All language subtitles for [eng] Miss the Dragon ep 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:32,500 --> 00:00:34,920 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 3 00:00:34,920 --> 00:00:39,180 ♪Only to find you♪ 4 00:00:39,810 --> 00:00:41,520 ♪As if all feelings were for you♪ 5 00:00:41,520 --> 00:00:46,200 ♪Regretful or rueful♪ 6 00:00:47,240 --> 00:00:50,830 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 7 00:00:50,930 --> 00:00:54,030 ♪Wandering in the sentimental world♪ 8 00:00:54,470 --> 00:01:01,220 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 9 00:01:01,520 --> 00:01:03,930 ♪In the reincarnation of lives♪ 10 00:01:03,930 --> 00:01:08,770 ♪I meet you in every dream♪ 11 00:01:08,870 --> 00:01:11,230 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 12 00:01:11,230 --> 00:01:15,720 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 13 00:01:16,320 --> 00:01:18,630 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 14 00:01:18,630 --> 00:01:23,380 ♪I keep my love for you♪ 15 00:01:23,600 --> 00:01:31,420 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 16 00:01:31,420 --> 00:01:36,980 Miss The Dragon 17 00:01:37,060 --> 00:01:39,980 Episode 26 18 00:02:05,350 --> 00:02:08,710 Yuchi, don’t leave me. 19 00:02:17,270 --> 00:02:18,520 After the three tribulations, 20 00:02:19,550 --> 00:02:21,240 I won’t give you to anyone. 21 00:02:53,910 --> 00:02:55,190 How is your practice going? 22 00:02:57,190 --> 00:02:58,470 What practice? 23 00:02:59,630 --> 00:03:01,470 Last time I gave you the Heavenly Secret Guidebook 24 00:03:01,710 --> 00:03:03,320 for practicing to become immortal. 25 00:03:05,350 --> 00:03:07,960 Oh, I remember… 26 00:03:08,320 --> 00:03:09,830 You didn’t even take it seriously! 27 00:03:13,240 --> 00:03:14,830 Why so angry? 28 00:03:14,990 --> 00:03:17,470 Has anyone ever taught you how to smile? 29 00:03:18,320 --> 00:03:19,240 Just like me. 30 00:03:19,470 --> 00:03:22,430 Curl up the corners of your mouth like a gold ingot. 31 00:03:22,710 --> 00:03:24,120 That’s the best smile. 32 00:03:26,470 --> 00:03:28,120 You should practice diligently. 33 00:03:29,070 --> 00:03:30,550 Don’t play with these jewelries all day long. 34 00:03:33,070 --> 00:03:36,120 They can cover my Meteor Mark. 35 00:03:36,320 --> 00:03:37,990 I don’t want you to see it and 36 00:03:38,120 --> 00:03:40,240 dislike me because of it. 37 00:03:41,880 --> 00:03:44,630 You think it’s ugly because you think I mind it? 38 00:03:44,800 --> 00:03:45,520 You… 39 00:03:48,040 --> 00:03:49,430 So what? 40 00:03:49,710 --> 00:03:51,270 It’s not on your forehead. 41 00:03:51,600 --> 00:03:52,880 Of course you don’t mind it. 42 00:03:53,070 --> 00:03:53,630 And, 43 00:03:53,760 --> 00:03:56,160 you don’t care about if I mind that you mind it. 44 00:03:58,320 --> 00:04:01,470 You know how to help me get rid of the Meteor Mark. 45 00:04:03,190 --> 00:04:05,600 I just want a string of your Fleeting Pipa 46 00:04:05,760 --> 00:04:06,710 to remove the mark on my face… 47 00:04:06,910 --> 00:04:10,040 No, no. Remove the Meteor Mark on my soul. 48 00:04:11,040 --> 00:04:12,240 It will not 49 00:04:12,990 --> 00:04:15,040 scare you away again. 