All language subtitles for [eng] Miss the Dragon ep 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:32,500 --> 00:00:34,920 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 3 00:00:34,920 --> 00:00:39,180 ♪Only to find you♪ 4 00:00:39,810 --> 00:00:41,520 ♪As if all feelings were for you♪ 5 00:00:41,520 --> 00:00:46,200 ♪Regretful or rueful♪ 6 00:00:47,240 --> 00:00:50,830 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 7 00:00:50,930 --> 00:00:54,030 ♪Wandering in the sentimental world♪ 8 00:00:54,470 --> 00:01:01,220 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 9 00:01:01,520 --> 00:01:03,930 ♪In the reincarnation of lives♪ 10 00:01:03,930 --> 00:01:08,770 ♪I meet you in every dream♪ 11 00:01:08,870 --> 00:01:11,230 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 12 00:01:11,230 --> 00:01:15,720 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 13 00:01:16,320 --> 00:01:18,630 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 14 00:01:18,630 --> 00:01:23,380 ♪I keep my love for you♪ 15 00:01:23,600 --> 00:01:31,420 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 16 00:01:31,420 --> 00:01:36,980 Miss The Dragon 17 00:01:37,060 --> 00:01:39,980 Episode 19 18 00:01:48,670 --> 00:01:49,750 Yuchi! 19 00:01:53,110 --> 00:01:54,280 Yuchi! 20 00:02:35,680 --> 00:02:37,120 Why can’t I see Dragon King’s 21 00:02:38,120 --> 00:02:40,270 face clearly in my every dream? 22 00:02:42,070 --> 00:02:43,600 Or, does it want to tell me 23 00:02:44,550 --> 00:02:46,350 that Yuchi won’t come to me 24 00:02:47,190 --> 00:02:48,470 but I have to go to find him? 25 00:02:50,240 --> 00:02:51,070 General! 26 00:02:52,800 --> 00:02:53,600 Come in. 27 00:02:55,710 --> 00:02:56,880 General, bad news! 28 00:02:57,160 --> 00:02:58,470 Dongluo is going to sneak up on us! 29 00:02:58,710 --> 00:02:59,400 What? 30 00:02:59,960 --> 00:03:00,960 Our scout reported that 31 00:03:01,240 --> 00:03:02,880 in order not to leak their trace, 32 00:03:03,240 --> 00:03:04,400 they destroyed five villages 33 00:03:04,630 --> 00:03:06,190 and left no one alive, 34 00:03:06,550 --> 00:03:08,600 even newborn babies. 35 00:03:09,190 --> 00:03:10,800 Zhong Sheng was patrolling the border. 36 00:03:11,120 --> 00:03:14,270 Unfortunately, they killed him. 37 00:03:15,400 --> 00:03:16,430 Who is their leader? 38 00:03:16,830 --> 00:03:17,990 You were right. 39 00:03:18,630 --> 00:03:20,600 Our scout said it’s Dongluo’s Crown Prince. 40 00:03:21,760 --> 00:03:23,240 Han Xiyun! 41 00:03:25,520 --> 00:03:27,120 Gather up for battle! 42 00:03:27,270 --> 00:03:28,120 Yes, General! 43 00:03:32,120 --> 00:03:33,400 Dongluo has come again and again 44 00:03:33,710 --> 00:03:36,190 to invade our homeland and hurt our people! 45 00:03:36,760 --> 00:03:39,120 Today, let those beasts from Dongluo 46 00:03:39,320 --> 00:03:40,990 regret stepping into our land! 47 00:03:41,600 --> 00:03:42,520 Soldiers! 48 00:03:43,600 --> 00:03:45,960 Live for war! Die for war! 49 00:03:46,400 --> 00:03:48,910 Together! We’ll kill all the invaders! 50 00:03:49,190 --> 00:03:52,120 Live for war! Die for war! 51 00:03:52,320 --> 00:03:55,470 Together! We’ll kill all the invaders! 52 00:03:55,760 --> 00:03:58,320 Drive these jerks back to Dongluo! 53 00:03:58,680 --> 00:04:02,120 Kill! Kill! Kill! 54 00:04:02,710 --> 00:04:03,550 General! 55 00:04:04,990 --> 00:04:06,240 Mr. Lu, what’s wrong? 56 00:04:06,830 --> 00:04:07,760 Night attack is dangerous. 