110 I don’t want to live 305 00:21:35,600 --> 00:21:37,320 under your protection forever. 306 00:21:38,390 --> 00:21:40,080 You can’t defend me 307 00:21:40,560 --> 00:21:41,750 for thousands of years 308 00:21:41,990 --> 00:21:43,200 and never leave me alone. 309 00:21:44,030 --> 00:21:45,600 I don’t want to be your burden. 310 00:21:46,390 --> 00:21:47,680 I want to face everything 311 00:21:48,200 --> 00:21:49,480 with you. 312 00:21:52,630 --> 00:21:53,720 By then, 313 00:21:54,480 --> 00:21:55,630 let’s get married. 314 00:21:57,830 --> 00:22:03,160 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 315 00:22:03,520 --> 00:22:06,720 ♪I’m waiting to meet you again♪ 316 00:22:06,750 --> 00:22:09,100 Is it really so hard to enjoy a wedding? 317 00:22:09,120 --> 00:22:14,760 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 318 00:22:15,120 --> 00:22:21,950 ♪It lingers around♪ 319 00:22:23,710 --> 00:22:28,290 ♪If I no longer miss you♪ 320 00:22:28,320 --> 00:22:29,170 Will I 321 00:22:30,600 --> 00:22:32,080 totally forget you? 322 00:22:33,030 --> 00:22:34,390 I’ll find you immediately 323 00:22:34,960 --> 00:22:35,990 and protect you. 324 00:22:36,030 --> 00:22:39,190 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 325 00:22:39,430 --> 00:22:47,480 ♪To complete our destiny♪ 326 00:22:51,870 --> 00:22:52,910 This time, 327 00:22:53,320 --> 00:22:54,600 I’ll watch her 328 00:22:54,750 --> 00:22:55,870 drink the Lethe Tea. 329 00:22:56,320 --> 00:22:57,320 Don’t worry. 330 00:23:00,960 --> 00:23:02,600 I promise she’ll drink it. 331 00:23:02,630 --> 00:23:05,430 ♪I’m waiting to meet you again♪ 332 00:23:05,710 --> 00:23:08,990 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 333 00:23:09,030 --> 00:23:11,630 If I can’t remember you in my next life, 334 00:23:11,670 --> 00:23:13,150 ♪It lingers around♪ 335 00:23:13,200 --> 00:23:14,990 you must remind me early 336 00:23:15,630 --> 00:23:16,800 of our promise. 337 00:23:17,600 --> 00:23:19,760 ♪If I no longer miss you♪ 338 00:23:19,800 --> 00:23:20,720 I will. 339 00:23:21,080 --> 00:23:22,800 I’ll seize you tightly. 340 00:23:23,360 --> 00:23:24,960 Hope you’ll be well prepared. 341 00:23:24,990 --> 00:23:28,550 ♪How can I repay the previous life♪ 342 00:23:28,710 --> 00:23:33,030 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 343 00:23:33,240 --> 00:23:39,710 ♪To complete our destiny♪ 344 00:23:39,910 --> 00:23:44,640 ♪The destiny lasts for years♪ 345 00:23:45,430 --> 00:23:50,830 ♪I’ll pay it back with lives♪ 346 00:23:51,070 --> 00:23:55,360 ♪I give you my youth♪ 347 00:23:55,550 --> 00:24:01,000 ♪For the exchange of my wish♪ 348 00:24:01,190 --> 00:24:09,310 ♪This is our destiny♪ 349 00:24:49,390 --> 00:24:50,440 Qingyan. 350 00:24:50,800 --> 00:24:51,960 Don’t help her. 351 00:25:02,270 --> 00:25:03,560 Let her stand up alone. 352 00:25:15,600 --> 00:25:17,480 You two just came to our sect. 353 00:25:18,270 --> 00:25:20,480 Besides practicing arts of immortality and martial arts, 354 00:25:20,720 --> 00:25:22,320 you must remember our rules clearly. 355 00:25:22,600 --> 00:25:24,030 Every member of our sect 356 00:25:24,360 --> 00:25:25,630 must follow the rules and never go against them, 357 00:25:25,840 --> 00:25:28,600 no matter when or where. 358 00:25:29,680 --> 00:25:30,360 Understand? 