50 00:04:19,470 --> 00:04:20,310 Maybe 51 00:04:20,960 --> 00:04:22,440 after you get rid of the mark, 52 00:04:22,870 --> 00:04:25,030 you will study the Guidebook seriously 53 00:04:25,350 --> 00:04:26,520 and try to become immortal. 54 00:05:24,870 --> 00:05:25,800 Lord, 55 00:05:27,190 --> 00:05:29,470 I’m really studying the book today. 56 00:05:29,910 --> 00:05:31,590 But I just can’t understand it. 57 00:05:32,030 --> 00:05:34,960 There are so many drawings on this book. 58 00:05:35,190 --> 00:05:37,280 What do they mean? 59 00:05:40,150 --> 00:05:41,400 You scolded me. 60 00:05:41,680 --> 00:05:43,750 But look at you. The sun is in the middle of the sky, 61 00:05:44,000 --> 00:05:45,280 but you’re still sleeping. 62 00:05:48,120 --> 00:05:49,840 Xue Qianxun! Get up! 63 00:05:52,470 --> 00:05:53,400 Lord? 64 00:05:55,150 --> 00:05:56,470 Lord! Lord! 65 00:06:06,840 --> 00:06:08,030 He really pulled out the string? 66 00:06:09,720 --> 00:06:12,470 Yes. But he failed. 67 00:06:17,030 --> 00:06:18,030 That’s great. 68 00:06:20,440 --> 00:06:22,400 Great?! 69 00:06:22,910 --> 00:06:24,310 Explain it to me now. 70 00:06:26,000 --> 00:06:28,350 Pulling out the string is equivalent to pulling out his tendons! 71 00:06:28,870 --> 00:06:30,560 If the string is drawn out completely, 72 00:06:31,400 --> 00:06:32,870 it will break all his meridians. 73 00:06:33,960 --> 00:06:36,120 He won’t die since he failed to do it. 74 00:06:36,720 --> 00:06:39,190 He will recover after recuperation. 75 00:06:39,400 --> 00:06:40,440 Die? 76 00:06:43,150 --> 00:06:44,630 How could it be like this? 77 00:06:45,560 --> 00:06:46,590 It’s all my fault! 78 00:06:46,910 --> 00:06:48,630 I shouldn’t have told him about it! 79 00:06:49,310 --> 00:06:50,240 Immortal of Fate, 80 00:06:50,440 --> 00:06:52,310 please! Please help me! 81 00:06:52,520 --> 00:06:54,440 How can I make him feel better? 82 00:06:54,960 --> 00:06:57,000 Or, is there any medicine that 83 00:06:57,150 --> 00:06:59,280 can make him less painful? 84 00:07:01,560 --> 00:07:02,750 There is. 85 00:07:03,840 --> 00:07:04,680 But… 86 00:07:09,440 --> 00:07:10,840 What? 87 00:07:12,720 --> 00:07:15,240 You know the rules here. 88 00:07:15,960 --> 00:07:17,720 I can open the door for you 89 00:07:18,190 --> 00:07:19,590 if you want to borrow books to read. 90 00:07:20,000 --> 00:07:22,310 But if you want to take medicine and treasures away of my place, 91 00:07:23,190 --> 00:07:25,070 you need to pay a price. You… 92 00:07:30,800 --> 00:07:32,470 I have my feather. 93 00:07:36,590 --> 00:07:37,750 Your feather? 94 00:07:41,120 --> 00:07:42,720 Blue Bird’s feather 95 00:07:43,000 --> 00:07:45,350 is beautiful and gorgeous like Dragon Scales. 96 00:07:45,630 --> 00:07:46,840 And it’s hard to regenerate. 97 00:07:47,560 --> 00:07:48,840 It is quite rare. 98 00:07:50,440 --> 00:07:51,590 But I heard that 99 00:07:52,560 --> 00:07:53,590 you have to endure a sharp pain 100 00:07:53,750 --> 00:07:54,960 when pulling out the feather. 101 00:07:55,150 --> 00:07:56,470 It’s just like pulling out the tendons. 102 00:07:58,870 --> 00:08:00,030 Look at your thin body. 103 00:08:00,720 --> 00:08:01,870 I think you’d better give up. 104 00:09:41,760 --> 00:09:43,390 Immortal. 