57 00:04:08,120 --> 00:04:09,070 You shouldn’t go. 58 00:04:09,400 --> 00:04:11,680 I can’t escape just because I’m afraid. 59 00:04:11,990 --> 00:04:13,070 That’s not what a general should do. 60 00:04:13,430 --> 00:04:14,550 Just because you’re the general, 61 00:04:14,830 --> 00:04:16,000 you should know that 62 00:04:16,720 --> 00:04:17,910 an army can’t be without a general. 63 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 If something bad happens to you, 64 00:04:19,520 --> 00:04:20,590 who will be in command of our army? 65 00:04:22,560 --> 00:04:23,440 You make sense. 66 00:04:24,120 --> 00:04:26,030 General, so you’ve decided not to join 67 00:04:26,190 --> 00:04:27,310 the night attack? 68 00:04:28,440 --> 00:04:29,440 You won’t join. 69 00:04:29,630 --> 00:04:30,150 Me? 70 00:04:30,280 --> 00:04:30,960 But, General… 71 00:04:31,070 --> 00:04:31,840 Uncle Zhao, 72 00:04:32,470 --> 00:04:33,680 I’ll leave the camp to you. 73 00:04:36,150 --> 00:04:37,560 Soldiers! Let’s go! 74 00:04:37,960 --> 00:04:39,910 Yes, General! 75 00:04:59,520 --> 00:05:00,240 Report! 76 00:05:01,240 --> 00:05:01,960 Your Highness, 77 00:05:02,190 --> 00:05:03,870 we encountered a surprise attack in the rear by the Feng Army. 78 00:05:04,750 --> 00:05:06,030 They are quick on their feet. 79 00:05:06,800 --> 00:05:07,720 How is the situation? 80 00:05:07,870 --> 00:05:08,680 Not too many injuries and deaths. 81 00:05:08,870 --> 00:05:09,800 But most of our catapults 82 00:05:09,910 --> 00:05:10,870 were burnt. 83 00:05:11,070 --> 00:05:11,470 I’m afraid our plan… 84 00:05:11,470 --> 00:05:13,350 Such a clean action. 85 00:05:16,000 --> 00:05:17,590 It must be Feng Chenyue. 86 00:05:19,750 --> 00:05:21,310 She just rushed right into the trap. 87 00:05:21,960 --> 00:05:23,840 Give my order. Kill all the sneak attackers. 88 00:05:23,960 --> 00:05:24,960 No one should be left alive. 89 00:05:26,280 --> 00:05:27,240 Tonight, 90 00:05:27,400 --> 00:05:29,800 I want her head to be my bowl for wine. 91 00:05:30,030 --> 00:05:30,750 Yes, Your Highness. 92 00:06:24,750 --> 00:06:26,350 Han Xiyun! 93 00:06:32,400 --> 00:06:33,280 Bow and arrow! 94 00:07:22,150 --> 00:07:23,280 General Feng, 95 00:07:25,240 --> 00:07:26,560 it’s been a while. 96 00:08:31,630 --> 00:08:32,560 You’ve got good Kung Fu! 97 00:08:32,760 --> 00:08:34,510 Which squad do you belong to? What’s your name? 98 00:08:44,590 --> 00:08:45,560 Fight! 99 00:09:03,950 --> 00:09:05,470 What are you waiting for? Chase them! 100 00:09:05,830 --> 00:09:06,560 Yes, Your Highness! 101 00:10:01,470 --> 00:10:03,030 Kill them with the crossbow! 102 00:10:03,350 --> 00:10:04,270 -Yes! -Yes! 103 00:10:10,150 --> 00:10:11,440 Carry your shields on your backs! 104 00:10:11,560 --> 00:10:13,000 -Yes! -Yes! 105 00:10:16,350 --> 00:10:17,080 Hurry up! 106 00:10:37,470 --> 00:10:38,270 Get up! 107 00:10:50,830 --> 00:10:51,830 I ask you to send troops to the rescue! 108 00:10:51,950 --> 00:10:52,640 No! 109 00:10:52,760 --> 00:10:53,880 -General gave the order… -You! 110 00:10:55,830 --> 00:10:57,710 Mr. Lu, please let me explain. 111 00:10:57,880 --> 00:10:59,320 I know you’re worried about General. 112 00:10:59,590 --> 00:11:00,950 So am I. 113 00:11:01,240 --> 00:11:02,590 But General gave the order 114 00:11:02,590 --> 00:11:03,470 before she left for the night attack 115 00:11:03,640 --> 00:11:05,080 that we can’t dispatch troops 116 00:11:05,270 --> 00:11:07,440 until we receive their distress signal. It can’t be disobeyed! 