359 00:25:30,480 --> 00:25:31,990 Yes! 360 00:25:33,030 --> 00:25:33,870 Come. 361 00:25:34,510 --> 00:25:35,840 Read after me. 362 00:25:36,390 --> 00:25:38,870 Respect masters, punish the evil and praise the good! 363 00:25:39,230 --> 00:25:43,510 Respect masters, punish the evil and praise the good! 364 00:25:43,840 --> 00:25:46,600 Enforce justice and kill demons! 365 00:25:46,870 --> 00:25:51,390 Enforce justice and kill demons! 366 00:25:51,840 --> 00:25:52,800 Very good. 367 00:25:55,200 --> 00:25:56,080 What about you? 368 00:25:56,600 --> 00:25:59,110 Enforce justice and kill... 369 00:25:59,270 --> 00:26:00,750 Kill demons. 370 00:26:01,270 --> 00:26:02,680 Thank you, Qingfeng. 371 00:26:02,870 --> 00:26:05,680 Kill... 372 00:26:06,230 --> 00:26:07,080 Qingyan, 373 00:26:07,510 --> 00:26:09,230 why can’t you even remember such simple rules? 374 00:26:10,080 --> 00:26:12,990 Master, why must we kill demons? 375 00:26:13,230 --> 00:26:15,990 It’s our duty to kill demons 376 00:26:16,230 --> 00:26:18,150 so that they won’t hurt the human world. 377 00:26:18,720 --> 00:26:20,110 It’s also the natural rule. 378 00:26:20,320 --> 00:26:22,750 What about kind demons? 379 00:26:22,910 --> 00:26:24,510 Can’t we stay with them in peace? 380 00:26:24,680 --> 00:26:25,840 All demons are evil. 381 00:26:26,510 --> 00:26:28,800 Every demon comes to the human world with a purpose. 382 00:26:29,030 --> 00:26:29,750 I hear that 383 00:26:29,910 --> 00:26:32,480 swallows delivering messages to Queen Mother of the west 384 00:26:32,630 --> 00:26:35,320 are also demons. But they’re not evil. 385 00:26:35,510 --> 00:26:36,480 Swallows? 386 00:26:37,360 --> 00:26:38,910 They’re domesticated. 387 00:26:39,320 --> 00:26:40,480 They’re different, of course. 388 00:26:40,750 --> 00:26:43,270 We can’t domesticate them if we kill them. 389 00:26:45,990 --> 00:26:47,360 Anyway, 390 00:26:48,030 --> 00:26:50,600 our duty is to follow the natural rule and protect common people. 391 00:26:50,990 --> 00:26:53,360 Every member of our sect must kill all demons they see. 392 00:26:55,440 --> 00:26:56,320 Understand? 393 00:26:56,510 --> 00:26:57,870 I do. 394 00:26:58,150 --> 00:27:00,270 I don’t. 395 00:27:00,990 --> 00:27:02,840 If you don’t, go out and have a time-out! 396 00:27:07,030 --> 00:27:08,800 Why did Qingyan get punished again? 397 00:27:12,360 --> 00:27:14,080 Don’t go there. 398 00:27:15,630 --> 00:27:16,910 If we get close to her again, 399 00:27:17,110 --> 00:27:18,990 she’ll be more severely guarded. 400 00:27:19,390 --> 00:27:21,360 Then we can’t even peek at her. 401 00:27:21,630 --> 00:27:22,360 But... 402 00:27:22,600 --> 00:27:24,080 No buts! 403 00:27:25,990 --> 00:27:27,390 Look. 404 00:27:29,200 --> 00:27:30,560 Look at her. 405 00:27:30,840 --> 00:27:32,200 Does she look like she’s being punished? 406 00:27:32,560 --> 00:27:33,910 She’s quite enjoying herself. 407 00:28:10,840 --> 00:28:11,680 Master, 408 00:28:11,800 --> 00:28:13,840 I sensed the dragon demon again. 409 00:28:14,150 --> 00:28:15,030 Take some men 410 00:28:15,030 --> 00:28:16,560 to check the circle I set. 411 00:28:16,840 --> 00:28:18,080 Let nothing go wrong. 412 00:28:18,230 --> 00:28:19,150 Master, 413 00:28:19,680 --> 00:28:21,630 why does the dragon demon approach our sect 414 00:28:21,750 --> 00:28:23,230 again and again? 