105 00:09:57,760 --> 00:09:58,800 Your wound… 106 00:10:05,000 --> 00:10:06,640 The precious feather of the Blue Bird 107 00:10:06,950 --> 00:10:08,270 really lives up to its fame. 108 00:10:10,000 --> 00:10:11,120 I didn’t expect you to 109 00:10:11,320 --> 00:10:12,390 really do this for him. 110 00:10:13,000 --> 00:10:14,030 You did pull it out yourself. 111 00:10:21,590 --> 00:10:23,240 This is Three Pearl Leaf Tea made by God Gou Mang 112 00:10:23,760 --> 00:10:25,440 with leaves like pearls. 113 00:10:25,880 --> 00:10:27,030 It can revive everything 114 00:10:27,350 --> 00:10:29,030 and has a miraculous effect on meridian injuries. 115 00:10:29,510 --> 00:10:30,880 Remember to let him drink it regularly. 116 00:10:38,200 --> 00:10:38,910 But, 117 00:10:39,150 --> 00:10:41,320 don’t tell anyone it’s exchanged with me, 118 00:10:42,000 --> 00:10:43,350 or they will all come to me. 119 00:10:44,000 --> 00:10:45,830 I don’t have that much of it. 120 00:10:46,560 --> 00:10:48,320 I got it. 121 00:11:03,910 --> 00:11:06,030 My Lord, have some tea. 122 00:11:21,880 --> 00:11:24,150 Do you feel better? 123 00:11:28,640 --> 00:11:29,470 My Lord, 124 00:11:30,080 --> 00:11:31,270 you suddenly fell into a coma yesterday. 125 00:11:31,510 --> 00:11:33,320 Immortal Taiyi said it might be injury on your soul. 126 00:11:33,510 --> 00:11:35,150 We must find out the cause, 127 00:11:35,320 --> 00:11:36,080 otherwise… 128 00:11:36,240 --> 00:11:37,560 I’m fine now. 129 00:11:38,510 --> 00:11:39,560 You may leave. 130 00:11:40,950 --> 00:11:41,830 Yes, My Lord. 131 00:11:57,150 --> 00:11:58,560 Why are you pulling a long face? 132 00:12:00,120 --> 00:12:01,830 Sorry, My Lord. 133 00:12:02,240 --> 00:12:03,760 It’s all my fault for talking nonsense 134 00:12:04,030 --> 00:12:06,350 and causing you to pull out the string. 135 00:12:06,680 --> 00:12:08,880 I didn’t know it would hurt your soul 136 00:12:09,270 --> 00:12:11,680 and let you suffer from the pain. 137 00:12:13,680 --> 00:12:16,270 You can punish me or scold me. 138 00:12:17,000 --> 00:12:19,270 Or I can be your maid again. 139 00:12:19,440 --> 00:12:21,710 I can also stop eating and singing. 140 00:12:22,590 --> 00:12:23,640 Don’t cry. 141 00:12:24,760 --> 00:12:26,030 I did it of my own will. 142 00:12:26,270 --> 00:12:27,640 How could I punish you? 143 00:12:33,270 --> 00:12:36,240 Why are you so nice to me? 144 00:12:36,680 --> 00:12:38,560 Now you still ask me why? 145 00:12:45,560 --> 00:12:46,830 It can’t 146 00:12:48,320 --> 00:12:50,270 have no reason… 147 00:12:52,640 --> 00:12:53,590 Because… 148 00:12:55,800 --> 00:12:57,510 Because I like you. 149 00:13:04,350 --> 00:13:06,800 You really like me? 150 00:13:07,030 --> 00:13:09,510 You’re not making fun of me? 151 00:13:09,710 --> 00:13:11,710 It’s always the real one. 152 00:13:12,800 --> 00:13:14,000 I never made fun of you. 153 00:13:19,200 --> 00:13:20,470 Why are you crying again? 154 00:13:21,800 --> 00:13:23,510 I’m angry with myself. 155 00:13:23,760 --> 00:13:25,830 I’m so stupid and dumb. 156 00:13:26,590 --> 00:13:28,590 You’re always so nice to me, 157 00:13:29,270 --> 00:13:31,390 but I keep doubting you 158 00:13:31,800 --> 00:13:32,880 and ignoring you. 159 00:13:33,320 --> 00:13:36,270 A worthless bird like me is only worthy 160 00:13:37,440 --> 00:13:40,680 of someone like you in my dreams. 