117 00:11:07,590 --> 00:11:08,320 Alright, 118 00:11:09,240 --> 00:11:12,120 seems that you’re pretty loyal to General Feng. 119 00:11:12,640 --> 00:11:14,640 Mr. Lu, we are Feng Army. 120 00:11:15,240 --> 00:11:16,880 I have only one big brother in my life. 121 00:11:17,120 --> 00:11:18,320 Without him, I wouldn’t have been here. 122 00:11:18,510 --> 00:11:20,120 You’ve never seen how General usually is. 123 00:11:20,270 --> 00:11:21,760 So combative and majestic-looking. 124 00:11:21,950 --> 00:11:23,120 Just like my big brother. 125 00:11:23,270 --> 00:11:24,510 Of course I’m loyal to her. 126 00:11:24,760 --> 00:11:26,080 I’ll take that as a compliment. 127 00:11:27,440 --> 00:11:28,390 -General! -You’re back! 128 00:11:28,830 --> 00:11:29,640 Are you all right? 129 00:11:30,000 --> 00:11:30,710 Can’t be better. 130 00:11:31,800 --> 00:11:32,640 How was it? 131 00:11:33,390 --> 00:11:34,440 We are slightly damaged. 132 00:11:34,590 --> 00:11:36,000 But overall the attack was a success. 133 00:11:36,240 --> 00:11:38,120 Dongluo Army turned and retreated. 134 00:11:38,590 --> 00:11:40,710 Then we still need to take precautions. 135 00:11:40,910 --> 00:11:42,470 They will turn on us at any moment. 136 00:11:42,680 --> 00:11:43,440 We need to be on guard. 137 00:11:43,590 --> 00:11:45,640 No, I propose to strike at dawn. 138 00:11:46,030 --> 00:11:46,760 We should counter attack 139 00:11:46,950 --> 00:11:48,560 and burn all their food and horses, 140 00:11:49,000 --> 00:11:49,950 so that they can’t invade 141 00:11:50,270 --> 00:11:51,270 again for now. 142 00:11:51,510 --> 00:11:52,240 I agree. 143 00:11:52,470 --> 00:11:54,950 Zheng, you have the same idea with me. 144 00:11:55,240 --> 00:11:57,440 It seems that we are on the same wavelength. 145 00:11:57,760 --> 00:11:59,150 Then, now we… 146 00:11:59,560 --> 00:12:01,640 To counter attack, I want to go with you. 147 00:12:02,510 --> 00:12:04,270 Uncle Zhao and I each lead a group of troops. 148 00:12:04,470 --> 00:12:05,560 You need to take care of the camp. 149 00:12:07,150 --> 00:12:08,800 Alright. Chenyue… 150 00:12:09,710 --> 00:12:11,680 No. General. 151 00:12:13,440 --> 00:12:15,080 Uncle Zhao, let’s go out and discuss the formation. 152 00:12:15,240 --> 00:12:16,000 OK. 153 00:12:19,800 --> 00:12:20,440 By the way, 154 00:12:20,830 --> 00:12:22,150 there is a soldier with great Kung Fu. 155 00:12:22,390 --> 00:12:23,510 He must be better than me. 156 00:12:24,030 --> 00:12:25,830 Do you know who he is? 157 00:12:26,800 --> 00:12:27,830 A soldier 158 00:12:28,120 --> 00:12:29,320 has better Kung Fu than you? 159 00:12:29,760 --> 00:12:31,240 No way. I won’t believe it. 160 00:12:42,880 --> 00:12:43,710 You know what? 161 00:12:43,950 --> 00:12:45,270 It was so amazing. 162 00:12:45,590 --> 00:12:47,320 Dongluo’s catapults 163 00:12:47,710 --> 00:12:48,680 were so close to me. 164 00:12:48,830 --> 00:12:50,470 But not even a single arrow hit me. 165 00:12:52,240 --> 00:12:53,680 Given their poor skill, 166 00:12:54,320 --> 00:12:55,320 they should practice more. 167 00:13:01,270 --> 00:13:02,510 General, you’re the strongest. 168 00:13:03,710 --> 00:13:05,270 Let me take the water out for you. 169 00:13:10,200 --> 00:13:11,760 How could you be that lucky? 170 00:13:12,080 --> 00:13:13,470 It must be Dragon King’s help. 171 00:13:14,470 --> 00:13:15,560 By rights, 172 00:13:16,080 --> 00:13:18,150 I should have been shot by one or two arrows at least. 