415 00:28:25,440 --> 00:28:27,960 If the Yin soul is used by demons, 416 00:28:28,440 --> 00:28:29,910 it’ll play a dreadful role. 417 00:28:30,720 --> 00:28:32,440 Demons will have extra power of one hundred thousand years. 418 00:28:34,080 --> 00:28:35,320 This is why 419 00:28:35,750 --> 00:28:37,750 I brought Qingyan back to us. 420 00:28:38,510 --> 00:28:39,630 I don’t want any ambitious demon 421 00:28:39,750 --> 00:28:41,960 to have the Yin soul. 422 00:28:42,270 --> 00:28:43,960 You mean 423 00:28:44,390 --> 00:28:46,270 the dragon demon comes for Qingyan? 424 00:28:46,960 --> 00:28:48,150 I’m not sure yet. 425 00:28:48,720 --> 00:28:50,910 But he’s indeed getting closer. 426 00:28:51,200 --> 00:28:52,480 Luckily, the Yin soul easily dissipates. 427 00:28:52,600 --> 00:28:53,750 But it’s hard to be taken away. 428 00:28:54,480 --> 00:28:55,720 It must be raised by abundant power, 429 00:28:55,990 --> 00:28:57,720 strengthened by spirit and protected by aura. 430 00:28:58,480 --> 00:29:00,270 The longer, the purer. 431 00:29:01,230 --> 00:29:02,750 Qingyan is still a little girl. 432 00:29:02,990 --> 00:29:04,320 We don’t need to worry now. 433 00:29:04,750 --> 00:29:07,600 Whoever wants it won’t take rash action, either. 434 00:29:07,990 --> 00:29:08,870 But the dragon demon... 435 00:29:08,990 --> 00:29:10,230 Don’t bother. 436 00:29:11,150 --> 00:29:12,560 If he takes any unusual action, 437 00:29:13,870 --> 00:29:15,630 I’ll kill him 438 00:29:17,440 --> 00:29:19,110 with my Dragon-slaying Sword. 439 00:29:31,630 --> 00:29:32,750 What are you doing? 440 00:29:35,960 --> 00:29:38,110 I understand how you feel. 441 00:29:38,680 --> 00:29:40,840 It’s hard to wait when failing to see the destination. 442 00:29:41,110 --> 00:29:42,200 It’s the hardest to wait 443 00:29:42,360 --> 00:29:44,320 when seeing the destination. 444 00:29:45,030 --> 00:29:46,680 You’ve waited for such a long time. 445 00:29:46,870 --> 00:29:48,320 Can’t you wait patiently for another dozen of years? 446 00:29:48,840 --> 00:29:50,630 Don’t rush to approach Qingyan. 447 00:29:51,200 --> 00:29:52,840 Your strong dragon breath 448 00:29:53,150 --> 00:29:55,150 will hinder her soul development. 449 00:29:56,750 --> 00:29:58,150 Qingyan has a special soul. 450 00:29:58,600 --> 00:30:00,560 She needs the spirit from the Kunlun Mountains. 451 00:30:00,960 --> 00:30:02,910 After she reached the Foundation Phase at the age of 18, 452 00:30:03,230 --> 00:30:04,910 she won’t be interfered by your breath. 453 00:30:05,630 --> 00:30:06,960 Then with the help of elixir, 454 00:30:07,270 --> 00:30:09,390 she can enjoy a long life forever 455 00:30:09,750 --> 00:30:11,110 and become an immortal. 456 00:30:21,760 --> 00:30:23,030 Figured umbrellas. 457 00:30:23,330 --> 00:30:23,880 Fun, isn’t it? 458 00:30:24,350 --> 00:30:25,220 Yes. 459 00:30:26,010 --> 00:30:26,860 Thank you. 460 00:30:28,680 --> 00:30:30,410 Father, look. That’s so fun. 461 00:30:30,410 --> 00:30:31,010 Be careful. 462 00:30:38,000 --> 00:30:39,870 Cosmetics. 463 00:30:45,390 --> 00:30:46,410 Sachets. 464 00:30:46,590 --> 00:30:48,220 Sachets. Pendants. 465 00:30:48,220 --> 00:30:49,820 Qi’s Jewelry, Yuxing Inn 466 00:30:52,110 --> 00:30:53,330 Figured umbrellas. 467 00:30:53,430 --> 00:30:54,980 Sachets. Pendants. 468 00:30:56,230 --> 00:30:57,110 Qingyan, 469 00:30:57,910 --> 00:30:59,510 why did you follow me sneakily? 