161 00:14:04,910 --> 00:14:05,800 No. 162 00:14:06,880 --> 00:14:07,830 What’s wrong? 163 00:14:08,320 --> 00:14:09,510 I… I… 164 00:14:11,800 --> 00:14:13,950 My eyes are swollen from crying. 165 00:14:14,270 --> 00:14:15,470 They don’t look good. 166 00:14:16,350 --> 00:14:19,830 Besides, I didn’t say I like you. 167 00:15:09,220 --> 00:15:12,940 General’s Mansion 168 00:15:31,350 --> 00:15:33,200 General, as the old saying goes, 169 00:15:33,440 --> 00:15:36,080 if he doesn’t take the initiative, you can take it first. 170 00:15:36,910 --> 00:15:38,120 What old saying is it? 171 00:16:03,800 --> 00:16:04,680 Qingqing? 172 00:16:05,510 --> 00:16:06,440 Qingqing! 173 00:16:07,080 --> 00:16:08,470 General, Qingqing is not here. 174 00:16:12,640 --> 00:16:13,710 Then you come to help me. 175 00:16:22,830 --> 00:16:24,640 Bring me the towel on the table. 176 00:16:28,240 --> 00:16:29,030 Yes. 177 00:16:43,240 --> 00:16:45,560 My hands have just applied cream. 178 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 It’s not convenient to do it. 179 00:16:47,560 --> 00:16:49,680 Since she is not here, sorry for bothering you to help me. 180 00:17:03,800 --> 00:17:04,600 Yes, General. 181 00:17:06,870 --> 00:17:09,630 ♪Pure white sunshine♪ 182 00:17:09,960 --> 00:17:12,750 ♪Clouds hide the moss♪ 183 00:17:12,990 --> 00:17:15,800 ♪There comes the deer’s call♪ 184 00:17:16,030 --> 00:17:21,720 ♪Run slowly with soft footsteps♪ 185 00:17:22,030 --> 00:17:27,750 ♪Wind blows the skirt’s hemline♪ ♪You’re in the shadow of the tree♪ 186 00:17:27,960 --> 00:17:29,410 ♪If I don’t come along♪ 187 00:17:29,440 --> 00:17:31,480 Qingqing said I was not like a girl 188 00:17:31,750 --> 00:17:32,870 because I only use swords. 189 00:17:33,440 --> 00:17:35,480 So she tries hard to keep my feet in good condition. 190 00:17:37,030 --> 00:17:38,230 Look at my feet. 191 00:17:38,840 --> 00:17:40,200 Do they look like a girl’s feet? 192 00:17:42,910 --> 00:17:47,720 ♪The heart beats fast and deafening♪ 193 00:17:47,990 --> 00:17:51,910 ♪Wait until the red sunset♪ 194 00:17:53,510 --> 00:17:55,030 The feet are a girl’s privacy. 195 00:17:55,560 --> 00:17:56,910 I shouldn’t touch your feet. 196 00:17:59,870 --> 00:18:01,030 But you have already touched them. 197 00:18:01,390 --> 00:18:02,440 Only you and Qingqing 198 00:18:02,720 --> 00:18:04,840 have ever touched my feet in this world. 199 00:18:08,440 --> 00:18:09,720 Keep on drying them. 200 00:18:12,990 --> 00:18:17,690 ♪Like a thick wine flows into the sea♪ 201 00:18:17,750 --> 00:18:18,630 Yes, General. 202 00:18:19,230 --> 00:18:24,800 ♪And into your heart♪ 203 00:18:48,870 --> 00:18:54,630 ♪The leaves rustling not too loud♪ 204 00:18:54,910 --> 00:18:59,800 ♪The heart beats fast and deafening♪ 205 00:18:59,990 --> 00:19:03,840 ♪Wait until the red sunset♪ 206 00:19:04,230 --> 00:19:11,680 ♪Embraces the delicate breeze♪ 207 00:19:12,960 --> 00:19:18,910 ♪Thousands kinds of beautiful flowers♪ 208 00:19:19,230 --> 00:19:22,730 ♪Are not as good as your grace♪ 209 00:19:22,750 --> 00:19:23,560 It’s alright now. 210 00:19:23,960 --> 00:19:25,030 After our victory, 211 00:19:25,270 --> 00:19:27,440 many soldiers took leave to return to their hometown to get married. 212 00:19:28,150 --> 00:19:29,270 Don’t you want to go back to your hometown? 