173 00:13:19,800 --> 00:13:21,910 Were you secretly helping me? 174 00:13:22,760 --> 00:13:23,710 Are you 175 00:13:24,510 --> 00:13:25,800 hiding around me? 176 00:13:51,440 --> 00:13:52,950 Why does the feeling 177 00:13:54,390 --> 00:13:56,240 of flying feel so familiar? 178 00:14:23,200 --> 00:14:24,000 Hey, you! 179 00:14:25,470 --> 00:14:26,640 Are you goofing off here? 180 00:14:27,030 --> 00:14:29,320 Hurry to prepare the food cart! Move! 181 00:14:31,880 --> 00:14:32,880 Be quick! 182 00:14:33,080 --> 00:14:34,350 You will all get punished if there is 183 00:14:34,560 --> 00:14:35,560 any delay in preparing rations and forage! 184 00:14:36,560 --> 00:14:37,470 Miss Qingqing. 185 00:14:46,710 --> 00:14:48,000 You’re the Dragon King! 186 00:14:48,510 --> 00:14:51,270 But now you’re a soldier serving here. 187 00:14:52,350 --> 00:14:54,710 It will definitely scare him if you tell him who you are. 188 00:14:55,080 --> 00:14:56,680 They won’t know who I am, 189 00:14:57,030 --> 00:14:58,200 especially Chenyue. 190 00:14:59,270 --> 00:15:00,150 I hope that 191 00:15:00,510 --> 00:15:02,030 we will only be strangers in this life. 192 00:15:02,880 --> 00:15:03,950 Why? 193 00:15:06,270 --> 00:15:07,640 I helped her to become Concubine Yu 194 00:15:08,080 --> 00:15:10,000 through the rain in her last life. 195 00:15:10,350 --> 00:15:12,000 Although she got a wealthy life, 196 00:15:12,800 --> 00:15:14,270 her life ended miserably 197 00:15:14,800 --> 00:15:16,320 because of missing me. 198 00:15:17,030 --> 00:15:18,880 I don’t want such a thing to happen again. 199 00:15:19,350 --> 00:15:20,470 So, this time, 200 00:15:20,950 --> 00:15:21,950 I just want to be a soldier 201 00:15:22,200 --> 00:15:23,510 and protect her secretly by her side. 202 00:15:25,150 --> 00:15:27,470 But, what if she falls in love 203 00:15:27,590 --> 00:15:28,510 with someone else? 204 00:15:29,240 --> 00:15:30,560 It’s fine as long as she is happy. 205 00:15:33,830 --> 00:15:35,240 If I were her, 206 00:15:37,560 --> 00:15:39,150 I’d choose a tall, 207 00:15:39,440 --> 00:15:41,240 handsome and rich guy 208 00:15:41,560 --> 00:15:43,640 who has no parents, brothers or sisters. 209 00:15:43,880 --> 00:15:45,510 He is cold to everyone else 210 00:15:45,800 --> 00:15:47,760 but only sweet and nice to me. 211 00:15:48,950 --> 00:15:50,440 Are you talking about Xue Qianxun? 212 00:15:51,080 --> 00:15:51,800 No way! 213 00:15:52,000 --> 00:15:53,830 How could it be him? 214 00:15:54,710 --> 00:15:56,640 Cold to everyone else 215 00:15:56,830 --> 00:15:58,910 but only sweet and nice to me. 216 00:15:59,910 --> 00:16:03,710 How could it be Xue Qianxun? 217 00:16:05,470 --> 00:16:06,590 Right? 218 00:16:08,350 --> 00:16:09,270 Not him. 219 00:16:09,680 --> 00:16:10,560 It’s me. 220 00:16:14,270 --> 00:16:15,640 Did you interfere in 221 00:16:15,760 --> 00:16:17,240 human affairs with your power again? 222 00:16:17,800 --> 00:16:20,560 Will you be punished by the thunder again? 223 00:16:21,350 --> 00:16:22,710 Thunder? 224 00:16:23,320 --> 00:16:24,390 It’s just like scratching an itch. 225 00:17:37,600 --> 00:17:38,390 Where are you going? 226 00:17:43,990 --> 00:17:45,200 Take this elixir first. 227 00:17:54,150 --> 00:17:56,080 You are the proudest Dragon King. 228 00:17:56,630 --> 00:17:59,080 But you’re willing to be punished for protecting that girl. 229 00:18:00,720 --> 00:18:02,270 Look at how painful you are. 230 00:18:02,510 --> 00:18:03,910 Why bother? 