470 00:30:59,630 --> 00:31:01,840 I want to come with you 471 00:31:01,960 --> 00:31:04,230 and visit the fair in town. 472 00:31:05,030 --> 00:31:06,720 I’m not coming to visit the fair. 473 00:31:06,910 --> 00:31:08,150 Demons have appeared lately. 474 00:31:08,390 --> 00:31:09,910 Master asked me to come down and check on them. 475 00:31:10,200 --> 00:31:11,860 Come with me. 476 00:31:11,860 --> 00:31:13,620 Qi’s Jewelry, Yuxing Inn 477 00:31:16,990 --> 00:31:17,750 Qingyan, 478 00:31:17,960 --> 00:31:19,750 I’m getting in and ask for some info. 479 00:31:20,080 --> 00:31:21,630 Stay here and don’t leave. 480 00:31:21,750 --> 00:31:23,840 If you get lost, I won’t go look for you. 481 00:31:31,840 --> 00:31:33,960 Roasted chestnuts! 482 00:31:34,910 --> 00:31:37,390 Roasted chestnuts! 483 00:31:39,110 --> 00:31:40,680 I can’t go. I can’t go. 484 00:31:40,960 --> 00:31:42,200 She asked me to stay here 485 00:31:42,320 --> 00:31:43,800 and not to leave. 486 00:31:43,910 --> 00:31:45,390 I can’t go. I can’t go. 487 00:31:47,080 --> 00:31:50,390 Sweet and delicious roasted chestnuts! 488 00:31:52,750 --> 00:31:55,230 Sweet roasted chestnuts! 489 00:31:56,750 --> 00:31:59,990 Sweet and delicious roasted chestnuts! 490 00:32:03,840 --> 00:32:06,080 Roasted chestnuts! 491 00:32:16,990 --> 00:32:17,800 Little girl, 492 00:32:18,200 --> 00:32:19,230 you want some roasted chestnuts? 493 00:32:19,360 --> 00:32:20,320 I want to... 494 00:32:22,480 --> 00:32:25,110 Have a look at the dragon tassel. 495 00:32:25,990 --> 00:32:27,080 You want this? 496 00:32:34,840 --> 00:32:35,680 Come closer. 497 00:32:35,870 --> 00:32:36,910 Then you can look more clearly. 498 00:32:38,200 --> 00:32:38,910 Come over. 499 00:32:53,110 --> 00:32:54,600 Girl, 500 00:32:55,200 --> 00:32:57,990 you have such a special soul. 501 00:32:58,720 --> 00:33:02,360 If I eat your soul, my power will be greatly enhanced. 502 00:33:30,560 --> 00:33:32,360 Big brother. 503 00:33:33,584 --> 00:33:43,584 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 504 00:34:05,970 --> 00:34:10,790 ♪When dream is over I want more♪ 505 00:34:11,590 --> 00:34:16,740 ♪Memories make me miss you♪ 506 00:34:17,140 --> 00:34:22,180 ♪I want to spend my life with you♪ 507 00:34:22,670 --> 00:34:26,890 ♪There’s regret when we part♪ 508 00:34:28,220 --> 00:34:33,370 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 509 00:34:33,930 --> 00:34:39,110 ♪I’m waiting to meet you again♪ 510 00:34:39,490 --> 00:34:45,430 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 511 00:34:45,430 --> 00:34:51,950 ♪It lingers around♪ 512 00:34:54,060 --> 00:34:58,330 ♪If I no longer miss you♪ 513 00:34:59,550 --> 00:35:04,820 ♪How can I repay the previous life♪ 514 00:35:05,270 --> 00:35:09,440 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 515 00:35:09,850 --> 00:35:18,040 ♪To complete our destiny♪ 516 00:35:37,980 --> 00:35:43,260 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 517 00:35:43,720 --> 00:35:49,270 ♪I’m waiting to meet you again♪ 518 00:35:49,270 --> 00:35:55,250 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 519 00:35:55,250 --> 00:36:01,180 ♪It lingers around♪ 520 00:36:01,180 --> 00:36:06,080 ♪If I no longer miss you♪ 521 00:36:06,580 --> 00:36:12,410 ♪How can I repay the previous life♪ 34779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.