213 00:19:30,080 --> 00:19:31,440 I only want to protect General. 214 00:19:31,460 --> 00:19:35,480 ♪And into your heart♪ 215 00:19:35,510 --> 00:19:36,720 Don’t marry either? 216 00:19:38,480 --> 00:19:39,800 I just want to protect General. 217 00:19:40,230 --> 00:19:41,030 Good. 218 00:19:42,210 --> 00:19:45,270 ♪Your heart♪ 219 00:21:07,200 --> 00:21:09,630 Star Halo! It’s a good sign! 220 00:21:17,150 --> 00:21:18,680 Sit here. Let’s watch it together. 221 00:21:53,150 --> 00:21:55,320 Why don’t you admit that you’re the Dragon King? 222 00:21:55,960 --> 00:21:57,030 Could it be that 223 00:21:57,630 --> 00:21:59,200 you have something to hide? 224 00:22:00,560 --> 00:22:01,720 This Star Halo 225 00:22:02,800 --> 00:22:04,440 is just the same as the one we watched together before. 226 00:22:08,600 --> 00:22:10,150 I’ve never seen Star Halo before. 227 00:22:10,750 --> 00:22:12,230 General, you must have misremembered. 228 00:22:15,960 --> 00:22:17,320 Why do I remember it was you? 229 00:22:20,110 --> 00:22:21,080 It’s cold. 230 00:22:21,360 --> 00:22:22,870 I’ll go get you a coat. 231 00:22:23,840 --> 00:22:24,680 Wait! 232 00:22:31,680 --> 00:22:33,840 Why do you always change the topic 233 00:22:34,600 --> 00:22:36,080 when I mention the past? 234 00:22:36,680 --> 00:22:37,840 What do you mean? 235 00:22:39,390 --> 00:22:40,390 I don’t mean anything. 236 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 My duty 237 00:22:42,750 --> 00:22:43,870 is to protect General. 238 00:22:46,600 --> 00:22:47,440 General! 239 00:22:49,600 --> 00:22:50,440 General! 240 00:22:51,390 --> 00:22:52,230 Come here. 241 00:22:53,230 --> 00:22:53,990 I got information of what 242 00:22:54,110 --> 00:22:56,480 happened in Tiger’s Howl Valley seven years ago you asked me to investigate. 243 00:23:00,620 --> 00:23:04,300 Seven years ago in Tiger’s Howl Valley… 244 00:23:06,110 --> 00:23:07,320 There is really something wrong. 245 00:23:08,270 --> 00:23:09,360 Seven years ago, 246 00:23:09,990 --> 00:23:12,080 who on earth killed Jin’s father? 247 00:23:22,270 --> 00:23:25,200 Feng Army never sent anyone to Tiger’s Howl Valley. 248 00:23:34,960 --> 00:23:36,840 The smell of the pills given by His Highness 249 00:23:37,230 --> 00:23:38,480 is exactly the same as the smell 250 00:23:38,600 --> 00:23:40,800 I smelled when I first met him and fainted. 251 00:23:44,840 --> 00:23:46,870 What’s this smell? 252 00:23:47,720 --> 00:23:49,270 It smells good. 253 00:23:49,910 --> 00:23:51,910 I feel dizzy… 254 00:24:01,680 --> 00:24:03,270 Mandrake? 255 00:24:03,510 --> 00:24:04,600 You’re not sick. 256 00:24:04,960 --> 00:24:06,600 You’re poisoned by Mandrake. 257 00:24:25,870 --> 00:24:27,320 Don’t take it again. 258 00:24:27,560 --> 00:24:29,390 It can only temporarily relieve your pain, 259 00:24:29,990 --> 00:24:31,600 but later it will make you suffer more. 260 00:24:37,270 --> 00:24:39,100 All you see it hatred. 261 00:24:39,100 --> 00:24:39,460 Feng 262 00:24:40,360 --> 00:24:41,630 Feng Father! 263 00:24:41,910 --> 00:24:44,030 You must remember the hatred. 264 00:24:52,100 --> 00:24:54,270 Dongluo Hall 265 00:24:54,270 --> 00:24:55,680 Say it again. 266 00:24:57,910 --> 00:24:58,910 Feng Chenyue 267 00:24:59,510 --> 00:25:00,960 came back unharmed. 