231 00:18:04,270 --> 00:18:05,600 I don’t feel painful. 232 00:18:06,910 --> 00:18:08,080 On the battle field, 233 00:18:08,510 --> 00:18:10,630 death is a common practice. 234 00:18:10,990 --> 00:18:12,200 Even if she dies in battle, 235 00:18:12,510 --> 00:18:14,150 she will go to her next life. 236 00:18:14,960 --> 00:18:17,110 Why bother to help her 237 00:18:17,800 --> 00:18:18,990 again and again? 238 00:18:19,720 --> 00:18:22,320 Isn’t it better to be together with her earlier? 239 00:18:27,390 --> 00:18:28,750 Do you know what love is? 240 00:18:30,910 --> 00:18:31,960 Love? 241 00:18:35,150 --> 00:18:36,390 I used to think that 242 00:18:37,080 --> 00:18:38,390 love was as romantic as it was 243 00:18:38,510 --> 00:18:40,720 in those stories. 244 00:18:41,720 --> 00:18:43,720 But after I experienced it, I found that 245 00:18:44,630 --> 00:18:45,750 it’s more than that. 246 00:18:47,510 --> 00:18:48,440 Then, explain it to me. 247 00:18:49,910 --> 00:18:51,600 Love is not icing on the cake, 248 00:18:52,200 --> 00:18:53,440 but sharing weal and woe. 249 00:19:01,110 --> 00:19:02,510 It’s not selfish possession, 250 00:19:03,320 --> 00:19:04,720 but long-term protection. 251 00:19:13,320 --> 00:19:15,390 Liuying and Ayu never had any aspiration, 252 00:19:16,870 --> 00:19:17,870 but Chenyue has. 253 00:19:20,030 --> 00:19:22,200 So, I must help her to realize her aspiration 254 00:19:22,560 --> 00:19:23,870 and let her live happily 255 00:19:24,110 --> 00:19:25,440 in this life. 256 00:19:27,480 --> 00:19:29,110 I can’t win in arguing with you. 257 00:19:29,750 --> 00:19:31,600 Anyway, take care of yourself. 258 00:19:32,680 --> 00:19:34,480 The elixir just now can let you recover. 259 00:19:34,720 --> 00:19:35,910 But if you use your power 260 00:19:36,150 --> 00:19:37,440 within the next 49 days, 261 00:19:37,750 --> 00:19:38,960 you’ll get hurt. 262 00:19:39,480 --> 00:19:40,230 And, 263 00:19:40,560 --> 00:19:41,800 when you’re lack of energy, 264 00:19:42,320 --> 00:19:43,990 you can’t use your power. 265 00:19:45,360 --> 00:19:46,750 Why didn’t you tell me? 266 00:19:48,510 --> 00:19:50,150 If you hadn’t had it, 267 00:19:50,390 --> 00:19:51,840 how could you still stand here? 268 00:19:54,390 --> 00:19:56,080 Can you be grateful? 269 00:19:57,510 --> 00:19:58,680 Will Chenyue be in danger? 270 00:20:01,200 --> 00:20:02,230 Rest assured. 271 00:20:02,600 --> 00:20:04,600 She has the Soul of General to protect her. 272 00:20:06,560 --> 00:20:07,390 Alright. 273 00:20:08,800 --> 00:20:09,680 That’s good. 274 00:20:13,440 --> 00:20:14,630 I’m so kind to you. 275 00:20:16,600 --> 00:20:18,390 Shouldn’t you say something to me? 276 00:20:20,720 --> 00:20:22,150 I keep what I owe you in mind. 277 00:20:23,030 --> 00:20:24,080 I’ll pay you back in the future. 278 00:20:56,960 --> 00:20:58,870 Your Highness, the enemy raided us 279 00:20:59,270 --> 00:21:00,840 and burnt our barns and stables. 280 00:21:07,750 --> 00:21:09,200 Let me use your knife. 281 00:21:17,510 --> 00:21:18,200 Your Highness. 282 00:21:18,800 --> 00:21:19,960 What are you doing here 283 00:21:20,080 --> 00:21:21,150 instead of rescuing the provisions? 284 00:21:21,390 --> 00:21:22,510 Feng Chenyue is coming with her troops. 285 00:21:22,720 --> 00:21:23,680 I’m here to protect Your Highness. 286 00:21:27,480 --> 00:21:29,560 I don’t need your protection! 287 00:21:29,910 --> 00:21:31,960 Now get out to do what you should do! 288 00:21:33,750 --> 00:21:34,440 Yes. 289 00:21:34,720 --> 00:21:36,110 I’m waiting here for Feng Chenyue 290 00:21:36,230 --> 00:21:37,720 to bring me her head. 291 00:21:37,870 --> 00:21:38,800 I’m leaving. 292 00:21:47,680 --> 00:21:49,080 I don’t know why, 293 00:21:51,230 --> 00:21:53,110 but I just feel she is coming. 294 00:22:03,150 --> 00:22:05,750 Look! We were just talking about you! 295 00:22:15,320 --> 00:22:16,630 Give me 296 00:22:16,990 --> 00:22:20,630 your head. 297 00:22:34,870 --> 00:22:36,840 Kill! 298 00:23:02,510 --> 00:23:03,440 Don’t move! 299 00:23:08,200 --> 00:23:09,840 Order them to put down their weapons. 300 00:23:14,560 --> 00:23:15,720 Weapons down. 301 00:23:18,840 --> 00:23:20,200 Weapons down! 302 00:23:27,600 --> 00:23:30,560 You will have to pay for your cruelty! 303 00:23:32,440 --> 00:23:34,680 General Feng, you know I’m the Crown Prince of Dongluo. 304 00:23:34,960 --> 00:23:36,680 I’ve heard that you don’t like slaughter. 305 00:23:36,870 --> 00:23:39,150 I always hate wars. 306 00:23:41,600 --> 00:23:43,360 But I have no other choices to do this. 307 00:23:44,990 --> 00:23:47,080 It’s of no use if you capture me. 308 00:23:47,480 --> 00:23:48,910 There is never an end of taking revenge. 309 00:23:49,080 --> 00:23:49,990 In the end, it’ll be the brotherly people 310 00:23:50,110 --> 00:23:52,230 of the countries who suffer. 311 00:23:53,200 --> 00:23:54,200 If I can go back, 312 00:23:54,390 --> 00:23:56,030 I’ll try my best to persuade my father to withdraw, 313 00:23:56,200 --> 00:23:58,110 so that we can build our friendship. 314 00:23:58,480 --> 00:23:59,750 You think I can let you go 315 00:23:59,990 --> 00:24:01,480 only for your words? 316 00:24:01,960 --> 00:24:03,080 I’m not that easy to cheat. 317 00:24:03,200 --> 00:24:03,960 I didn’t mean that. 318 00:24:04,110 --> 00:24:05,440 A promise is a promise. 319 00:24:07,910 --> 00:24:10,630 I promise that from now on, our two countries 320 00:24:10,910 --> 00:24:12,080 will remain brotherhood 321 00:24:12,840 --> 00:24:14,030 and peace for a hundred years. 322 00:24:16,030 --> 00:24:18,480 Brotherhood and peace for a hundred years! 323 00:24:18,750 --> 00:24:21,030 Brotherhood and peace for a hundred years! 324 00:24:21,230 --> 00:24:28,510 Brotherhood and peace for a hundred years! 325 00:24:28,720 --> 00:24:30,230 Brotherhood… 326 00:24:35,390 --> 00:24:36,510 In this case, 327 00:24:37,320 --> 00:24:38,990 don’t rush to go now. 328 00:24:40,990 --> 00:24:42,630 Come with me to our camp 329 00:24:43,110 --> 00:24:44,480 to discuss the details of the peace negotiations. 330 00:24:45,030 --> 00:24:46,230 General Feng, please lead the way. 331 00:25:43,110 --> 00:25:44,360 My eye! 332 00:25:44,990 --> 00:25:47,150 Kill her! 333 00:26:22,200 --> 00:26:23,270 Kill them! 334 00:26:23,840 --> 00:26:25,080 Bros! Withdraw! 335 00:26:46,480 --> 00:26:47,390 Catapults! 336 00:26:55,360 --> 00:26:56,270 Again! 337 00:27:34,630 --> 00:27:35,750 But if you use your power 338 00:27:35,910 --> 00:27:37,030 within the next 49 days, 339 00:27:37,270 --> 00:27:38,680 you’ll get hurt. 340 00:27:49,510 --> 00:27:50,030 Kill! 341 00:27:50,030 --> 00:27:51,320 Protect General to withdraw! 342 00:27:51,510 --> 00:27:52,360 General! Go! 343 00:27:52,480 --> 00:27:53,200 Let’s go! 344 00:28:26,320 --> 00:28:28,200 The soldier I mentioned is him. 345 00:28:28,910 --> 00:28:30,080 He blocked the arrow for me. 346 00:28:31,630 --> 00:28:32,750 In last battle, 347 00:28:33,750 --> 00:28:35,320 it was also him who covered us 348 00:28:36,150 --> 00:28:37,440 to make us able to retreat. 