268 00:25:02,990 --> 00:25:03,960 You may leave now. 269 00:25:07,420 --> 00:25:11,220 Dongluo Hall 270 00:25:12,440 --> 00:25:14,750 Came back unharmed. 271 00:25:31,630 --> 00:25:34,680 Came back unharmed. 272 00:25:38,870 --> 00:25:40,480 Feng Chenyue… 273 00:25:41,440 --> 00:25:42,200 Good… 274 00:25:47,150 --> 00:25:49,960 She came back unharmed. 275 00:25:53,080 --> 00:25:54,360 Feng Chenyue. 276 00:25:56,440 --> 00:25:59,510 How come you just can’t die? 277 00:26:11,990 --> 00:26:13,200 Your Highness. 278 00:26:14,960 --> 00:26:15,870 What’s the matter? 279 00:26:17,510 --> 00:26:19,680 I heard Your Highness is leaving Wind City. 280 00:26:19,870 --> 00:26:21,390 I wonder if I can get more… 281 00:26:21,560 --> 00:26:22,600 Life-saving Pills? 282 00:26:22,960 --> 00:26:23,720 Yes. 283 00:26:24,080 --> 00:26:25,680 You know it’s hard to make this pill. 284 00:26:25,910 --> 00:26:27,390 Only one can be made in a month. 285 00:26:27,870 --> 00:26:29,870 It’s impossible for me to bring a lot. 286 00:26:30,840 --> 00:26:32,150 If you’re loyal to me, 287 00:26:32,600 --> 00:26:35,390 I will send people to deliver it to you when the moon is full. 288 00:26:35,990 --> 00:26:37,030 Leave now. 289 00:26:38,110 --> 00:26:39,560 I’ll never dare to betray you. 290 00:26:39,750 --> 00:26:40,480 Wait! 291 00:26:41,680 --> 00:26:42,750 Feng Chenyue. 292 00:26:44,720 --> 00:26:46,200 Feng Chenyue didn’t die, 293 00:26:46,800 --> 00:26:48,150 but now she must be weak. 294 00:26:48,360 --> 00:26:48,960 Yes. 295 00:26:49,230 --> 00:26:50,390 Now you lead other guards 296 00:26:50,630 --> 00:26:51,720 to go assassinate her. 297 00:26:52,200 --> 00:26:53,150 Maybe there’s still a chance. 298 00:26:53,320 --> 00:26:54,270 But, Your Highness, 299 00:26:55,320 --> 00:26:57,270 more people will only attract more Feng Army soldiers. 300 00:26:57,600 --> 00:26:59,910 Please let me go alone. 301 00:27:02,320 --> 00:27:03,630 You can do it alone? 302 00:27:05,080 --> 00:27:05,870 Your Highness, don’t you remember? 303 00:27:06,080 --> 00:27:08,630 Now I’m Feng Chenyue’s friend. 304 00:27:09,360 --> 00:27:10,680 Attack from a friend 305 00:27:11,390 --> 00:27:12,840 is the hardest to avoid. 306 00:27:14,870 --> 00:27:15,390 Yes. 307 00:27:15,510 --> 00:27:17,680 Don’t waste any time. Go now. 308 00:27:17,910 --> 00:27:19,440 But, I still have one request. 309 00:27:19,560 --> 00:27:20,270 Say it. 310 00:27:22,080 --> 00:27:23,230 I don’t know if I can 311 00:27:24,560 --> 00:27:25,840 come back after this assassination. 312 00:27:33,840 --> 00:27:35,910 I hope I can have a drink with Your Highness 313 00:27:36,750 --> 00:27:38,230 to thank you for your kindness these years. 314 00:27:38,960 --> 00:27:39,720 Sure. 315 00:27:44,390 --> 00:27:45,270 Go now. 316 00:27:46,680 --> 00:27:47,800 Excuse me for my leave. 317 00:27:48,230 --> 00:27:48,990 Go. 318 00:28:27,200 --> 00:28:28,110 Feng Chenyue. 319 00:28:45,030 --> 00:28:46,600 I knew you’d came. 320 00:30:05,320 --> 00:30:06,320 Let’s do it. 321 00:30:06,990 --> 00:30:09,030 Han Xiyun sent you to kill me, right? 322 00:30:10,320 --> 00:30:12,150 When did you become his assassin? 323 00:30:12,390 --> 00:30:13,560 Seven years ago, 324 00:30:14,200 --> 00:30:15,840 I became his secret guard. 