349 00:28:37,720 --> 00:28:38,720 I have an impression of him. 350 00:28:38,910 --> 00:28:40,270 But I’ve never heard that 351 00:28:40,440 --> 00:28:41,560 he has great Kung Fu. 352 00:28:44,030 --> 00:28:45,390 A master always hides in the crowd. 353 00:28:45,630 --> 00:28:48,200 The one who keeps low-profile is the real master. 354 00:28:51,840 --> 00:28:52,680 Bro, 355 00:28:53,870 --> 00:28:54,840 thank you. 356 00:28:55,910 --> 00:28:56,630 Chenyue! 357 00:28:56,910 --> 00:28:57,320 Mr. Lu. 358 00:28:57,320 --> 00:28:58,480 I heard you got hurt? 359 00:28:58,720 --> 00:29:00,150 Where? Let me have a check. 360 00:29:01,440 --> 00:29:02,750 Zheng, I didn’t get hurt. 361 00:29:03,080 --> 00:29:03,870 It’s him. 362 00:29:04,360 --> 00:29:05,600 He blocked an arrow for me. 363 00:29:06,270 --> 00:29:07,360 Thanks for his sacrifice. 364 00:29:08,480 --> 00:29:10,390 He deserves award for his service to General. 365 00:29:10,630 --> 00:29:12,320 Mr. Lu, don’t worry about this. 366 00:29:12,510 --> 00:29:14,630 Our general will never treat 367 00:29:14,910 --> 00:29:16,360 a meritorious soldier ungenerously. 368 00:29:16,600 --> 00:29:18,960 Now he is already the Brave Sergeant. 369 00:29:19,870 --> 00:29:20,840 General Zhao, 370 00:29:21,320 --> 00:29:23,510 I asked them to make some nourishing soup. 371 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 Go and have some, please. 372 00:29:26,360 --> 00:29:27,560 Since you said that, 373 00:29:27,720 --> 00:29:29,230 I do feel a little hungry. 374 00:29:30,910 --> 00:29:32,480 Come on, let’s go together. 375 00:29:34,440 --> 00:29:35,600 Mr. Lu, please. 376 00:29:35,910 --> 00:29:37,270 Alright, let’s go have some together. 377 00:29:37,390 --> 00:29:38,110 Come on. 378 00:29:47,910 --> 00:29:49,230 “Zheng?” 379 00:29:50,680 --> 00:29:52,630 That sounds pretty close. 380 00:30:06,630 --> 00:30:08,840 When will my eye be cured? 381 00:30:09,870 --> 00:30:10,870 Well… 382 00:30:12,390 --> 00:30:13,270 Well… 383 00:30:14,560 --> 00:30:17,270 I’m waiting for your answer! 384 00:30:18,560 --> 00:30:20,600 I’m afraid your eye… 385 00:30:22,360 --> 00:30:23,680 can’t be cured. 386 00:30:28,870 --> 00:30:29,870 Really? 387 00:30:35,800 --> 00:30:36,870 That means 388 00:30:39,270 --> 00:30:40,960 your medical skills are not good enough. 389 00:30:44,200 --> 00:30:45,440 That means… 390 00:30:46,230 --> 00:30:48,110 You’re a quack! 391 00:30:48,270 --> 00:30:49,110 Your Highness. 392 00:30:51,390 --> 00:30:52,360 The Imperial Advisor is here. 393 00:30:54,360 --> 00:30:55,480 You can leave now. 394 00:30:56,080 --> 00:30:57,150 Yes, Your Highness. 395 00:31:12,800 --> 00:31:13,600 Your Highness. 396 00:31:17,510 --> 00:31:20,030 Mr. Advisor, why do you suddenly come to the army? 397 00:31:20,600 --> 00:31:21,440 Your Highness, 398 00:31:21,870 --> 00:31:23,150 I heard your eye got hurt. 399 00:31:23,440 --> 00:31:25,110 You’d better go back for treatment. 400 00:31:28,200 --> 00:31:29,870 Thanks for your concern. 401 00:31:31,480 --> 00:31:33,110 But I can’t go back 402 00:31:33,480 --> 00:31:34,870 before I win. 403 00:31:37,390 --> 00:31:39,630 What if His Majesty wants you to? 404 00:31:51,720 --> 00:31:53,600 Does my father know 405 00:31:54,840 --> 00:31:56,320 that my eye got hurt? 406 00:31:56,800 --> 00:31:57,800 His Majesty knows it. 407 00:31:59,910 --> 00:32:01,200 I haven’t avenged yet, 408 00:32:01,720 --> 00:32:03,630 but he asks me to retreat now? 409 00:32:03,840 --> 00:32:05,150 Even if Your Highness’s not in the army, 410 00:32:05,360 --> 00:32:06,270 we are still here. 411 00:32:06,680 --> 00:32:08,320 We’ll fight till the end! 412 00:32:09,600 --> 00:32:10,720 His Majesty ordered that 413 00:32:11,080 --> 00:32:13,030 anyone who dares to start a battle without his order 414 00:32:13,320 --> 00:32:14,200 will be executed right away. 415 00:32:14,390 --> 00:32:16,150 If I guessed it right, 416 00:32:17,150 --> 00:32:18,840 father wants me to 417 00:32:20,720 --> 00:32:22,360 submit to humiliation. 418 00:32:22,750 --> 00:32:24,630 I understand that you feel unfair. 419 00:32:25,390 --> 00:32:27,600 But you are the fiercest warrior of Dongluo. 420 00:32:27,910 --> 00:32:29,390 You got an eye hurt, 421 00:32:29,720 --> 00:32:31,200 but the army suffered heavier casualties. 422 00:32:31,390 --> 00:32:32,600 The morale of the army is affected. 423 00:32:32,840 --> 00:32:34,560 And most of the food were burnt. 424 00:32:34,750 --> 00:32:36,910 We have lost the certainty of victory. 425 00:32:41,440 --> 00:32:43,870 His Majesty asked me to remind you 426 00:32:44,320 --> 00:32:46,270 to take the people of Dongluo into consideration. 427 00:32:50,150 --> 00:32:52,150 Looks like father has made up his mind. 428 00:32:55,750 --> 00:32:57,200 Then, that’s it. 429 00:33:21,680 --> 00:33:22,600 Mr. Lu. 430 00:33:23,200 --> 00:33:24,270 Well… 431 00:33:27,560 --> 00:33:28,480 Thank you. 432 00:33:30,150 --> 00:33:31,960 General, have some as well. 433 00:33:32,840 --> 00:33:35,360 You’re not thinking of pursuing the retreating enemy, are you? 434 00:33:35,510 --> 00:33:36,230 Yes, I am. 435 00:33:36,440 --> 00:33:37,270 Report! 436 00:33:40,910 --> 00:33:42,960 General Feng. General Zhao. 437 00:33:44,150 --> 00:33:44,870 Mr. Lu. 438 00:33:45,110 --> 00:33:46,150 There is a letter asking for meeting. 439 00:33:46,360 --> 00:33:47,230 Let me read it. 440 00:33:56,960 --> 00:33:58,510 What’s the letter about? 441 00:33:59,734 --> 00:34:23,734 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 442 00:34:24,140 --> 00:34:28,960 ♪When dream is over I want more♪ 443 00:34:29,760 --> 00:34:34,910 ♪Memories make me miss you♪ 444 00:34:35,310 --> 00:34:40,350 ♪I want to spend my life with you♪ 445 00:34:40,840 --> 00:34:45,060 ♪There’s regret when we part♪ 446 00:34:46,390 --> 00:34:51,540 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 447 00:34:52,100 --> 00:34:57,280 ♪I’m waiting to meet you again♪ 448 00:34:57,660 --> 00:35:03,600 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 449 00:35:03,600 --> 00:35:10,120 ♪It lingers around♪ 450 00:35:12,230 --> 00:35:16,500 ♪If I no longer miss you♪ 451 00:35:17,720 --> 00:35:22,990 ♪How can I repay the previous life♪ 452 00:35:23,440 --> 00:35:27,610 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 453 00:35:28,020 --> 00:35:36,210 ♪To complete our destiny♪ 454 00:35:56,150 --> 00:36:01,430 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 455 00:36:01,890 --> 00:36:07,440 ♪I’m waiting to meet you again♪ 456 00:36:07,440 --> 00:36:13,420 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 457 00:36:13,420 --> 00:36:19,350 ♪It lingers around♪ 458 00:36:19,350 --> 00:36:24,250 ♪If I no longer miss you♪ 459 00:36:24,750 --> 00:36:30,580 ♪How can I repay the previous life♪ 30405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.