325 00:30:16,960 --> 00:30:19,080 Han Xiyun is known for his cruelty in the battlefield, 326 00:30:19,230 --> 00:30:21,150 killing people, even babies. 327 00:30:21,390 --> 00:30:23,560 But you’ve been under his command for even years. 328 00:30:23,800 --> 00:30:24,480 Why?! 329 00:30:24,600 --> 00:30:25,510 Stop asking questions. 330 00:30:27,840 --> 00:30:28,960 Just kill me. 331 00:30:31,440 --> 00:30:32,560 You came to me 332 00:30:33,110 --> 00:30:34,680 just to let me kill you? 333 00:30:34,960 --> 00:30:35,750 Yes. 334 00:30:53,270 --> 00:30:54,680 No more talks. 335 00:30:56,080 --> 00:30:57,150 Just do it. 336 00:30:59,110 --> 00:31:00,990 Why are you seeking death? 337 00:31:05,390 --> 00:31:07,560 I’ve worked for Han Xiyun for years 338 00:31:09,270 --> 00:31:10,870 and carried countless guilts. 339 00:31:15,800 --> 00:31:17,440 I would like to die 340 00:31:19,320 --> 00:31:21,230 by your hand. 341 00:31:26,150 --> 00:31:27,080 Alright. 342 00:31:28,910 --> 00:31:30,840 Then I’ll kill you now. 343 00:31:45,510 --> 00:31:47,870 It’s too dark and I missed the point. 344 00:31:49,200 --> 00:31:50,910 Do you want me to kill you again? 345 00:31:57,510 --> 00:31:59,360 Jin? Jin! 346 00:32:03,960 --> 00:32:04,960 Can you help her? 347 00:32:05,320 --> 00:32:06,270 I can try. 348 00:32:06,680 --> 00:32:08,360 But no one should be by my side. 349 00:32:08,990 --> 00:32:09,960 Alright. 350 00:32:21,750 --> 00:32:23,600 I’m afraid you’re too silly 351 00:32:23,800 --> 00:32:25,110 to figure it out. 352 00:32:25,510 --> 00:32:27,480 You’re the silly one! 353 00:32:43,800 --> 00:32:44,600 General. 354 00:32:45,390 --> 00:32:46,680 I heard the sound of fighting. 355 00:32:47,560 --> 00:32:48,390 Where is the assassin? 356 00:32:48,840 --> 00:32:49,960 Jin got poisoned. 357 00:32:50,360 --> 00:32:51,680 Long Yan is helping her. 358 00:32:53,510 --> 00:32:54,630 Let me have a check. 359 00:32:55,854 --> 00:33:24,854 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 360 00:33:25,750 --> 00:33:30,570 ♪When dream is over I want more♪ 361 00:33:31,370 --> 00:33:36,520 ♪Memories make me miss you♪ 362 00:33:36,920 --> 00:33:41,960 ♪I want to spend my life with you♪ 363 00:33:42,450 --> 00:33:46,670 ♪There’s regret when we part♪ 364 00:33:48,000 --> 00:33:53,150 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 365 00:33:53,710 --> 00:33:58,890 ♪I’m waiting to meet you again♪ 366 00:33:59,270 --> 00:34:05,210 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 367 00:34:05,210 --> 00:34:11,730 ♪It lingers around♪ 368 00:34:13,840 --> 00:34:18,110 ♪If I no longer miss you♪ 369 00:34:19,330 --> 00:34:24,600 ♪How can I repay the previous life♪ 370 00:34:25,050 --> 00:34:29,220 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 371 00:34:29,630 --> 00:34:37,820 ♪To complete our destiny♪ 372 00:34:57,760 --> 00:35:03,040 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 373 00:35:03,500 --> 00:35:09,050 ♪I’m waiting to meet you again♪ 374 00:35:09,050 --> 00:35:15,030 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 375 00:35:15,030 --> 00:35:20,960 ♪It lingers around♪ 376 00:35:20,960 --> 00:35:25,860 ♪If I no longer miss you♪ 377 00:35:26,360 --> 00:35:32,190 ♪How can I repay the previous life♪ 25252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.